1
00:00:00,873 --> 00:00:02,214
..في الحلقات السابقة

2
00:00:02,415 --> 00:00:04,983
المباحث الفدرالية تعلم
بشأن (ايميت) و(ليان)

3
00:00:05,051 --> 00:00:06,184
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

4
00:00:06,252 --> 00:00:10,088
و(ستان بيمان) قام بزيارة ابنهم

5
00:00:10,156 --> 00:00:12,991
أنا لست غبياً -
أعلم هذا -

6
00:00:13,059 --> 00:00:14,192
ولكنني أريد معرفة ما يحدث

7
00:00:14,260 --> 00:00:16,228
هنالك احتجاج عند قاعدة سلاح جوية

8
00:00:16,295 --> 00:00:17,462
في بنسلفينيا نهاية هذا الاسبوع

9
00:00:17,530 --> 00:00:19,297
وستذهب مجموعة من الكنيسة هناك

10
00:00:19,365 --> 00:00:21,433
وأريد الذهاب أيضاً

11
00:00:21,501 --> 00:00:24,002
ليس أنتِ من أريد

12
00:00:24,070 --> 00:00:27,205
بل السفلة الذين قتلوا أصدقائي

13
00:00:27,273 --> 00:00:28,373
أين هم؟

14
00:00:29,658 --> 00:00:31,059
<font color=#FFF380>..(العميل (بيمان</font>

15
00:00:31,169 --> 00:00:32,764
<font color=#FFF380>"لديه تصريح أمني لمشروع "الشبح</font>

16
00:00:32,978 --> 00:00:35,646
<font color=#FFF380>حياته الشخصية في فوضى
وهو واقع في حبك</font>

17
00:00:35,824 --> 00:00:37,103
<font color=#FFF380>(نينا سيرغيفنا)</font>

18
00:00:37,483 --> 00:00:38,826
<font color=#FFF380>الآن هو الوقت المناسب للتصرف</font>

19
00:00:39,192 --> 00:00:45,296
<font color=#FFF380>إذا لم تعتقدي ان العميل
(بيمان) سيخون دولته لأجلكِ</font>

20
00:00:46,158 --> 00:00:47,506
<font color=#FFF380>فأنصحك بالهرب</font>

21
00:00:47,526 --> 00:00:49,194
مالذي سيحدث لي, (ستان)؟

22
00:00:49,262 --> 00:00:51,062
..سأجد طريقة ما

23
00:00:51,130 --> 00:00:53,064
لأجلك ولأجلي

24
00:00:53,132 --> 00:00:55,333
لا أستطيع العودة

25
00:00:55,401 --> 00:00:58,370
ماهو حل الشفرة؟

26
00:00:58,437 --> 00:01:01,339
"اخرجوا جيراد"

27
00:01:08,268 --> 00:01:10,312
(كايت) ميتة

28
00:01:10,379 --> 00:01:11,580
على الأرجح

29
00:01:11,647 --> 00:01:13,582
.سأذهب لهناك
(سآخذ (جيراد

30
00:01:13,649 --> 00:01:17,319
مهما كان الذي قتل (ايميت)
و(ليان) لا بد أنه هو من قتل (كايت)

31
00:01:18,821 --> 00:01:21,289
نحتاج لكلمة من المركز

32
00:01:21,357 --> 00:01:24,359
لنتأكد من أن (لاريك) ما زال في نيكاراغوا

33
00:01:24,427 --> 00:01:25,527
سأذهب لأرسل اشارة

34
00:01:25,595 --> 00:01:27,596
انتظر

35
00:01:27,663 --> 00:01:29,731
..فقط... حتى نعرف ما يحدث, أنا

36
00:01:29,799 --> 00:01:31,700
.نعم, نعم, نعم
انتِ محقة. سأبقى هنا

37
00:01:31,768 --> 00:01:33,535
فلا يجب على الأولاد
البقاء وحدهم في المنزل

38
00:01:33,603 --> 00:01:35,437
أرسل الاشارة من هنا

39
00:01:35,505 --> 00:01:36,772
لا أعتقد أن هذه فكرة ممتازة

40
00:01:36,839 --> 00:01:38,507
ماهي احتمالات كون متتبع
الاشارات الخاص بالمباحث الفدرالية

41
00:01:38,574 --> 00:01:39,674
في مدينة "فالز تشرش" الآن؟
<font color=#FFF380>(تقصد حيهم)</font>

42
00:01:39,742 --> 00:01:41,343
حسناً, اذهبي

43
00:01:41,410 --> 00:01:42,410
سأفعلها حين ينام الأطفال

44
00:01:54,590 --> 00:01:56,525
هنالك حالة طارئة في العمل

45
00:01:56,592 --> 00:01:58,560
وسأذهب للمكتب الآن

46
00:01:58,628 --> 00:02:00,695
هل تحطمت طائرة مليئة بعملائك؟

47
00:02:02,063 --> 00:02:03,265
هذا ليس مضحكاً

48
00:02:03,332 --> 00:02:05,400
..آسفة. أنا

49
00:02:05,468 --> 00:02:07,469
اخبريني حرفياً مالذي حدث في العمل؟

50
00:02:07,537 --> 00:02:09,337
ماهي مشكلتكِ, (بايج)؟

51
00:02:09,405 --> 00:02:11,339
لدينا عميل مهم سيسافر لفينيكس

52
00:02:11,407 --> 00:02:13,508
,مع كامل فريق مبيعاته
وتم إلغاء حجزه للتو

53
00:02:13,576 --> 00:02:14,709
لأن الفندق كان ممتلئاً جداً

54
00:02:14,777 --> 00:02:16,645
لذا الآن علينا ايجاد المزيد من الغرف لهم

55
00:02:16,712 --> 00:02:19,347
ولا تستطيع عمل هذا عن طريق الهاتف هنا؟

56
00:02:19,415 --> 00:02:21,616
جميع معلومات اتصالنا موجودة في المكتب

57
00:02:21,684 --> 00:02:23,518
بعد واجبك المنزلي, لا تنسي غسل الأطباق

58
00:02:23,586 --> 00:02:26,354
اعتقدت انكِ ستساعدينني
في حزم أغراض رحلتي

59
00:02:28,758 --> 00:02:31,593
هل... نستطيع عمل هذا غداً

60
00:02:31,661 --> 00:02:34,462
عليّ المغادرة تماماً بعد المدرسة غداً

61
00:02:34,530 --> 00:02:35,597
يجب أن احزم اغراضي الليلة

62
00:02:35,665 --> 00:02:37,365
(بايج) أنا آسفة جداً

63
00:02:37,433 --> 00:02:39,701
..أردت حقاً مساعدتكِ ولكن

64
00:02:39,769 --> 00:02:41,369
العمل

65
00:02:41,437 --> 00:02:42,504
لا استطيع فعلها الليلة

66
00:02:44,674 --> 00:02:46,408
نعم

67
00:02:46,475 --> 00:02:48,710
حسناً

68
00:03:20,288 --> 00:03:22,014
<font color=#C48189>مسلسل الأمريكيون</font>
<font color=#E8ADAA>"الحلقة الثانية عشر بعنوان "عملية التاريخ</font>
<font color=#F778A1>:تمت الترجمة بواسطة
Glories</font>

69
00:04:26,621 --> 00:04:30,290
اربعة, ثلاثة

70
00:04:30,358 --> 00:04:35,529
خمسة, واحد, ثمانية

71
00:05:07,795 --> 00:05:09,429
اعتقدتُ أنكِ نائمة

72
00:05:09,497 --> 00:05:11,565
وانا اعتقدت انك نائم

73
00:05:12,232 --> 00:05:15,335
لا, لقد كنت اقوم ببعض الأعمال المنزلية

74
00:05:16,003 --> 00:05:16,603
ألم تعد والدتي؟

75
00:05:17,171 --> 00:05:19,906
لا, ما زالت في العمل

76
00:05:19,973 --> 00:05:24,043
فكما تعلمين, نحن متأخرون
بساعتين عن ولاية اريزونا

77
00:05:24,111 --> 00:05:26,813
..وهناك الكثير من العمل, في

78
00:05:26,880 --> 00:05:28,848
أمور الفنادق هذه

79
00:05:28,916 --> 00:05:29,982
صحيح

80
00:05:32,252 --> 00:05:33,953
مرحباً؟ -
أهلاً -

81
00:05:34,021 --> 00:05:35,922
.مرحباً عزيزتي
هل كل شيء بخير؟

82
00:05:35,989 --> 00:05:37,156
...المنزل, والحي

83
00:05:37,224 --> 00:05:39,192
كلاهما هادئين. وأنت؟

84
00:05:41,161 --> 00:05:42,962
لقد سألت عن صديقتنا

85
00:05:43,030 --> 00:05:45,064
ولا أحد يعرف مكانها حالياً

86
00:05:45,132 --> 00:05:46,999
وأيضاً, لسنا الوحيدين

87
00:05:47,067 --> 00:05:48,935
اللذان واجها مشكلة في التواصل
مع خدمة الرد على المكالمات

88
00:05:49,002 --> 00:05:50,770
...ويريدون من الفتى أن

89
00:05:50,838 --> 00:05:53,039
(بايج)؟

90
00:05:54,875 --> 00:05:56,943
(بايج)؟

91
00:05:59,947 --> 00:06:01,781
(بايج), اغلقي الهاتف

92
00:06:01,849 --> 00:06:03,015
ودعيني أتحدث مع والدتكِ, من فضلك

93
00:06:03,083 --> 00:06:04,917
,وإذا امسكت بكِ تتنصتين مجدداً

94
00:06:04,985 --> 00:06:06,753
فسأخرج هذا الهاتف من غرفتك

95
00:06:24,871 --> 00:06:28,074
,الفتى الذي كنّا نتحدث عنه

96
00:06:28,142 --> 00:06:30,143
لقد وافق العميل على
أن نحجز له تذكرة فوراً

97
00:06:30,210 --> 00:06:36,082
وأيضاً, الفتى يعلم لماذا وجب
على والديه السفر كثيراً

98
00:06:36,150 --> 00:06:37,817
ماذا؟

99
00:06:37,885 --> 00:06:39,118
نعم, أعلم

100
00:06:40,586 --> 00:06:43,823
لماذا يخبرونه بهذا؟

101
00:06:43,891 --> 00:06:45,825
هذا كل ما لديّ. لقد كان
ذهاباً وإياباً قصيراً من الواضح

102
00:06:45,893 --> 00:06:48,194
ولكن اسمعي, تذكري
ما استخدمناه قبل سنتين

103
00:06:48,262 --> 00:06:49,929
لجعل ذلك الفتى (آندي)
يتذكر أننا اصدقاؤه؟

104
00:06:49,997 --> 00:06:51,130
نعم

105
00:06:51,198 --> 00:06:52,899
لقد قالوا أن هذا ينفع مع الفتى أيضاً

106
00:06:52,966 --> 00:06:55,001
حسناً

107
00:06:56,937 --> 00:06:59,138
ألم يرَ أحدٌ (كايت)؟

108
00:06:59,206 --> 00:07:02,008
لا. ولا (جورج) أيضاً

109
00:07:02,075 --> 00:07:03,176
اللعنة

110
00:07:03,243 --> 00:07:06,712
تعالي للمنزل قريباً

111
00:07:06,780 --> 00:07:09,015
سأفعل

112
00:07:32,239 --> 00:07:36,008
,سنأخذكِ لمدينة كبيرة
بلا قنصلية سوفييتية

113
00:07:36,076 --> 00:07:38,177
لمكان تستطيعين الإندماج فيه

114
00:07:38,245 --> 00:07:42,915
وسأزوركِ في كل نهاية اسبوع ممكنة

115
00:07:42,983 --> 00:07:44,984
وماذا عنك؟

116
00:07:48,055 --> 00:07:51,190
(اوليج) سيجد طريقة
لجعل المباحث الفدرالية تعلم

117
00:07:51,258 --> 00:07:55,761
عمّا فعلته بتقارير المراقبة

118
00:07:55,829 --> 00:07:57,830
أخبرتني أنه من الممكن أن تُسجن

119
00:07:57,898 --> 00:07:59,765
لا يمكنه إثبات هذا

120
00:07:59,833 --> 00:08:02,935
ربما هناك جاسوس داخل المباحث الفدرالية

121
00:08:03,003 --> 00:08:06,105
فالموظفين يتركون هذه التقارير
على قمة عربة البريد طوال الوقت

122
00:08:06,173 --> 00:08:09,976
وسيبدو هذا كأحد مئات
الأمور المثيرة للغضب

123
00:08:10,043 --> 00:08:11,744
التي فعلها الأمن السوفيتي

124
00:08:11,812 --> 00:08:16,015
وسأكون بخير

125
00:08:18,283 --> 00:08:21,153
سأحصل لكِ على سيارة وبعض المال

126
00:08:21,221 --> 00:08:25,758
ويمكنكِ المغادرة غداً

127
00:08:25,826 --> 00:08:27,059
وثم ماذا؟

128
00:08:28,827 --> 00:08:31,998
سأقود لحيث تخبرني؟

129
00:08:32,065 --> 00:08:33,966
انتِ تعلمين ما تفعلين

130
00:08:35,534 --> 00:08:37,937
وتعلمين كيف تختفين إذا اردتِ

131
00:08:38,005 --> 00:08:41,140
وسأزوركِ متى ما استطعت

132
00:08:47,281 --> 00:08:51,751
لكم من الوقت؟

133
00:08:52,518 --> 00:08:54,887
لحين عدم حاجتنا للأمر

134
00:08:57,124 --> 00:09:01,027
ففي نهاية المطاف
سنكتشف طريقة أفضل بكثير

135
00:09:38,832 --> 00:09:40,066
مرحباً, (جيراد)

136
00:09:42,803 --> 00:09:43,936
مرحباً

137
00:09:44,004 --> 00:09:45,871
أعتقد أن الثلاثة أمور التي

138
00:09:45,939 --> 00:09:48,207
يجب على المرء التركيز عليها كل يوم

139
00:09:48,275 --> 00:09:51,077
هي الصحة, والنمو, والمجتمع

140
00:09:51,144 --> 00:09:54,914
ألا تعتقد؟

141
00:09:54,982 --> 00:09:56,215
أرجوك ادخل للسيارة لدقيقة

142
00:09:56,283 --> 00:09:57,850
أودّ التحدث معك

143
00:10:14,901 --> 00:10:17,837
.أعلم أن هذا مفاجئ
واعلم انه صعب

144
00:10:17,904 --> 00:10:19,238
..ولكن لدي شيء أحتاج لمحادثتك

145
00:10:19,306 --> 00:10:21,007
إذاً فأنتِ لستِ عاملة اجتماعية؟

146
00:10:21,074 --> 00:10:23,075
لا

147
00:10:24,845 --> 00:10:26,779
لقد عرفت والديك جيداً جداً

148
00:10:26,847 --> 00:10:31,851
أتيت مسبقاً للتحقق من أحوالك لأنني
علمت أن هذا ما سيريدان مني فعله

149
00:10:31,918 --> 00:10:34,153
عرفتِ والديّ؟ -
نعم -

150
00:10:34,221 --> 00:10:37,256
عملت معهم في بعض الأحيان

151
00:10:37,324 --> 00:10:39,825
فقد كان لدينا نفس العمل

152
00:10:39,893 --> 00:10:41,894
أنت تعرف بشأن هذا, صحيح؟

153
00:10:44,197 --> 00:10:45,931
عليّ أن آخذك في جولة

154
00:10:45,999 --> 00:10:48,034
لنتحدث عن بعض الأمور المهمة

155
00:10:48,101 --> 00:10:49,135
موافق؟

156
00:11:11,825 --> 00:11:13,559
سيصدر في يونيو

157
00:11:13,627 --> 00:11:15,595
ولكنني لا أستطيع تخيل كونه جيداً

158
00:11:15,662 --> 00:11:17,463
أعني, لأن الجزء الأول كان فظيعاً

159
00:11:17,531 --> 00:11:19,565
وكان لا يشبه برامج التلفاز مطلقاً

160
00:11:19,633 --> 00:11:23,636
,مع أن (خان) كان في البرنامج
لذا فربما سيكون هذا افضل

161
00:11:23,704 --> 00:11:24,837
ولكنني لا أعلم

162
00:11:24,905 --> 00:11:27,707
أنا فقط لا أملك توقعات كبيرة

163
00:11:27,775 --> 00:11:30,510
حسناً, إنه يوم ممل آخر

164
00:11:30,577 --> 00:11:32,645
إذاً, كوني حذرة في الاحتجاج

165
00:11:32,713 --> 00:11:34,647
لا تدعيهم يعتقلونكِ

166
00:11:34,715 --> 00:11:35,882
أعتقد أنني لن أرى والدتي

167
00:11:35,949 --> 00:11:38,818
لقد أخبرتني أن اخبرك
ان تحظي برحلة جيدة

168
00:11:38,886 --> 00:11:41,687
هل حصل الجميع على غرفهم؟ -
نعم -

169
00:11:41,755 --> 00:11:44,490
أراك في ليلة الأحد -
حسناً -

170
00:11:44,558 --> 00:11:46,759
وداعاً -
إذا تم اعتقالها -

171
00:11:46,827 --> 00:11:48,861
فهل سنذهب لبنسيلفينيا لندفع كفالتها؟

172
00:11:48,929 --> 00:11:50,663
لن يتم اعتقالها -
بلى سيتم -

173
00:11:50,731 --> 00:11:52,732
أنت متأخر, لذا اذهب

174
00:11:52,800 --> 00:11:54,767
وداعاً -
وداعاً -

175
00:11:56,737 --> 00:11:59,705
قابلت امرأة من منظمتنا

176
00:12:02,810 --> 00:12:04,644
وهي من علمتك هذه الإشارة

177
00:12:05,311 --> 00:12:07,814
وأنه إذا قالها احد ما, فهذا
يعني أنه يمكنك الوثوق به

178
00:12:09,481 --> 00:12:10,783
أين هي؟

179
00:12:12,451 --> 00:12:14,487
لا أعلم مكانها حالياً

180
00:12:14,555 --> 00:12:15,922
..سبب وجودي

181
00:12:15,989 --> 00:12:18,724
..(وسأكون صادقة تماماً معك يا (جيراد

182
00:12:21,562 --> 00:12:24,464
,أن هناك بعض المشاكل
وأنت ربما تكون في خطر

183
00:12:24,531 --> 00:12:26,666
ومع ما حدث لعائلتك

184
00:12:26,733 --> 00:12:29,735
فأنت تفهم أننا نريد أن نكون حذرين جداً

185
00:12:29,803 --> 00:12:33,573
ونريد رعايتك بأفضل طريقة ممكنة حالياً

186
00:12:33,640 --> 00:12:34,707
أية مشاكل؟

187
00:12:34,775 --> 00:12:37,577
وكيف لا تعلمين مكانها؟

188
00:12:39,913 --> 00:12:42,715
هنالك أشخاص هناك يريدون ايذاءنا دائماً

189
00:12:42,783 --> 00:12:44,550
وايذاء عملنا الذي نقوم به

190
00:12:44,618 --> 00:12:47,787
ونحن قلقون من وجود خطر محدد حالياً

191
00:12:49,655 --> 00:12:50,723
عليّ؟

192
00:12:51,391 --> 00:12:52,892
نعم

193
00:12:54,960 --> 00:12:57,630
(جيراد), لقد قطعت
وعداً لوالدتك بأن اعتني بك

194
00:12:57,698 --> 00:12:58,798
وهذا ما سأقوم به

195
00:12:58,866 --> 00:13:00,600
وسآخذك لمكان آمن

196
00:13:02,636 --> 00:13:04,437
حسناً

197
00:13:04,505 --> 00:13:05,805
حسناً

198
00:13:07,975 --> 00:13:11,544
قلتُ بأنني سأكون صادقة
معك, وهذا ما سأفعله

199
00:13:11,612 --> 00:13:14,906
لذا, هنالك أمر صعب عليك فهمه

200
00:13:15,736 --> 00:13:18,641
لن يكون بامكانك العودة لحياتك القديمة

201
00:13:23,937 --> 00:13:25,351
ماذا تعنين؟

202
00:13:26,559 --> 00:13:27,626
نهائياً؟

203
00:13:27,694 --> 00:13:29,795
أعلم أن هذا يبدو فظيعاً الآن

204
00:13:29,862 --> 00:13:32,764
ولكن الفكرة بأكملها
ستصبح أسهل بعد فترة

205
00:13:32,832 --> 00:13:33,865
أعدك بهذا

206
00:13:40,004 --> 00:13:42,874
بمعرفتي لوالدك ووالدتك, ومعرفة هويتهما

207
00:13:44,242 --> 00:13:45,911
وأي نوع من الأشخاص كانوا

208
00:13:45,979 --> 00:13:51,583
أعلم أن لديك القوة
في داخلك لتتخطى هذا

209
00:14:03,261 --> 00:14:05,430
مرحباً عزيزتي

210
00:14:05,498 --> 00:14:08,867
أنا آسف جداً لأنني لم
استطع العودة هنا الليلة الماضية

211
00:14:08,935 --> 00:14:11,536
ولكنني اشتريت لك كعكتكِ المفضلة

212
00:14:11,604 --> 00:14:12,838
رائع

213
00:14:38,564 --> 00:14:40,565
من اين احضرت هذه؟

214
00:14:40,633 --> 00:14:44,603
الموظفون يتركونها
فقط على قمة عربة البريد

215
00:14:44,671 --> 00:14:46,571
في مكان غير آمن تماماً

216
00:14:46,639 --> 00:14:49,775
لقد رفعت عدة شكاوي, ولم يستمع أحد

217
00:14:50,542 --> 00:14:52,911
ولذا اعتقد أن مكتبك
يجب أن يعلم عن الأمر

218
00:14:56,582 --> 00:14:57,749
أنتِ اخذتهم فقط؟

219
00:14:58,517 --> 00:14:59,584
نعم

220
00:14:59,652 --> 00:15:02,554
أنت تريد دليلاً على أن العميل
(غاد) لا يدير مكتباً آمناً

221
00:15:02,622 --> 00:15:03,722
ولديك هذا الدليل

222
00:15:06,526 --> 00:15:08,727
(مارثا), هذا مفيد بشكل لا يصدق

223
00:15:08,795 --> 00:15:10,629
ولكن عليكي أن تكوني حذرة

224
00:15:10,697 --> 00:15:13,432
الوثائق السرية يتم تعقبها بعناية

225
00:15:13,499 --> 00:15:15,534
لا, لا يتم. وهذا هو غرضي

226
00:15:15,601 --> 00:15:18,537
أتعتقد ان الأمن سيء هناك؟
ليس لديك أدنى فكرة

227
00:15:18,604 --> 00:15:20,539
إنها مرتبة من الأرشيف, ومقروءة

228
00:15:20,640 --> 00:15:22,674
ومتروكة على قمة ذلك الإنسان
الآلي الخاص بالبريد لنصف اليوم

229
00:15:22,742 --> 00:15:23,875
بينما يمشي حول المكتب

230
00:15:23,943 --> 00:15:26,445
أي شخص يمكنه أخذها

231
00:15:26,512 --> 00:15:28,613
وحين يتم إعادتها مجدداً

232
00:15:28,681 --> 00:15:31,516
فالكتبة لا يريدون أن يتم ازعاجهم
إذا تم إعادتها بعد ساعات العمل

233
00:15:31,584 --> 00:15:33,452
فيتركها الموظفون على الأرض

234
00:15:33,519 --> 00:15:35,854
خارج باب غرفة الملفات طوال الليل

235
00:15:35,922 --> 00:15:37,589
حسناً

236
00:15:37,657 --> 00:15:41,727
أنا فقط اريد التأكد أنّكِ حريصة

237
00:15:41,794 --> 00:15:47,632
(كلارك), أحب الطريقة التي تحبني بها

238
00:15:47,700 --> 00:15:49,935
ليس عليك اخفاء شيء عنّي

239
00:15:51,771 --> 00:15:54,740
انا حتى أحب شعرك المستعار

240
00:16:01,681 --> 00:16:03,415
أتعلمين بشأن شعري؟

241
00:16:07,520 --> 00:16:09,821
يمكنني التأخر عن العمل اليوم

242
00:16:09,889 --> 00:16:11,423
هل يمكنك أنت؟

243
00:16:13,726 --> 00:16:16,695
لكم من الوقت كنتِ تعلمين؟

244
00:16:39,790 --> 00:16:41,824
كيف حالك اليوم يا سيدي؟

245
00:16:41,892 --> 00:16:42,959
بخير

246
00:16:43,026 --> 00:16:45,595
أتبحث عن شيء معين؟

247
00:16:45,662 --> 00:16:47,029
فقط سيارة تتحمل الجهد

248
00:16:47,097 --> 00:16:49,932
ولن تتحامق علي
حالما اخرجها من الحراج

249
00:16:50,000 --> 00:16:51,801
لأجل ابنة أخي

250
00:16:55,739 --> 00:16:56,873
لا شكراً

251
00:16:56,940 --> 00:16:58,741
نعم, إنها عادة سيئة

252
00:16:58,809 --> 00:17:00,610
ودائماً هي الأصعب للتخلي عنها

253
00:17:00,677 --> 00:17:02,712
لدي سيارة مميزة لبنات الأخ هنا

254
00:17:02,779 --> 00:17:04,814
كان لها مالك واحد

255
00:17:04,882 --> 00:17:06,582
سيدة صغيرة في العمر؟

256
00:17:06,650 --> 00:17:08,518
وكانت تقودها للذهاب للكنيسة؟

257
00:17:08,585 --> 00:17:10,520
قادتها لأتلانتيك سيتي, في الحقيقة

258
00:17:10,587 --> 00:17:11,754
مجيئة وذهاباً كثيراً

259
00:17:11,822 --> 00:17:13,756
فقد كان لديها مشاكل بالمقامرة

260
00:17:13,824 --> 00:17:14,891
عادة سيئة أخرى

261
00:17:14,958 --> 00:17:16,792
كان عليها بيعها لتشتري الحبوب

262
00:17:17,660 --> 00:17:18,661
إنها نظيفة جداً

263
00:17:18,729 --> 00:17:22,665
تم قيادتها لكثير من الأميال
ولكن.. إنها صفقة جيدة

264
00:17:22,733 --> 00:17:26,469
نعم, إن 3,400 دولاراً تعتبر
خارج النطاق الذي املكه للسعر

265
00:17:26,537 --> 00:17:27,870
وماهو نطاقك؟

266
00:17:27,938 --> 00:17:29,772
أشبه بسيارة المافريك

267
00:17:29,840 --> 00:17:31,574
مافريك قطعة من الخردة

268
00:17:31,642 --> 00:17:33,709
إذا بعتها لك فعليّ
الذهاب للاعتراف بخطيئتي

269
00:17:38,615 --> 00:17:40,883
حسناً, وما رأيك أن نجد حلاً وسطاً؟

270
00:17:40,951 --> 00:17:43,786
لدي الكثير من السيارات في نطاقك السعريّ

271
00:17:43,854 --> 00:17:45,621
وسيارات عملية

272
00:17:45,689 --> 00:17:50,593
ولكن إذا اردت لابنة أخيك أن
تحصل على قيادة مريحة وآمنة

273
00:17:50,661 --> 00:17:53,928
قيادة توضح مدى أهميتها لك

274
00:17:53,929 --> 00:17:55,108
فهذه السيارة تنفع

275
00:17:56,632 --> 00:17:58,699
وماذا لو دفعت نقداً؟

276
00:17:58,767 --> 00:18:00,034
نحن نقبل النقد

277
00:18:00,102 --> 00:18:02,603
سأشتريها بنفسي لو كنت
أملك شخصاً يعني لي الكثير

278
00:18:02,671 --> 00:18:04,906
لأن هذا ما تقوله هذه السيارة

279
00:18:04,973 --> 00:18:06,707
"أنتِ تعنين الكثير لي"

280
00:18:06,775 --> 00:18:09,544
ولكنني رجل بائس وحقير

281
00:18:09,611 --> 00:18:10,778
وليس لدي ابنة أخ

282
00:18:10,846 --> 00:18:12,780
ليس لديّ قريبة حتى

283
00:18:14,850 --> 00:18:17,785
لا أستطيع ملء أوراق التسجيل الآن

284
00:18:17,853 --> 00:18:19,620
فأنا على عجلة قليلاً

285
00:18:19,688 --> 00:18:22,723
هذه ليست مشكلة عندي

286
00:18:24,827 --> 00:18:27,528
حسناً

287
00:18:27,596 --> 00:18:28,863
حسناً

288
00:18:41,375 --> 00:18:42,443
هنالك دورة مياه هناك

289
00:18:42,510 --> 00:18:44,078
عليك دخولها

290
00:18:44,145 --> 00:18:49,083
...وتغيير ملابسك
لهذه الملابس

291
00:18:49,150 --> 00:18:50,217
لماذا؟

292
00:18:50,285 --> 00:18:51,986
إنه أمر نفعله

293
00:18:52,053 --> 00:18:53,187
فنحن ننظف أنفسنا

294
00:18:53,254 --> 00:18:55,255
ولا يمكنك أخذ أي شيء معك

295
00:18:55,323 --> 00:18:57,057
وحين تنتهي, ضع كل شيء

296
00:18:57,125 --> 00:18:58,993
بما فيهم حذاؤك في حقيبة ظهرك

297
00:18:59,060 --> 00:19:00,336
واحضرها إليّ

298
00:19:01,449 --> 00:19:03,251
حسناً

299
00:19:45,141 --> 00:19:47,042
هل يمكنكِ...؟

300
00:19:47,110 --> 00:19:48,143
شكراً

301
00:20:08,231 --> 00:20:11,300
أنا سعيدة بمجيئك

302
00:20:11,367 --> 00:20:13,168
وأنا أيضاً

303
00:20:13,236 --> 00:20:14,469
(كلارك)

304
00:20:16,506 --> 00:20:20,175
من اللطيف جداً, بقاؤنا وحدنا فقط

305
00:20:20,243 --> 00:20:25,280
ولكن, متى تعتقد أن الوقت سيكون مناسباً

306
00:20:25,348 --> 00:20:30,452
للبدء بالتفكير بأن نصبح ثلاثة أو اربعة؟

307
00:20:36,259 --> 00:20:39,094
(مارثا), هذه الأمور لا تناسبني

308
00:20:39,162 --> 00:20:42,331
واعتقدت انكِ فهمتِ هذا

309
00:20:46,436 --> 00:20:48,170
حسناً, وماذا تعني؟

310
00:20:50,373 --> 00:20:55,145
...بسبب حياتي, ووظيفتي
فأنا لست متواجداً طوال الوقت

311
00:20:55,213 --> 00:20:56,480
ولا يمكنك تربية أطفال بهذا الوضع

312
00:20:56,548 --> 00:20:59,249
نعم, أعلم, ولكن هذا الترتيب ليس للأبد

313
00:20:59,317 --> 00:21:01,318
..في مرحلة ما سوف -
(أنا آسف, (مارثا -

314
00:21:01,386 --> 00:21:03,120
...الأمر

315
00:21:03,188 --> 00:21:05,389
الأطفال ليسوا ضمن مخططي

316
00:21:28,412 --> 00:21:31,148
..إذاً أين
أين سيأخذونني؟

317
00:21:31,216 --> 00:21:33,483
.لم يتم تقرير هذا بعد
سآتي خلال بضعة أيام

318
00:21:33,551 --> 00:21:36,153
وسأعلمك بالأمر وأساعدك بكل شيء

319
00:21:36,221 --> 00:21:38,222
ولكن هل سأذهب لمكان في هذه الدولة؟

320
00:21:40,358 --> 00:21:41,358
لا

321
00:21:44,562 --> 00:21:46,296
دعني أوصلك فقط لمكان ذهابك اليوم

322
00:21:46,364 --> 00:21:48,065
هل تتذكر مكان نزولك من القطار؟

323
00:21:48,132 --> 00:21:49,032
نعم

324
00:21:53,137 --> 00:21:56,039
لقد وضعت بعص الماء والشطائر من أجلك

325
00:21:57,442 --> 00:22:00,110
قطارك سيغادر خلال 10 دقائق

326
00:22:00,178 --> 00:22:01,478
عليك الذهاب على الأرجح

327
00:22:01,546 --> 00:22:04,314
انتظر

328
00:22:04,382 --> 00:22:07,017
هذا هو رقم الهاتف الذي
يجب أن تتصل به حين تصل هناك

329
00:22:07,085 --> 00:22:08,151
لا يمكنك فقد هذا

330
00:22:08,219 --> 00:22:09,219
لن أفقده

331
00:22:11,389 --> 00:22:13,156
سأراك قريباً

332
00:24:24,221 --> 00:24:26,123
(نينا), لقد جهزت كل شيء

333
00:24:26,190 --> 00:24:28,291
...أنا

334
00:24:30,328 --> 00:24:32,396
أتعلم من أنا؟

335
00:24:32,463 --> 00:24:34,398
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

336
00:24:34,465 --> 00:24:36,099
لا تستطيع فعل هذا

/337
00:24:36,167 --> 00:24:37,501
عشيقتك قامت بخيانتنا

338
00:24:37,568 --> 00:24:40,404
وأنت قمت بخيانة وطنك

339
00:24:40,471 --> 00:24:42,172
هذه كذبة

340
00:24:42,240 --> 00:24:44,041
اخبريه يا (نينا سيرغييفنا)

341
00:24:44,108 --> 00:24:47,177
سيعيدونني لوطني لمحاكمتي, (ستان)

342
00:24:47,245 --> 00:24:49,446
بسبب ما فعلناه معاً

343
00:24:49,514 --> 00:24:52,416
وسوف يعدمونني

344
00:24:55,186 --> 00:24:57,220
دعونا لا نتناقش بشأن البقية

345
00:24:57,288 --> 00:25:01,021
ولنتحدث عمّا يمكننا فعله هنا

346
00:25:01,025 --> 00:25:03,925
هنالك بدائل أفضل بالنسبة لي

347
00:25:04,426 --> 00:25:08,195
من إرسال هذا المستند لرؤسائك

348
00:25:08,263 --> 00:25:12,266
ومن إعادتها لموسكو للمحاكمة والإعدام

349
00:25:12,334 --> 00:25:17,004
ويمكنكما الذهاب معاً, بسعادة وحرية

350
00:25:17,072 --> 00:25:19,974
,هل لفت هذا اهتمامك
أيها العميل (بيمان)؟

351
00:25:22,043 --> 00:25:24,144
إنها صفقة بسيطة

352
00:25:24,212 --> 00:25:29,183
أنت تملك حرية الوصول
"لبرنامج كمبيوتر يدعى "الصدى

353
00:25:29,250 --> 00:25:31,318
وهو جزء من الشبح

354
00:25:31,386 --> 00:25:34,421
حين تعطي برنامج الصدى لي

355
00:25:34,489 --> 00:25:38,325
فسأدع (نينا سيرغييفنا) تذهب حرة

356
00:25:38,393 --> 00:25:44,465
ويمكنكما يا عصافير الحب أن تحلقا معاً

357
00:26:13,484 --> 00:26:14,851
مرحباً -
أهلاً -

358
00:26:14,922 --> 00:26:15,967
سعيد بأن والديك سمحا لكِ بالمجيء

359
00:26:16,068 --> 00:26:17,827
نعم, لقد كُنت متفاجئة

360
00:26:18,028 --> 00:26:19,728
...ولكن, نعم

361
00:26:19,791 --> 00:26:20,825
ومالذي غير رأيهم؟

362
00:26:21,093 --> 00:26:23,661
أعتقد أنهم كانوا يخشون
مما سأفعله لو رفضوا

363
00:26:24,429 --> 00:26:25,763
ومالذي كنتِ ستفعلينه؟

364
00:26:25,830 --> 00:26:27,430
شيء ما

365
00:26:27,498 --> 00:26:30,500
.أو لا شيء
لا أعلم

366
00:26:31,536 --> 00:26:33,237
لقد علموا أن الأمر مهم بالنسبة إليك

367
00:26:34,205 --> 00:26:36,540
أعتقد

368
00:26:36,607 --> 00:26:39,209
هل والدكِ صارم معك؟

369
00:26:40,645 --> 00:26:42,212
لا أعلم

370
00:26:42,280 --> 00:26:45,115
...إن
إن امي أكثر صرامة

371
00:26:45,183 --> 00:26:47,184
...أعني, أنا احبهم
حقاً

372
00:26:47,251 --> 00:26:50,453
ولكن الأمر يبدو وكأنني
لا أعرف من هم حتى

373
00:26:50,521 --> 00:26:54,191
وأحياناً أشعر وكأنه يحظى بعلاقة غرامية

374
00:26:54,258 --> 00:26:57,127
أو هي تحظى بعلاقة غرامية, أو كليهما

375
00:26:57,195 --> 00:26:59,529
كل ما أعرفه هو, أنني
لم أعد أصدق أي كلمة

376
00:26:59,597 --> 00:27:01,398
تخرج من أفواههم 

377
00:27:02,367 --> 00:27:04,401
كونك أباً لأحدهم صعب

378
00:27:05,837 --> 00:27:07,471
ولكن حتى الحظي بالآباء صعب

379
00:27:14,445 --> 00:27:17,080
أعلم هذا

380
00:27:23,487 --> 00:27:24,822
أين (هنري)؟ -
(في منزل (بيتر -

381
00:27:24,989 --> 00:27:26,023
ذهب هناك مباشرة بعد المدرسة

382
00:27:26,191 --> 00:27:27,425
و(بايج) يجب أن تكون في بنسلفينيا الآن

383
00:27:27,592 --> 00:27:29,093
..والجميع -
أي شخص آخر آمن -

384
00:27:29,161 --> 00:27:31,463
ليس هناك أثر لأي
مراقبة على أي واحد منّا

385
00:27:35,433 --> 00:27:39,369
وهل هناك كلمة من المركز
بشأن (كايت) أو(جورج)؟

386
00:27:39,437 --> 00:27:41,339
يريدون منّا الانتقال لشيء

387
00:27:41,406 --> 00:27:43,140
الآن

388
00:27:43,208 --> 00:27:46,243
للحصول على عينات الطلاء التي
استخدموها على طائرات الشبح

389
00:27:46,310 --> 00:27:47,444
رائع

390
00:27:47,511 --> 00:27:49,212
أعلم

391
00:27:49,280 --> 00:27:52,215
كيف كان؟

392
00:27:55,186 --> 00:27:56,486
لقد ذهب

393
00:27:56,554 --> 00:27:58,188
ولم ينهار

394
00:27:58,256 --> 00:27:59,322
فتى قوي

395
00:27:59,390 --> 00:28:01,224
مثل والديه

396
00:28:01,292 --> 00:28:02,525
وهذا ما أخبرته

397
00:28:03,293 --> 00:28:04,528
,الأمر الوحيد هو

398
00:28:04,696 --> 00:28:07,064
لماذا كانت (كايت) تقابله بدون تنكر؟

399
00:28:07,531 --> 00:28:10,467
ولماذا يخبره المركز بشأن والديه؟

400
00:28:10,534 --> 00:28:12,003
ليس عليهم اخباره
ليجدوا سبباً لإعطائه مالاً

401
00:28:12,070 --> 00:28:13,571
أو ليتأكدوا أنه بخير

402
00:28:13,638 --> 00:28:15,006
أنا متأكد أنهم يعرفون ما يفعلونه

403
00:28:15,173 --> 00:28:16,340
كان عليهم إطلاعنا على الأمر

404
00:28:16,408 --> 00:28:18,409
حسناً, إنهم لا يعتقدون أن هذا من شأننا

405
00:28:19,077 --> 00:28:20,644
إذا كان هناك شيء آخر يحدث

406
00:28:20,712 --> 00:28:22,713
وإذا اعتقدوا أننا في خطر, فسيخبروننا

407
00:28:23,581 --> 00:28:26,449
أعلم

408
00:28:26,517 --> 00:28:27,785
حسناً

409
00:28:27,852 --> 00:28:30,287
هل ستعود مع (فريد)
لتحصل على طلاء الشبح؟

410
00:28:30,354 --> 00:28:32,088
نعم, إنه وسيلة دخولنا للداخل

411
00:28:32,156 --> 00:28:34,324
..وعلينا التحرك بسرعة, ولكن

412
00:28:34,392 --> 00:28:35,559
ولكن ماذا؟

413
00:28:35,627 --> 00:28:36,894
أنا لم أنقله لمسؤوليتي

414
00:28:36,961 --> 00:28:38,561
فهو ما زال عميل (ايميت)

415
00:28:39,229 --> 00:28:40,731
ماهي اطباعه؟

416
00:28:40,799 --> 00:28:43,166
وحيد, مهتم

417
00:28:43,234 --> 00:28:44,702
ويقنع نفسه أن ما يقوم به يخدم الهدف

418
00:28:44,769 --> 00:28:47,971
ولكن كان يمكن لـ(ايميت) أن يخبره بأنه
يعمل لصالح رواد فضاء من المريخ

419
00:28:48,039 --> 00:28:49,873
إذا جعله هذا يشعر بأنه أفضل من الجميع

420
00:28:50,641 --> 00:28:53,176
بلا أصدقاء, ولا حبيبة

421
00:28:53,244 --> 00:28:56,313
جريء, ذكي, ويمكن الاعتماد عليه
يعجبني إلى حد ما

422
00:28:56,380 --> 00:28:58,282
كيف تحايل (ايميت) عليه؟

423
00:28:58,550 --> 00:29:01,285
.عبر عائلته
لقد تحدث معه عن عائلته

424
00:29:02,453 --> 00:29:06,122
الرجل كان يملك خزانة
مليئة بالهدايا لـ(جيراد)

425
00:29:16,267 --> 00:29:18,234
المعذرة سيدتي

426
00:29:18,302 --> 00:29:21,438
,(معكِ المحقق (كوريغان
من مقاطعة بيترسبرغ

427
00:29:21,505 --> 00:29:24,307
نحن نبحث عن فتىً هارب

428
00:29:24,375 --> 00:29:27,444
,في الـ16 من عمره
بنيته ضعيفة, بشعر داكن

429
00:29:27,511 --> 00:29:31,481
وربما يكون مسافراً مع امرأة, في
منتصف أو اواخر الـ30 من عمرها

430
00:29:31,549 --> 00:29:34,484
ولدينا سبب للاعتقاد بأنه
غادر من هذه المحطة

431
00:29:34,552 --> 00:29:37,387
مع أو بدون المرأة, في
الساعة الأخيرة أو ما يقاربها

432
00:29:38,055 --> 00:29:39,523
لقد كان هناك فتى بشعر بني

433
00:29:39,691 --> 00:29:42,093
ولقد صعد على القطار وحده منذ ساعة

434
00:29:43,461 --> 00:29:44,195
وأين كان ذاهباً؟

435
00:29:44,262 --> 00:29:45,596
لشمال ولاية نيويورك

436
00:29:45,663 --> 00:29:47,798
دحني أبحث في المحطة لأجلك

437
00:30:13,657 --> 00:30:14,558
سعيد بلقائك

438
00:30:14,626 --> 00:30:16,560
وأنا أيضاً. لقد سمعت الكثير عنك

439
00:30:18,596 --> 00:30:20,531
خلال كل هذه السنوات, لم أحظ
بالفرصة لأقابل زوجة (ايميت)

440
00:30:20,599 --> 00:30:22,900
في الحقيقة, لا يفترض
...بنا حقاً أن نتقابل, ولكن

441
00:30:23,067 --> 00:30:24,435
لا يمكننا دائماً اتباع القوانين

442
00:30:24,503 --> 00:30:26,437
نعم

443
00:30:26,504 --> 00:30:27,605
كيف حالك؟

444
00:30:28,072 --> 00:30:30,141
الجميع في وطننا قلق

445
00:30:30,208 --> 00:30:33,844
لأننا متخلفون في الكثير من الأمور المهمة

446
00:30:33,945 --> 00:30:36,447
لقد تحدثت مع (سكيفرز)

447
00:30:36,514 --> 00:30:38,081
وأخبرني بشأن فصيلة رقمها 237

448
00:30:38,149 --> 00:30:39,182
أتعرفها؟

449
00:30:39,250 --> 00:30:41,152
سمعتُ بها

450
00:30:41,254 --> 00:30:44,154
هل هناك أي طريقة
يمكننا بها الدخول هناك؟

451
00:30:44,222 --> 00:30:47,190
لنقوم باستعراض الميزانية, أو ما شابه؟

452
00:30:47,258 --> 00:30:49,026
اعتقد أنني استطيع

453
00:30:49,194 --> 00:30:53,764
هذه الفصيلة تقوم بصنع طلاء
ماص للرادار, ونحتاج لعينة منه

454
00:30:53,831 --> 00:30:56,800
ولكن لنفعل هذا
سنضطر للذهاب لطابق الآلات

455
00:30:58,936 --> 00:31:01,038
هذا ليس المكان الطبيعي لتكون فيه

456
00:31:01,105 --> 00:31:02,139
حين تقوم باستعراض الميزانية

457
00:31:02,207 --> 00:31:03,374
إنها منطقة محظورة

458
00:31:03,442 --> 00:31:06,009
ستحتاج لـ45 ثانية فقط من
,المشي على الأرضية

459
00:31:06,077 --> 00:31:07,144
وهذا كل شيء

460
00:31:07,211 --> 00:31:08,450
لدينا احذية ببطانة مميزة

461
00:31:08,451 --> 00:31:10,814
يمكنها أن تلتقط آثار ما نحتاجه

462
00:31:10,882 --> 00:31:13,016
هناك الكثير من تدابير الأمن

463
00:31:13,084 --> 00:31:14,184
..فريد), أنا)

464
00:31:14,252 --> 00:31:17,821
لا استطيع اخبارك بمدى أهمية هذا

465
00:31:17,889 --> 00:31:20,023
مع كل الأمور التي
..تحدث الآن, فهذا هو

466
00:31:20,091 --> 00:31:21,958
هذا هو الأمر الذي سيصنع اختلافاً

467
00:31:29,901 --> 00:31:31,134
سأقوم ببعض الاتصالات

468
00:31:31,202 --> 00:31:33,837
وسأعلمك بوقت دخولي للمصنع

469
00:31:33,905 --> 00:31:35,872
وبشأن الطابق

470
00:31:35,940 --> 00:31:38,843
حين أدخل للفصيلة, ربما
يمكنني التجول في المكان

471
00:31:38,911 --> 00:31:41,011
وأخبرهم بأنني ضائع

472
00:31:41,079 --> 00:31:44,081
رجال الميزانية يضيعون دوماً

473
00:31:47,251 --> 00:31:49,019
نعم, (ايميت و ليان كونورز)

474
00:31:49,087 --> 00:31:51,054
الثنائي الذي تم قتله مع ابنتهم

475
00:31:51,122 --> 00:31:53,023
نحن نتحدث مع كل من عمل معهم

476
00:31:53,091 --> 00:31:54,759
بأية صفة

477
00:31:54,827 --> 00:31:56,094
صحيح

478
00:31:57,862 --> 00:32:00,130
وقبل أن يأتي العميل
في الميدان للتحدث معك

479
00:32:00,198 --> 00:32:01,699
فسيكون من المساعد أن تكتب لائحة

480
00:32:01,767 --> 00:32:05,102
بأي شخص تعرفه وقام بأي
عمل مع السيد (كونورز)

481
00:32:05,169 --> 00:32:07,170
رائع

482
00:32:07,238 --> 00:32:09,106
حسناً, سنكون على اتصال إذاً

483
00:32:09,173 --> 00:32:11,775
شكراً لك

484
00:32:25,123 --> 00:32:26,157
سيدي؟

485
00:32:26,191 --> 00:32:27,225
هذا كل شيء

486
00:32:28,793 --> 00:32:30,160
خلال بحثي في مشروع الشبح

487
00:32:30,228 --> 00:32:33,330
اكتشفت برنامج كمبيوتر
يستخدمونه يدعى الصدى

488
00:32:33,498 --> 00:32:35,031
واعتقد أنه نقطة ضعف حقيقية

489
00:32:35,099 --> 00:32:37,067
وربما يسعى السوفييتيون خلفه

490
00:32:37,135 --> 00:32:38,469
ولذا سأنظر في أمره

491
00:32:38,536 --> 00:32:39,937
لأرى ما إن كان بإمكاني دعم أمنهم

492
00:32:40,005 --> 00:32:41,105
رائع

493
00:32:42,873 --> 00:32:43,940
يدعى الصدى

494
00:32:44,008 --> 00:32:46,176
.لا أفهم الأسم حقاً
وأمور الكمبيوتر هذه

495
00:32:46,244 --> 00:32:48,779
ومن يفهم؟

496
00:33:20,435 --> 00:33:23,303
هيا. لقد جهزت العشاء لك

497
00:33:31,736 --> 00:33:37,545
<font color=#FFF380>في الساعة 11:00, تم تنفيذ
المرحلة الثانية من عملية التاريخ</font>

498
00:33:37,670 --> 00:33:43,226
<font color=#FFF380>المواطن كان حاضراً, وعدد من سفن
البحرية الأمريكية تفاعلت بالشكل المطلوب</font>

499
00:33:44,410 --> 00:33:50,953
<font color=#FFF380>عملاء المنظمة "س" يؤكدون أن الكاردينال
جاهز للمضي قدماً وللاستحواذ على العينة</font>

500
00:33:52,010 --> 00:33:57,388
<font color=#FFF380>والسفارة ستطلع المركز على أية تطورات</font>

501
00:34:05,774 --> 00:34:07,427
<font color=#FFF380>هل سمعنا شيئاً من (بيمان)؟</font>

502
00:34:08,256 --> 00:34:13,399
<font color=#FFF380>.(أعطه بعض الوقت, (اركادي ايفانوفيش
هذا طريق طويل بالنسبة له ليقطعه</font>

503
00:34:15,977 --> 00:34:17,902
<font color=#FFF380>(نينا) قامت بعمل جيد</font>

504
00:34:18,345 --> 00:34:19,769
<font color=#FFF380>إنه عملها</font>

505
00:34:20,172 --> 00:34:24,057
<font color=#FFF380>وقد قامت به بأفضل طريقة
يمكن لأحد أن يقوم به</font>

506
00:34:26,419 --> 00:34:28,147
<font color=#FFF380>...لنكون بهذا القرب منه</font>

507
00:34:29,021 --> 00:34:30,471
<font color=#FFF380>نعم؟</font>

508
00:34:33,137 --> 00:34:36,090
<font color=#FFF380>مالذي تريد أن تطلب منها أكثر من هذا؟</font>

509
00:34:37,072 --> 00:34:40,080
<font color=#FFF380>أن تضعها في محاكمة
...بعد ما فعلته, إذا لم ينفع هذا</font>

510
00:34:40,634 --> 00:34:42,402
<font color=#FFF380>هل يبدو هذا غير عادل بالنسبة لك؟</font>

511
00:34:42,508 --> 00:34:44,024
<font color=#FFF380>نعم</font>

512
00:34:48,643 --> 00:34:51,005
<font color=#FFF380>..لقد خانت المركز</font>

513
00:34:52,290 --> 00:34:56,033
<font color=#FFF380>وكل ما يملكه المركز
هو قدرته على الثقة بنا</font>

514
00:34:56,865 --> 00:34:59,231
<font color=#FFF380>وقد كانوا يشاهدون طوال هذا الوقت</font>

515
00:35:00,007 --> 00:35:03,043
<font color=#FFF380>وهم خائفون من أنها ما زالت
تعمل مع (بيمان) والأمريكيين</font>

516
00:35:03,794 --> 00:35:05,647
<font color=#FFF380>وماذا عنك؟</font>

517
00:35:08,157 --> 00:35:11,655
<font color=#FFF380>:هناك طريقة واحدة فقط لنتأكد تماماً</font>

518
00:35:12,068 --> 00:35:16,585
<font color=#FFF380>...أن تجعله يقدم لنا شيئاً قيّماً جداً</font>

519
00:35:17,045 --> 00:35:20,137
<font color=#FFF380>لن يفرط فيه الأمريكيون أبداً</font>

520
00:35:20,863 --> 00:35:23,959
<font color=#FFF380>حتى لو عنى هذا أن يفرطوا فيها</font>

521
00:35:25,591 --> 00:35:28,230
<font color=#FFF380>وإذا لم يقم بما هو مطلوب</font>

522
00:35:29,954 --> 00:35:32,127
<font color=#FFF380>فسيقتلونها؟</font>

523
00:35:35,335 --> 00:35:38,312
<font color=#FFF380>...ستحظى بمحاكمة</font>

524
00:35:39,627 --> 00:35:42,753
<font color=#FFF380>والدولة ستقرر ماهو الصحيح</font>

525
00:35:47,949 --> 00:35:52,085
لقد ظهرت لنا معلومات تقترح
تهديدات نشطة للأمن السوفييتي

526
00:35:52,153 --> 00:35:54,221
تجاه شيء يدعى الصدى

527
00:35:54,488 --> 00:35:56,990
هل تعلم ما هذا؟ -
بالطبع -

528
00:35:57,058 --> 00:35:59,793
لقد فهمت أنه أحد برامج الكمبيوتر

529
00:35:59,861 --> 00:36:01,228
ولكن هذا كل ما أعرفه 

530
00:36:01,295 --> 00:36:04,765
وحقيقة أن الأمن السوفييتي
يريدون وضع أيديهم عليه

531
00:36:04,832 --> 00:36:06,967
لن يعرفوا مالذي يفعلونه به

532
00:36:07,035 --> 00:36:09,703
كل ما احتاج لفعله هو أن
اقوم بمراجعة كاملة لتدابير الأمن

533
00:36:09,771 --> 00:36:12,939
سأحتاج لملفات كل من
كان له وصول للبرنامج

534
00:36:13,007 --> 00:36:14,141
ومواقع واجراءات أمنية

535
00:36:14,208 --> 00:36:15,809
لكل مكان يديره

536
00:36:15,877 --> 00:36:16,977
هنالك فقط مكان واحد

537
00:36:17,045 --> 00:36:19,846
يمكنني ادخالك للتحقق منه غداً

538
00:36:48,147 --> 00:36:49,318
<font color=#FFF380>هل أنتِ متألمة؟</font>

539
00:36:50,694 --> 00:36:53,415
<font color=#FFF380>لقد حاولوا ألّا يجعلوها تؤلم بشدة</font>

540
00:36:53,788 --> 00:36:56,919
<font color=#FFF380>ولكن وجب على الجروح أن تبدو صادقة</font>

541
00:37:00,105 --> 00:37:02,593
<font color=#FFF380>...لقد فهمت من</font>

542
00:37:03,747 --> 00:37:09,939
<font color=#FFF380>(اركادي ايفانوفيش) أن
العملية تجري بشكل جيد</font>

543
00:37:14,735 --> 00:37:17,415
<font color=#FFF380>...والجميع يتوقعون</font>

544
00:37:18,568 --> 00:37:23,425
<font color=#FFF380>نهاية ايجابية بعد كل عملنا الشاق</font>

545
00:37:26,136 --> 00:37:27,905
<font color=#FFF380>جميعنا نأمل هذا</font>

546
00:37:33,641 --> 00:37:36,054
<font color=#FFF380>أنا اثق بكِ جداً, (نينا سيرغييفنا)</font>

547
00:37:36,582 --> 00:37:38,540
<font color=#FFF380>...ولا أعرف ضابطاً</font>

548
00:37:38,966 --> 00:37:40,284
<font color=#FFF380>...أذكى</font>

549
00:37:42,802 --> 00:37:45,399
<font color=#FFF380>أو اكثر قدرة منكِ</font>

550
00:37:47,817 --> 00:37:49,428
<font color=#FFF380>...(اوليج)</font>

551
00:37:49,546 --> 00:37:55,511
<font color=#FFF380>واؤمن بأنك تملكين مستقبلاً مشرقاً</font>

552
00:38:27,108 --> 00:38:28,141
مرحباً

553
00:38:28,209 --> 00:38:30,777
أهلاً, هل أردت شيئاً؟

554
00:38:30,845 --> 00:38:32,779
.لا شكراً
لست جائعاً

555
00:38:32,847 --> 00:38:33,914
حسناً

556
00:38:33,981 --> 00:38:36,016
مهلاً, لقد سرقت شيئاً من أجلك

557
00:38:36,083 --> 00:38:39,152
فيلم الصخور المرعبة

558
00:38:40,020 --> 00:38:42,956
لدي خزانة ادلة كاملة مليئة بهذه الأمور

559
00:38:43,024 --> 00:38:44,791
شكراً

560
00:38:44,859 --> 00:38:47,928
اعتقدت أنه يمكنك دعوة
بعض الاصدقاء لمشاهدته

561
00:38:47,995 --> 00:38:49,062
سأقابل (كايل)

562
00:38:49,130 --> 00:38:51,731
سأقوم بإيصالك

563
00:38:51,799 --> 00:38:54,000
.لا, لا بأس
سأمشي

564
00:38:54,068 --> 00:38:55,936
أنا ذاهب -
حسناً. أراك لاحقاً -

565
00:38:56,003 --> 00:38:57,070
وداعاً

566
00:38:57,138 --> 00:38:58,872
حسناً. احظى بوقت ممتع

567
00:39:28,069 --> 00:39:30,103
اتريدين مني الانتقال لخارج المنزل؟

568
00:39:32,974 --> 00:39:34,741
لا

569
00:39:34,809 --> 00:39:36,109
أنا من سينتقل لمنزله

570
00:39:59,000 --> 00:40:01,001
أهو رجل صالح؟

571
00:40:06,007 --> 00:40:08,041
...إنه

572
00:40:08,109 --> 00:40:11,011
قادر على البقاء منخرطاً في الأمور

573
00:40:15,182 --> 00:40:16,883
نعم

574
00:40:16,951 --> 00:40:18,952
إنه رجل صالح

575
00:40:56,991 --> 00:40:58,224
إنه في الكوخ

576
00:40:58,292 --> 00:41:01,027
إنهم يجهزون جواز السفر والأوراق الآن

577
00:41:01,095 --> 00:41:03,163
وفريق الاخراج في طريقهم

578
00:41:03,230 --> 00:41:04,864
ممتاز

579
00:41:04,932 --> 00:41:06,066
هل اتصلت (بايج)؟

580
00:41:06,133 --> 00:41:07,768
لقد تحدثت مع سكرتيرة الكنيسة

581
00:41:07,836 --> 00:41:11,071
لقد وصلوا وهم بخير

582
00:41:16,143 --> 00:41:18,712
ماذا؟ ما الأمر؟

583
00:41:21,281 --> 00:41:23,149
لأي مكان لعين سنرسله؟

584
00:41:23,217 --> 00:41:25,118
سويسرا؟
الهنغاريا؟

585
00:41:25,186 --> 00:41:27,855
ربما يريدونه أن يكون قريباً

586
00:41:27,923 --> 00:41:30,223
أو استراليا

587
00:41:30,291 --> 00:41:33,760
مكان يمكّنه من أن يتدبر أموره بانجليزيته

588
00:41:36,063 --> 00:41:39,065
إذاً, ذلك الفتى الذي تربى
في شواطئ فرجينيا

589
00:41:39,133 --> 00:41:40,867
سنرميه فقط في أي مكان؟

590
00:41:40,935 --> 00:41:42,068
في أحد تلك الأماكن؟

591
00:41:42,136 --> 00:41:43,837
التي لا يعرف فيها أحداً

592
00:41:45,172 --> 00:41:46,506
يبدو مثل وضعنا

593
00:41:46,674 --> 00:41:48,375
.لقد كنّا نملك بعضنا
وكنا أكبر منه

594
00:41:48,443 --> 00:41:49,777
ولم يتم قتل والدينا للتو

595
00:41:49,845 --> 00:41:51,912
أنا فقط أعني أنه لا يملك الخيار

596
00:41:52,279 --> 00:41:55,982
ولكنه سيدبر أمره

597
00:41:56,050 --> 00:41:58,118
وسينجح

598
00:41:58,185 --> 00:42:00,954
إذا كانوا (بايج) و(هنري)
في مكانه فلن ينجحوا

599
00:42:01,021 --> 00:42:02,889
سيصبحون ميتين في
زقاق ما خلال اسبوع

600
00:42:02,957 --> 00:42:05,859
(بايج) ذكية جداً

601
00:42:05,926 --> 00:42:07,494
..يمكنها أن تتحدث مع الأشخاص في دوا

602
00:42:07,562 --> 00:42:09,162
يمكنها أن تجعل الأشخاص
يفكرون في دوائر مفرغة

603
00:42:09,230 --> 00:42:10,864
و(هنري), نعم إنه طفل

604
00:42:10,931 --> 00:42:12,132
ولكن خلال السنتين القادمة, من يعلم؟

605
00:42:15,069 --> 00:42:17,737
في يوم ما, سيحدث هذا

606
00:42:17,805 --> 00:42:19,205
وأنت تعلم ان هذا سيحدث

607
00:42:19,273 --> 00:42:20,308
خذي الأمور ببساطة, موافقة؟

608
00:42:20,476 --> 00:42:25,178
...لأن لا أحد يعلم أي شيء, لذا فقط

609
00:42:25,246 --> 00:42:29,082
فقط خذي الأمور ببساطة

610
00:42:34,255 --> 00:42:36,055
نعتقد انه ربما قدم في القطار الأخير

611
00:42:36,123 --> 00:42:37,924
نعم. نعم لقد رأيته

612
00:42:37,992 --> 00:42:40,226
رائع. هل التقطه احد؟

613
00:42:40,294 --> 00:42:43,062
نعم. سيدة ما تقود شاحنة

614
00:42:43,130 --> 00:42:44,898
أي نوع من الشاحنات؟

615
00:42:45,121 --> 00:42:54,467
<font color=#F778A1>:تمت الترجمة بواسطة
Glories</font>

