1
00:00:01,940 --> 00:00:03,709
"سابقا في "المنتري

2
00:00:03,734 --> 00:00:04,778
ما مقدار ذلك الهيروين ؟

3
00:00:04,779 --> 00:00:06,047
إنه كافي

4
00:00:09,512 --> 00:00:11,632
المخابرات البريطانية
ليست هنا لتعتقلني

5
00:00:12,341 --> 00:00:14,766
أنا من المخابرات البريطانية

6
00:00:14,811 --> 00:00:17,028
(أخبرني عن  (سودومو هان 
قبل حوالي ثلاث سنوات

7
00:00:17,030 --> 00:00:19,230
عندما كان شيرلوك في ذروة
إستعمال المخدّرات 

8
00:00:19,232 --> 00:00:21,649
إقترب (هان) منه
للتصرف 

9
00:00:21,651 --> 00:00:23,284
كالساعي السرّي

10
00:00:23,286 --> 00:00:24,786
أخذ (شيرلوك) العمل؟

11
00:00:24,788 --> 00:00:27,155
لسوء الحظ
(ما لم يدركه (شيرلوك 

12
00:00:27,157 --> 00:00:29,657
أن (هان) كان يموّل
 مؤامرة إرهابية

13
00:00:29,659 --> 00:00:32,526
بكلمة أخرى، كلّ شيء
فعلته للاستخبارات

14
00:00:32,528 --> 00:00:33,962
ذلك كان 
لحماية شيرلوك

15
00:00:33,964 --> 00:00:35,296
(شرينغتون)

16
00:00:35,298 --> 00:00:36,464
يجب أن تكون المدرب

17
00:00:36,466 --> 00:00:37,632
<i>لدي قضية </i>

18
00:00:37,634 --> 00:00:39,500
كما تدعوها

19
00:00:39,502 --> 00:00:40,918
(وست آرثر كادوجان)

20
00:00:40,920 --> 00:00:42,971
طلقان ناريان في الصدر

21
00:00:42,973 --> 00:00:45,056
<i> (فكر (آرثر وست </i>

22
00:00:45,058 --> 00:00:46,557
بوجود خائن
 في الاستخبارات البريطانية

23
00:00:46,559 --> 00:00:48,476
من أخذ ذراعيه
أراد الأرقام

24
00:00:48,478 --> 00:00:51,679
إعتقد (وست) بأنّهم كانوا 
اثبات على وجود الخائن

25
00:00:51,681 --> 00:00:53,014
إعمل لصالحنا يا شيرلوك

26
00:00:53,016 --> 00:00:54,666
رسميا

27
00:00:54,668 --> 00:00:56,818
بشكل دائم

28
00:00:56,820 --> 00:00:57,935
سأنتقل

29
00:00:57,937 --> 00:00:59,454
من البيت؟

30
00:00:59,456 --> 00:01:01,489
أحتاج للحصول على مكاني الخاص
حان الوقت لذلك

31
00:01:03,359 --> 00:01:05,076
الله كريم يا رجل

32
00:01:05,078 --> 00:01:06,527
شيرلوك
ماذا تفعل هنا؟

33
00:01:06,529 --> 00:01:08,496
بسيط جدا

34
00:01:08,498 --> 00:01:10,415
أنت توريطك

35
00:01:10,417 --> 00:01:12,083
بالقتل والخيانة

36
00:01:13,385 --> 00:01:15,086
<i> شيرلوك </i>

37
00:01:15,088 --> 00:01:17,038
أي جزء من
"تم توريطك""

38
00:01:17,040 --> 00:01:18,373
 لا تفهمه؟

39
00:01:18,375 --> 00:01:19,740
للخيانة؟ للقتل؟

40
00:01:19,742 --> 00:01:21,376
فكر (آرثر وست) بوجود خائن
 في الاستخبارات البريطانية

41
00:01:21,378 --> 00:01:23,461
هل تقول أن الخائن يحاول تلفيق
(التهمة ل(مايكروفت

42
00:01:23,463 --> 00:01:24,745
وقد نجح كما يبدو

43
00:01:24,747 --> 00:01:25,963
هراء

44
00:01:25,965 --> 00:01:27,348
أدركت ان (جون) كانت هنا

45
00:01:27,350 --> 00:01:28,916
واصطنعت ذلك للتدخل

46
00:01:28,918 --> 00:01:30,518
عندما طلبت منك الاستخبارات الانضمام 

47
00:01:30,520 --> 00:01:32,720
هل أخبروك أنك ستكون
موظف أم حمار؟

48
00:01:32,722 --> 00:01:34,305
حسنا تراجع

49
00:01:34,307 --> 00:01:35,807
قلت أن المسدس الذي إستعمل
لقتل (وست) قد ظهر؟

50
00:01:35,809 --> 00:01:37,108
زرع من قبل الخائن

51
00:01:37,110 --> 00:01:38,426
انتظر، قلت أن بصماتي عليها

52
00:01:38,428 --> 00:01:39,811
ذلك مستحيل

53
00:01:39,813 --> 00:01:41,396
لم أمتلك سلاح أبدا

54
00:01:41,398 --> 00:01:43,264
نقل البصمات عبارة عن لعبة أطفال

55
00:01:43,266 --> 00:01:45,650
لجاسوس مدرّب جيدا، وإذا
لم تعرف ذلك حتى الآن

56
00:01:45,652 --> 00:01:47,035
فتستحق أن تلفق لك التهمة 

57
00:01:47,037 --> 00:01:48,786
في تجربتي

58
00:01:48,788 --> 00:01:50,154
أفضل المؤامرات
تميل إلى الإنتهاء

59
00:01:50,156 --> 00:01:52,073
بقتل الملَفَق بالتهمة

60
00:01:52,075 --> 00:01:54,992
ماذا تفعل؟

61
00:01:54,994 --> 00:01:56,610
اثبات ذلك

62
00:01:58,714 --> 00:02:00,548
سيارتك. . .

63
00:02:00,550 --> 00:02:01,666
لاحظتها في الطّريق هنا

64
00:02:01,668 --> 00:02:03,167
سيارة رائعة

65
00:02:03,169 --> 00:02:05,286
أحبّ خصوصا
وظيفة التشغيل عن بعد

66
00:02:11,327 --> 00:02:12,844
هل نذهب الآن؟

67
00:02:12,846 --> 00:02:15,480
أو تفضل رؤية ما لدي الخائن في المخزن؟

68
00:02:18,994 --> 00:02:22,994
<font color=#00FF00> الحلقة 24 و الأخيرة </font>
<font color=#00FFFF>التجربة الكبرى</font>

69
00:02:23,019 --> 00:02:29,019
<font color=#00FF00>kenchi ترجمة </font>

70
00:02:29,044 --> 00:02:48,705


71
00:02:55,418 --> 00:02:57,386
<i> اجعلوا أنفسكم في البيت </i>

72
00:02:57,388 --> 00:03:00,288
لا تمسس أيّ من
الطبعات الأولى

73
00:03:00,290 --> 00:03:02,724
(أو (واطسن

74
00:03:05,127 --> 00:03:06,929
ماذا هذا المكان؟

75
00:03:06,931 --> 00:03:09,231
أعيد تجهيزه

76
00:03:09,233 --> 00:03:11,817
(من أحد رعاة الانسة (هاديسون

77
00:03:11,819 --> 00:03:13,134
نوى أعطائه لكولومبيا

78
00:03:13,136 --> 00:03:14,302
لكن على ما يبدو
حصل على بعض المشاكل

79
00:03:14,304 --> 00:03:16,071
بالطريقة التي يدرسون بها
التاريخ اليوناني

80
00:03:16,073 --> 00:03:17,639
على أية حال، لقد اعتنت به

81
00:03:17,641 --> 00:03:20,409
بينما يخرج نفسه من
الدعوة القضائية

82
00:03:20,411 --> 00:03:22,411
هل انت متأكد بأننا لم نتبع؟

83
00:03:22,413 --> 00:03:23,912
تعرفين طرقي

84
00:03:23,914 --> 00:03:25,080
بالإضافة. . .

85
00:03:25,082 --> 00:03:26,748
أعتقد أن الخائن يعمل لوحده

86
00:03:26,750 --> 00:03:28,149
لم أرى أي دليل على أن

87
00:03:28,151 --> 00:03:29,785
شقة (مايكروفت) مراقبة

88
00:03:29,787 --> 00:03:31,486
مما يعني ان الخائن يواجه صعوبة

89
00:03:31,488 --> 00:03:33,956
لمطاردة أخّي
بينما يحتفظ بعمله اليومي

90
00:03:35,341 --> 00:03:37,092
أعرف بأنّه الكثير
لكنّك يجب أن تتذكّر

91
00:03:37,094 --> 00:03:38,293
نحن قبل بداية اللعبة

92
00:03:38,295 --> 00:03:39,461
لا أحد يعلم سوى شيرلوك 

93
00:03:39,463 --> 00:03:40,829
أن بصمات الأصابع
على البندقية تعود لك

94
00:03:40,831 --> 00:03:41,997
لكن ذلك
ليس حقيقي، في الحقيقة

95
00:03:41,999 --> 00:03:43,999
اتصلت بالاستخبارات البريطانية 
واخبرتهم حول البصمات

96
00:03:44,001 --> 00:03:45,217
أخبرتهم أيضا أني أعتقد 

97
00:03:45,219 --> 00:03:46,385
أنك الخائن بينهم

98
00:03:46,387 --> 00:03:47,769
...لما

99
00:03:47,771 --> 00:03:51,189
أولا المؤامرة قد بدات
شئنا أم أبينا

100
00:03:51,191 --> 00:03:53,341
سيتعرف على بصماتك و الخائن
سيرى ذلك

101
00:03:53,343 --> 00:03:56,595
إثنان، أخطّط لإختلاق
الولاء إلى الإستخبارات البريطانية

102
00:03:56,597 --> 00:03:58,647
لذا يمكن أن أبحث عن
المذنب الحقيقي من الداخل

103
00:03:58,649 --> 00:03:59,815
أنت أخّي
هل تعتقد حقا. . . ؟

104
00:03:59,817 --> 00:04:01,016
بأنّني يمكن أن أقنعهم

105
00:04:01,018 --> 00:04:02,851
أكرهك بما فيه الكفاية. . .
لمساعدتهم

106
00:04:02,853 --> 00:04:04,570
أقدّمك للعدالة؟
سأبحث عميقا

107
00:04:04,572 --> 00:04:05,871
أين تذهب؟

108
00:04:05,873 --> 00:04:07,322
الوكالة المحلية المفضلة

109
00:04:07,324 --> 00:04:08,824
لدي مقابلة
في 20 دقيقة

110
00:04:08,826 --> 00:04:11,376
يمكنكم مواصلة ما كنتم تفعلون براحة

111
00:04:16,249 --> 00:04:18,700
سّيد هولمز، أنت متأخّر

112
00:04:18,702 --> 00:04:20,302
أعتذر

113
00:04:20,304 --> 00:04:21,920
انها عصابتي السرية الأولى

114
00:04:21,922 --> 00:04:23,555
قبل أن نبدأ

115
00:04:23,557 --> 00:04:25,307
أريد توضيح شيء، سأفعل ما بوسعي

116
00:04:25,309 --> 00:04:26,875
كأي شخص في هذه الغرفة
لإيجاد أخّي

117
00:04:26,877 --> 00:04:28,477
هل لي أن أذكّرك

118
00:04:28,479 --> 00:04:30,879
بأنه لا يوجد دليل بعد 
أنه عرض الوكالة للخطر

119
00:04:30,881 --> 00:04:32,648
فقط بأنّه قتل
(وست آرثر)

120
00:04:32,650 --> 00:04:34,483
الذي كان متأكد بوجود خائن

121
00:04:34,485 --> 00:04:36,885
و ووشم كلتا ذراعيه
بالدليل

122
00:04:36,887 --> 00:04:37,886
هذا الدليل

123
00:04:37,888 --> 00:04:39,938
هذا. . . هراء؟

124
00:04:39,940 --> 00:04:41,490
شخص ما إعتقد ذلك الهراء
مهما كفاية

125
00:04:41,492 --> 00:04:42,824
لإختراق  مشرحة مدينة

126
00:04:42,826 --> 00:04:44,443
ويهرب مع
كلتا ذراعيه

127
00:04:44,445 --> 00:04:46,728
بالعودة لمايكروفت ولي 
كما تعرف

128
00:04:46,730 --> 00:04:48,897
لم يكن أحد منا

129
00:04:48,899 --> 00:04:50,999
ليس بالضبط
لكنّه فعل عملا جيدا

130
00:04:51,001 --> 00:04:54,620
لذا، ما الذي
جعله يصبح خائن؟

131
00:04:54,622 --> 00:04:56,288
لو علي أن أحزر فسأقول امرأة

132
00:04:56,290 --> 00:04:58,173
دائما ما يظهر حكم ضعيف

133
00:04:58,175 --> 00:04:59,841
عندما يتعلق الأمر بالجنس اللطيف

(المترجم:ههه سبب المشاكل كلها)

134
00:04:59,843 --> 00:05:01,910
لذا ربما أغوته
إلى خيانته

135
00:05:01,912 --> 00:05:03,295
هذا فهمي

136
00:05:03,297 --> 00:05:04,913
بدأ بالنوم مع شريكتك

137
00:05:04,915 --> 00:05:07,633
وبينما لا أرجح

138
00:05:07,635 --> 00:05:08,850
بأنّ لها تأثير كبير

139
00:05:08,852 --> 00:05:10,385
ظهر مؤخرا

140
00:05:10,387 --> 00:05:12,420
بأنّني لا أعرفها
كما كنت أعتقد

141
00:05:12,422 --> 00:05:14,656
إذا تورطت في أي نشاط غريب

142
00:05:14,658 --> 00:05:16,358
سأحذركم في الوقت المناسب

143
00:05:16,360 --> 00:05:18,894
أحتاج كلّ شيء لديك
على أخّي

144
00:05:18,896 --> 00:05:20,228
أحتاج ملفاته

145
00:05:20,230 --> 00:05:21,563
سجلات المراسلة. . .

146
00:05:21,565 --> 00:05:23,415
ليس لديك ترخيص

147
00:05:23,417 --> 00:05:25,317
البيانات، بيانات، بيانات

148
00:05:25,319 --> 00:05:27,819
لا أستطيع صنع الطوب
بدون الطين

149
00:05:27,821 --> 00:05:31,106
أعرف ليس هناك حبّ مفقود
بينك وبين أخّيك. . .

150
00:05:31,108 --> 00:05:33,041
لكن تبقى الحقيقة. . .

151
00:05:33,043 --> 00:05:34,910
أنه أخّوك

152
00:05:34,912 --> 00:05:36,611
لم تعد تتمنى مساعدتي

153
00:05:36,613 --> 00:05:37,779
حسنا جدا

154
00:05:39,298 --> 00:05:40,716
لكنّك يجب أن تعرف 

155
00:05:40,718 --> 00:05:42,417
يجب أن أتكهّن
مكان مايكروفت

156
00:05:42,419 --> 00:05:44,136
لوحدي، أعدك بذلك

157
00:05:44,138 --> 00:05:46,121
الوكالة ستكون
اول من يعلم

158
00:05:48,057 --> 00:05:49,841
حسنا، الأخبار الجيدة

159
00:05:49,843 --> 00:05:51,560
بأنّ هذا المكان
آمن جدا. . .

160
00:05:51,562 --> 00:05:53,178
لكن إذا أنت ستبقى
هنا لبضعة أيام

161
00:05:53,180 --> 00:05:56,131
علينا ان نحضر لك بعض الطعام

162
00:05:57,483 --> 00:06:01,737
ليس له طموح
ولا طاقة

163
00:06:01,739 --> 00:06:03,772
حتى انه لن يخرج من طريقه

164
00:06:03,774 --> 00:06:05,857
للتحقق من الحلول بنفسه

165
00:06:05,859 --> 00:06:07,993
وقال انه يفضل أن 

166
00:06:07,995 --> 00:06:09,861
يعتبر مخطئ

167
00:06:09,863 --> 00:06:13,331
ثم ينتقل إلى عناء إثبات
أنه على صواب

168
00:06:16,169 --> 00:06:19,320
شيء سمعت شيرلوك
يقوله لوالدي 

169
00:06:21,290 --> 00:06:23,475
كان في15 

170
00:06:24,510 --> 00:06:26,762
لا أستطيع تصوره في15

171
00:06:29,716 --> 00:06:30,932
إنه مؤلم

172
00:06:31,851 --> 00:06:33,935
لكي .يتم. .

173
00:06:33,937 --> 00:06:36,004
تقييمك. . .

174
00:06:36,006 --> 00:06:37,505
هكذا

175
00:06:37,507 --> 00:06:39,340
إنه يعرف الكثير

176
00:06:39,342 --> 00:06:40,759
لكن لا يعرف كلّ شيء

177
00:06:40,761 --> 00:06:43,445
يمكن أن أتبع والدي في العمل

178
00:06:43,447 --> 00:06:45,063
 يمكن أن ...

179
00:06:45,065 --> 00:06:47,182
أن أتبع شيرلوك. . .

180
00:06:48,401 --> 00:06:49,484
. . . في عاطفته

181
00:06:49,486 --> 00:06:50,986
لكن أنا.. .

182
00:06:50,988 --> 00:06:52,454
مطلوب. . .

183
00:06:54,690 --> 00:06:55,957
. . . هذا، أفترض

184
00:06:55,959 --> 00:06:58,543
أنت ناجح

185
00:06:58,545 --> 00:07:00,195
تمتلك مطاعم
في جميع أنحاء أوروبا

186
00:07:00,197 --> 00:07:02,030
والأشياء التي فعلت
لبلادك. . .

187
00:07:02,032 --> 00:07:03,465
حماقة

188
00:07:03,467 --> 00:07:05,333
من الواضح

189
00:07:07,170 --> 00:07:09,838
كان يجب أن أرفض
عندما إقتربت الوكالة  مني

190
00:07:11,758 --> 00:07:15,310
لكنّي تذكّرت
ما قال شيرلوك . .

191
00:07:15,312 --> 00:07:19,314
و تذكّرت أبي يفشل في الاختلاف

192
00:07:20,716 --> 00:07:22,984
أنا .. .

193
00:07:22,986 --> 00:07:25,353
إعتقدت. . .

194
00:07:25,355 --> 00:07:27,322
يمكن أن أثبت
على الأقل لنفسي

195
00:07:27,324 --> 00:07:29,908
بأنّني كنت. . .

196
00:07:29,910 --> 00:07:32,160
أفضل مما إعتقدوا

197
00:07:34,063 --> 00:07:36,064
بلاهة

198
00:07:46,510 --> 00:07:49,094
أخذت وقتك

199
00:07:51,414 --> 00:07:53,882
ذلك المخزن الذي 
(يمتلكه (جوليان أفخامي

200
00:07:53,884 --> 00:07:55,884
(الرجل الذي ظنه (آرثر وست
جاسوسا إيرانيا

201
00:07:55,886 --> 00:07:59,604
نفس الرجل الذي إعتقد أنه
يتراسل مع الخائن

202
00:07:59,606 --> 00:08:01,873
حسنا، أعلم لماذا
تريد مراقبته

203
00:08:01,875 --> 00:08:03,058
لكن لا أعرف

204
00:08:03,060 --> 00:08:04,726
لما احتجت لتأجير سيارة

205
00:08:04,728 --> 00:08:05,994
لم أستأجرها

206
00:08:05,996 --> 00:08:07,779
فقط إحتجت
لمكان ما للجلوس

207
00:08:09,415 --> 00:08:10,782
إقتحمت هذه السيارة

208
00:08:10,784 --> 00:08:13,034
كان أفضل موقع ممتاز

209
00:08:16,289 --> 00:08:20,075
قبل أيام كنت

210
00:08:20,077 --> 00:08:22,043
غاضبة تماما من مايكروفت

211
00:08:22,045 --> 00:08:23,245
وبعد ذلك، هذا الصباح

212
00:08:23,247 --> 00:08:25,297
أجدك في سريره

213
00:08:27,400 --> 00:08:30,569
لذا. . . ما الذي تغيّر؟

214
00:08:30,571 --> 00:08:33,238
كيف جرى الأمر مع الاستخبارات البريطانية

215
00:08:34,774 --> 00:08:36,975
بشكل سيئ

216
00:08:36,977 --> 00:08:39,060
لم يعد مرحبا بمساعدتي


217
00:08:39,062 --> 00:08:41,146
لذلك قررت
الإقتراب من هذه المشكلة

218
00:08:41,148 --> 00:08:43,498
من زاوية مختلفة

219
00:08:44,550 --> 00:08:47,252
(جون واطسن)
(قابلي (جوليان أفخامي

220
00:08:47,254 --> 00:08:50,638
قراره البقاء
لساعات متأخرة لهذا الحدّ

221
00:08:50,640 --> 00:08:52,891
منعت تفتيشي لمكان عمله

222
00:08:52,893 --> 00:08:54,976
لكن كنت قادرا على
جولة حول السرداب

223
00:08:54,978 --> 00:08:56,394
تحت البناية

224
00:08:56,396 --> 00:08:59,164
ماريون) أخبرتنا)
ان (ارثر) كان يراقبه

225
00:08:59,166 --> 00:09:02,500
لذا، طبيعيا، نظرت في
صندوق توصيل الهاتف

226
00:09:02,502 --> 00:09:04,652
وجدت هذا

227
00:09:04,654 --> 00:09:07,622
"ربط إلى خط "ازاتان للكتب

228
00:09:07,624 --> 00:09:09,157
ما هذا؟

229
00:09:09,159 --> 00:09:11,543
جهاز ارسال

230
00:09:11,545 --> 00:09:13,511
لا يمكن أن أجزم أنه يعود
لـ(وست آرثر)، بالطبع، لكن. .

231
00:09:13,513 --> 00:09:15,146
(بالنظر لهوسه بـ(أفخامي

232
00:09:15,148 --> 00:09:16,982
يبدو أنه المذنب

233
00:09:16,984 --> 00:09:18,666
حسنا، إذن

234
00:09:18,668 --> 00:09:21,152
تنصت وست على اتصالاته
ماذا يمكن أن يعلّم؟

235
00:09:21,154 --> 00:09:23,805
أعني، ما احتمال
أن أفخامي استعمل خطّ عمله

236
00:09:23,807 --> 00:09:25,574
للاتصال بالخائن؟

237
00:09:25,576 --> 00:09:27,242
حسنا، إعتقد من الواضح
أنه علّم شيء

238
00:09:27,244 --> 00:09:29,010
أو هل نسيت حول الأرقام و الرسائل

239
00:09:29,012 --> 00:09:30,528
الموشومة على ذراعيه؟

240
00:09:30,530 --> 00:09:31,646
تعني التي تبدوا غير منطقية

241
00:09:31,648 --> 00:09:33,965
نعم، بالطبع، أتذكر 
صه

242
00:09:37,787 --> 00:09:39,687
حان الوقت

243
00:09:43,292 --> 00:09:44,659
حسنا، لن تحزر
ماذا وجدت

244
00:09:44,661 --> 00:09:46,077
في المخزن

245
00:09:46,079 --> 00:09:47,579
مخزون

246
00:09:47,581 --> 00:09:49,530
يمكنني القول أن هذا المكان تحديدا

247
00:09:49,532 --> 00:09:51,366
يبدو مثل أي مكتبة

248
00:09:53,002 --> 00:09:54,970
ألم يحالفك الحظ أيضا؟

249
00:09:54,972 --> 00:09:57,305
تجربتي ان الاجتهاد أساس الحظ

250
00:09:57,307 --> 00:09:59,540
 لذا فجأة
لست مجتهدة

251
00:09:59,542 --> 00:10:01,142
لا أعرف من تكونين يا واطسن
في الاونة الأخيرة

252
00:10:01,144 --> 00:10:03,544
أنت غاضب
لأني سأنتقل

253
00:10:03,546 --> 00:10:06,014
لست غاضب
بل خائب الأمل

254
00:10:06,016 --> 00:10:08,216
ما زلت محققة مبتدئة

255
00:10:08,218 --> 00:10:10,318
أخبرتك،  لا أريد
التوقّف عن العمل معك

256
00:10:10,320 --> 00:10:12,604
فقط تريد أن تقومي به
على شروطك الخاصة، صحيح؟

257
00:10:12,606 --> 00:10:13,721
لست من يستخدم الشروط بل أنت

258
00:10:13,723 --> 00:10:14,940
أنت مثل من صنع منهم

259
00:10:14,942 --> 00:10:16,057
كنت من البداية

260
00:10:16,059 --> 00:10:18,159
أو ربما هذا كان  خطأ

261
00:10:18,161 --> 00:10:21,396
تعني الإقتحام هنا؟

262
00:10:24,867 --> 00:10:27,268
ذلك واق من زيادة التيار

263
00:10:27,270 --> 00:10:30,038
مباشرة بجانب السجلّ

264
00:10:30,040 --> 00:10:31,873
الفاكس
ناسخ بطاقة الإئتمان الضوئي

265
00:10:31,875 --> 00:10:33,675
لكنّ جميعهم موصولون بهذا المأخذ

266
00:10:33,677 --> 00:10:35,710
الذي يعود هناك

267
00:10:48,274 --> 00:10:50,225
ذلك ليس  واقي التيار الكهربائي

268
00:10:50,227 --> 00:10:51,876
ذلك  مفتاح

269
00:10:51,878 --> 00:10:54,279
بالنظر اليه

270
00:10:54,281 --> 00:10:57,699
كان هناك لبعض الوقت

271
00:10:57,701 --> 00:10:59,067
لذا، حينما يريد أفخامي الاتصال

272
00:10:59,069 --> 00:11:00,768
مع أي شخص متعلق
بعمله في الجوسسة

273
00:11:00,770 --> 00:11:04,605
يربط هاتفه مع إحدي هذه الوصلات

274
00:11:04,607 --> 00:11:06,741
والمفتاح سيكون قد
منع وست آرثر

275
00:11:06,743 --> 00:11:08,576
أو أيّ متطفل من سماع 
أي كلمة

276
00:11:08,578 --> 00:11:10,412
من محادثاتهم

277
00:11:10,414 --> 00:11:11,713
هنا

278
00:11:11,715 --> 00:11:13,498
لا أفهم

279
00:11:13,500 --> 00:11:16,384
إذا (وست) لم يستطيع أن 
يسمع ما يقوله أفخامي

280
00:11:16,386 --> 00:11:18,953
كيف علم بوجود الخائن في 
الاستخبارات البريطانية

281
00:11:20,139 --> 00:11:22,524
أتعلمين، أعتقد أني
 أعرف كيف ذلك بالظبط

282
00:11:33,132 --> 00:11:36,018
إستعمل (وست) ذلك لمراقبة
الاتصالات بين

283
00:11:36,020 --> 00:11:37,736
أفخامي و الخائن

284
00:11:37,738 --> 00:11:39,721
لسوء الحظ، أفخامي إستعمل
المفتاح الذي وجدنا

285
00:11:39,723 --> 00:11:42,224
لتشويش تلك المحادثات

286
00:11:42,226 --> 00:11:43,625
لذا، كلّ ما استطاع وست تحديده

287
00:11:43,627 --> 00:11:45,577
بيانات التعريف لكل المكالمات

288
00:11:45,579 --> 00:11:47,930
بيانات التعريف؟
كان  قادر على تحديد

289
00:11:47,932 --> 00:11:49,164
التاريخ والوقت
لكل اتصال

290
00:11:49,166 --> 00:11:50,265
لكن بشكل حاسم أكثر

291
00:11:50,267 --> 00:11:51,667
موقع الشخص المتّصل

292
00:11:53,152 --> 00:11:55,087
تلك المعلومات
الموشومة على ذراعيه

293
00:11:55,089 --> 00:11:56,655
هذه من الواضح
التواريخ والأوقات

294
00:11:56,657 --> 00:11:58,340
لكن كيف تحدد الموقع
من ذلك العمود؟

295
00:11:58,342 --> 00:12:00,759
حسنا، بطبيعة الحال استعمل
الخائن هواتف يمكن التخلص منها 

296
00:12:00,761 --> 00:12:03,328
للإتّصال بأفخامي
لكن الإتصالات بأنفسهم. . .

297
00:12:03,330 --> 00:12:06,048
يمكن أن تدار خلال
برج الهاتف الخلوي الأقرب

298
00:12:06,050 --> 00:12:07,933
الآن، كلّ برج هاتف خلوي
في العالم

299
00:12:07,935 --> 00:12:10,185
له إرسال لاسلكي


300
00:12:10,187 --> 00:12:11,436
مع إشارة إتصال خاصة

301
00:12:11,438 --> 00:12:12,971
الحرف الأول
لكلّ إشارة إتصال

302
00:12:12,973 --> 00:12:14,273
تحصر مكان الموقع 

303
00:12:14,275 --> 00:12:15,941
لذا ,  إشارة الاتصال
"بالحرف الأول "كي

304
00:12:15,943 --> 00:12:18,227
نشأت في الولايات المتّحدة
غرب الميسيسيبي

305
00:12:18,229 --> 00:12:19,728
دبليو" هو الشرق"

306
00:12:19,730 --> 00:12:21,230
"جي"
موطننا بريطانيا

307
00:12:21,232 --> 00:12:22,564
سترى العديد من الاتصالات
نشأت هناك

308
00:12:22,566 --> 00:12:25,016
 إي" بإيطاليا"
وهكذا وهلم جرا

309
00:12:25,018 --> 00:12:28,687
الآن، إذا أمكننا تحديد من اتصل
بأفخامي من الاستخبارات 

310
00:12:28,689 --> 00:12:31,206
من هذه المواقع على
التواريخ والأوقات موضع السّؤال. . .

311
00:12:31,208 --> 00:12:33,525
سنجد الخائن

312
00:12:33,527 --> 00:12:36,861
"أين تنشأ الإشارة "ف-ن-أ

313
00:12:36,863 --> 00:12:38,247
أستراليا

314
00:12:38,249 --> 00:12:39,831
برج الهاتف الخلوي
"موضع السّؤال في "سدني

315
00:12:39,833 --> 00:12:43,702
"كنت في "سدني
14جانفي/كانون الثّاني ، هذه السنة

316
00:12:43,704 --> 00:12:48,507
كنت في "روما" 1 أفريل 2013. . .

317
00:12:48,509 --> 00:12:51,843
كنت إجمالا في هذه الأماكن
هذه الأوقات

318
00:12:53,980 --> 00:12:56,715
حسنا، بالتأكيد
هذه ليست  صدفة

319
00:12:56,717 --> 00:12:59,551
أنت هيّأت

320
00:12:59,553 --> 00:13:02,938
لأن تكون في نفس المكان مثل الخائن

321
00:13:02,940 --> 00:13:04,389
فكر

322
00:13:04,391 --> 00:13:08,160
من غيرك كان في تلك المواقع 
في تلك التواريخ

323
00:13:10,229 --> 00:13:11,663
(مدربك (شرينغتون

324
00:13:12,699 --> 00:13:14,750
ذهب إلى نفس الأماكن التي زرتها

325
00:13:14,752 --> 00:13:16,168
هو الخائن

326
00:13:16,170 --> 00:13:18,203
قتل وست آرثر
وبعد ذلك لفق التهمة لك

327
00:13:18,205 --> 00:13:20,289
حسنا، هذا ليس له معنى

328
00:13:20,291 --> 00:13:21,906
شرينغتون) جلبك لهذا)

329
00:13:21,908 --> 00:13:25,677
الذي يعني أن رئيسه

330
00:13:25,679 --> 00:13:28,714
السّير (والتر)، الذي أصرّ
على تدخّلي

331
00:13:29,716 --> 00:13:32,184
يجب أن لا نقول شيء لشرينغتون

332
00:13:32,186 --> 00:13:34,252
الذي قد يبدي أننا نعلم

333
00:13:34,254 --> 00:13:36,054
لعبة القطّة والفأر جارية

334
00:13:37,307 --> 00:13:39,391
نحتاج لإثبات
أنّه مذنب بالقتل

335
00:13:39,393 --> 00:13:41,393
قبل أن يستطيع إيجادك

336
00:13:56,292 --> 00:13:58,593
شرلوك هولمز

337
00:13:58,595 --> 00:14:01,630
أتمنّى كثيرا بأن لديك
(شيء  أخبره للسّير (والتر

338
00:14:01,632 --> 00:14:03,949
حول مكان أخّيك


339
00:14:03,951 --> 00:14:06,518
(سّيد (شيرينغتون

340
00:14:06,520 --> 00:14:07,719
يوم محبط؟

341
00:14:07,721 --> 00:14:09,171
سيء جدا

342
00:14:09,173 --> 00:14:11,340
هل من تقدم؟

343
00:14:11,342 --> 00:14:13,425
مايكروفت الرئيس الإسمي
لأحد منظمات أبّي الخيرية

344
00:14:13,427 --> 00:14:14,593
و نعتقد بأنّه سحب بعض المال

345
00:14:14,595 --> 00:14:15,627
خارج حساباتهم

346
00:14:15,629 --> 00:14:17,312
لتمويل هروبه

347
00:14:17,314 --> 00:14:19,898
نحن نتعقّب المكان الذي سحبت منه

348
00:14:19,900 --> 00:14:21,266
إذا تبعنا المال

349
00:14:21,268 --> 00:14:22,734
نأمل أن نجد
الرجل بنفسه

350
00:14:22,736 --> 00:14:25,103
سأحتاج تفاصيل
تلك الصفقة

351
00:14:25,105 --> 00:14:27,572
وأيّ أخبار أخرى
حالما تحصل عليه

352
00:14:29,659 --> 00:14:33,278
سمعت بأنّك تعمل

353
00:14:33,280 --> 00:14:35,313
أنظر في التواريخ التي تكلم فيها
شرينغتون وأفخاني

354
00:14:35,315 --> 00:14:38,116
أودّ أن أحصل على شيء أكثر دقّة
على ما ناقشوا

355
00:14:38,118 --> 00:14:40,419
حسنا كيف سنفعل ذلك؟

356
00:14:40,421 --> 00:14:42,654
أودّ أن أعمل لوحدي
إذا كان ذلك بالنسبة إليك

357
00:14:42,656 --> 00:14:44,923
قرارك للحصول على سكن اجديد

358
00:14:44,925 --> 00:14:46,991
يستوجب تكيّيف طرقي

359
00:14:46,993 --> 00:14:48,510
أحتاج لنمو متعوّد

360
00:14:48,512 --> 00:14:50,161
للعمل بدون مساهمتك
في الأمسيات

361
00:14:50,163 --> 00:14:52,464
و أفضّل للبدء فورا

362
00:15:42,398 --> 00:15:43,882
يبدو وكأنه كان لديك ليلة إنتاجية

363
00:15:43,884 --> 00:15:45,717
تماما

364
00:15:45,719 --> 00:15:48,320
رسالة تذكير أنه يمكنني العمل بكفئ

365
00:15:48,322 --> 00:15:49,738
وحيد كمحقق

366
00:15:49,740 --> 00:15:51,773
ينبغي أن تملي الظروف

367
00:15:51,775 --> 00:15:54,893
"فيروس الحاسوب معيق"

368
00:15:54,895 --> 00:15:57,496
المخابرات البريطانية على ما يبدو
صنعت بعض البرمجيات الخبيثة

369
00:15:57,498 --> 00:16:00,499
وأطلق عنانها على
خادمات الحكومة الإيرانية

370
00:16:00,501 --> 00:16:02,334
بغية إعاقة تقدّم

371
00:16:02,336 --> 00:16:03,585
برنامجهم النووي

372
00:16:03,587 --> 00:16:04,903
لكن مصدر مجهول

373
00:16:04,905 --> 00:16:07,122
أنذر الإيرانيون لوجوده

374
00:16:07,124 --> 00:16:09,207
وهم أخرجوه قبل ان يحدث ضرر

375
00:16:09,209 --> 00:16:11,743
بعد أن أعلن الإيرانيين
وجود الفيروس

376
00:16:11,745 --> 00:16:13,428
تظن أن شرينغتون حذرهم

377
00:16:13,430 --> 00:16:17,849
الفيروس عد بنجاح في
11جويلية 2012

378
00:16:17,851 --> 00:16:20,969
أربعة أيام بعد محادثة
بين أفخامي و شرينغتون

379
00:16:20,971 --> 00:16:23,922
ثلاثة أيام بعد محادثة
في أكتوبر/تشرين الأول 2013

380
00:16:23,924 --> 00:16:26,508
 عامل إغاثة بريطاني في طهران

381
00:16:26,510 --> 00:16:28,043
إعتقل للتجسس

382
00:16:28,045 --> 00:16:30,195
شرينغتون مرر 
المعلومات إلى أفخامي 

383
00:16:30,197 --> 00:16:31,897
هذه النتائج لكل اتصال


384
00:16:31,899 --> 00:16:33,682
كان هناك 20 مثل هذه
المحادثات

385
00:16:33,684 --> 00:16:37,452
فسّرت النتائج
كلّهم، ماعدا واحد

386
00:16:38,771 --> 00:16:40,739
نتائج الخامس من مارس وجها لوجه

387
00:16:40,741 --> 00:16:42,707
لحدّ الآن لم يكشف أنفسهم

388
00:16:42,709 --> 00:16:44,993
الأمر حديث نوعا ما
ربما لم يحدث بعد

389
00:16:44,995 --> 00:16:49,113
كلّ هذه الموجات حدثت
خلال إسبوع للإتصال

390
00:16:49,115 --> 00:16:52,551
هناك شيء لم أكتشفه بعد

391
00:16:56,506 --> 00:16:58,924
(النّقيب (غريغسون
صباح الخير

392
00:17:01,794 --> 00:17:03,127
نعم مباشرة

393
00:17:05,047 --> 00:17:06,765
هل  كلّ شيء بخير؟

394
00:17:06,767 --> 00:17:08,233
يبدو بأنّه قد تكهّن

395
00:17:08,235 --> 00:17:10,485
أني أساعد
وأحرض هارب من العدالة

396
00:17:14,824 --> 00:17:17,642
حسنا، لا تبقيني متحمسا

397
00:17:17,644 --> 00:17:19,327
ما المعلومات التي لديك

398
00:17:19,329 --> 00:17:22,113
القسم الذي يمتلك
المسدس

399
00:17:22,115 --> 00:17:23,848
المستعمل لقتل وست آرثر

400
00:17:23,850 --> 00:17:26,835
له بصمات مقروءة لكنّهم ليسوا
 في جهاز التعرف على البصمات

401
00:17:26,837 --> 00:17:28,620
وست كان مواطن بريطاني

402
00:17:28,622 --> 00:17:30,088
(محقق (بيل

403
00:17:30,090 --> 00:17:32,841
كان المحقق المثالي الذي

404
00:17:32,843 --> 00:17:34,759
قضى بعض الوقت في الإتصال

405
00:17:34,761 --> 00:17:37,629
بالأقسام المختلفة
هناك

406
00:17:37,631 --> 00:17:39,497
"الشرطة في "كامبردج
لديها تطابق 

407
00:17:39,499 --> 00:17:42,467
أمسكوا بفتى من الكلية مع اصيص

408
00:17:42,469 --> 00:17:45,270
قبل 30 سنة تقريبا

409
00:17:45,272 --> 00:17:47,856
اسمه كان
مايكروفت هولمز

410
00:17:47,858 --> 00:17:49,691
كما يظهر

411
00:17:49,693 --> 00:17:51,977
ذلك الاسم في جميع أنحاء
القسم

412
00:17:51,979 --> 00:17:54,112
شخص ما فجر سيارة
 جاغوار قبل أيام

413
00:17:54,114 --> 00:17:55,179
تعود إلى

414
00:17:55,181 --> 00:17:56,565
أتصدق

415
00:17:56,567 --> 00:17:58,650
لمايكروفت هولمز

416
00:18:00,369 --> 00:18:01,703
لذا من أخبرت حول هذا؟

417
00:18:01,705 --> 00:18:03,021
لا أحد

418
00:18:03,023 --> 00:18:05,189
بعد

419
00:18:05,191 --> 00:18:06,958
أين أخّوك؟

420
00:18:06,960 --> 00:18:10,161
وماذا تفعل بصماته على سلاح الجريمة؟

421
00:18:12,865 --> 00:18:13,865
أؤكد لك

422
00:18:13,867 --> 00:18:15,967
أن مايكروفت ليس قاتل

423
00:18:15,969 --> 00:18:18,920
إذا كان بريء
يجب أن تدعنا نساعد

424
00:18:18,922 --> 00:18:21,923
هناك قوى معينة في اللعب هنا

425
00:18:21,925 --> 00:18:24,809
هناك دائما
قوى في اللعب" معك"

426
00:18:24,811 --> 00:18:27,178
أنا لا أعرف أخّاك

427
00:18:27,180 --> 00:18:29,848
لكنّي أعرف بأنّه
ترك بصمات أصابعه

428
00:18:29,850 --> 00:18:33,985
في مسرح قتل بطريقة الاعدام 

429
00:18:33,987 --> 00:18:36,988
سأضع خارجا أجود رسالة

430
00:18:36,990 --> 00:18:38,607
و بطاقة مطلوب

431
00:18:38,609 --> 00:18:40,158
ومتى أفعل ذلك
سيكون هناك

432
00:18:40,160 --> 00:18:42,744
الكثير من الناس
الذين  يتسائلون

433
00:18:42,746 --> 00:18:46,865
لما أخّ مستشارنا
مطلوب للقتل

434
00:19:00,579 --> 00:19:02,246
من الطارق؟

435
00:19:02,248 --> 00:19:04,182
(تيم شيرينغتون)

436
00:19:04,184 --> 00:19:07,168
آسف لقدومي الغير متوقّع

437
00:19:09,038 --> 00:19:11,022
هل يمكنك اعطائي دقيقة؟

438
00:19:16,829 --> 00:19:18,196
آسف على ذلك

439
00:19:18,198 --> 00:19:19,347
 شيرلوك
ليس هنا الآن

440
00:19:19,349 --> 00:19:20,899
لا بأس بذلك

441
00:19:20,901 --> 00:19:23,485
كنت أتمنّي في الحقيقة التكلم معك

442
00:19:24,787 --> 00:19:28,272
كنت مشغولة ببعض القضايا
المعروضة لدينا

443
00:19:28,274 --> 00:19:30,542
أتوقّع اتصال عبر "سكايب" من
إحدى معارفنا أيّ دقيقة

444
00:19:30,544 --> 00:19:32,210
لن أبقيك لمدة طويلة

445
00:19:32,212 --> 00:19:34,045
فقط أردت التحدث معك لبعض الوقت

446
00:19:34,047 --> 00:19:37,465
يجب أن أعترف، مايكروفت
إختفى بشكل عملي أكثر

447
00:19:37,467 --> 00:19:39,217
مما اعتقدت

448
00:19:39,219 --> 00:19:42,087
يجعل التحقيق
محبط بعض الشيء

449
00:19:42,089 --> 00:19:44,222
هذا ما استنتجته

450
00:19:45,224 --> 00:19:48,126
مما أفهم. . .

451
00:19:48,128 --> 00:19:50,729
أنت ومايكروفت كنتما معا لبعض الوقت

452
00:19:50,731 --> 00:19:53,398
تسائلت إذا كان لديك
أي أفكار شخصية

453
00:19:53,400 --> 00:19:55,350
بالنسبة إلى مكان تواجده؟

454
00:19:55,352 --> 00:19:57,936
أفكار

455
00:19:57,938 --> 00:20:00,655
أعتقد أنك تسأل
الشخص الخاطئ

456
00:20:00,657 --> 00:20:03,241
لم تكن لدي فكرة أنه متصل معك او
مع الوسط

457
00:20:03,243 --> 00:20:05,360
ظهر أني لا
أعرف شيء تقريبا

458
00:20:05,362 --> 00:20:07,912
حول مايكروفت هولمز

459
00:20:08,948 --> 00:20:10,582
حسنا

460
00:20:11,617 --> 00:20:13,952
لذا، ماذا عن
تحقيقك؟

461
00:20:13,954 --> 00:20:15,653
أيّ شئ يستحق المشاركة؟

462
00:20:15,655 --> 00:20:17,655
لا تقدم ملحوظ

463
00:20:17,657 --> 00:20:19,424
بالرغم من ذلك 
نتحرّي إمكانية

464
00:20:19,426 --> 00:20:21,926
بأنّه إشترى بعض الملكية
"في "كاتكيل

465
00:20:21,928 --> 00:20:23,795
تحت اسم
أحد مستثمريه

466
00:20:23,797 --> 00:20:25,797
هناك احتمال
أنه قد يختبئ هناك

467
00:20:25,799 --> 00:20:27,632
لكن أعتقد انه
أذكى من ذلك، لذا. . .

468
00:20:29,186 --> 00:20:32,971
أنا آسف، لكن 

469
00:20:32,973 --> 00:20:37,358
ليلة أمس، شريكك
أخبرني بأنّك تظنين . . .

470
00:20:37,360 --> 00:20:39,944
أنه سرق أحد منظمات الخيرية لوالده

471
00:20:39,946 --> 00:20:43,815
لذا كنت أمّل
أي قصة هي حقيقية

472
00:20:43,817 --> 00:20:46,367
إذا، في الحقيقة. . .

473
00:20:46,369 --> 00:20:48,536
أي واحدة

474
00:20:50,206 --> 00:20:51,522
أتسائل. . .

475
00:20:51,524 --> 00:20:53,958
إذا كنت أسيطر عليك

476
00:20:53,960 --> 00:20:58,163
واهدد باخراج أحد عيونك بإبهامي

477
00:20:58,165 --> 00:21:00,915
هل ستخبرينني أين تخفونه

478
00:21:00,917 --> 00:21:03,585
أود فعل ذلك

479
00:21:03,587 --> 00:21:06,337
في الحقيقة، لسنا لوحدنا
كلّ شخص هنا

480
00:21:07,389 --> 00:21:09,040
"ليس "كلّ شخص
بالمعنى الحقيقي

481
00:21:09,042 --> 00:21:11,542
كلّ شخص" اسم"  
الناشطين عبر الإنترنت

482
00:21:12,895 --> 00:21:16,564
فتحت  دردشة
مع 15 منهم

483
00:21:16,566 --> 00:21:18,266
عندما دققت الجرس

484
00:21:18,268 --> 00:21:21,069
إعتقدت بأنّه قد يكون مفيدا

485
00:21:32,114 --> 00:21:34,365
أتطلّع إلى التعامل معك

486
00:21:34,367 --> 00:21:36,534
و الفتية هولمز لاحقا

487
00:21:36,536 --> 00:21:40,255
أتطلّع إلى
رؤيتك تحت المحاكمة للقتل

488
00:21:56,550 --> 00:21:59,134
واطسن

489
00:21:59,136 --> 00:22:00,201
أنا بخير. أنا بخير

490
00:22:00,203 --> 00:22:01,470
أخبرتك ذلك
عندما اتصلت

491
00:22:01,472 --> 00:22:03,639
لا بأس
في الحقيقة

492
00:22:03,641 --> 00:22:05,107
النقيض تماما لبخير

493
00:22:05,109 --> 00:22:06,708
شرينغتون يعلم أننا نسعى وراءه

494
00:22:06,710 --> 00:22:08,493
سيعقّد الأشياء
نعم. أعرف.

495
00:22:08,495 --> 00:22:09,828
لذا، هذا  شيء جيد


496
00:22:09,830 --> 00:22:11,096
تدبرت قطعة أخرى للغز
قبل أن يأتي هنا

497
00:22:11,098 --> 00:22:12,798
الإتصال بينه وبين أفخامي؟

498
00:22:12,800 --> 00:22:15,234
قلت كان هناك
20اتصال مختلف، أليس كذلك؟

499
00:22:15,236 --> 00:22:17,236
وجدت الموجة التي تؤثر عليهم كلهم

500
00:22:17,238 --> 00:22:18,654
ماعدا السابع عشر 

501
00:22:18,656 --> 00:22:20,022
اتصال من الخائن

502
00:22:20,024 --> 00:22:21,356
إلى أفخامي في مارس

503
00:22:21,358 --> 00:22:22,608
أنت ستخبرني تقدمك 

504
00:22:22,610 --> 00:22:24,392
أو ستذكريني بأن افعلها بنفسي

505
00:22:24,394 --> 00:22:26,528
أنا لا أعرف. لربّما إذا 
لم تقاطعني ليلة أمس

506
00:22:26,530 --> 00:22:27,746
كان يمكن أن نحرز تقدم سويا

507
00:22:27,748 --> 00:22:29,114
بدون الحاجة لذكر
الكثير قريبا

508
00:22:29,116 --> 00:22:30,732
إستمع، أعتقد أني أفهم أهمية

509
00:22:30,734 --> 00:22:32,501
الاتصال السابع عشر

510
00:22:32,503 --> 00:22:34,235
كان هناك نتائج
في الأيام التالية

511
00:22:34,237 --> 00:22:36,071
فقط لم يكونوا عالميين؛
بل كانوا محليّون

512
00:22:37,590 --> 00:22:40,876
 وجد (نذير خادم) مقيدا
ومضروب لحد الموت

513
00:22:40,878 --> 00:22:42,494
 في  شقّة شاغرة بفندق
في 7 من مارس

514
00:22:42,496 --> 00:22:44,796
بعد يومين فقط من
الاتصال 17

515
00:22:44,798 --> 00:22:46,048
كان إيراني

516
00:22:46,050 --> 00:22:47,633
(نعم. نفسه ك(جوليان أفخامي

517
00:22:47,635 --> 00:22:49,217
المحققون الذين تولوا التحقيق

518
00:22:49,219 --> 00:22:51,086
اعتقدوا أنه قتل بسبب ديون القمار

519
00:22:51,088 --> 00:22:52,871
لكن مدونة كتبت
من قبل  لاجىء فارسي

520
00:22:52,873 --> 00:22:53,873
ذكر بأنّ موته

521
00:22:53,874 --> 00:22:56,858
كان  إغتيال سياسي

522
00:22:56,860 --> 00:22:59,260
لذا كان نشيط في المحاولة
لتزويد الوصول الغير مقيّد

523
00:22:59,262 --> 00:23:01,730
إلى الإنترنت. . .
للمواطنين الإيرانيين

524
00:23:01,732 --> 00:23:03,398
كان سيجعله
 هدف النظام

525
00:23:03,400 --> 00:23:05,951
تعتقدين ان شرينغتون ساعد أفخامي
(على تحديد مكان (خادم

526
00:23:05,953 --> 00:23:07,953
للحكومة الإيرانية

527
00:23:07,955 --> 00:23:09,571
ثمّ أفخامي مرر 
المعلومات من و إلى الشخص

528
00:23:09,573 --> 00:23:11,239
أو الناس الذين قتلوه

529
00:23:13,409 --> 00:23:15,276
تظن أن هذا شيء جيد أليس كذلك؟

530
00:23:15,278 --> 00:23:16,745
الجريمة حدثت
"في "نيويورك

531
00:23:16,747 --> 00:23:18,279
كلّ شيء آخر
كان خارج البلاد

532
00:23:18,281 --> 00:23:19,581
هناك أدلة التي يمكن أن ننظر إليها

533
00:23:19,583 --> 00:23:21,300
الناس الذين يمكن أن نتكلّم معهم 
أنا آسف

534
00:23:21,302 --> 00:23:22,918
ما زلت مشتتا

535
00:23:22,920 --> 00:23:24,386
بالزيارة التي دفعت
من قبل السّيد شرينغتون

536
00:23:24,388 --> 00:23:25,887
عالجتها

537
00:23:25,889 --> 00:23:27,255
حسنا،ما كان يجب أن تعالجيها


538
00:23:27,257 --> 00:23:28,757
كما لم يجب أن

539
00:23:28,759 --> 00:23:30,926
تخافي على حياتك
قبل بضع أيام

540
00:23:30,928 --> 00:23:32,460
إذا لم نسحب الى الدوامة


541
00:23:32,462 --> 00:23:33,845
التي هي حياة أخي

542
00:23:33,847 --> 00:23:35,797
لم يكن لأي من هذا أن يحدث

543
00:23:35,799 --> 00:23:38,266
خلايا سرطان لا تقصد
خنق الأصحاء

544
00:23:38,268 --> 00:23:39,318
فقط يفعلون

545
00:23:39,320 --> 00:23:40,485
لذا هو سرطان الآن؟

546
00:23:40,487 --> 00:23:42,020
تعترضين على تلك المقارنة

547
00:23:42,022 --> 00:23:44,656
لأنه ناج من اللوكيميا، لكن

548
00:23:44,658 --> 00:23:46,141
نظرا لقدرة ميخائيل لإزالة السموم

549
00:23:46,143 --> 00:23:47,659
الناس وأماكن وأشياء

550
00:23:47,661 --> 00:23:49,144
أرى مغفرة مرضه

551
00:23:49,146 --> 00:23:51,613
كان أقل معجزة وأكثر
ملاطفة مهنية

552
00:23:51,615 --> 00:23:53,314
كلّ شيء حدث مع الاستخبارات

553
00:23:53,316 --> 00:23:54,833
اختطافي، توريط مايكروفت

554
00:23:54,835 --> 00:23:56,418
تلح انه خطاه

555
00:23:56,420 --> 00:23:57,586
لكنّه ليس كذلك

556
00:23:57,588 --> 00:23:59,154
لعبت  جزء كبير
فيه أيضا

557
00:23:59,156 --> 00:24:00,488
أنت متأكّدة أن شرينغتون
لم يضربك؟

558
00:24:00,490 --> 00:24:01,590
ربما، حول ذلك الرئيس؟

559
00:24:01,592 --> 00:24:03,324
سودومو هان

560
00:24:03,326 --> 00:24:05,260
الذي إستأجرك مرّة

561
00:24:05,262 --> 00:24:07,462
في لندن

562
00:24:07,464 --> 00:24:09,948
لكنّك لم تعرف
بإنّه حقا كان

563
00:24:17,975 --> 00:24:19,941
شيرلوك

564
00:24:21,677 --> 00:24:23,195
هل حدث شيء ما؟

565
00:24:24,497 --> 00:24:26,347
صديقك القديم

566
00:24:26,349 --> 00:24:28,533
المدرب. . .

567
00:24:29,652 --> 00:24:30,736
. . . زار واطسن

568
00:24:30,738 --> 00:24:32,871
هل هي . . . ؟
هي سليمة

569
00:24:32,873 --> 00:24:35,557
لكنّه يعرف بأنّنا نعلم

570
00:24:37,326 --> 00:24:40,361
ستكون هناك نتائج بلا شك

571
00:24:43,716 --> 00:24:45,667
ذلك ليس سبب مجيئك هنا

572
00:24:47,920 --> 00:24:50,172
لذا أعرف الحقيقة عنك

573
00:24:51,607 --> 00:24:54,375
الاستخبارات البريطانية

574
00:24:54,377 --> 00:24:56,678
خرجت و. . .

575
00:24:58,231 --> 00:25:01,266
أجبروك للعودة بسببي

576
00:25:01,268 --> 00:25:04,102
جون

577
00:25:04,104 --> 00:25:05,220
نعم

578
00:25:05,222 --> 00:25:08,707
أعرف بأنّك لم تخبرها

579
00:25:08,709 --> 00:25:11,576
أنت غاضب

580
00:25:11,578 --> 00:25:14,596
أنا مجرّد مشوّش

581
00:25:22,455 --> 00:25:25,406
لا شيء

582
00:25:29,345 --> 00:25:31,763
أنت أخّي

583
00:25:41,423 --> 00:25:45,393
الصلة بين استعمالي للمخدرات

584
00:25:45,395 --> 00:25:47,362
والأخطاء التي فعلت
بخصوص سودومو هان 

585
00:25:47,364 --> 00:25:49,097
لا يمكن أن يكون أكثر وضوحا

586
00:25:51,651 --> 00:25:53,902
والبرنامج الذي
أدين له برزانتي

587
00:25:53,904 --> 00:25:55,937
تملي بأنه يجب التكفير

588
00:25:59,325 --> 00:26:02,961
وفي النقطة المناسبة

589
00:26:02,963 --> 00:26:05,046
سأفعل

590
00:26:05,048 --> 00:26:07,799
في هذه الأثناء. . .

591
00:26:09,252 --> 00:26:12,087
. . . يجب أن تعرف ذلك
سأصلح هذا

592
00:26:15,691 --> 00:26:17,559
حتى اخر جزء منه

593
00:26:28,571 --> 00:26:30,739
لما أردتني أن
أحضر للشقّة

594
00:26:30,741 --> 00:26:32,657
هنا حيث قتل (نذير خادم)؟

595
00:26:34,527 --> 00:26:37,145
لم ينظّفوا
هذا المكان قبل شهور؟

596
00:26:38,781 --> 00:26:41,449
أعدت تشكيل بقع الدم 

597
00:26:41,451 --> 00:26:43,585
لماذا؟

598
00:26:43,587 --> 00:26:45,854
تعلم أن لديهم صور 
مشهد الجريمة لذلك

599
00:26:45,856 --> 00:26:49,424
نعم. أنا أدرسهم
تماما باهتمام شديد

600
00:26:49,426 --> 00:26:51,426
شيء ما يضايقني بخصوص الصور

601
00:26:51,428 --> 00:26:54,329
لكن مصدر الانفصال استعصى لي

602
00:26:54,331 --> 00:26:56,381
لذا شعرت بالحاجة إلى. . .

603
00:26:56,383 --> 00:26:58,183
غمر نفسي
في مشهد الجريمة

604
00:26:58,185 --> 00:27:00,168
حسنا، بالتأكيد قمت بذلك

605
00:27:00,170 --> 00:27:02,637
هل نجحت؟

606
00:27:02,639 --> 00:27:04,389
ربما

607
00:27:04,391 --> 00:27:06,758
على الأقل، جزئيا

608
00:27:06,760 --> 00:27:09,277
أعتقد الآن
أن النظرية الرسمية

609
00:27:09,279 --> 00:27:11,696
المتعلقة بمقتل نذير خادم

610
00:27:11,698 --> 00:27:14,416
في الحقيقة خاطئة

611
00:27:14,418 --> 00:27:16,368
لاحظي

612
00:27:16,370 --> 00:27:19,154
إذا المهاجم
ضربه مرارا وتكرارا

613
00:27:19,156 --> 00:27:21,072
مع مضرب. . .

614
00:27:21,074 --> 00:27:24,292
الدمّ كان سيطير
من السلاح

615
00:27:24,294 --> 00:27:25,961
كما سحبه للضرب

616
00:27:25,963 --> 00:27:28,496
بعد الضرب
أين قد يهبط؟

617
00:27:28,498 --> 00:27:30,382
السقف

618
00:27:30,384 --> 00:27:31,666
إنّ السقف نظيف

619
00:27:31,668 --> 00:27:33,168
فماذا تعتقد انه حدث؟

620
00:27:33,170 --> 00:27:34,535
أعتقد أنه ليس من المحتمل

621
00:27:34,537 --> 00:27:36,555
أن القتل كان بدافع سياسي

622
00:27:36,557 --> 00:27:39,841
إنه مهمل جدا
لكي يكون إغتيالا

623
00:27:39,843 --> 00:27:43,478
هذا يتركني أبحث
عن خيار ثالث

624
00:27:45,716 --> 00:27:48,083
لكنّه. . .

625
00:27:48,085 --> 00:27:50,485
جميل، أليس كذلك؟

626
00:27:50,487 --> 00:27:52,287
أنا لا أعرف
إنه شنيع نوعا ما

627
00:27:52,289 --> 00:27:53,521
ليس لطخات الدمّ

628
00:27:53,523 --> 00:27:58,159
العمل. . . الذي
قادنا هنا

629
00:27:59,929 --> 00:28:01,930
حللت الرمز
على ذراعي وست

630
00:28:01,932 --> 00:28:04,633
وجدت مقتل نذير خادم

631
00:28:04,635 --> 00:28:07,168
تأثير موجة الاتصال السابع عشر المحير 

632
00:28:07,170 --> 00:28:09,271
صنعت المشهد

633
00:28:09,273 --> 00:28:11,406
والآن، ها نحن ذا

634
00:28:11,408 --> 00:28:14,809
على حافة التقدم

635
00:28:19,615 --> 00:28:23,351
تعاوننا يعمل يا واطسن

636
00:28:23,353 --> 00:28:26,721
حتى ولو كانت الأشياء بيننا ليست مثالية

637
00:28:26,723 --> 00:28:30,392
إنه يعمل

638
00:28:33,095 --> 00:28:35,563
عندما أنظر للوراء
على مر الشهور الـ18 الأخيرة

639
00:28:35,565 --> 00:28:38,767
أصنّفه في أغلب الأحيان
كنوع من. . .

640
00:28:38,769 --> 00:28:41,369
التجربة الكبيرة

641
00:28:43,539 --> 00:28:46,074
النتائج التي أظهرتها لي

642
00:28:46,076 --> 00:28:48,576
أدهشتني كثيرا

643
00:28:48,578 --> 00:28:51,513
بأنّي قادر على التغيير

644
00:28:52,248 --> 00:28:54,683
لذا أنا 

645
00:28:54,685 --> 00:28:57,319
سأتغير

646
00:28:57,321 --> 00:29:00,322
من اجلك

647
00:29:03,426 --> 00:29:05,593
لأجل شراكتنا

648
00:29:05,595 --> 00:29:09,147
لأجل عملنا

649
00:29:09,965 --> 00:29:13,151
ابقي

650
00:29:17,139 --> 00:29:20,075
لديك هذا النوع. . .

651
00:29:20,077 --> 00:29:23,278
السحب

652
00:29:23,280 --> 00:29:26,314
مثل الجاذبية

653
00:29:28,067 --> 00:29:32,137
أنا محظوظة جدا
لاني سقطت إلى مدارك

654
00:29:33,739 --> 00:29:36,925
لكن إذا عشنا سوية
لكم سيدوم هذا

655
00:29:36,927 --> 00:29:38,626
أدور حولك

656
00:29:38,628 --> 00:29:42,130
سيكون هناك دائما
القضية القادمة، المشكلة القادمة

657
00:29:42,132 --> 00:29:44,466
وسأصبح مسحوبة دائما

658
00:29:44,468 --> 00:29:46,217
هي طريقة مثيرة للعيش

659
00:29:46,219 --> 00:29:50,989
لكن هناك
النتائج

660
00:29:51,824 --> 00:29:53,525
سنحلّ هذا

661
00:29:53,527 --> 00:29:56,544
أعرف بأنّنا سنفعل

662
00:29:56,546 --> 00:29:59,881
لكنّي أحتاج للحصول على مكاني الخاص

663
00:30:04,687 --> 00:30:06,888
هل أنت بخير؟

664
00:30:10,693 --> 00:30:13,194
أعرف الآن. . .

665
00:30:13,196 --> 00:30:17,031
كيف قتل نذير خادم

666
00:30:21,537 --> 00:30:24,172
تشرب خلال العمل؟

667
00:30:27,393 --> 00:30:29,427
السّير (والتر) لا يصدّق

668
00:30:29,429 --> 00:30:30,812
حسنا. . .

669
00:30:30,814 --> 00:30:34,432
ما الذي لا يعرف حوله الرجل العجوز

670
00:30:35,351 --> 00:30:37,051
كيف وجدتني؟

671
00:30:37,053 --> 00:30:39,070
"أفضل فطيرة راعي
في المدينة."

672
00:30:39,072 --> 00:30:43,525
أو هكذا ادعيت كلما 
وجدنا أنفسنا في نيويورك

673
00:30:47,763 --> 00:30:51,032
أنظر لما تساوي

674
00:30:51,034 --> 00:30:54,335
أنا آسف

675
00:30:54,337 --> 00:30:55,920
لماذا؟

676
00:30:58,374 --> 00:31:01,392
لا أسجّلك، إذا كنت
قلق بشأن ذلك

677
00:31:02,261 --> 00:31:04,262
لا

678
00:31:04,264 --> 00:31:06,681
لا، لن تفعل، أليس كذلك؟

679
00:31:06,683 --> 00:31:10,435
ليس تصرف نبيل

680
00:31:10,437 --> 00:31:13,271
لذا تعرف أنها كانت فكرته

681
00:31:13,273 --> 00:31:15,940
لجلب أخّيك
على قضية وست

682
00:31:15,942 --> 00:31:17,592
الرجل العجوز

683
00:31:17,594 --> 00:31:19,444
بعد ذلك. . .

684
00:31:19,446 --> 00:31:22,263
تصاعدت الأمور

685
00:31:26,235 --> 00:31:30,438
أريد أن أعرف ما  سيكلّف
لإلغاء هذا

686
00:31:30,440 --> 00:31:32,407
(أنت و (والتر

687
00:31:32,409 --> 00:31:35,076
كلّ اللوردات والسيدات الأخريات
تظنون ان لقبكم

688
00:31:35,078 --> 00:31:36,878
ومالكم يمكن أن يصلح أيّ شئ

689
00:31:36,880 --> 00:31:39,280
لكن بعض الأشياء، بعض الناس

690
00:31:39,282 --> 00:31:41,833
معقّدة أكثر

691
00:31:41,835 --> 00:31:44,419
هل تلك ماهيتك؟

692
00:31:44,421 --> 00:31:47,121
معقّد؟

693
00:31:47,123 --> 00:31:49,007
صعدت في الخنادق يا صديقي

694
00:31:49,009 --> 00:31:50,642
صعدت بشدّة

695
00:31:50,644 --> 00:31:52,844
أنا بسيط، مثل  مطرقة

696
00:31:54,396 --> 00:31:58,016
لكن السلطات المفترضة
في الوكالة

697
00:31:58,018 --> 00:32:00,968
لا يفضّلون أشخاص مثلي

698
00:32:00,970 --> 00:32:02,970
تعلم أنه يوجد حدود

699
00:32:02,972 --> 00:32:05,940
ولذا إرتكبت
الأفعال المتعدّدة للخيانة

700
00:32:05,942 --> 00:32:08,109
من المنطقي بالنسبة لي

701
00:32:10,796 --> 00:32:13,498
انها (سيج سوير)، أليس كذلك؟

702
00:32:13,500 --> 00:32:16,317
في جيبك موجهة تماما لقلبي

703
00:32:16,319 --> 00:32:19,604
أعطني سبب واحد
كي لا أسحب الزناد

704
00:32:19,606 --> 00:32:22,490
حسنا، يمكن أن أفكّر بإثنان

705
00:32:22,492 --> 00:32:25,627
ماذا لو علمت الوسط
الحقيقة عنك

706
00:32:25,629 --> 00:32:26,994
حول دورك في سقوط

707
00:32:26,996 --> 00:32:29,997
بعض من أكبر أعضائهم قوة

708
00:32:29,999 --> 00:32:31,799
هل تهدد بحرقي؟

709
00:32:31,801 --> 00:32:33,718
إذا مت فسترسل رسالة

710
00:32:33,720 --> 00:32:35,970
بعض الفرنسيين الغاضبين جدا
سيحضرون للبحث عنك

711
00:32:35,972 --> 00:32:38,172
أخّوك وفتاتك
سيريدان المساعدة

712
00:32:38,174 --> 00:32:40,024
لكنّك تعرف الوسط

713
00:32:40,026 --> 00:32:43,344
كم هم فوضويين

714
00:32:43,346 --> 00:32:46,180
الضرر الإضافي
ومثل هذا الأمر

715
00:32:49,034 --> 00:32:50,652
لا، أنا سأخبرك ماذا نفعل

716
00:32:50,654 --> 00:32:53,288
سأدفع هنا

717
00:32:53,290 --> 00:32:55,740
ثمّ سنذهب
 إلى سيارتي

718
00:32:55,742 --> 00:32:58,910
وبعد سآخذك
لمكان ما لطيف 

719
00:33:00,379 --> 00:33:03,715
مكان ما هادئ 

720
00:33:03,717 --> 00:33:07,201
وبعد سأضع  رصاصة
خلف أذنك تماما

721
00:33:07,203 --> 00:33:12,006
أموت خائن وأنت تفلت
بكلّ شيء

722
00:33:13,425 --> 00:33:15,260
هذا العرض تماما 

723
00:33:15,262 --> 00:33:17,878
حسنا، هذا أفضل ما ستحصل عليه

724
00:33:17,880 --> 00:33:20,047
يا صاحبي

725
00:33:31,640 --> 00:33:33,091
السّيد أفخامي
شكرا للمجيء 

726
00:33:33,993 --> 00:33:35,993
هذا الإزعاج لا يصدق

727
00:33:35,995 --> 00:33:37,878
كان لا بدّ أن أغلق مخزني

728
00:33:37,880 --> 00:33:39,029
أنا آسف

729
00:33:39,031 --> 00:33:40,530
فقط نود طرح بضعة أسئلة

730
00:33:40,532 --> 00:33:43,383
من هنا

731
00:33:43,385 --> 00:33:46,303
عرفت نذير خادم

732
00:33:46,305 --> 00:33:48,589
الجالية الفارسية صغيرة جدا

733
00:33:48,591 --> 00:33:51,258
لكنّ لم تكن لدي علاقة
مع الرجل

734
00:33:51,260 --> 00:33:55,312
إذن من المحتمل أنك تعلم
بأننا نتحرى مقتله

735
00:33:55,314 --> 00:33:57,714
رفضنا مؤخرا نظرية

736
00:33:57,716 --> 00:34:00,701
بأنّه قتل من قبل شخص يدين له بالمال

737
00:34:01,736 --> 00:34:03,887
لطخات الدمّ
كانت غير عادية جدا

738
00:34:03,889 --> 00:34:06,056
حاولت التوفيق بينهم
مع كل الوسائل الشائعة

739
00:34:06,058 --> 00:34:08,325
لقتل شخص ما
لكنّي لم أستطيع 

740
00:34:08,327 --> 00:34:10,894
حاولت التوفيق بينهم
بكلّ الوسائل الغير الشائعة

741
00:34:10,896 --> 00:34:12,395
لقتل شخص ما

742
00:34:12,397 --> 00:34:14,414
إنّ أنماط الدمّ
متّسقة مع الرش

743
00:34:14,416 --> 00:34:16,366
الذي يحدث
بعد  رمي جسم

744
00:34:16,368 --> 00:34:17,951
ضرب رئس الضحيّة

745
00:34:17,953 --> 00:34:19,453
<i> نحن الآن نعتقد ذلك </i>
<i> رمى شخص ما المقذوفات </i>

746
00:34:19,455 --> 00:34:22,405
<i> على السّيد (خادم) حتى مات </i>

747
00:34:22,407 --> 00:34:24,841
هو رجم
حتى الموت

748
00:34:24,843 --> 00:34:28,745
ذلك. . . غريب

749
00:34:28,747 --> 00:34:30,247
نعم

750
00:34:30,249 --> 00:34:33,016
أيضا إنه شخصي جدا

751
00:34:33,018 --> 00:34:37,754
من قتل نذير خادم
كان لديه كراهية عميقة له

752
00:34:39,023 --> 00:34:41,091
هل تتعرف على اولئك
يا سيد أفخامي؟

753
00:34:42,360 --> 00:34:46,113
هم رسائل بريدية إلكترونية مختلفة
من نذير خادم

754
00:34:46,115 --> 00:34:49,449
(لإمرأة تدعى (ياسمين أفخامي 

755
00:34:49,451 --> 00:34:50,951
زوجتك

756
00:34:50,953 --> 00:34:52,703
هم عشاق

757
00:34:52,705 --> 00:34:55,622
الإثنان كانا يتعاشران

758
00:34:55,624 --> 00:34:58,408
من الواضح
كان لديك شكوكك

759
00:34:58,410 --> 00:35:00,377
سألت معارفك في الاستخبارات البريطانية

760
00:35:00,379 --> 00:35:04,447
لاستعمال جهاز إستخباراته الواسعة
لتلك المشكلة

761
00:35:04,449 --> 00:35:06,383
من أين حصلت على هذه؟

762
00:35:06,385 --> 00:35:08,552
كنّا على اتصال
مع زوجتك

763
00:35:08,554 --> 00:35:10,053
ظهر أن

764
00:35:10,055 --> 00:35:11,454
لديها بعض الغضب المتبقي

765
00:35:11,456 --> 00:35:12,923
على حقيقة بأنّ زوجها

766
00:35:12,925 --> 00:35:14,725
قتل حبيبها بقسوة

767
00:35:14,727 --> 00:35:16,927
كان لا بدّ أن تخبرها
حوله، أليس كذلك؟

768
00:35:16,929 --> 00:35:18,095
أو أنت لن تستطيع فرض

769
00:35:18,097 --> 00:35:19,763
هيمنتك عليها مجددا

770
00:35:19,765 --> 00:35:22,399
حاولت إحراق
الملابس التي كنت تلبسها

771
00:35:22,401 --> 00:35:24,968
عندما قتلته، لكن زوجتك

772
00:35:24,970 --> 00:35:28,522
سحبت سروالك الداخلي
خارج النار

773
00:35:28,524 --> 00:35:31,325
يوجد دم نذير خادم عليه

774
00:35:33,811 --> 00:35:35,779
أريد  محامي

775
00:35:35,781 --> 00:35:37,164
سأعطيك
عرض أولي صغير

776
00:35:37,166 --> 00:35:38,782
لما سيخبرك

777
00:35:38,784 --> 00:35:43,287
أخبرنا عن عملك كجاسوس و عن الخائن
في الاستخبارات البريطانية

778
00:35:43,289 --> 00:35:46,957
وستصبح حرا مجددا

779
00:35:51,963 --> 00:35:54,998
أعطانا كلّ شيء
وصفت 

780
00:35:55,000 --> 00:35:57,768
(كيف جنّد (شرينغتون 
كم دفع له

781
00:35:57,770 --> 00:35:59,853
والذي تحدّثوا حوله

782
00:35:59,855 --> 00:36:01,972
أخّوك
يجب أن يكون بريء

783
00:36:01,974 --> 00:36:03,340
شكرا لك

784
00:36:03,342 --> 00:36:05,692
جسم وصل للمشرحة

785
00:36:05,694 --> 00:36:07,894
المواطن  بريطاني

786
00:36:07,896 --> 00:36:10,347
نحتاج للذهاب هناك

787
00:36:16,687 --> 00:36:18,205
شرينغتون

788
00:36:18,207 --> 00:36:19,689
كيف حدث هذا ؟

789
00:36:19,691 --> 00:36:22,326
نحن لا نعرف
بوّاب وجد الجسم

790
00:36:22,328 --> 00:36:24,911
الآن، ليس هناك مال ترك
في محفظته، لكن هذه

791
00:36:24,913 --> 00:36:26,863
جعل ليبدو كسرقة سارت بشكل خاطئ

792
00:36:26,865 --> 00:36:28,582
شخص ما قتله

793
00:36:28,584 --> 00:36:30,717
بالنظر لكل ما أخبرتماني به

794
00:36:30,719 --> 00:36:33,220
لدي فكرة جيدة عن 
الذي يملك الدافع

795
00:36:33,222 --> 00:36:35,872
مايكروفت ليس قاتل

796
00:36:35,874 --> 00:36:39,709
ضع مذكرة جديدة حول مايكروفت هولمز

797
00:36:58,913 --> 00:37:01,731
أخبرني أنك لم
تقتل ذلك الرجل

798
00:37:01,733 --> 00:37:04,985
أنا لم
أقتل ذلك الرجل

799
00:37:04,987 --> 00:37:06,887
لكنّي كان لدي يد بذلك

800
00:37:06,889 --> 00:37:08,338
وضّح

801
00:37:08,340 --> 00:37:10,573
كان لدي دردشة معه أمس

802
00:37:10,575 --> 00:37:13,510
جعل الامر واضح 
إذا إستطعت إنهائه

803
00:37:13,512 --> 00:37:15,545
سيكون هناك نتائج

804
00:37:15,547 --> 00:37:17,931
هدّدنا

805
00:37:23,421 --> 00:37:25,088
قال ان هناك رسالة

806
00:37:25,090 --> 00:37:27,808
الذي في حال ما قتل أو

807
00:37:27,810 --> 00:37:30,894
اعتقل سترسل

808
00:37:30,896 --> 00:37:34,648
إلى بعض الأطراف في الوسط

809
00:37:34,650 --> 00:37:36,616
خطّط لإحراقي

810
00:37:36,618 --> 00:37:39,953
أخبرهم أني ضمن
المخابرات البريطانية

811
00:37:39,955 --> 00:37:42,539
جعله واضح جدا أيضا، أنكما

812
00:37:42,541 --> 00:37:44,825
ستعلقان في تبادل نار

813
00:37:44,827 --> 00:37:46,827
يمكن أن نعتني 
بأنفسنا، تعرف ذلك

814
00:37:46,829 --> 00:37:49,880
أنت لا تعرف
هؤلاء الرجال يا شيرلوك

815
00:37:49,882 --> 00:37:51,798
ليس كما أعلم

816
00:37:51,800 --> 00:37:55,135
إذن لو أنّك لم تقتل شرينغتون
فمن فعل؟

817
00:37:56,838 --> 00:37:59,289
قطعة حظّ، لقد عرفتني
لأحد أصدقائك

818
00:37:59,291 --> 00:38:01,291
في الامن القومي الأسبوع الماضي

819
00:38:01,293 --> 00:38:02,776
العميل ماكنلي؟

820
00:38:02,778 --> 00:38:05,996
أخبرتك - أنا كنت مركز معلومات للاستخبارات

821
00:38:05,998 --> 00:38:08,098
خزنت الحقائق؛
الحقائق التي

822
00:38:08,100 --> 00:38:10,934
كانت كشيء ثمين
إلى وكالة الأمن القومي

823
00:38:10,936 --> 00:38:12,402
كما هم كانوا للاستخبارات البريطانية

824
00:38:12,404 --> 00:38:15,405
بعد كلامي مع شرينغتون
ذهبت إليهم

825
00:38:15,407 --> 00:38:17,274
أبرمت صفقة

826
00:38:17,276 --> 00:38:20,193
انتظر لحظة تقول
بأنّهم قتلوه؟

827
00:38:20,195 --> 00:38:22,812
مثل اللعب معه في لعبته

828
00:38:22,814 --> 00:38:25,499
كان لديهم  معارفهم في الوسط

829
00:38:25,501 --> 00:38:26,833
الذي شككت به لمدة

830
00:38:26,835 --> 00:38:29,336
قاموا بصنع بعض الروابط

831
00:38:29,338 --> 00:38:32,489
في تلك المنظمة مع العلم
بالتسرب في الاستخبارات البريطانية

832
00:38:32,491 --> 00:38:35,375
 وتباعا، الوسط

833
00:38:35,377 --> 00:38:38,178
على سبيل المثال عمل شرينغتون

834
00:38:38,180 --> 00:38:40,163
أنت لم تقم بأي شيء
إذا كانوا يعلمون عنه

835
00:38:40,165 --> 00:38:41,848
وهم يعلمون بخصوصك
هم سيتبعونك

836
00:38:41,850 --> 00:38:43,850
مثلما أرادهم 

837
00:38:43,852 --> 00:38:46,353
حسنا، كما يظهر، جون

838
00:38:46,355 --> 00:38:48,605
أنا ميت

839
00:38:48,607 --> 00:38:51,508
ما الذي تتحدث عنه؟

840
00:38:51,510 --> 00:38:55,028
يعني أن الامن القومي 
وافق على تزييف موته

841
00:38:57,615 --> 00:39:00,116
كان هناك
حادث

842
00:39:00,118 --> 00:39:03,853
في ديوجنس
قبل فترة قليلة

843
00:39:03,855 --> 00:39:07,157
إندلعت النار في المطبخ

844
00:39:07,159 --> 00:39:08,742
عندما ينجلي الدخان 

845
00:39:08,744 --> 00:39:11,194
سيجدون جسم رجل

846
00:39:11,196 --> 00:39:12,879
رجل بحجمي

847
00:39:12,881 --> 00:39:15,832
رجل يمتلك

848
00:39:15,834 --> 00:39:18,502
علاماتي الخصوصية

849
00:39:20,671 --> 00:39:22,722
اللهيب، بالطبع
سيخفي الحقيقة

850
00:39:22,724 --> 00:39:24,207
بأنّه جثة

851
00:39:24,209 --> 00:39:27,677
لكن إذا افترضنا أنك ميت

852
00:39:27,679 --> 00:39:29,513
هو لا يستطيع البقاء
في نيويورك

853
00:39:29,515 --> 00:39:31,264
ولا يمكن أن يذهب إليه
لندن  أو روما

854
00:39:31,266 --> 00:39:34,217
أو أي مكان آخر يتم فيه التعامل مع الوسط

855
00:39:34,219 --> 00:39:36,719
يحتاج للإختفاء

856
00:39:36,721 --> 00:39:38,822
من المحتمل إلى الأبد

857
00:39:38,824 --> 00:39:42,058
آسف جدا، جون

858
00:39:42,060 --> 00:39:44,995
شيرلوك وأنا كنا
تعمل على هذا و أنت. . .

859
00:39:44,997 --> 00:39:47,080
علمت ذلك

860
00:39:47,082 --> 00:39:50,450
فعلت ما توجب على فعله

861
00:40:01,679 --> 00:40:03,246
كسول

862
00:40:03,248 --> 00:40:04,631
غبي

863
00:40:04,633 --> 00:40:06,633
شيرلوك. . .
واطسن محقة

864
00:40:06,635 --> 00:40:08,751
يمكن أن نصلح هذا
لكن ذلك يتطلّب

865
00:40:08,753 --> 00:40:10,770
عملا شاقّ. . . جهد

866
00:40:10,772 --> 00:40:14,724
لا أستطيع التصديق أني جئت
إليك أمس 

867
00:40:14,726 --> 00:40:17,760
طالبا مغفرتك

868
00:40:17,762 --> 00:40:20,947
أنت نفس
الكسل الذاتي. . .

869
00:40:25,769 --> 00:40:28,455
أحبّك يا أخّي

870
00:40:34,612 --> 00:40:36,779
هذه السنة الماضية. . .

871
00:40:38,616 --> 00:40:40,783
. . . كانت  هدية

872
00:40:54,515 --> 00:40:57,484
هل ذلك إيجار شهري؟

873
00:40:57,486 --> 00:40:59,936
نعم، ذلك صحيح

874
00:40:59,938 --> 00:41:02,972
أنا أودّ أن أرى
شقّة بأسرع ما يمكن

875
00:41:02,974 --> 00:41:05,508
نعم، شخص واحد

876
00:41:05,510 --> 00:41:08,811
لا حيوانات أليفة

877
00:41:40,010 --> 00:41:41,678
سّيد هولمز

878
00:41:44,014 --> 00:41:47,016
كنت أتسائل إذا نستطيع التحدث 

879
00:41:52,823 --> 00:41:56,042
كنت آسف للسماع حول أخّيك

880
00:41:56,044 --> 00:41:58,378
أفترض حتى الآن كنت

881
00:41:58,380 --> 00:42:00,964
كنت قريبا من توقيف جوليان أفخاني

882
00:42:00,966 --> 00:42:03,800
كان يتآمر مع شرينغتون وليس مايكروفت

883
00:42:03,802 --> 00:42:05,835
كما أعرف
أن السّيد شرينغتون

884
00:42:05,837 --> 00:42:07,587
قتل بعد ذلك

885
00:42:07,589 --> 00:42:10,206
بئس المصير إلى القمامة سيئة

886
00:42:10,208 --> 00:42:12,875
أتمنّى فقط بأنّه كان قد كشف

887
00:42:12,877 --> 00:42:15,061
قبل أن يصل لأخّيك

888
00:42:15,063 --> 00:42:17,180
قبل بضع أيام

889
00:42:17,182 --> 00:42:20,350
السّيد شرينغتون 
عرض علي وظيفة 

890
00:42:20,352 --> 00:42:23,236
إعتقد بأنّني يمكن أن أكون
مفيدا للاستخبارات البريطانية

891
00:42:23,238 --> 00:42:24,771
أنا مجرّد فضولي 

892
00:42:24,773 --> 00:42:26,356
هل كان هذا محاولة مجرم

893
00:42:26,358 --> 00:42:27,724
لإبقاء عدوه قريب

894
00:42:27,726 --> 00:42:30,994
أو هل كان يتصرّف وفق الطلبات؟

895
00:42:30,996 --> 00:42:33,246
من الصعب الان معرفة 
ما كان شرينغتون

896
00:42:33,248 --> 00:42:35,732
يفكر في الكسب منه

897
00:42:35,734 --> 00:42:37,900
لكن. . .

898
00:42:37,902 --> 00:42:40,537
العرض جاء منّي

899
00:42:40,539 --> 00:42:42,839
حسنا، في تلك الحالة

900
00:42:42,841 --> 00:42:44,791
أنا ممتن لقبوله

901
00:42:44,793 --> 00:42:50,793
<font color=#00FF00>kenchi ترجمة</font>
 
 