﻿1
00:00:05,392 --> 00:00:06,759
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}أي شخص تمت

2
00:00:06,793 --> 00:00:10,930
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}،إزالة لوزتاه يمكن أن يخبركم
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.الجراحة ليست رخيصة

3
00:00:10,964 --> 00:00:14,232
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}نحتاج الكثير من الأموال للإبقاء
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.على أبواب المستشفى مفتوحة

4
00:00:15,569 --> 00:00:17,903
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}،وعندما ينتهي التمويل

5
00:00:17,938 --> 00:00:20,439
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}يكون على عاتقنا الخروج إلى هناك
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.وجمع المزيد

6
00:00:20,473 --> 00:00:23,475
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...مايعني

7
00:00:25,511 --> 00:00:27,946
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.أنه وقت وضع المكياج

8
00:00:27,980 --> 00:00:30,348
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.والتأنّق في اللباس

9
00:00:30,383 --> 00:00:31,849


10
00:00:31,884 --> 00:00:34,619
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}إنه وقت بدأ
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...عرض الدمى ل

11
00:00:34,653 --> 00:00:37,021
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.اللعنة، آسفة

12
00:00:37,056 --> 00:00:40,824
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}كنت أتابع الكثير
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.من قنوات الأطفال مؤخرا

13
00:00:40,858 --> 00:00:43,160
نحن مستعدين للذهاب؟

14
00:00:43,195 --> 00:00:44,428
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.لكنكم تفهمون القصد

15
00:00:44,463 --> 00:00:46,763
تقريبا، أحدهم لا يريد
.إرتداء حذائه

16
00:00:46,798 --> 00:00:47,798


17
00:00:49,167 --> 00:00:50,367
هل يمكنني الحصول على كلمة فقط؟

18
00:00:50,402 --> 00:00:53,937
أتمنى أن تكون قد أحضرت
هذا السجاد الأحمر

19
00:00:53,942 --> 00:00:55,605
.(من منزلك، (إيفري

20
00:00:55,639 --> 00:00:57,607
نحن نحاول جمع المال
.الليلة، لا إضاعته

21
00:00:57,641 --> 00:00:59,742
.نشأت في هذا العالم
.أعلم كيف يعمل

22
00:00:59,776 --> 00:01:01,478
نحن نجتذب أشخاصًا مهمين
لديهم أموال ضخمة

23
00:01:01,512 --> 00:01:02,912
.ونصنع هذا الحفل لأجلهم

24
00:01:02,946 --> 00:01:05,548
،الليلة ستكون جذّابة
.أنيقة, محافظة

25
00:01:05,583 --> 00:01:06,782
.هيا

26
00:01:06,817 --> 00:01:09,552


27
00:01:09,587 --> 00:01:11,253


28
00:01:11,287 --> 00:01:14,256


29
00:01:14,290 --> 00:01:16,858


30
00:01:16,892 --> 00:01:19,894


31
00:01:19,929 --> 00:01:22,097
أنا وأنت لدينا تعريف
مختلف تمامًا

32
00:01:22,132 --> 00:01:23,965
."لكلمة "محافظ

33
00:01:24,000 --> 00:01:26,700
!نخبكم -
!نخبكم -

34
00:01:26,735 --> 00:01:29,604


35
00:01:29,638 --> 00:01:32,140


36
00:01:32,174 --> 00:01:35,476
أري) ... على ماذا أنفقتي أموالي؟)

37
00:01:35,511 --> 00:01:38,246
.هذا ماتحتاجه
...تحتاج المسرح

38
00:01:38,280 --> 00:01:41,882
.الإثارة -
هل أبدو لكِ كشخص يحتاج الإثارة؟ -

39
00:01:41,916 --> 00:01:43,350
،عندما يفكر الناس بالمستشفيات

40
00:01:43,384 --> 00:01:46,286
.يفكرون بالموت, المرض... كبار السن

41
00:01:46,320 --> 00:01:49,356
ليس الإثارة. نحن نعطيهم
."لاس فيغاس"

42
00:01:49,390 --> 00:01:50,990
.نعطيهم عرضًا

43
00:01:51,025 --> 00:01:52,659
يكون الناس أكثر ميلًا
لفتح محافظهم

44
00:01:52,693 --> 00:01:54,894
.إن كانوا يستمتعون

45
00:01:54,928 --> 00:01:56,429


46
00:01:56,464 --> 00:01:58,730


47
00:01:58,765 --> 00:02:01,066
.حسنا، إنه ينهار

48
00:02:01,100 --> 00:02:03,602
.ويرفض استخدام مقياس التنفس

49
00:02:03,637 --> 00:02:05,971
انظري، ورئته اليمنى
.على وشك الانهيار

50
00:02:06,005 --> 00:02:08,307
،إن كان يريد أن يعاني
.فربما علينا تركه

51
00:02:08,341 --> 00:02:10,876
إذا، ستدعينه يموت
لأنه آذى مشاعرك؟

52
00:02:10,910 --> 00:02:12,645
لا يوجد شيء يستطيع قوله لي

53
00:02:12,679 --> 00:02:14,646
ولم أسمعه من أمي
.ألف مرة

54
00:02:14,680 --> 00:02:15,946
.أنا مصفّحة

55
00:02:15,981 --> 00:02:18,749
لكننا نستطيع إجباره
.على العلاج كما نريد

56
00:02:18,784 --> 00:02:20,451
هذا لن يشكل فرقًا
لو قرر أنه لا يريد

57
00:02:20,486 --> 00:02:23,120
.النضال لنفسه

58
00:02:23,155 --> 00:02:25,690
ربما هو في حاجة فقط
لرؤية كيف يكون الحال

59
00:02:25,724 --> 00:02:27,892
.عند اصطدامه بالقاع

60
00:02:29,428 --> 00:02:32,095
د(بيلي)؟

61
00:02:32,129 --> 00:02:33,263
أخصائي الأشعة يريد رؤيتك بخصوص

62
00:02:33,298 --> 00:02:35,632
.نتائج تصوير (جين ستيرز) البوزيتروني

63
00:02:35,667 --> 00:02:39,503
اتصلي بقسم الصدرية واجعلي
.د(ويبر) يبدأ العلاج بالضغط الإيجابي المستمر

64
00:02:39,537 --> 00:02:42,539
.لن يعجبه هذا -
.لا يجب أن يعجبه -

65
00:02:42,574 --> 00:02:44,541
.عليه فقط أن يفعله

66
00:02:44,576 --> 00:02:46,375
.قومي بمبادلة المهام معي -
.كلا -

67
00:02:46,410 --> 00:02:48,110
أنتِ في مزاج سيء
لأن خليلكِ الأحمق

68
00:02:48,144 --> 00:02:49,545
.لم يقم بدعوتك للحفل

69
00:02:49,580 --> 00:02:50,746
لكن تعرفين ما الذي
سيجعلك تشعرين بشكل أفضل؟

70
00:02:50,780 --> 00:02:52,215
...قضاء الليلة في قسم الأطفال

71
00:02:52,249 --> 00:02:53,949
مع كل الأطفال الصغار
.المبهجين

72
00:02:53,983 --> 00:02:57,119
أو يمكنني ضرب خليلي الأحمق
.في أعضاءه

73
00:02:57,153 --> 00:02:59,488
لم لا تفعلين الاثنين؟

74
00:02:59,523 --> 00:03:01,857
.شاين)، تبادل معي) -
.أنا جرّاح، لست مجالس أطفال -

75
00:03:01,891 --> 00:03:04,826
ولا أنا أيضا، لماذا أتعرض لهذا؟ -
قدركِ السيء؟ -

76
00:03:04,860 --> 00:03:06,228
.(روس)، (إدواردز)

77
00:03:06,262 --> 00:03:07,429
أنتما الاثنان فقط
،هنا الليلة

78
00:03:07,463 --> 00:03:09,431
،لذا إن رأيتم بأن الأمور تفوق طاقتكم

79
00:03:09,465 --> 00:03:10,832
.اتصلوا بالكبار

80
00:03:10,866 --> 00:03:13,768
كيبنر)، الطفل في السرير 8)
.لديه ألم بطني وتقيؤ

81
00:03:13,802 --> 00:03:16,771
،إن كانت الأشعة المقطعية سلبية
.أعطيه بعض السوائل وأرسليه للمنزل

82
00:03:16,805 --> 00:03:19,172
ألا نبدو أنيقين؟ -
.أجل، أنا أبدو كذلك -

83
00:03:19,207 --> 00:03:22,075
.أنتِ تبدين بحال مزري

84
00:03:22,110 --> 00:03:24,712
لم تتسنى لي فرصة
.التأنق بعد، أيها الأحمق

85
00:03:24,746 --> 00:03:26,680
!انتبهوا! سنعبر -
.اللعنة -

86
00:03:26,715 --> 00:03:28,782
ما القصة؟

87
00:03:28,816 --> 00:03:31,184
،مرة من المرات
ثلاثة حمقى انتشوا

88
00:03:31,219 --> 00:03:33,254
.وصدموا سيارتهم بشجرة -
أهم ثملون؟ -

89
00:03:33,288 --> 00:03:34,688
.كلا، منتشون للغاية

90
00:03:34,723 --> 00:03:36,656
لحسن الحظ هم فقط
.الذين تأذّوا

91
00:03:36,690 --> 00:03:39,993
سيناترا)، سأعطيك 5 دولارات)
.مقابل كأس من الماء

92
00:03:40,027 --> 00:03:41,527
سيدي، ماذا تناولت؟

93
00:03:41,562 --> 00:03:44,865
إنه هيروين، أضيفوا فحص سموم
.إلى فحوصهم المخبرية

94
00:03:44,899 --> 00:03:46,532
ما اسمك؟ -
.لا توجد هوية مع أي منهم -

95
00:03:46,567 --> 00:03:48,534
،)نحن نطلق عليهم (جون
.(جيري)، و(جيك دوي)

96
00:03:48,569 --> 00:03:50,536
.جميل -
حسنا، لنتعجل، قوموا بالفحوص كاملة -

97
00:03:50,571 --> 00:03:53,072
لأتمكن من الصعود للأعلى
.وتمشيط شعري

98
00:03:56,676 --> 00:03:59,444


99
00:03:59,479 --> 00:04:02,381


100
00:04:02,415 --> 00:04:04,549


101
00:04:04,584 --> 00:04:05,617


102
00:04:05,652 --> 00:04:06,851


103
00:04:06,886 --> 00:04:09,020
.ميرديث غراي)، كأجمل مايكون)

104
00:04:09,054 --> 00:04:11,189
.لم أركِ منذ قرون
...كيف

105
00:04:11,223 --> 00:04:12,891
حال (ديريك) مع إجازة الأمومة؟

106
00:04:12,925 --> 00:04:14,525
.إنه في إجازة أبوة

107
00:04:14,559 --> 00:04:16,360
.أجل، حسنا -
.بيننا اتفاق -

108
00:04:16,395 --> 00:04:18,096
.أنا لا أعمل، ولا هو كذلك

109
00:04:18,130 --> 00:04:19,463
.إنه يسير كما يجب

110
00:04:19,498 --> 00:04:21,632
.أنا أعيش في منزلكم
.أنتم تشعرون بالملل الشديد

111
00:04:21,667 --> 00:04:23,433
أجل، لديهم كل تلك
الطاقات الجراحية المكبوتة

112
00:04:23,467 --> 00:04:24,968
.والآن كل شيء أصبح منافسة

113
00:04:25,003 --> 00:04:26,536
.ليس صحيحا -
.وهو يفوز -

114
00:04:26,570 --> 00:04:27,838
.هو لا يفوز

115
00:04:27,872 --> 00:04:29,472
(لم يتمكن حتى من جعل (زولا
.ترتدي حذاءها اليوم

116
00:04:29,507 --> 00:04:31,608
أنا فعلت ذلك، أنا جعلتها
.ترتدي حذاءها

117
00:04:31,642 --> 00:04:33,877
.لذا أنا التي تفوز

118
00:04:33,912 --> 00:04:35,045


119
00:04:35,079 --> 00:04:36,413
.يجب أن أعود للعمل

120
00:04:36,447 --> 00:04:39,615
شراب؟ -
.المعذرة -

121
00:04:39,649 --> 00:04:41,050


122
00:04:41,084 --> 00:04:42,819
.أهذا أغرب نادلٍ أراه في حياتي

123
00:04:42,853 --> 00:04:45,654
،بيلي) ستفقد عقلها)
.فهي لا تطيق المهرجين

124
00:04:45,689 --> 00:04:47,824
.هذا سيكون مضحكا -
.بيلي) لن تأتي) -

125
00:04:47,858 --> 00:04:50,193
ماذا؟ انتظر؟ يمكننا عمل هذا؟

126
00:04:50,227 --> 00:04:52,895
حسنا، كنت خائفة من فكرة
وجودي في ذات الغرفة

127
00:04:52,930 --> 00:04:55,096
،مع (أريزونا). إن لم يكن هذا إجباريا

128
00:04:55,131 --> 00:04:56,397
.سأذهب للمنزل -
.انتظري، لن يذهب أحد للمنزل -

129
00:04:56,432 --> 00:04:57,632
سأعطي 10% مما سنجنيه الليلة

130
00:04:57,666 --> 00:04:59,467
للقسم الذي يجمع
.الأموال الأكثر

131
00:04:59,501 --> 00:05:01,669
.أنشروا الخبر

132
00:05:01,704 --> 00:05:05,073
.ديريك) جيد بحق في مثل هذه الأشياء)

133
00:05:05,107 --> 00:05:07,909
.من الأفضل أن أبدأ قبله -
.أظنه بدأ بالفعل -

134
00:05:07,944 --> 00:05:09,845
.رائع

135
00:05:09,879 --> 00:05:11,712
.هيا

136
00:05:11,746 --> 00:05:13,914


137
00:05:13,949 --> 00:05:16,884


138
00:05:31,309 --> 00:05:32,943


139
00:05:32,977 --> 00:05:35,078
.يجب أن اعترف بشيء ما
.أعرف من تكونين

140
00:05:35,112 --> 00:05:36,912
"شاهدتك في مؤتمر "تيد

141
00:05:36,947 --> 00:05:39,682
.وأنا فقط ... آسف
.مذهول بعض الشيء

142
00:05:39,716 --> 00:05:42,151
حقا؟

143
00:05:42,186 --> 00:05:44,820
أجل ... تعلمين، أنا أذهب كل عام

144
00:05:44,854 --> 00:05:47,190
الكثير من المتحدثين يركّزون على التقنية

145
00:05:47,224 --> 00:05:51,193
...أو شيء ذكي، لكن أنتِ

146
00:05:51,227 --> 00:05:53,495
.تحدثتِ من القلب
...قد تتفاجئين

147
00:05:53,529 --> 00:05:56,431


148
00:05:56,466 --> 00:06:00,469


149
00:06:03,473 --> 00:06:06,941
.الحقيقة، أنتِ ملهمة

150
00:06:06,976 --> 00:06:09,376
...لو فقدت زوجتي في تحطم طائرة

151
00:06:09,411 --> 00:06:11,044
آسفة، ماذا؟

152
00:06:11,079 --> 00:06:14,081
زوجتكِ، لقد ... ماتت، صحيح؟

153
00:06:14,116 --> 00:06:17,585


154
00:06:17,619 --> 00:06:22,256
.أجل، صحيح

155
00:06:22,290 --> 00:06:23,889
...لقد

156
00:06:23,924 --> 00:06:25,225
.كان صعبا للغاية

157
00:06:25,259 --> 00:06:27,594
كريستينا)؟)

158
00:06:27,628 --> 00:06:28,661
أنا وأنتِ علينا أن نوحّد قوانا

159
00:06:28,695 --> 00:06:31,931
.(كي لا يفوز (ديريك) بأموال (إيفري

160
00:06:31,965 --> 00:06:33,600
.غيّركِ السجن

161
00:06:33,634 --> 00:06:34,700


162
00:06:34,735 --> 00:06:36,902
.لدينا مشكلة

163
00:06:36,937 --> 00:06:38,904
.إيفري) أنفق كل أموالنا على هذا الحفل)

164
00:06:38,939 --> 00:06:40,939
.استمعوا لما تقولونه أنتما الاثنان

165
00:06:40,973 --> 00:06:43,375
.الأمر ليس بتلك الصعوبة
.فقط كونوا جذابين

166
00:06:43,409 --> 00:06:45,344
استخدموا ذات المهارات التي كنتم ستستخدمونها

167
00:06:45,378 --> 00:06:48,413
.لأخذ شخص من الحانة
.أعلم أنكِ تعرفين طريقة عمل هذا

168
00:06:48,448 --> 00:06:50,449
وأنت عليك أن تتدرب

169
00:06:50,483 --> 00:06:53,852
إن كنّا سنكون جادين
.بشأن مقابلة آخرين

170
00:06:53,886 --> 00:06:56,187
.عليك نسيان هذا -
.غني للغاية، بذلك الاتجاه -

171
00:06:56,221 --> 00:06:58,022


172
00:06:58,056 --> 00:07:00,958
،سيد (ستيرز)، أعلم أنه من القاسي سماع هذا

173
00:07:00,992 --> 00:07:04,629
لكن التصوير البوزيتروني أظهر
.أن السرطان قد انتشر

174
00:07:04,663 --> 00:07:07,865
.أخشى أن الجراحة لم تعد خيارًا

175
00:07:07,899 --> 00:07:10,234
...سأخبرك ما القاسي

176
00:07:10,269 --> 00:07:11,601
.هذه الوسادة

177
00:07:11,636 --> 00:07:13,570
لماذا لا تجعلون تلك
الممرضة الشرقية

178
00:07:13,604 --> 00:07:14,937
تحضر لي واحدة جديدة؟ -
...(جين) -

179
00:07:14,972 --> 00:07:16,573
.تحدثنا عن هذا

180
00:07:16,607 --> 00:07:18,542
."فيكتوريا) من "الفلبين)

181
00:07:18,576 --> 00:07:20,443
.هذا ماقلته -
!كلا، لم تقل هذا -

182
00:07:20,478 --> 00:07:22,479
.حسنا، لا بأس

183
00:07:22,513 --> 00:07:24,747
.إذا، لا جراحة
ما الذي يعنيه هذا؟

184
00:07:24,782 --> 00:07:26,949
المزيد من الكيماوي؟
ما الخطوة القادمة؟

185
00:07:26,984 --> 00:07:29,318
تحدثنا عن السيناريو الأسوأ

186
00:07:29,352 --> 00:07:33,955
،قبل القيام بالتصوير
.و ... هذا هو

187
00:07:33,990 --> 00:07:41,263
هذه منشورات من عدة
مراكز محلية

188
00:07:41,298 --> 00:07:45,066
يمكنها أن تسهل عليك
.قضاء المراحل النهائية

189
00:07:45,100 --> 00:07:46,301
،عندما تكون مستعدا

190
00:07:46,335 --> 00:07:48,936
يمكننا التحدث عن أيها قد يكون
.الأنسب لك

191
00:07:48,970 --> 00:07:51,960
الأنسب سيكون الذي يحتوي
.ممرضات عاريات الصدر

192
00:07:52,060 --> 00:07:52,806


193
00:07:52,841 --> 00:07:56,010
لا أحتاج ذلك
.العري الكامل

194
00:07:56,044 --> 00:07:58,246
فهم لا يقدمون الخمر في الأماكن

195
00:07:58,280 --> 00:08:00,914
.التي تتخلى فيها الفتيات عن ملابسهن الداخلية

196
00:08:00,948 --> 00:08:05,051
،بالحديث عن هذا
،ما رأيك أن أدسّ لك 10 دولارات

197
00:08:05,086 --> 00:08:07,421
وتدسين لي قنينة من شيء ما؟

198
00:08:07,455 --> 00:08:08,722
سأكون متواجدة

199
00:08:08,756 --> 00:08:10,957
عندما تكون مستعدا
.للتحدث عن خياراتك

200
00:08:10,991 --> 00:08:15,095
.سأتصل إن بدأت الشعور بالحزن

201
00:08:15,129 --> 00:08:19,232


202
00:08:19,266 --> 00:08:22,268


203
00:08:22,302 --> 00:08:24,837
ما الذي تفعله؟ -
.آكل الجامبري في حفل -

204
00:08:24,871 --> 00:08:27,373
للتو أمضيت 20 دقيقة في التحدث
مع المتبرعين عنك

205
00:08:27,407 --> 00:08:29,375
.وهم الآن يفضلون التحدث معك

206
00:08:29,409 --> 00:08:31,343
عليك أن ... (أليكس)؟

207
00:08:31,377 --> 00:08:34,011
هل تسمعني؟ -
.أحتاج بعض الهواء -

208
00:08:34,046 --> 00:08:35,146
أليكس)؟)

209
00:08:35,180 --> 00:08:37,749


210
00:08:37,783 --> 00:08:39,718


211
00:08:39,752 --> 00:08:42,654
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟ -
جاكسون)؟) -

212
00:08:42,688 --> 00:08:43,688
شمبانيا؟

213
00:08:43,723 --> 00:08:46,858
!هذا رائع

214
00:08:46,892 --> 00:08:50,227
.الساحر ... لا يصدق -
.هذا دافئ -

215
00:08:50,262 --> 00:08:51,962
أجل، العصفورة الكبيرة قالت
.ليس هناك ثلج

216
00:08:51,996 --> 00:08:53,364
على مايبدو، سوء فهم بين

217
00:08:53,398 --> 00:08:55,733
.المتعهد وصاحب المكان

218
00:08:55,767 --> 00:08:58,001
.بطانيات التبريد

219
00:08:58,035 --> 00:08:59,303
.لدينا بعضها في المستشفى

220
00:08:59,337 --> 00:09:01,201
يمكنها تبريد حرارة المريض
خلال دقيقة، صحيح؟

221
00:09:01,301 --> 00:09:03,306
.لا يوجد سبب يمنعها من تبريد الزجاجات -
.هذا سخيف -

222
00:09:03,340 --> 00:09:04,741
.حسنا، إنها تشبه فكرة الحفل

223
00:09:04,775 --> 00:09:07,243
.ولا أستطيع المغادرة

224
00:09:07,278 --> 00:09:10,846
هل يمكنك الذهاب وجلبهم؟

225
00:09:10,881 --> 00:09:14,250
...ماذا؟ كلا، لكن الساحر إنه -
أرجوك؟ -

226
00:09:14,285 --> 00:09:16,252
...أرجوك

227
00:09:16,287 --> 00:09:18,020
.حسنا

228
00:09:18,054 --> 00:09:20,221


229
00:09:20,256 --> 00:09:24,859
وهذا ليس قريبا حتى
.من أغرب ما رأيت

230
00:09:24,894 --> 00:09:28,163
لكن، بصراحة تلك
...القصة لا أظنها

231
00:09:28,197 --> 00:09:31,433
.مناسبة -
.حسنا، سأخبرك ماذا، أيها الرئيس -

232
00:09:31,467 --> 00:09:34,269
،سأذهب إلى تلك الطاولة

233
00:09:34,304 --> 00:09:35,803
وسأضع شيئا بسيطا

234
00:09:35,837 --> 00:09:38,205
.في صندوق الأموال ذلك
،وعندما أعود

235
00:09:38,239 --> 00:09:39,973
ربما ستكون أقل تحفظا

236
00:09:40,008 --> 00:09:41,676
.(لإخباري بالأمور بالجيدة، (أوين

237
00:09:41,710 --> 00:09:44,745


238
00:09:44,780 --> 00:09:46,913
.حسنا، الآن أنا أريد سماع تلك القصة

239
00:09:46,947 --> 00:09:47,281


240
00:09:47,316 --> 00:09:49,750
.(إيما مارلينغ) -
.(أوين هنت) -

241
00:09:49,785 --> 00:09:51,351
.رئيس قسم الجراحة

242
00:09:51,385 --> 00:09:53,586
"حسنا، أظن أن "غراي سلون

243
00:09:53,621 --> 00:09:55,455
.لا تحاول اللعب الليلة

244
00:09:55,489 --> 00:09:57,757
لم أكن واثقة عند
.مقابلتي للمهرجين

245
00:09:57,792 --> 00:09:59,225
.هيا، المهرجون رائعون

246
00:09:59,259 --> 00:10:00,393
.الناس يحبون المهرجين

247
00:10:03,263 --> 00:10:04,497


248
00:10:04,532 --> 00:10:06,666
.أقلقتني هنا لثانية

249
00:10:06,701 --> 00:10:07,766
خشيت أن لا يكون لدينا

250
00:10:07,801 --> 00:10:08,967
.مانتحدث بشأنه

251
00:10:09,001 --> 00:10:10,469


252
00:10:10,503 --> 00:10:11,870


253
00:10:11,904 --> 00:10:14,039
حقا؟

254
00:10:14,073 --> 00:10:17,075
يمكنني أن أعزمك على شراب؟

255
00:10:17,109 --> 00:10:19,978
أليست المشروبات مجانية؟ -
.هذا صحيح -

256
00:10:20,012 --> 00:10:21,647


257
00:10:21,681 --> 00:10:22,715
.حسنا -
.شكرا -

258
00:10:22,749 --> 00:10:24,248


259
00:10:24,282 --> 00:10:26,818
ماكان هذا؟ -
ماكان ماذا؟ -

260
00:10:26,852 --> 00:10:29,286
.الأعين البراقة تلك

261
00:10:29,321 --> 00:10:32,623
حسنا، لا يمكنني فعل شيء
.إن كان لعيني بريق طبيعي

262
00:10:32,658 --> 00:10:35,226
.كنتي تتغزلين -
.لا أعلم عن ماذا تتحدث -

263
00:10:35,260 --> 00:10:37,428
.إذهب لرمي بعض الكرات

264
00:10:37,463 --> 00:10:40,997
لقد قمتِ بإحضار سكين
.إلى عراك بالأسلحة

265
00:10:43,133 --> 00:10:44,868


266
00:10:44,902 --> 00:10:46,970


267
00:10:47,004 --> 00:10:48,505
أريزونا)؟)

268
00:10:48,539 --> 00:10:51,441
...اتضح أننا في حاجة للمزيد من 

269
00:10:51,476 --> 00:10:54,711
،القثاطر الوريدية في قسم الأطفال
.لكنني لا أستطيع العثور عليهم

270
00:10:54,746 --> 00:10:58,280
تحتاجين مساعدة؟ -
.كلا، كلا، سأكون على مايرام -

271
00:10:58,314 --> 00:11:01,417
...حسنا، فقط

272
00:11:01,451 --> 00:11:02,718
.سآخذ هذه

273
00:11:02,753 --> 00:11:04,553


274
00:11:15,030 --> 00:11:16,364


275
00:11:16,399 --> 00:11:18,933
حرارة (جاك) مرتفعة، ولديه
.ارتفاع شديد في الكريات البيض

276
00:11:18,967 --> 00:11:20,134
،إن أخذت الهيروين بالحسبان

277
00:11:20,168 --> 00:11:21,669
فنحن على الأرجح ننظر
.لإلتهاب شغاف القلب

278
00:11:21,704 --> 00:11:23,170
.وأظن أن لديه انصبابًا تاموريا

279
00:11:23,205 --> 00:11:24,739
.لذا قد يصاب باندحاس في أي لحظة

280
00:11:24,774 --> 00:11:26,841
وهناك حالتين إضافيتين
.في الطريق

281
00:11:26,876 --> 00:11:28,475
.هذه كلعبة طبية
.أحبها

282
00:11:28,510 --> 00:11:29,543
كيبنر) قالت أن علينا الاتصال بأحدهم)

283
00:11:29,577 --> 00:11:31,512
.إن فاقت الأمور قدرتنا

284
00:11:31,546 --> 00:11:34,715
.(جيد، د(كاريف -
فقط أردت التأكد -

285
00:11:34,749 --> 00:11:36,417
.من حالة طفل الألم البطني -
،الأشعة المقطعية كانت سلبية -

286
00:11:36,451 --> 00:11:38,351
لذا أعطيناه بعض السوائل
.وأرسلناه للمنزل

287
00:11:38,386 --> 00:11:40,487
عظيم، ماذا عن هؤلاء الرفاق؟

288
00:11:40,522 --> 00:11:43,890
،حالتهم سيئة للغاية
.لكن لا شيء لا نستطيع التعامل معه

289
00:11:43,924 --> 00:11:46,992
.عظيم، جيد، وصلوا العمل

290
00:11:48,695 --> 00:11:51,297
لا شيء لا نستطيع التعامل معه؟ -
.نحن نتجهز لهذا طوال العام -

291
00:11:51,331 --> 00:11:53,499
.لديهم حفلهم الليلة
.هذا حفلنا. استمتعي به

292
00:11:53,534 --> 00:11:55,167


293
00:11:55,201 --> 00:11:56,736
.إنه ينزف من الأنبوب الصدري

294
00:11:56,770 --> 00:11:58,170
هل تفقدت عوامل التخثر؟ -
.لازالت متذبذبة -

295
00:11:58,204 --> 00:12:00,672
أحضري لي ضمادات
!وبعض الشاش

296
00:12:00,706 --> 00:12:01,907
!وأطلبي الأشعة كي يحضرو هنا فورا

297
00:12:01,941 --> 00:12:03,308
!أيها الأطباء! مرضى قادمون

298
00:12:03,342 --> 00:12:06,745
،تريدين الاتصال بأحدهم
أم تريدين أن تكوني نجمة؟

299
00:12:06,779 --> 00:12:08,980


300
00:12:09,014 --> 00:12:11,049
،ليتصل أحدكم ببنك الدم
ويتأكد من أن لديهم

301
00:12:11,083 --> 00:12:12,150
.O-الكثير من زمرة ال

302
00:12:12,184 --> 00:12:14,252
أريد غرف العمليات هذه
.جاهزة للعمل

303
00:12:14,286 --> 00:12:16,420
،أي شخص يمكن نقله
!قوموا بنقله

304
00:12:16,455 --> 00:12:18,489
نحتاج الأسرة الفارغة
!التي نستيطع الحصول عليها

305
00:12:20,091 --> 00:12:22,726
!سمعتموها. هيا إلى العمل

306
00:12:22,761 --> 00:12:24,595
!حسنا، لنتحرك

307
00:12:24,629 --> 00:12:26,263


308
00:12:35,793 --> 00:12:37,293


309
00:12:37,327 --> 00:12:40,963
أعلم، أليس جميلا؟

310
00:12:40,998 --> 00:12:44,000
أخرجت طفلا نائما من الحضانة

311
00:12:44,034 --> 00:12:45,835
لتقوم بعملك القذر؟

312
00:12:45,869 --> 00:12:48,670
.أنت مقرف -
.لديه بريق والدته -

313
00:12:48,705 --> 00:12:49,805
.مرحبا، أيها الصغير

314
00:12:49,839 --> 00:12:52,340
.وهو جائع

315
00:12:52,374 --> 00:12:54,442
.بالطبع

316
00:12:54,476 --> 00:12:56,644
.هاهو رجلي

317
00:12:56,679 --> 00:12:59,647
.سأقتلك

318
00:12:59,682 --> 00:13:03,518
.أنت تعاني ضغطًا كبيرا في العمل

319
00:13:03,552 --> 00:13:05,853
.الكثير من السهر في عطلة الأسبوع

320
00:13:05,887 --> 00:13:09,924
.لكنك لاتزال فعالًا
الكثير من الفعالية الجسدية؟

321
00:13:09,958 --> 00:13:11,425
يمكنكِ معرفة كل هذا من نبضي؟

322
00:13:11,459 --> 00:13:14,494
.بالتأكيد ... وشكل بدلتك

323
00:13:14,529 --> 00:13:17,664
.يا إلهي، هذه الساعة مذهلة

324
00:13:17,699 --> 00:13:20,166
.إنها عتيقة
.كانت لوالدي في الواقع

325
00:13:20,201 --> 00:13:22,702
.كان يراهن على الساعات

326
00:13:22,737 --> 00:13:24,838
.هكذا ربح هذه -
.تعلم، أنت تحتاج واحدًا آخر -

327
00:13:24,872 --> 00:13:27,306
.سأعود حالا

328
00:13:27,341 --> 00:13:29,075


329
00:13:29,110 --> 00:13:31,778
.توجد فتاة هناك تمارس السحر

330
00:13:31,812 --> 00:13:33,113
.يجب أن تشاهديها

331
00:13:33,147 --> 00:13:34,647


332
00:13:34,681 --> 00:13:37,515
...(إيما مارلينغ)، هذه د(كريستينا يانغ)

333
00:13:37,550 --> 00:13:40,119
.أفضل زميلة في قسم القلبية لدينا -
كيف حالك؟ -

334
00:13:40,153 --> 00:13:42,554


335
00:13:42,588 --> 00:13:44,890
.إذهبي، أنتِ تفوتين السحر

336
00:13:44,924 --> 00:13:46,324


337
00:13:46,359 --> 00:13:49,061


338
00:13:49,095 --> 00:13:50,896
.ويسكي مع صودا -
.في الحال -

339
00:13:50,930 --> 00:13:52,630
أنت تنبح تحت الشجرة الخاطئة
.مع هذه

340
00:13:52,664 --> 00:13:54,565
.لن تحصل على أي تبرع منها

341
00:13:54,599 --> 00:13:56,333
.حذائها... سلعة محلية بالتأكيد

342
00:13:56,368 --> 00:13:58,702
...عليك ب

343
00:13:58,737 --> 00:13:59,937
.تلك

344
00:13:59,972 --> 00:14:02,240
ماذا ... السيدة العجوز؟

345
00:14:02,274 --> 00:14:03,841
."السيدة العجوز التي ترتدي "شانيل -
.إليك -

346
00:14:03,876 --> 00:14:05,309
.شكرا

347
00:14:05,343 --> 00:14:06,377
.عليك بها، أيها النمر

348
00:14:06,411 --> 00:14:12,548


349
00:14:12,583 --> 00:14:14,417


350
00:14:14,451 --> 00:14:16,253


351
00:14:16,287 --> 00:14:19,756
،كانت جنازة جميلة
...لكن بعدها

352
00:14:19,791 --> 00:14:21,758
...صوفيا) الصغيرة ظلت تسأل)

353
00:14:21,793 --> 00:14:24,059
لماذا لم تعد أمي للمنزل معنا"؟"

354
00:14:24,094 --> 00:14:26,028
.أنتِ قوية للغاية

355
00:14:26,062 --> 00:14:27,696
...كلا، إنه

356
00:14:27,730 --> 00:14:29,698
.حقا، عملي الذي أبقاني قوية

357
00:14:29,732 --> 00:14:33,202
... هذه ... هذه المستشفى، تعلمون

358
00:14:33,236 --> 00:14:35,737
.هؤلاء الناس -
.هذا جميل -

359
00:14:35,772 --> 00:14:38,573
أين أستطيع وضع تبرعي؟ -
.هناك، بقرب الدرج -

360
00:14:38,608 --> 00:14:40,809


361
00:14:40,843 --> 00:14:43,511
.الليالي هي الأصعب رغم هذا

362
00:14:43,545 --> 00:14:46,147
.أعلم تماما ما الذي تقصدينه

363
00:14:46,182 --> 00:14:50,584
،)منذ أن توفي (هارفي
.لم أستطع النوم في فراشنا

364
00:14:50,619 --> 00:14:53,454
...أقضي كل الليالي على الأريكة

365
00:14:53,488 --> 00:14:54,722
.مع القطة

366
00:14:54,756 --> 00:14:57,090
.بالضبط

367
00:14:57,125 --> 00:14:59,426
انتظري، ماذا؟

368
00:14:59,460 --> 00:15:01,528
ماخطبك؟

369
00:15:01,562 --> 00:15:04,097
،أعلم أنه وقت عصيب

370
00:15:04,132 --> 00:15:06,266
لكن لا يمكنك التحدث
.مع الممرضات هكذا

371
00:15:06,301 --> 00:15:07,734
.دوركِ -
ماذا؟ -

372
00:15:07,768 --> 00:15:10,871
.فهمت مشكلتكِ
.عقلكِ منغلق

373
00:15:10,905 --> 00:15:12,905
عقلي هو المنغلق؟

374
00:15:12,940 --> 00:15:15,274
علينا أن نحفزه، لتعرفي 

375
00:15:15,309 --> 00:15:17,376
.كيف ستخرجين هذا السرطان مني

376
00:15:17,410 --> 00:15:22,181
هيا... فكرت أنكِ ستريدين اللعب
...بالأسود، لأنك ... حسنا

377
00:15:22,216 --> 00:15:23,482
.تعلمين

378
00:15:23,516 --> 00:15:26,385


379
00:15:26,419 --> 00:15:29,354
لو كان هناك أي شيء
...أظننا نستطيع تجربته

380
00:15:29,388 --> 00:15:30,755
.هناك

381
00:15:30,789 --> 00:15:33,358
.قومي بالتحرك -
.أجل، لدي مرضى آخرين -

382
00:15:33,392 --> 00:15:35,493
...لا يمكنني الوقوف هنا و -
ماذا كانت (روزا باركس) ستقول؟ -

383
00:15:35,527 --> 00:15:37,528
عفوا؟ -
أو (مارتن لوثر كينغ)؟ -

384
00:15:37,563 --> 00:15:39,304
تظنينهم كانوا سيفقفون هنا

385
00:15:39,404 --> 00:15:41,398
ويختلقون الأعذار ... مثلكِ؟

386
00:15:41,433 --> 00:15:44,368
أنتم ياقوم من المفترض
.أن تكونوا أقوى من هذا

387
00:15:44,402 --> 00:15:46,303
أجل، أظننا وصلنا

388
00:15:46,338 --> 00:15:49,273
.نهاية قدرتنا على العمل سويا

389
00:15:49,307 --> 00:15:50,774
سأجعل مستشارًا يأتي

390
00:15:50,808 --> 00:15:53,643
.ويتحدث معك بشأن المنشورات -
.أجل، فهمت -

391
00:15:53,678 --> 00:15:56,613
لن تقومي بمساعدتي لأنكِ لا تحبين
.طريقتي في الكلام

392
00:15:56,647 --> 00:15:59,183
ستدعينني أموت فقط
.لأنني أهنتكِ

393
00:15:59,217 --> 00:16:02,986
أنا أحاول إعطاءك
أفضل رعاية ممكنة

394
00:16:03,020 --> 00:16:05,021
.بغض النظر عن إهانتك لي

395
00:16:05,055 --> 00:16:06,990
،أنت وقح، ومتطلب

396
00:16:07,024 --> 00:16:10,360
ولازلت أحاول مساعدتك
على المضي

397
00:16:10,394 --> 00:16:12,328
.بأريح طريقة ممكنة

398
00:16:12,363 --> 00:16:14,663
.أنا لن أمضي

399
00:16:14,698 --> 00:16:16,999
لن أرحل أو أذهب للجنة

400
00:16:17,033 --> 00:16:18,566
.أو أعود لمنزلي

401
00:16:18,601 --> 00:16:21,103
.سوف أموت

402
00:16:21,137 --> 00:16:22,938
.رئتاي ستنكمشان

403
00:16:22,972 --> 00:16:24,873
.وسأفقد السيطرة على أمعائي

404
00:16:24,908 --> 00:16:27,209
لساني سينقلب
.نحو مؤخرة رأسي

405
00:16:27,243 --> 00:16:29,011
.سأكون ميتًا

406
00:16:29,045 --> 00:16:31,179
.لا يمكن جعل هذا يبدو لطيفا أو جميلا

407
00:16:31,214 --> 00:16:34,748
.هذا ليس جيدا
.سأزول من الوجود

408
00:16:34,783 --> 00:16:37,351
.ولا أريد هذا، لست مستعدا

409
00:16:37,386 --> 00:16:41,188
!لذا تحركي، وافعلي شيئا

410
00:16:43,992 --> 00:16:46,560
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

411
00:16:46,594 --> 00:16:48,494
.إنه يحتاج بزلا للتامور -
.أجل، لا يمكننا فعل هذا وحسب -

412
00:16:48,529 --> 00:16:50,196
.ظننتكِ تريدين أن تكوني نجمة -
هذا كان قبل -

413
00:16:50,231 --> 00:16:51,831
حديثك عن غرس
.الإبر في القلوب

414
00:16:51,865 --> 00:16:54,034
.توقف! سأتصل بأحدهم -
.ليس بعد -

415
00:16:54,068 --> 00:16:55,835
شاين)؟) -
.ليس بعد -

416
00:16:55,869 --> 00:16:58,771


417
00:17:01,442 --> 00:17:03,643
.هذا لطف كبير منكِ

418
00:17:03,677 --> 00:17:05,344
...لكن، تعلمين، ليس عليك

419
00:17:05,378 --> 00:17:08,180
.ليس عليك الجلوس هنا معي

420
00:17:08,214 --> 00:17:10,649
.لست أمانع

421
00:17:13,820 --> 00:17:16,021
...فقط

422
00:17:16,056 --> 00:17:17,289
،لا أطيق رؤيتها لي

423
00:17:17,324 --> 00:17:19,925
.بالطريقة التي ينظر بها الجميع إلي

424
00:17:19,959 --> 00:17:22,693
.لا أحد ينظر إليك -
.أرجوك -

425
00:17:22,727 --> 00:17:24,728
.كبرت وأنا شاذة

426
00:17:24,763 --> 00:17:27,332
أعرف ماهو الشعور
.عندما يحدق بك الناس

427
00:17:27,366 --> 00:17:31,002
.تفقدين ساقك، فيحدقون

428
00:17:31,036 --> 00:17:32,503
،يعلمون أنكِ خائنة

429
00:17:32,537 --> 00:17:34,272
.فيحدقون

430
00:17:34,306 --> 00:17:38,775
،ويتحدثون، ويحكمون
.ويحدقون

431
00:17:38,809 --> 00:17:41,445


432
00:17:41,479 --> 00:17:43,613


433
00:17:43,647 --> 00:17:46,749
.هكذا -
ماذا؟ -

434
00:17:46,784 --> 00:17:49,386
.هيا، كنتِ تحكين قصة -
...أعرف  -

435
00:17:49,420 --> 00:17:52,288
أعرف كيف يجب
.أن تشعري تجاهي

436
00:17:52,322 --> 00:17:53,489
،وأعرف أنكِ تحاولين إخفاءه

437
00:17:53,523 --> 00:17:55,958
.لكنني أستطيع رؤيته على وجهك

438
00:17:57,227 --> 00:17:59,561
ما الذي تظنين أنكِ ترينه؟

439
00:17:59,596 --> 00:18:00,729
...تعلمين

440
00:18:00,763 --> 00:18:02,831
.المسيح

441
00:18:02,866 --> 00:18:05,534
.هيا

442
00:18:05,568 --> 00:18:09,504
... ماذا .... إنه
أنا غير قادرة على التعاطف

443
00:18:09,538 --> 00:18:13,108
لأنني أرتاد الكنيسة؟
لم هذا؟

444
00:18:13,142 --> 00:18:15,377
،يمكنني أن أتعاطف
.ولا علاقة لأحد بهذا

445
00:18:15,411 --> 00:18:17,845
.خصوصًا مع الخونة

446
00:18:17,880 --> 00:18:20,015
.أنتِ محقة

447
00:18:20,049 --> 00:18:21,416
.آسفة

448
00:18:21,450 --> 00:18:22,984
.شكرا لك

449
00:18:23,019 --> 00:18:25,285
.آسفة لوصفي لك بالخائنة

450
00:18:25,320 --> 00:18:28,122
.أنا خائنة فعلا

451
00:18:30,691 --> 00:18:33,760
.أعلم

452
00:18:33,794 --> 00:18:36,763
.هي تحدّق بي أيضا

453
00:18:36,797 --> 00:18:40,166
...لكن طريقتها في التحديق

454
00:18:40,200 --> 00:18:44,637
.كانت ... رائعة بحق

455
00:18:44,671 --> 00:18:47,373
تعلمين؟

456
00:18:49,876 --> 00:18:53,446
.في الواقع، أعرف

457
00:18:53,480 --> 00:18:55,181
...وبعدها

458
00:18:55,215 --> 00:18:56,814
.قطع ساقه بالمنشار

459
00:18:56,849 --> 00:18:59,418
لكن هذا ليس قريبا حتى
.من أغرب ماشاهدته

460
00:18:59,452 --> 00:19:01,019
لكنني، بصراحة، لا أظن
أن تلك القصة

461
00:19:01,054 --> 00:19:03,321
.مناسبة

462
00:19:03,356 --> 00:19:04,489


463
00:19:04,524 --> 00:19:07,659
.ياسادة، تلك القصة يجب أن تنتظر

464
00:19:07,693 --> 00:19:10,295
.حسنا، أتطلع قدما لسماعها

465
00:19:10,329 --> 00:19:11,563
.كنت أراقبك

466
00:19:11,597 --> 00:19:13,931
،تتحدثين مع متبرعينا
.تسرقين قصصي

467
00:19:13,965 --> 00:19:15,632
.أنتِ لصة -
كنت تراقبني؟ -

468
00:19:15,667 --> 00:19:17,634
من تكونين؟

469
00:19:17,669 --> 00:19:19,636
،)د(إيما مورلينغ

470
00:19:19,671 --> 00:19:22,606
."طبيبة نساء وتوليد، "سياتل بريس

471
00:19:22,640 --> 00:19:24,775
...بعد تلك العاصفة، تأذينا أيضا

472
00:19:24,809 --> 00:19:26,510
.بشدة

473
00:19:26,545 --> 00:19:29,712
كنت أدفع إدارتنا للقيام بحفل
،جمع تبرعات منذ أسابيع

474
00:19:29,746 --> 00:19:32,182
.ولم أستطع تحريك أي شيء
...لذا ها أنا ذا

475
00:19:32,216 --> 00:19:34,684
.أستعير حفلكم
.لست لصة

476
00:19:34,718 --> 00:19:37,387
.لقد سرقتِ قصتي -
.إنها قصة جيدة -

477
00:19:37,421 --> 00:19:39,989
لا أفهم هذا، أنتِ هنا
،لتحصلي على تبرعات

478
00:19:40,023 --> 00:19:42,559
وقضيتِ كل هذا الوقت
.في التحدث معي

479
00:19:42,593 --> 00:19:45,260


480
00:19:45,295 --> 00:19:46,861
تريدني أن أقولها؟

481
00:19:46,896 --> 00:19:49,030
،أعني 

482
00:19:49,065 --> 00:19:51,333
.انظر لنفسك

483
00:19:51,367 --> 00:19:54,069


484
00:19:54,104 --> 00:19:57,573


485
00:19:57,607 --> 00:20:00,841


486
00:20:00,875 --> 00:20:02,443


487
00:20:06,215 --> 00:20:07,482
.حفل مثير للغاية

488
00:20:07,516 --> 00:20:09,183
.ويسكي صودا آخر

489
00:20:09,218 --> 00:20:10,651
.هذا كأسك ال5

490
00:20:10,685 --> 00:20:13,354
من تكون؟ أمي؟
.أنا لا أشرب

491
00:20:13,388 --> 00:20:14,489
.يجب أن أبقى متيقظة

492
00:20:14,523 --> 00:20:17,491
هذا من أجل المدير المالي
.لشركة "أي إي سي" التفاعلية

493
00:20:17,525 --> 00:20:18,891
.أنا متمكنة منه

494
00:20:18,926 --> 00:20:20,193
كل مشروب يتناوله

495
00:20:20,228 --> 00:20:22,028
هو  "صفر" يضاف إلى الشيك

496
00:20:22,062 --> 00:20:23,430
.الذي سأجمعه في نهاية الليلة

497
00:20:23,464 --> 00:20:24,731
.يبدو فعلا خاطئا

498
00:20:24,765 --> 00:20:26,566
.الصواب والخطأ لا يعيش هنا، يابني

499
00:20:26,601 --> 00:20:28,201
.هذا هو الغرب الأمريكي

500
00:20:28,236 --> 00:20:30,003
!هذا ممتع للغاية

501
00:20:30,037 --> 00:20:31,404
...إنه كالأيام التي كنّا فيها متدربين

502
00:20:31,439 --> 00:20:34,373
،نسرق الجراحات
.نتنافس بقذارة

503
00:20:34,407 --> 00:20:36,342
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

504
00:20:36,376 --> 00:20:38,877
هل يبدو هذا غبيا؟

505
00:20:38,911 --> 00:20:42,080
،الطفل تقيأ على فستاني
...وداخل فستاني

506
00:20:42,115 --> 00:20:43,649
.في كل مكان فعليا

507
00:20:43,683 --> 00:20:46,585
يا إلهي، (مير)، أنتِ تجعلين المنافسة
.سهلة للغاية

508
00:20:47,954 --> 00:20:50,155
،كل ليلة (هارفي) كان يهمس
"ب"أحبك

509
00:20:50,189 --> 00:20:53,057
.في أذني وأنا أغفو نائمة

510
00:20:53,091 --> 00:20:56,127
،مرّت 10 أعوام مذ ذلك
،ورغم ذلك

511
00:20:56,162 --> 00:20:59,096
كل ليلة، أشعر أن بإمكاني
.سماع صوته

512
00:20:59,131 --> 00:21:01,766
...هل سبق أن شعرت بهذا
أنها لاتزال معكِ؟

513
00:21:01,800 --> 00:21:03,568
.حسنا

514
00:21:03,602 --> 00:21:05,235
أعيروني انتباهكم، رجاءً؟

515
00:21:05,270 --> 00:21:07,604
!خطاب، خطاب، ليصمت الجميع

516
00:21:07,639 --> 00:21:10,874
.آسفة
.سوف يتحدث الآن

517
00:21:10,908 --> 00:21:13,644
،شكرا، عمتم مساءً
.سيداتي سادتي

518
00:21:13,678 --> 00:21:15,679
.(أنا د(جاكسون إيفري

519
00:21:15,713 --> 00:21:19,049
وبالنيابة عن أعضاء مجلس إدارة
،"مستشفى "غراي سلون ميموريل

520
00:21:19,083 --> 00:21:21,617
،أريد فقط أن أقول
."مرحبا بكم"

521
00:21:21,652 --> 00:21:24,387
.شكرا، شكرا

522
00:21:24,421 --> 00:21:25,921
.شكرا جزيلا لكم

523
00:21:25,955 --> 00:21:29,224
،الآن، خلال العام الماضي
،شهدنا العديد من التغيرات

524
00:21:29,258 --> 00:21:31,727
...من تغيير الاسم، لتغيير القيادة

525
00:21:31,761 --> 00:21:33,762
.وكله كان تحديًا

526
00:21:33,797 --> 00:21:35,831
لكنه كان تحديا جميعنا

527
00:21:35,865 --> 00:21:37,232
.كنّا أكثر من سعيدين لقبوله

528
00:21:37,266 --> 00:21:40,368


529
00:21:40,403 --> 00:21:41,970
.شكرا لكم

530
00:21:42,005 --> 00:21:43,771
...كجراحين

531
00:21:43,806 --> 00:21:45,372


532
00:21:50,212 --> 00:21:51,312


533
00:21:51,346 --> 00:21:54,182
أهذا جزء من العرض؟ -
.لا أظن ذلك -

534
00:21:54,216 --> 00:21:57,218


535
00:22:00,054 --> 00:22:01,554
.كلا، كلا، كلا، عليك أن تتوقفي

536
00:22:01,589 --> 00:22:03,990
،قد تكون لديك إصابات داخلية
.أو كسور

537
00:22:04,025 --> 00:22:06,326
.أظنني بخير
ترين؟

538
00:22:06,360 --> 00:22:08,261
.أنا بخير
.أنا بخير

539
00:22:08,295 --> 00:22:09,696


540
00:22:09,731 --> 00:22:11,198


541
00:22:11,232 --> 00:22:15,202
.إذا، أجل، أقول أن لديك كسر

542
00:22:15,236 --> 00:22:16,301


543
00:22:22,686 --> 00:22:25,837
ماذا حصل لأولئك المسعفين، (إيفري)؟ -
.يجب أن يكونوا هنا في أي دقيقة -

544
00:22:25,937 --> 00:22:29,434
.لا يوجد نبض
.حسنا، تمسكي، هذا سيؤلمك

545
00:22:29,468 --> 00:22:32,203
...مستعد، مع العد، واحد، اثنان

546
00:22:32,237 --> 00:22:33,471
!ثلاثة

547
00:22:33,505 --> 00:22:34,805


548
00:22:34,840 --> 00:22:36,207
هل تظنينه يراقب؟ -
من؟ -

549
00:22:36,241 --> 00:22:39,010
الغني جدا، لأننا نبدو
.رائعين جدا الآن

550
00:22:39,044 --> 00:22:42,346
!كريستينا)، هذا مقرف)

551
00:22:42,380 --> 00:22:44,181
إدواردز)، يستحسن أن يكون هناك)
.شخص يحتضر

552
00:22:44,215 --> 00:22:45,915
.(أتمنى تجنب ذلك، د(يانغ

553
00:22:45,950 --> 00:22:48,585
روس) يقوم بعمل نافذة)
.تامورية في الطوارئ

554
00:22:48,619 --> 00:22:50,387
،حسنا، عندما يرشف السوائل

555
00:22:50,421 --> 00:22:52,856
،خذوه لغرفة العمليات
.أنا قادمة

556
00:22:52,890 --> 00:22:55,859
.إذهبي، سنهتم بهذا -
.من هنا، يارفاق -

557
00:22:55,893 --> 00:22:57,793
إلى أين تذهبين؟ -
.عائدة للمستشفى -

558
00:22:57,827 --> 00:23:00,662
أحد المدمنين المصابين بإلتهاب شغاف
.لديه إندحاس

559
00:23:00,697 --> 00:23:02,064
أي مدمن؟ -
هناك أكثر من واحد؟ -

560
00:23:02,099 --> 00:23:04,233
.الأمر يتعلق بالمسامحة

561
00:23:04,267 --> 00:23:07,503
.وهذا... هذا هو المهم

562
00:23:07,537 --> 00:23:11,407
.أنتِ .. إنه.. إنه يراني على حقيقتي

563
00:23:11,441 --> 00:23:16,044
.ويتقبّلني على مافعلته

564
00:23:18,947 --> 00:23:21,682
.لكن هذا ... هذا كل شيء

565
00:23:21,717 --> 00:23:24,852
تتحدثين عن (ماثيو) أم المسيح؟

566
00:23:24,887 --> 00:23:26,821
د(روبينز)؟ -
!أجل -

567
00:23:26,855 --> 00:23:28,788
...قمتِ باستدعائي -
.مرحبا -

568
00:23:28,823 --> 00:23:32,092
إلى خزانة؟ -
أريدكِ أن تركضي إلى الحفل -

569
00:23:32,127 --> 00:23:34,694
وتجلبي قنينة شامبانيا، لأننا

570
00:23:34,729 --> 00:23:38,865
.نعاني نقصًا -
.لدينا نقص -

571
00:23:38,900 --> 00:23:40,000
تريدينني أن أسرق خمرًا

572
00:23:40,035 --> 00:23:41,402
من حفل لم أدعى له؟

573
00:23:41,436 --> 00:23:43,670
!وبعض المقبلات

574
00:23:43,704 --> 00:23:47,040
.تبًا لهذا اليوم -
.(شكرا لك، (مورفي -

575
00:23:47,074 --> 00:23:48,674
.شكرا لكِ

576
00:23:48,708 --> 00:23:51,477


577
00:23:51,512 --> 00:23:53,612
تظنين أن (كالي) قد تسامحني؟

578
00:23:53,647 --> 00:23:54,980
.على الأرجح لا

579
00:23:55,015 --> 00:23:59,185
إنها تخبر كل من في الحفل
.أنكِ ميتة

580
00:23:59,219 --> 00:24:00,985


581
00:24:01,020 --> 00:24:02,754


582
00:24:02,788 --> 00:24:04,156


583
00:24:04,190 --> 00:24:05,257
.سآتي أيضا

584
00:24:05,291 --> 00:24:07,125
كيف حالنا مع جمع التبرعات؟

585
00:24:07,160 --> 00:24:08,226
.لم نصل إلى نصف مانريده

586
00:24:08,261 --> 00:24:10,895
.حسنا، إذا لديك الكثير لتفعله هنا

587
00:24:10,930 --> 00:24:13,231


588
00:24:13,266 --> 00:24:15,233


589
00:24:15,268 --> 00:24:17,201
.أنا قلقة بشأن الإصابات الداخلية

590
00:24:17,235 --> 00:24:18,669
.تأكد من تعجيلهم بأخذها للأشعة المقطعية -
.حسنا -

591
00:24:18,703 --> 00:24:19,770
لستِ قادمة؟

592
00:24:19,804 --> 00:24:22,940
.لدينا إجازة أمومة
.بيننا اتفاق

593
00:24:22,974 --> 00:24:27,911
.مير)، هيا بنا)
.نحتاج كل الأيادي المتوفرة

594
00:24:27,946 --> 00:24:30,548


595
00:24:33,650 --> 00:24:35,085
!دعيني وشأني

596
00:24:35,119 --> 00:24:36,486
!دعيني وشأني -
!د(ويبر) ... أرجوك -

597
00:24:36,520 --> 00:24:38,488
...(د(ويبر -
.يمكنني الاهتمام به من هنا -

598
00:24:38,522 --> 00:24:40,090
.يمكنني الاهتمام به -
!دعيني -

599
00:24:40,124 --> 00:24:42,459


600
00:24:42,493 --> 00:24:44,294
.لا أريد هذا

601
00:24:44,328 --> 00:24:46,963


602
00:24:46,997 --> 00:24:51,266
،هناك رجل في آخر الرواق
،إنه أحمق

603
00:24:51,301 --> 00:24:54,002
.وحقير، وهو يحتضر

604
00:24:54,036 --> 00:24:56,505
،ولن يتوقف عن المقاومة

605
00:24:56,539 --> 00:24:59,141
رغم عدم وجود أي شيء
.أستطيع عمله لأجله

606
00:24:59,175 --> 00:25:00,442
.وثم لدي أنت

607
00:25:00,477 --> 00:25:05,413
،لديك ملايين الخيارات
.لكنك ترفض المحاولة

608
00:25:05,447 --> 00:25:09,783
.لديك انخماص رئوي

609
00:25:09,818 --> 00:25:14,255
،وتعاني خطر الإصابة بالإسترواح
.وذات الرئة، ومتلازمة عسر التنفس

610
00:25:14,289 --> 00:25:16,924
ميرديث غراي) مستعدة لتركك)
.تنزلق في غيبوبة

611
00:25:16,958 --> 00:25:20,427
!لكنني لست كذلك
،تنفس عبر هذا

612
00:25:20,461 --> 00:25:22,695
،ودع رئتيك تصبح أقوى
.وستتحسن

613
00:25:22,730 --> 00:25:24,297
.إنها معادلة بسيطة

614
00:25:24,332 --> 00:25:25,665
ماذا تريد أن تفعل؟

615
00:25:34,142 --> 00:25:36,275


616
00:25:36,309 --> 00:25:39,044


617
00:25:42,982 --> 00:25:45,984
...هذا غباء، إرتدي هذا، إرتدي -
!كلا! كلا -

618
00:25:46,019 --> 00:25:47,186
!(فقط ... (ريتشارد -
.كلا -

619
00:25:47,220 --> 00:25:48,587
!(ريتشارد)

620
00:25:48,622 --> 00:25:51,823
...أغربي

621
00:25:51,858 --> 00:25:53,391
!من هنا

622
00:25:53,425 --> 00:25:55,826


623
00:26:09,073 --> 00:26:11,875
لنقم بفصل المجازة
.ولنرى كيف حالنا

624
00:26:11,909 --> 00:26:14,645


625
00:26:14,679 --> 00:26:16,846
كل شيء على مايرام، د(يانغ)؟

626
00:26:16,881 --> 00:26:19,316
النافذة التامورية خطوة خطيرة
.بالنسبة لمتدرب

627
00:26:19,350 --> 00:26:21,485
.لم يكن لدي خيار

628
00:26:21,519 --> 00:26:23,487
السوائل كانت أثخن
.من أن يتم بزلها

629
00:26:23,521 --> 00:26:24,820
.كان لديك خيار

630
00:26:24,854 --> 00:26:27,289
كان بإمكانك استدعاء أحدهم
،لحظة إصابته بالإندحاس

631
00:26:27,323 --> 00:26:28,324
.لكنك لم تفعل

632
00:26:28,358 --> 00:26:31,860
عمليا قمت بتنفيذ
،جراحة في الطوارئ

633
00:26:31,895 --> 00:26:33,128
،والآن أنت هنا معي

634
00:26:33,163 --> 00:26:36,566
.بينما (إدواردز) بالأسفل في العيادة

635
00:26:36,600 --> 00:26:39,101
.أنت سمكة قرش -
.لست كذلك، أقسم لك -

636
00:26:39,135 --> 00:26:41,603
.روس)، إنه أمر جيد)

637
00:26:41,637 --> 00:26:43,706
.كل الجراحين الجيدين أسماك قرش

638
00:26:43,740 --> 00:26:47,743
تشاهد ماتريده وتفعل مهما يكن المطلوب
.للحصول عليه

639
00:26:47,777 --> 00:26:49,878
.مثلي، ولا تعتذر أبدا

640
00:26:49,913 --> 00:26:53,682
.القرش لا يعتذر

641
00:26:53,717 --> 00:26:54,950
.شاشة المراقبة -
.هاهي ذي -

642
00:26:54,984 --> 00:26:56,551
من أين يأتي؟

643
00:26:56,586 --> 00:26:59,253
.يأتي من الداخل
.هذا يعني أن لدينا خيارين

644
00:26:59,287 --> 00:27:01,923
،الأول... يمكننا إعادته على المجازة
،ونلغي العمل الذي أنجزناه

645
00:27:01,957 --> 00:27:05,093
...ونعثر على المصدر، أو

646
00:27:05,127 --> 00:27:06,794
الثاني... يمكنني أن أخّمن، وأضع
U غرزة بشكل

647
00:27:06,829 --> 00:27:09,630
وآمل أن لا أمزّق القلب
.أثناء العملية

648
00:27:09,664 --> 00:27:11,766
د(روس)، مارأيك؟

649
00:27:11,800 --> 00:27:15,501
،أسماك القرش لا تسبح للخلف
.للأمام فقط .. أو تموت

650
00:27:15,536 --> 00:27:17,137


651
00:27:17,171 --> 00:27:18,939
.إذا الخيار الثاني
.خيط برولين 4-0

652
00:27:18,973 --> 00:27:20,040
.إليك

653
00:27:40,225 --> 00:27:41,726
.هاهو ذا

654
00:27:41,760 --> 00:27:44,094
ماذا يفترض أن يحصل؟

655
00:27:44,129 --> 00:27:47,164
.إذا نجحنا، لا شيء
...إن لم ننجح

656
00:27:47,198 --> 00:27:48,599
.الكثير

657
00:27:48,634 --> 00:27:50,367


658
00:27:55,306 --> 00:27:56,606


659
00:27:59,343 --> 00:28:00,977


660
00:28:03,380 --> 00:28:06,816
.هذا سيفي بالغرض، أيها القرش
.هذا سيفي بالغرض

661
00:28:11,455 --> 00:28:13,689


662
00:28:13,723 --> 00:28:16,358
.مورفي)، هذه ليست لكِ) -
.أجل، أعلم -

663
00:28:19,295 --> 00:28:21,296
هل شاهدت زوجتي؟

664
00:28:21,331 --> 00:28:23,932
قفزت في السيارة
.مع المسعفين

665
00:28:23,966 --> 00:28:26,601
.اللعنة -
شيبرد)؟) -

666
00:28:26,635 --> 00:28:28,803
(شيبرد)! (ويلسون)، أين (كاريف)
بحق الجحيم؟

667
00:28:28,838 --> 00:28:30,004
!سؤال الليلة

668
00:28:30,038 --> 00:28:31,539
تعلم، من المفترض أن أكون
.في العمل الآن

669
00:28:31,574 --> 00:28:33,341
تعلم، (ستيفاني) لا تدرك إلى مدى
.هي محظوظة

670
00:28:33,375 --> 00:28:35,610
من المفترض أن تشكرك
.بدل الغضب منك

671
00:28:35,644 --> 00:28:37,512
أجل. انتظري، ماذا؟

672
00:28:37,546 --> 00:28:39,613
أرادت القدوم الليلة؟ -
.لقد اشترت فستانًا -

673
00:28:39,647 --> 00:28:41,982
.لكنها لم تقل شيئا -
.بالطبع لن تفعل -

674
00:28:42,016 --> 00:28:43,784
،لو قالت شيئا
فلن يعني لها ذلك

675
00:28:43,818 --> 00:28:46,119
.كما لو كانت الفكرة نابعة منك -
.يا إلهي -

676
00:28:46,153 --> 00:28:48,689
.رأسي يؤلمني بشدة -
.هذا لا يهم الآن -

677
00:28:48,723 --> 00:28:50,858
مات الحفل في اللحظة التي سقطت فيها
.البهلوانية على العصفورة الكبيرة

678
00:28:50,892 --> 00:28:52,893
عندما يرى الناس ساق إمرأة
،يطعن قدمها

679
00:28:52,927 --> 00:28:54,227
يصبح من الصعب دفع الحوار

680
00:28:54,261 --> 00:28:55,828
.في اتجاه مخلتف -
.سيكونون على مايرام -

681
00:28:55,863 --> 00:28:58,798
...حسنا، هناك مستشفى أسفل ال

682
00:28:58,832 --> 00:29:00,299
.أسفل الطريق

683
00:29:00,333 --> 00:29:01,634
!تعلمون ماذا؟ سيداتي سادتي

684
00:29:01,668 --> 00:29:03,836
.ياقوم، انتظروا ثانية

685
00:29:05,071 --> 00:29:07,740


686
00:29:07,774 --> 00:29:10,575
د(بيلي)؟

687
00:29:10,610 --> 00:29:11,910


688
00:29:11,944 --> 00:29:13,912
د(بيلي)، أرجوك؟

689
00:29:16,081 --> 00:29:17,883


690
00:29:17,917 --> 00:29:19,384


691
00:29:19,418 --> 00:29:21,586
ماذا تحتاج؟

692
00:29:21,621 --> 00:29:23,722
.لم ألعب الشطرنج منذ عام

693
00:29:23,756 --> 00:29:27,090
لا يمكنني الاستمرار بهذا
.(الجدال، (جين

694
00:29:27,125 --> 00:29:29,226
...كلا، أعلم، فقط

695
00:29:29,260 --> 00:29:33,898
الرفاق في الحديقة امتنعوا
.عن السماح لي باللعب

696
00:29:33,932 --> 00:29:35,633


697
00:29:35,667 --> 00:29:38,301
.بسبب الأشياء التي أقولها

698
00:29:38,336 --> 00:29:40,871
.أنا لا أحاول إهانتك

699
00:29:42,606 --> 00:29:45,775
.هذا ليس صحيحًا

700
00:29:45,809 --> 00:29:48,244
.أنا أقول بعض هذه الأشياء متعمدا

701
00:29:48,278 --> 00:29:52,381
.لذا ... أنا آسف

702
00:29:52,416 --> 00:29:55,484
،لا يجب أن تلعبي معي
...لكن أرجوك

703
00:29:59,055 --> 00:30:02,090
.أنا خائف

704
00:30:02,124 --> 00:30:04,159
.ليس لدي أحد

705
00:30:06,596 --> 00:30:08,096
.لا أريد البقاء وحيدا

706
00:30:12,735 --> 00:30:15,736


707
00:30:18,306 --> 00:30:19,807


708
00:30:19,841 --> 00:30:21,742
ماذا تفعلين؟

709
00:30:21,777 --> 00:30:23,878
.أعالج تمزقًا معديًا
.إنه ممتع

710
00:30:23,912 --> 00:30:25,613
.لا يمكنك أن تقرري إجراء العمليات هكذا

711
00:30:25,647 --> 00:30:28,549
ديريك)، أنت أفضل مني)
.في إبهار المتبرعين

712
00:30:28,584 --> 00:30:30,284
.أعترف بهذا، يمكنك الحصول عليه

713
00:30:30,318 --> 00:30:32,819
.لدينا اتفاق -
.مرحب بك جدا في الانضمام إلي -

714
00:30:32,853 --> 00:30:34,621
.تعال ولطّخ يديك قليلًا بالدماء

715
00:30:34,655 --> 00:30:36,289
.حتى أنني سأدعك تمسك بالمبعد

716
00:30:36,323 --> 00:30:39,158
.حسنا، سأغير ملابسي

717
00:30:39,193 --> 00:30:42,228


718
00:30:42,262 --> 00:30:44,664


719
00:30:44,699 --> 00:30:45,765


720
00:30:45,800 --> 00:30:49,635
،هذا ممتع بحق

721
00:30:49,669 --> 00:30:50,769
.وأنا احتجت الاستمتاع

722
00:30:50,804 --> 00:30:52,571
.أنا أيضا

723
00:30:52,606 --> 00:30:53,806
.أجل

724
00:30:53,840 --> 00:30:56,141


725
00:31:00,179 --> 00:31:01,747


726
00:31:01,781 --> 00:31:04,181
هل أستطيع تجربة ساقك؟

727
00:31:07,052 --> 00:31:09,520


728
00:31:09,554 --> 00:31:12,991


729
00:31:13,025 --> 00:31:16,594
قلتِ ماذا؟

730
00:31:16,629 --> 00:31:20,163
...حوصرت بواسطة الأرملة المخلصة

731
00:31:20,197 --> 00:31:22,499
.والتي كانت، أرملة حقيقة

732
00:31:22,533 --> 00:31:26,503
،قصتها كانت محزنة للغاية
...وأخرجت دفتر شيكاتها، وأنا

733
00:31:26,537 --> 00:31:28,839
.مقرفة للغاية

734
00:31:28,873 --> 00:31:30,473
.أجل

735
00:31:30,508 --> 00:31:33,176
.لكنني أفهمك نوعا ما

736
00:31:33,210 --> 00:31:35,344
حقا؟ -
...هذا الأمور -

737
00:31:35,378 --> 00:31:37,113
.ليست سهلة

738
00:31:37,147 --> 00:31:40,349
و(كريستينا)... لا تنفك تدفعني
.للمواعدة

739
00:31:40,383 --> 00:31:42,852
.يا إلهي، لا أستطيع حتى التفكير بذلك

740
00:31:42,886 --> 00:31:46,122
أجل، حقًا لا يمكنك مواصلة إخبار
.الناس بأنها ماتت

741
00:31:46,156 --> 00:31:49,825
.أعلم

742
00:31:49,860 --> 00:31:51,359


743
00:31:51,393 --> 00:31:52,661


744
00:31:52,695 --> 00:31:54,462
.أيها الأطباء، لدينا زوّار

745
00:31:54,496 --> 00:31:55,997


746
00:31:56,032 --> 00:31:58,900
ما الذي ينوي فعله؟ -
.لا أعلم -

747
00:31:58,934 --> 00:32:01,970
حسنا، الآن إن كان بإمكانكم ملاحظة المسامير
(التي تقوم د(توريس

748
00:32:02,004 --> 00:32:05,339
...بغرسها هناك
هذا هو التثبيت الخارجي

749
00:32:05,374 --> 00:32:07,875
.الذي كنت أخبركم عنه -
هل من المسموح لنا التواجد هنا؟ -

750
00:32:07,909 --> 00:32:10,144
.(أجل، تحدثت مع زوج (أيرينا

751
00:32:10,178 --> 00:32:12,612
قال أنه لو كان هناك شيء واحد
،تؤمن به

752
00:32:12,647 --> 00:32:14,815
.فهو أن العرض يجب أن يستمر

753
00:32:14,849 --> 00:32:17,184
الآن، أريناكم سيركًا
.الليلة يارفاق

754
00:32:17,218 --> 00:32:20,054
.لكن هذا ... هذا هو العرض الحقيقي

755
00:32:20,088 --> 00:32:21,822
.هذا مانفعله هنا

756
00:32:21,856 --> 00:32:24,223
سنجعل هذه المرأة
.تعود على قدميها

757
00:32:24,257 --> 00:32:25,591
ولذا، قبل أن تغادروا
،هذه الليلة

758
00:32:25,625 --> 00:32:27,960
أريد أن أطلب منكم رجاء التفكير

759
00:32:27,995 --> 00:32:30,963
.في مساعدتنا للعودة على أقدامنا

760
00:32:30,998 --> 00:32:32,699


761
00:32:32,733 --> 00:32:35,902
كم تحتاج؟

762
00:32:35,936 --> 00:32:38,937


763
00:32:41,473 --> 00:32:44,142


764
00:32:44,177 --> 00:32:45,376


765
00:32:45,411 --> 00:32:48,714
عادة اكتشف هذه
.الهراء بشكل جيد

766
00:32:48,748 --> 00:32:51,616
عن ماذا تتحدثين؟ -
ماهذا بحق الجحيم؟ -

767
00:32:51,650 --> 00:32:53,018
.هذا ليس مضحكا

768
00:32:53,052 --> 00:32:55,586
.لا تمزحي هكذا
.أنا لا أفعل هذا

769
00:32:55,620 --> 00:32:57,354
.أحاول فقط سحب عينة دم

770
00:32:57,388 --> 00:33:00,290
لماذا؟ -
.أظن أن أبي في المستشفى -

771
00:33:00,325 --> 00:33:01,959
.لا أفهم ما الذي يعنيه هذا

772
00:33:01,993 --> 00:33:05,429
...لا أعرف، لا أستطيع

773
00:33:05,463 --> 00:33:07,431
.لم أره منذ 20 عام

774
00:33:07,465 --> 00:33:10,034
...وهذا الرجل... مدمن عجوز

775
00:33:10,068 --> 00:33:13,636
،صدم سيارته، ليس لديه هوية
.حالته رثه، ومحطم

776
00:33:13,670 --> 00:33:16,339
...لكن صوته في الطوارئ
.(الرجل دعاني (سيناترا

777
00:33:16,373 --> 00:33:18,674
وكأن أحدهم صب ماءً مثلجًا
.على رقبتي

778
00:33:18,709 --> 00:33:19,776
.هذا الشعور لم يختفي

779
00:33:19,810 --> 00:33:22,578
إذا هذا فحص أبوة؟ -
.لا أعلم -

780
00:33:22,613 --> 00:33:23,780
.كلا

781
00:33:23,814 --> 00:33:25,248
ظننت أنني سأعيش باقي حياتي

782
00:33:25,282 --> 00:33:27,950
.دون رؤيته مجددا

783
00:33:27,984 --> 00:33:29,918
.لا أريده أن يكون هو

784
00:33:29,953 --> 00:33:31,553
،إن قمت بالفحص
.فستعلم يقينًا

785
00:33:31,587 --> 00:33:33,989
،لو لم يكن هو
.فذلك الشعور سيختفي

786
00:33:34,023 --> 00:33:36,324
.أظن أن هذا صحيح

787
00:33:36,359 --> 00:33:37,626
.أجل

788
00:33:37,660 --> 00:33:39,294
.تعلم، أنا في الواقع ذكية جدا

789
00:33:39,328 --> 00:33:40,963
كنت ستعرف هذا
لو حاولت التحدث معي

790
00:33:40,997 --> 00:33:43,631
.بدل تَركي في حفل فاخر

791
00:33:43,665 --> 00:33:45,566
.آسف -
.أجل -

792
00:33:45,600 --> 00:33:46,868
.حسنا

793
00:33:56,415 --> 00:33:58,516
.تلك الجراحة كانت رائعة

794
00:33:58,550 --> 00:34:01,285
.لم أشعر بهذه الراحة منذ أشهر -
.ولا أنا أيضا -

795
00:34:01,319 --> 00:34:05,022


796
00:34:05,056 --> 00:34:06,956
ماذا؟ -
.استعيد الذكريات -

797
00:34:06,990 --> 00:34:08,224
بشأن؟

798
00:34:08,258 --> 00:34:11,628
،أنا، أنتِ، غرفة الفحص
وملابسك الداخلية

799
00:34:11,662 --> 00:34:13,563
.المعلّقة على لوحة الإعلانات

800
00:34:13,597 --> 00:34:15,364
.حفلنا

801
00:34:15,399 --> 00:34:17,667
باستثناء أنه لم تكن هناك
،دماء على بدلتك

802
00:34:17,701 --> 00:34:20,169
.وأنا لم أكن أرتدي كنزة -
.أظنها مثيرة -

803
00:34:21,371 --> 00:34:23,371
.الآن أنت تستخدم الأعين البراقة

804
00:34:23,406 --> 00:34:26,475
لا أملك أي فكرة
.عن ماذا تتحدثين

805
00:34:26,509 --> 00:34:28,043
هل تعمل؟

806
00:34:28,077 --> 00:34:29,978


807
00:34:30,012 --> 00:34:31,680


808
00:34:31,714 --> 00:34:35,551


809
00:34:35,585 --> 00:34:37,919
ماهذا؟

810
00:34:37,953 --> 00:34:38,953
.سيصبح لديك شريك

811
00:34:38,987 --> 00:34:41,088
.(جين)، (ريتشارد). (ريتشارد)، (جين)

812
00:34:41,122 --> 00:34:42,523
.إهدأ، أيها الأخرق

813
00:34:42,558 --> 00:34:44,058
بمنظرك هذا، لا أظنك

814
00:34:44,092 --> 00:34:45,827
ستبقى في الجوار
.لوقت طويل على أي حال

815
00:34:45,861 --> 00:34:48,663
هذه بعض الخيارات
لمراكز

816
00:34:48,697 --> 00:34:51,298
.تساعد في العناية بمرضى المراحل النهائية

817
00:34:51,333 --> 00:34:53,367
،بما أنكما الاثنان في نفس القارب

818
00:34:53,401 --> 00:34:56,369
.فكرت أن بإمكانكم قراءتها سويا

819
00:34:56,403 --> 00:34:58,204


820
00:34:58,238 --> 00:35:00,474
.إفتحي النافذة وأنتِ خارجة

821
00:35:00,508 --> 00:35:03,409
.هناك رائحة شيء ميت هنا

822
00:35:03,444 --> 00:35:05,111


823
00:35:05,145 --> 00:35:06,746


824
00:35:06,781 --> 00:35:08,915


825
00:35:08,950 --> 00:35:11,650


826
00:35:11,685 --> 00:35:14,520
جاك) في العناية المركزة)
.يفترض أن ينجو

827
00:35:14,554 --> 00:35:16,021
كيف هي الأمور هنا؟

828
00:35:16,055 --> 00:35:17,590
...تعلم

829
00:35:17,624 --> 00:35:19,157
.رائعة فقط

830
00:35:19,192 --> 00:35:21,827
لا أصدق أنني كنت متضايقة
لهذه الدرجة

831
00:35:21,862 --> 00:35:23,529
.بسبب عدم الذهاب لحفل غبي

832
00:35:23,563 --> 00:35:26,931
،أعني، لقد قمت بثق جمجمة
،وفتح صدر

833
00:35:26,966 --> 00:35:29,367
وسحبت قطعة زجاج
بهذا الحجم

834
00:35:29,401 --> 00:35:30,702
!من وجه رجل

835
00:35:30,736 --> 00:35:32,370


836
00:35:32,404 --> 00:35:33,972
.كنت محقًا تماما
.أنا نجمة

837
00:35:34,006 --> 00:35:36,207
.أنت نجم
.نحن نجوم

838
00:35:36,241 --> 00:35:38,442
.لسنا نجومًا، نحن أسماك قرش

839
00:35:38,477 --> 00:35:40,645
!أسماك قرش سينمائية

840
00:35:40,679 --> 00:35:42,613


841
00:35:42,647 --> 00:35:44,280
...مرحبا

842
00:35:44,315 --> 00:35:46,783


843
00:35:46,818 --> 00:35:48,351


844
00:35:48,386 --> 00:35:50,621


845
00:35:50,655 --> 00:35:51,722


846
00:35:51,756 --> 00:35:53,690
.حسنا إذا

847
00:35:53,725 --> 00:35:54,958
!(جاكسون)

848
00:35:54,993 --> 00:35:57,927


849
00:35:57,961 --> 00:35:59,161


850
00:35:59,195 --> 00:36:02,064
.سمعت أنّك هنا
،أردت فقط

851
00:36:02,098 --> 00:36:04,667
.اللحاق بك قبل أن تغادر -
.ها .. ها أنا ذا -

852
00:36:04,701 --> 00:36:09,071
.يعجبني الأزرق -
.شكرا لك -

853
00:36:09,105 --> 00:36:10,740


854
00:36:10,774 --> 00:36:14,809
هناك أصفار أكثر مما يمكن
.كتابته في هذا المربع الصغير

855
00:36:14,844 --> 00:36:15,944
.دعينا نخرج من هنا

856
00:36:15,978 --> 00:36:19,147
إلى ... أين؟

857
00:36:19,181 --> 00:36:21,416
.هيا، لا تكوني خجولة

858
00:36:21,450 --> 00:36:22,551
.أنتِ معجبة بي

859
00:36:22,585 --> 00:36:24,252
لا يمكن أن يكون كل هذا
.بسبب المال

860
00:36:24,286 --> 00:36:26,387


861
00:36:26,422 --> 00:36:28,623
.كلا، كان كله بسبب المال

862
00:36:28,658 --> 00:36:30,758
،تغزّلتِ بي طوال الليلة

863
00:36:30,792 --> 00:36:33,126
،لجعلي أكتب هذا الشيك الضخم

864
00:36:33,161 --> 00:36:35,930
وبعدها لا شيء؟ -
.أجل -

865
00:36:35,964 --> 00:36:40,834
ولا تشعرين حتى بشيء من السوء
بشأن ذلك؟

866
00:36:40,869 --> 00:36:42,836
.كلا

867
00:36:42,871 --> 00:36:44,838
.في الواقع هذا أكثر إثارة

868
00:36:44,873 --> 00:36:47,473
.طابت ليلتك

869
00:36:47,507 --> 00:36:48,908
.لا يجب أن يكون كله بشأن المال

870
00:36:48,943 --> 00:36:50,509
.يمكنك أن تنامي معي بالمجان

871
00:36:50,544 --> 00:36:52,712


872
00:36:52,746 --> 00:36:55,181


873
00:36:55,215 --> 00:36:58,751


874
00:36:58,786 --> 00:37:00,920
.يجب أن أتحدث معك

875
00:37:00,955 --> 00:37:03,989
...اسمع، لا أعرف ماذا حدث -
هلًا توقفتِ؟ -

876
00:37:04,023 --> 00:37:05,824
.خضت هذا مراتٍ عديدة، بصراحة

877
00:37:05,858 --> 00:37:07,042
أنا أكبر، ومشغول أكثر
.من هذه الألاعيب

878
00:37:07,142 --> 00:37:08,259
.هذه ليست ألاعيب

879
00:37:08,294 --> 00:37:09,461
أنتِ غاضبة لأنني لم أقم بدعوتك
،لهذا الشيء الغبي

880
00:37:09,495 --> 00:37:11,129
.(والآن تنتقمين مني مع (روس

881
00:37:11,163 --> 00:37:13,264
.هذا ليس صحيحا

882
00:37:13,299 --> 00:37:15,133
لستِ غاضبة مني؟ -
أجل! كنت. أجل، كنت، حسنا؟ -

883
00:37:15,167 --> 00:37:17,969
.نظّمت حفلًا، ولم تقم بدعوتي

884
00:37:18,003 --> 00:37:19,336
لذا أجل، مشاعري كانت مجروحة
.بعض الشيء

885
00:37:19,370 --> 00:37:22,106
لكن هذا ليس له علاقة
.بما حدث في الطوارئ

886
00:37:22,140 --> 00:37:24,041
.روس) قبلّني)

887
00:37:24,076 --> 00:37:25,409
.لا أعلم لماذا

888
00:37:25,443 --> 00:37:27,244
.ولم أطلب منه عمل ذلك

889
00:37:28,647 --> 00:37:29,981
.أقسم لك

890
00:37:31,750 --> 00:37:33,350
.حسنا

891
00:37:33,384 --> 00:37:36,686
حسنا؟ -
.أجل ... حسنا -

892
00:37:38,422 --> 00:37:40,590
.وهذا لم يكن حفلًا
.كان عملًا

893
00:37:40,625 --> 00:37:43,192
.لم يرغب أحد بالقدوم
.لم أظن أبدا أنكِ رغبتِ بذلك

894
00:37:43,227 --> 00:37:46,896
،إن كنّا سنفعل هذا

895
00:37:46,931 --> 00:37:48,498
.فعليك البدأ بالتحدث معي

896
00:37:48,532 --> 00:37:50,398
لا مزيد من الغضب

897
00:37:50,433 --> 00:37:52,200
ثم الانتظار لرؤية ما إذا كنت
أعرف أنكِ غاضبة

898
00:37:52,235 --> 00:37:55,004
.أو أي من هذا -
.أجل، حسنا -

899
00:37:59,042 --> 00:38:01,110
.لم أرده أن يقبّلني

900
00:38:02,912 --> 00:38:04,813
.أريدك أنت أن تقبّلني

901
00:38:17,092 --> 00:38:20,061
.أنظر لهذا

902
00:38:20,095 --> 00:38:22,228
لديهم صورة أرنب لعين

903
00:38:22,263 --> 00:38:23,563
.يقفز في المرج

904
00:38:23,597 --> 00:38:25,932
شعاع الشمس والأزهار

905
00:38:25,967 --> 00:38:28,669
.وأرنب لعين

906
00:38:31,505 --> 00:38:34,808
.من الممكن أن يكون أسوأ

907
00:38:34,842 --> 00:38:36,643
...من الممكن أن تموت على هذا الفراش

908
00:38:39,345 --> 00:38:40,546
.في هذه الغرفة

909
00:38:40,580 --> 00:38:45,184
هذا المستشفى قد يكون
.آخر مكان تشاهده

910
00:38:45,218 --> 00:38:47,452


911
00:38:49,723 --> 00:38:51,323
.لن ترغب في الموت هنا

912
00:38:57,529 --> 00:39:02,266
.كلا، لا أرغب بذلك

913
00:39:02,301 --> 00:39:04,402


914
00:39:04,436 --> 00:39:07,605
.إنه مرج واسع

915
00:39:07,639 --> 00:39:12,375
،إن كنت سأموت
.فمن الأفضل أن أفعلها في الخارج

916
00:39:18,783 --> 00:39:20,084


917
00:39:20,118 --> 00:39:22,519
الطعام يجب أن يكون أفضل
.مما يقدمونه هنا

918
00:39:22,553 --> 00:39:26,122
.لم أكن لأطعم هذه القذارة لغجري

919
00:39:26,156 --> 00:39:27,757


920
00:39:27,791 --> 00:39:30,226
.قلت "لم أكن" كنت أتحدث بلطافة

921
00:39:35,032 --> 00:39:37,734


922
00:39:43,239 --> 00:39:46,708


923
00:39:46,743 --> 00:39:48,176


924
00:39:50,679 --> 00:39:52,814


925
00:39:52,849 --> 00:39:55,016


926
00:39:55,051 --> 00:39:56,218


927
00:39:56,252 --> 00:39:57,418


928
00:39:57,453 --> 00:40:01,588


929
00:40:01,623 --> 00:40:03,758


930
00:40:03,792 --> 00:40:06,961
هل ستعود للحفل؟

931
00:40:06,995 --> 00:40:09,163
.كلا، كنت ذاهبًا للمنزل

932
00:40:09,197 --> 00:40:12,699
اسمع، لا ألومك على عدم الرغبة

933
00:40:12,734 --> 00:40:15,635
.في الذهاب إلى هناك والمواعدة
...الناس فقط

934
00:40:15,669 --> 00:40:18,772
.مقرفون

935
00:40:18,806 --> 00:40:20,940
.لكننا نبدو رائعين
لذا، تريد الذهاب إلى حانة "جو"؟

936
00:40:20,975 --> 00:40:22,475


937
00:40:22,509 --> 00:40:24,744


938
00:40:24,779 --> 00:40:28,347
.مرحبا -
.مرحبا -

939
00:40:28,382 --> 00:40:30,548
آسفة، هل أقاطعكم؟ -
أنتِ هنا؟ -

940
00:40:30,583 --> 00:40:34,186
...أجل، أنا، حقا

941
00:40:34,220 --> 00:40:35,487
،كان لدي عذر جيد فكرت به

942
00:40:35,521 --> 00:40:37,222
.والآن نسيته تماما

943
00:40:37,257 --> 00:40:40,826


944
00:40:40,860 --> 00:40:42,895
.كنت ذاهبة للمنزل

945
00:40:42,929 --> 00:40:45,130
.من الجميل حقًا مقابلتكِ

946
00:40:45,165 --> 00:40:47,832
.أنتِ أيضا

947
00:40:47,866 --> 00:40:49,167
.طابت ليلتكِ

948
00:40:49,201 --> 00:40:51,903


949
00:40:51,937 --> 00:40:54,438


950
00:40:54,472 --> 00:40:59,210
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.مقدمة، ستارة، أضواء

951
00:40:59,244 --> 00:41:02,145


952
00:41:02,180 --> 00:41:06,082


953
00:41:06,117 --> 00:41:10,486


954
00:41:10,521 --> 00:41:11,955
.لدي النتائج

955
00:41:11,989 --> 00:41:13,523
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}...هذه هي

956
00:41:15,392 --> 00:41:17,060
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.ليلة كل الليالي

957
00:41:17,094 --> 00:41:18,994
...لا أريد أن أعرف -
.إنه والدك -

958
00:41:19,029 --> 00:41:20,395
ماذا؟

959
00:41:21,464 --> 00:41:23,098
.يا إلهي، تعجّلت في إخبارك

960
00:41:23,133 --> 00:41:28,070
.أنا آسفة، آسفة للغاية

961
00:41:28,104 --> 00:41:31,573
!(أليكس)

962
00:41:31,607 --> 00:41:35,343
.أصاب بالغثيان في الخلف

963
00:41:35,377 --> 00:41:36,744


964
00:41:36,778 --> 00:41:39,747


965
00:41:39,781 --> 00:41:42,583
.قد أصاب بالغثيان في الأمام

966
00:41:42,617 --> 00:41:45,053
.شكرا لك

967
00:41:45,087 --> 00:41:47,188
،أنا على وشك خوض امتحاناتي

968
00:41:47,223 --> 00:41:49,923
مايعني أنني على وشك أن أصبح
.مقيمة في سنتي الثانية

969
00:41:49,958 --> 00:41:52,292
.أيامي كمجالسة للأطفال انتهت

970
00:41:52,327 --> 00:41:54,627
،وسأقدر لك في المستقبل

971
00:41:54,662 --> 00:41:56,964
إن عاملتني بالاحترام
.الذي استحقه

972
00:41:56,998 --> 00:42:00,234
.أنت جميلة

973
00:42:00,268 --> 00:42:02,435
.المعذرة

974
00:42:02,470 --> 00:42:05,438


975
00:42:05,473 --> 00:42:08,040


976
00:42:08,075 --> 00:42:10,877


977
00:42:10,911 --> 00:42:13,945
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}لا مزيد من التدريبات
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.وتذكر الدور

978
00:42:13,980 --> 00:42:16,181
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.لأننا نحفظه عن ظهر قلب

979
00:42:16,215 --> 00:42:20,851
روس)، ماذا يجري؟) -
.حوادث سيارات متعددة في الطوارئ -

980
00:42:20,885 --> 00:42:23,221


981
00:42:23,256 --> 00:42:25,123
.من العار أن نوقظ الأطفال

982
00:42:25,157 --> 00:42:28,994
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.الليلة، سنبلغ التوقعات

983
00:42:29,028 --> 00:42:31,028


984
00:42:31,062 --> 00:42:33,130
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.في هذا العرض

985
00:42:34,433 --> 00:42:37,968


986
00:42:38,003 --> 00:42:39,169


987
00:42:39,204 --> 00:42:40,671
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}.هذه هي

988
00:42:40,706 --> 00:42:42,640


989
00:42:42,674 --> 00:42:44,809
.(أنا د(غراي

990
00:42:44,909 --> 00:42:48,091
<font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

