1
00:00:02,441 --> 00:00:04,074
، أول مرة لمست فيها هذا النصل

2
00:00:04,076 --> 00:00:05,411
، علمت أنه لا يمكن إيقافي

3
00:00:05,412 --> 00:00:06,911
وأنني سأقضضي على أبداون

4
00:00:06,913 --> 00:00:08,513
.أو أي شئ آخر إن اضطررت

5
00:00:08,515 --> 00:00:11,449
أنا سعيد أن النصل يعطيك قوة أو هدوء أو أى شيء مثل ذالك

6
00:00:11,451 --> 00:00:12,850
،علي أن أقول ، بدأت أن أعتقد

7
00:00:12,852 --> 00:00:14,252
.أن النصل يفعل بك شيئاً آخر

8
00:00:14,254 --> 00:00:16,521
إذاً ، هذه الحرب بين الملائكة هل ستحدث فعلاً ؟

9
00:00:16,523 --> 00:00:18,289
.ليس إن استطعت إيجاد حل دبلوماسي

10
00:00:18,291 --> 00:00:20,959
.أعلم أنك تؤمن بالفعل أنه من اجل الخير الأكبر

11
00:00:20,961 --> 00:00:23,795
ثقتك الخاطئة في (ميتاترون) ستجعلك
.تهزم مجدداً

12
00:00:23,797 --> 00:00:25,897
.إن البوابات مغلقة ، لا يستطيع أحد الدخول

13
00:00:25,899 --> 00:00:27,432
من قال أي شئ عن البوابات؟

14
00:00:27,434 --> 00:00:29,667
.لا تحتاج للبوابات عندما يكون لديك بوابة خاص

15
00:00:29,669 --> 00:00:30,835
.لا يمكنك أن تخبئ شيئاً كهذا

16
00:00:30,837 --> 00:00:33,171
، يمكنك أن  تتحرك من مكان إلى أهر

17
00:00:33,173 --> 00:00:35,673
.إن كان أينما يريده القائد أن يكون

18
00:00:35,675 --> 00:00:38,643
كيف تعمل النعمة المسروقة بداخلك؟

19
00:00:38,645 --> 00:00:39,711
.إنها بخير

20
00:00:39,713 --> 00:00:40,778
.لا ، إنها ليست كذلك

21
00:00:40,780 --> 00:00:42,046
.(دين)
هل أعرفك؟

22
00:00:42,048 --> 00:00:43,448
.لدينا تاريخ معاً

23
00:00:47,353 --> 00:00:48,953
.(تيسا)

24
00:00:48,955 --> 00:00:50,388
...أعرف شيئاً لا يعرفونه

25
00:00:50,390 --> 00:00:51,389
.النهاية

26
00:00:51,391 --> 00:00:52,824
، كيف أصل لخناك ، لا يهم

27
00:00:52,826 --> 00:00:56,027
.طالما يلعب الجميع أدوارهم

28
00:01:03,236 --> 00:01:04,802
...نعم

29
00:01:04,804 --> 00:01:07,672
أعطنى قرطاساً من الفانيلا
،الخالية من الدهون والألبان

30
00:01:07,674 --> 00:01:09,640
وربع ملعقة صغيرة من
،الكراميل الخالي من السكر

31
00:01:09,642 --> 00:01:12,777
.وعشرة ..ليس تسع أو إحدي عشر توتات

32
00:01:12,779 --> 00:01:13,811
أفهمت؟

33
00:01:13,813 --> 00:01:15,346
.جيد

34
00:01:15,348 --> 00:01:16,447
ماذا تريد ، يا عزيزي؟

35
00:01:16,449 --> 00:01:18,182
.هذا

36
00:01:22,955 --> 00:01:24,188
.عذراً

37
00:01:24,190 --> 00:01:26,758
..أعلم أن هذا لا يخصني ،لكن

38
00:01:26,760 --> 00:01:28,626
.أنت محقة ، إنه لا يخصك ، اغربي عن وجهي

39
00:01:28,628 --> 00:01:30,361
أين والديك؟

40
00:01:30,363 --> 00:01:32,363
. ليس لدي والدين

41
00:01:32,365 --> 00:01:33,865
.أنا ملاك

42
00:01:33,867 --> 00:01:36,067
.نعم، أنت ملاك صغير

43
00:01:37,202 --> 00:01:39,637
، أتعرف والدتك أنك تجلسين هنا

44
00:01:39,639 --> 00:01:41,005
تأكلين مرض السكر؟

45
00:01:42,741 --> 00:01:44,509
يجب أن تجري، ماذا؟

46
00:01:45,911 --> 00:01:47,578
!الآن

47
00:01:56,488 --> 00:02:00,488
<font color=#00FF00> الظواهر الخارقة الموسم : التاسع - الحلقة 22 </font>
<font color=#00FFFF>الطريق إلى السماء</font>
وقت العرض الاصلي on May 13, 2014

48
00:02:00,513 --> 00:02:05,513
<font color=#00FFFF>RONNEY : ترجمة  </font>
@4Na9r

49
00:02:12,305 --> 00:02:14,172
.ردود أفعال جيدة

50
00:02:14,174 --> 00:02:15,273
.شعرك يبدو أفضل

51
00:02:15,275 --> 00:02:17,708
ما هي مشكلتك؟

52
00:02:17,710 --> 00:02:19,577
.كان يمكنني أن أطلق عليك النار

53
00:02:19,579 --> 00:02:22,013
لماذا لست نائماً؟
.لقد عدنا منذ ساعتين

54
00:02:22,015 --> 00:02:23,514
.لست متعباً

55
00:02:23,516 --> 00:02:25,049
،ولدينا عمل لنقوم به

56
00:02:25,051 --> 00:02:27,785
.لذا ألبس حذاء الرقص ، ولنرقص

57
00:02:33,692 --> 00:02:35,426
.حسناً

58
00:02:35,428 --> 00:02:37,228
ما الجديد؟

59
00:02:37,230 --> 00:02:38,396
.(هاتفت (كاس

60
00:02:38,398 --> 00:02:40,298
."يقول أن هناك شيئاص يحدث في "ميزوري

61
00:02:40,300 --> 00:02:41,933
ما نوع هذا الشئ؟

62
00:02:41,935 --> 00:02:44,535
.قال أنه لا يمكنه الحديث عنه علي التليفون

63
00:02:44,537 --> 00:02:45,636
لماذا؟

64
00:02:45,638 --> 00:02:49,107
لأنه شخص عجيب ،مفهوم؟

65
00:02:49,109 --> 00:02:51,742
.إنه شخص صغير عجيب الأطوار

66
00:02:51,744 --> 00:02:54,212
،لكنه في الواقع ، لديه جيش من الملائكة ورائه

67
00:02:54,214 --> 00:02:56,013
،وبالرغم من أننى أكره أن أقولها

68
00:02:56,015 --> 00:02:58,015
،(فإن كنا سنحارب (ميتاترون

69
00:02:58,017 --> 00:02:59,350
.فربما يكونوا مفيدين

70
00:02:59,352 --> 00:03:02,753
حسناً، أتظن أننا نحتاج النصل الأول؟

71
00:03:02,755 --> 00:03:05,056
لما لا نتركه فقط هنا؟

72
00:03:05,058 --> 00:03:07,284
..لقد تحدثنا عن ذلك ، وقررنا أن

73
00:03:07,309 --> 00:03:08,193
.لا

74
00:03:08,194 --> 00:03:10,928
<i>.في الحقيقة ،لم نقرر</i>

75
00:03:10,930 --> 00:03:11,963
.لقد قررت أنت

76
00:03:11,965 --> 00:03:13,131
.حسناً ، لقد قررت

77
00:03:13,133 --> 00:03:15,967
،أن عصا يمكنها قتل أي شئ

78
00:03:15,969 --> 00:03:18,102
.ربما تكون نافعة ، لذا حاكمنى

79
00:03:18,104 --> 00:03:20,471
كم من المرات تحدثنا عن هذا الموضوع؟

80
00:03:20,473 --> 00:03:23,407
،سحر بهذه القوة له ثمن غال

81
00:03:23,409 --> 00:03:25,676
.والآن لا نعرف ما هو هذا الثمن

82
00:03:25,678 --> 00:03:27,512
.أنا بخير

83
00:03:27,514 --> 00:03:29,313
.أنا ر-ا-ئـ-ع

84
00:03:29,315 --> 00:03:30,348
.وأنا سعيد ،حقيقةً

85
00:03:30,350 --> 00:03:32,083
.لا أقترح أن ندفن الشئ

86
00:03:32,085 --> 00:03:35,219
.أقول أن نخزنه حتى الوقت الذي نحتاجه حقاً

87
00:03:35,221 --> 00:03:37,555
.(كراولي)، (ميتاترون)

88
00:03:37,557 --> 00:03:39,423
.الحرب الكبيرة

89
00:03:39,425 --> 00:03:41,993
لا يتوجب عليك أن يكون معك
طوال الوقت ،صحيح؟

90
00:03:41,995 --> 00:03:43,895
.أعني ، فقط اتركه

91
00:03:43,897 --> 00:03:46,097
.من فضلك

92
00:03:50,002 --> 00:03:51,836
.لا مشكلة

93
00:03:51,838 --> 00:03:54,005
.شكراً لك

94
00:04:06,753 --> 00:04:09,620
العملاء (سبيرز) و(أجيليرا) ،من مكتب
التحقيق الفيدرالي؟

95
00:04:11,824 --> 00:04:14,358
.قال شريككما أنكما ستأتيان

96
00:04:14,360 --> 00:04:16,727
.شكراً لك

97
00:04:20,265 --> 00:04:22,200
.شكراً لمجئيكما

98
00:04:22,202 --> 00:04:24,168
سبيرز) و (اجيليرا)؟

99
00:04:24,170 --> 00:04:25,170
، لاحظت أن اسماؤكم المستعارة

100
00:04:25,171 --> 00:04:26,971
.دائماً ما تكون اسماء مغنيين مشهورين

101
00:04:28,140 --> 00:04:29,574
.عجباً

102
00:04:29,576 --> 00:04:32,443
.تعالا هنا
.انظرا لهذا

103
00:04:35,914 --> 00:04:37,048
.انظرا

104
00:04:37,050 --> 00:04:38,749
..والجثث الأخري كذلك

105
00:04:39,818 --> 00:04:41,285
.قشور محروقة

106
00:04:41,287 --> 00:04:43,054
حسناً ، غذاً ، أهذا نوعاً
من الخسف الجماعي؟

107
00:04:43,056 --> 00:04:44,989
.لا أعلم ما كان هذا

108
00:04:44,991 --> 00:04:47,725
.لم أر أي شئ مثله أبداً

109
00:04:47,727 --> 00:04:50,795
...ستة آدامين ماتوا هنا

110
00:04:50,797 --> 00:04:53,431
.وملاك واحد

111
00:04:55,235 --> 00:04:57,868
واحد من أتباعك؟

112
00:04:57,870 --> 00:05:00,738
.كان جندياً جيداً

113
00:05:00,740 --> 00:05:04,075
..هذا الهجوم

114
00:05:04,077 --> 00:05:08,646
...أعرف أنه يريد الحرب لكن هذا

115
00:05:08,648 --> 00:05:12,016
.هذا وضيع ، حتى لمن بمستواه

116
00:05:23,263 --> 00:05:25,529
!دقيقة واحدة

117
00:05:30,003 --> 00:05:31,869
.أمهلتك لحظة

118
00:05:31,871 --> 00:05:35,239
.تصرفاتك ..ملائكية ، بعض الأوقات

119
00:05:35,241 --> 00:05:37,208
ماذا تريد؟

120
00:05:37,210 --> 00:05:39,243
.أن أتحدث عن اليوم

121
00:05:39,245 --> 00:05:41,379
.سنكون بخير

122
00:05:41,381 --> 00:05:45,016
.(لا ، نحن نخسر ،(ميتاترون

123
00:05:45,018 --> 00:05:47,485
.إن أتباع (كاستيل) يفوقونا عداداً

124
00:05:47,487 --> 00:05:49,420
،وبالرغم من أنهم لم يبدأوا بالهجوم

125
00:05:49,422 --> 00:05:50,821
.اثبتوا قدراتهم

126
00:05:50,823 --> 00:05:52,423
،لقد أوقفوك عن قتله

127
00:05:52,425 --> 00:05:53,891
.وأنا ، كمثال

128
00:05:53,893 --> 00:05:56,727
أخبرتك أنه كان لدينا فرصة
،( في عملية (لي هارفي

129
00:05:56,729 --> 00:05:57,795
.وأخذناها

130
00:05:57,797 --> 00:06:00,064
.أعطيت الأوامر

131
00:06:00,066 --> 00:06:01,866
.لا يسمح بإيذائك

132
00:06:01,868 --> 00:06:03,301
.لقد جعلتهم يتبعونى؟

133
00:06:03,303 --> 00:06:05,436
...نعم، وقابلت العدو

134
00:06:05,438 --> 00:06:06,904
.في السر

135
00:06:06,906 --> 00:06:11,509
ماذا كان هذا السطر الغريب
عن الخطايا والحجارة؟

136
00:06:11,511 --> 00:06:16,414
.لقد تحدث ، لقد كذب ، وسمعت أنا

137
00:06:16,416 --> 00:06:18,282
.هذا كل شئ

138
00:06:18,284 --> 00:06:19,950
.ولكننى أخدم الجنة

139
00:06:19,952 --> 00:06:21,619
.أخدمك

140
00:06:21,621 --> 00:06:23,487
.جيد

141
00:06:23,489 --> 00:06:25,790
.لا تنسي هذا

142
00:06:29,494 --> 00:06:34,131
أعني ، أننى لا أفهم هذا الحب
.المنتشر لـ(كاستيل) أيضاً

143
00:06:34,133 --> 00:06:37,601
،أنا أقدم لنوعنا طريقاً للوطن

144
00:06:37,603 --> 00:06:41,272
.لكنهم مازالوا ، مازالوا يختارونه بدلاً عني

145
00:06:41,274 --> 00:06:43,908
.أعنى ، بالطبع ، هو وسيم

146
00:06:43,910 --> 00:06:51,315
.و(كاستيل ) لديه هذا السحر البسيط

147
00:06:51,317 --> 00:06:55,353
.إنه مثل كلب متخلف

148
00:06:55,355 --> 00:06:58,055
.ولكننى محبب

149
00:06:58,057 --> 00:07:00,991
.وظريف

150
00:07:02,260 --> 00:07:05,763
.جعلت الرب يضحك ..مرتين

151
00:07:05,765 --> 00:07:08,265
.أنت من طلبت منه أن يقود جيشاً

152
00:07:08,267 --> 00:07:10,334
.حسناً ، لم أظن انه سيكون جيداً في فعلها

153
00:07:10,336 --> 00:07:13,504
...اجتماعك اليوم
...(تايريس)

154
00:07:13,506 --> 00:07:15,940
، إنه يتحكم بأكبر قطاع حر

155
00:07:15,942 --> 00:07:17,408
..من الملائكة المتبقية ،و

156
00:07:17,410 --> 00:07:20,010
.وعلي أن أترك انطباع جيد ، أعرف

157
00:07:21,113 --> 00:07:23,214
.لدي خطة

158
00:07:27,652 --> 00:07:29,854
إنها ليست هذا ، صحيح؟

159
00:07:31,390 --> 00:07:33,324
!اصمت

160
00:07:35,627 --> 00:07:37,795
.أيها القائد

161
00:07:37,797 --> 00:07:40,264
.إنه فقط مفزع

162
00:07:40,266 --> 00:07:43,634
.(سام) ،(دين) ،هذه (هانا)

163
00:07:43,636 --> 00:07:47,271
.آل(وينشستر) ، لقد سمعت الكثير عنكما

164
00:07:47,273 --> 00:07:49,440
.ماذا يمكنني أن أقول؟
.إن (كاس) معجب بنا

165
00:07:49,498 --> 00:07:50,950
.سأبدأ في فحص هذه الأدلة

166
00:07:51,731 --> 00:07:54,396
.سيدي ، هذا الصباح ،(جوزايا) لم يكن في الطابور

167
00:07:55,881 --> 00:07:57,381
طابور؟

168
00:07:57,383 --> 00:07:59,049
تقيم ،طابوراً؟

169
00:07:59,051 --> 00:08:01,085
.يحبون أن يسمعوننى أقول أسماءهم

170
00:08:01,087 --> 00:08:03,187
.أعرف امرأتين كذلك

171
00:08:03,189 --> 00:08:04,822
.(لم ير أحد (جوزايا) منذ أن قتل (إذرا

172
00:08:04,839 --> 00:08:05,508
..نعتقد أن

173
00:08:05,533 --> 00:08:07,848
تطنون أن (جوزايا) هو القاتل ، أنه الخائن؟

174
00:08:08,127 --> 00:08:09,460
حسناص ، من غيره؟

175
00:08:10,762 --> 00:08:12,530
.لقد فتشنا المكان ، لقد اختفي

176
00:08:12,532 --> 00:08:14,398
.ليس بلا أجنحة

177
00:08:14,400 --> 00:08:16,534
إنه ملاك ، لكن مازال عليه
، أن يسافر كما لو كان بشري

178
00:08:16,536 --> 00:08:19,970
،مما يعني المشي أو القيادة ..يجب أن يترك أثراً

179
00:08:19,972 --> 00:08:22,173
.حسناً

180
00:08:22,175 --> 00:08:24,041
ماذا كان اسم قالبه؟

181
00:08:24,043 --> 00:08:26,210
.شاين فلين) من أوماها)

182
00:08:33,486 --> 00:08:35,686
أهذا هو الرجل؟

183
00:08:35,688 --> 00:08:37,288
.نعم ، هذا هو

184
00:08:37,290 --> 00:08:40,024
.حسناً

185
00:08:40,026 --> 00:08:42,593
يبدو وكأن أحدهم قد استخدم
، بطاقته الإتمانية للتو

186
00:08:42,595 --> 00:08:44,261
."في محطة بنزين في "كولورادو

187
00:08:44,263 --> 00:08:47,431
.وهكذا نقوم بالأمور بين المحترفين

188
00:08:47,433 --> 00:08:49,099
.أيها القائد

189
00:08:52,103 --> 00:08:53,337
.لدي شئ

190
00:08:53,339 --> 00:08:55,773
، ذاكرة هذا التليفون عليها فيديو به تسجيل للوقت

191
00:08:55,775 --> 00:08:56,775
.فقط قبل الانفجار

192
00:08:56,800 --> 00:08:57,843
.والآن اللحظة التى نتظرها جميعاً

193
00:08:57,844 --> 00:08:59,543
ماذا؟-
.لا-

194
00:09:02,113 --> 00:09:03,848
!(أقوم بهذا لأجل (كاستيل

195
00:09:17,444 --> 00:09:18,711
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

196
00:09:19,094 --> 00:09:20,427
.لا أعلم

197
00:09:20,429 --> 00:09:23,463
. لم أفعل ، لم اكن أبداص لأطلب من ملاك

198
00:09:23,465 --> 00:09:25,598
.أن يضحي بنفسه أو يقتل الأبرياء

199
00:09:27,100 --> 00:09:28,501
.أشعر برغبة في التقيؤ

200
00:09:28,503 --> 00:09:31,170
كاس) ، لما قد يفجر ملاك محل)
حلويات تحت اسمك؟

201
00:09:31,172 --> 00:09:32,772
.لم يكن هذا ما كان يفعله

202
00:09:32,774 --> 00:09:34,507
.أعيده

203
00:09:37,478 --> 00:09:38,911
.هناك

204
00:09:38,913 --> 00:09:41,013
.(كانت هذه ملاك ..(إيستر

205
00:09:43,617 --> 00:09:45,217
.(إنها تابعة لـ(ميتاترون

206
00:09:46,253 --> 00:09:47,820
.أكان هذا نوعاً من الهجوم؟
.لا أعلم

207
00:09:47,822 --> 00:09:49,422
.توقف عن قول أنك لا تعلم

208
00:09:49,424 --> 00:09:51,624
.لا يمكنك أن تفكر أننى كنت لأسمح بشئ كهذا

209
00:09:51,626 --> 00:09:53,326
كاس) ، أعلم أنك تحاول أن تكون)
رحلاً صالحاً ، حسناً؟

210
00:09:53,328 --> 00:09:54,627
.أفعل ، أنت تحاول

211
00:09:54,629 --> 00:09:57,396
.لكن ما لديك هنا ، هي طائفة دينية

212
00:09:57,398 --> 00:09:59,165
.(دين)
، آخر مرة كان لديك هذا النوع من القوة

213
00:09:59,167 --> 00:10:01,734
، لقد قتلت بشر وملائكة ، ولم تفعل شيئاً إلا

214
00:10:01,736 --> 00:10:03,736
. الكذب علي وعلي (سام) طوال الوقت

215
00:10:03,738 --> 00:10:06,572
أيمكننا التحدث في مكان آخر ، يا رفاق؟

216
00:10:10,243 --> 00:10:12,511
.(أيمكنك أن تهدأ ،(دين

217
00:10:12,513 --> 00:10:14,180
.انظر ، لدينا قضية

218
00:10:14,182 --> 00:10:15,881
.لنعمل عليها

219
00:10:15,883 --> 00:10:18,784
كاس) ، أتعرف الملاك في هذا الفيديو؟)

220
00:10:18,786 --> 00:10:21,954
.(نعم ، اسمه كان (أورن
.كان مجنداً حديثاً

221
00:10:21,956 --> 00:10:24,757
.لقد كان يعمل في المساعدة الإجتماعية
ماذا يعني ذلك؟

222
00:10:24,759 --> 00:10:27,259
.بعض مجندي موجودين في مستشفيات محلية

223
00:10:27,261 --> 00:10:29,161
.يساعدون أينما يستطيعون

224
00:10:29,163 --> 00:10:31,831
.معجزات صغيرة ، لا شئ جاذب للاهتمام

225
00:10:31,833 --> 00:10:34,033
إذاً ، ماذا كان يفعل في هذا الفيديو ، والطعن؟

226
00:10:34,035 --> 00:10:35,868
...الرموز المحفورة علي صدره

227
00:10:35,870 --> 00:10:39,805
.أظن أنها كانت معنية لتركيز الطاقة

228
00:10:39,807 --> 00:10:42,742
.عندما طعن نفسه ، سمح لكل هذه الطاقة بالخروج

229
00:10:42,744 --> 00:10:44,477
إذاً ، ماذا عن الفتاة ؟
ماذا حدث لها؟

230
00:10:44,479 --> 00:10:47,213
إن كانت هي الهدف ، إن كانت
،الطاقة مركزة عليها

231
00:10:47,215 --> 00:10:50,583
.إذاً فالإحتمالية الأكبر أنها ...انفجرت

232
00:10:53,620 --> 00:10:54,854
إذاً ، ماذا نفعل الآن؟

233
00:10:54,856 --> 00:10:56,489
.حسناً ، أنت لن تفعل شيئاً

234
00:10:56,491 --> 00:10:58,124
، أنا و(سام) سنتجه للمستشفي

235
00:10:58,126 --> 00:11:00,726
.ونري إن كنا سنجد أحد ما يعرف ..هذا القنبلة

236
00:11:00,728 --> 00:11:02,395
.انتظر ، هؤلاء قومي ، يمكنني المساعدة

237
00:11:02,397 --> 00:11:04,030
.حسناً ، هذا نوعاً ما مشكلة

238
00:11:04,032 --> 00:11:06,432
، أعني ، أنهم لن يعطونا إجابات واضحة

239
00:11:06,434 --> 00:11:09,235
.وأنت موجود ، لذا تنحي

240
00:11:09,237 --> 00:11:11,103
إذاً ، فيجب فقط أن أجلس هنا؟

241
00:11:11,105 --> 00:11:13,139
.تقريباً

242
00:11:13,141 --> 00:11:14,140
.لا

243
00:11:14,142 --> 00:11:16,075
، إن لم تكن تريد مساعدتى

244
00:11:16,077 --> 00:11:18,811
."إذاً ، سأتبع آثر (جوزايا) حتى "كولورادو

245
00:11:20,147 --> 00:11:21,981
.(علي أن أفعل شيئاً ،(دين

246
00:11:21,983 --> 00:11:24,717
.حسناً ، أوافق

247
00:11:24,719 --> 00:11:26,819
.لكن (سام ) سيذهب معك

248
00:11:26,821 --> 00:11:28,721
ماذا؟
لأنك لا تثق بي؟

249
00:11:28,723 --> 00:11:30,523
.ليساعدك

250
00:11:39,399 --> 00:11:42,835
.(ماتت (آبادون

251
00:11:44,571 --> 00:11:46,639
.وبعدها ، البعض

252
00:11:46,641 --> 00:11:48,908
.لا

253
00:11:48,910 --> 00:11:50,743
.حسناً

254
00:11:50,745 --> 00:11:53,312
.هذا نحس

255
00:11:54,816 --> 00:11:58,384
أيبدو (دين) مختلفاً لك؟

256
00:11:58,386 --> 00:12:00,152
.نعم

257
00:12:00,154 --> 00:12:03,589
..مؤخراً ، يبدو وكأنه

258
00:12:03,591 --> 00:12:05,658
.متوتر ، تعلم ، علي أعصابه

259
00:12:05,660 --> 00:12:07,760
تأثير العلامة؟

260
00:12:07,762 --> 00:12:09,562
وماذا غير ذلك؟

261
00:12:09,564 --> 00:12:11,197
.يبدو أنه بالفعل غاضب

262
00:12:11,199 --> 00:12:12,665
، أعني ، انه دائماً ما يكون غاضباً

263
00:12:12,667 --> 00:12:14,533
..لكنه الآن يبدو

264
00:12:14,535 --> 00:12:16,402
.أكثر

265
00:12:16,404 --> 00:12:19,205
،أظن أن جزءاً منه ظن حقاً

266
00:12:19,207 --> 00:12:23,008
..أننى أمرت هذه الملائكة أن ، كما تعلم

267
00:12:25,412 --> 00:12:26,846
سام) ، أنت لا تظن هذا ، صحيح؟)

268
00:12:29,350 --> 00:12:31,984
.لا ، يا رجل ، (كاس) ،اسمع

269
00:12:31,986 --> 00:12:33,986
.لديك شيئاً غريباً يحدث هناك

270
00:12:33,988 --> 00:12:36,188
هؤلاء الملائكة الآخرين ، الطريقة
، التي ينظرون لك بها

271
00:12:36,190 --> 00:12:41,060
، إنها كما لو كنت جزء نجم موسيقي روك
.(وجزء (إل رون

272
00:12:42,463 --> 00:12:44,130
.لقد وضعوا ثقتهم بي.

273
00:12:44,132 --> 00:12:45,531
.ربما هذه هي المشكلة

274
00:12:45,533 --> 00:12:47,433
، أعني أن الناس كانوا يفعلون أشياء بشعة

275
00:12:47,435 --> 00:12:51,270
...باسم الإيمان ، باسم الرب

276
00:12:51,272 --> 00:12:54,106
.من فجر التاريخ

277
00:12:54,108 --> 00:12:56,075
...حسناً

278
00:12:56,077 --> 00:12:58,844
.لا أحاول أن ألعب دور الإله

279
00:12:58,846 --> 00:13:01,514
.أنا فقط أحاول أن أعيد نوعي إلي وطنهم

280
00:13:08,723 --> 00:13:10,723
!نعم

281
00:13:10,725 --> 00:13:12,858
!أحسنت

282
00:13:12,860 --> 00:13:15,060
.إنها لعبة بسيطة جداً

283
00:13:15,062 --> 00:13:17,563
.ويا رجل ، يجب وأن تحب صوتها

284
00:13:18,699 --> 00:13:22,368
.جميلة ، قطقة موسيقية خشبية

285
00:13:25,806 --> 00:13:28,841
،إذاً، لقد سمعت عرضنا

286
00:13:28,843 --> 00:13:30,876
،نعم، أن أوافق

287
00:13:30,878 --> 00:13:34,480
.وحسناً ، يتمكن تابعي من العودة للجنة

288
00:13:34,482 --> 00:13:36,615
ماذا لو لم نكن نريد العودة؟

289
00:13:36,617 --> 00:13:37,683
.لكنه الوطن

290
00:13:37,685 --> 00:13:38,851
.إنه ممل

291
00:13:39,986 --> 00:13:43,789
.أعني ، أنت ..ليس هناك شيئاً كهذا في الجنة

292
00:13:45,259 --> 00:13:47,960
.لكنني يمكننى أن أبني لك نادي للبولينج

293
00:13:47,962 --> 00:13:49,662
..لكنه لن يكون

294
00:13:49,664 --> 00:13:51,864
.أعني ، فقط شم هذا

295
00:13:54,435 --> 00:13:57,903
...أحذية قديمة و إدمان الخمر؟

296
00:13:57,905 --> 00:14:00,472
.الأصالة
.إذاً ، انتظر

297
00:14:00,474 --> 00:14:03,809
أنت ترفض عرضي بسبب رياضة البولينج؟

298
00:14:03,811 --> 00:14:06,545
.وأحب كونى مديراً مستقلاً

299
00:14:06,547 --> 00:14:09,515
.وأسمع أنك تخسر

300
00:14:09,517 --> 00:14:11,984
.وأكره وجهك

301
00:14:14,654 --> 00:14:16,088
.حسناً ، يمكننى أن أحظي بوجه جديد

302
00:14:16,090 --> 00:14:17,189
...ستظل أنت

303
00:14:17,191 --> 00:14:21,093
مدمن دراسة يحاول أن يكون
. واحداً من الشباب المشهورين

304
00:14:22,129 --> 00:14:24,129
.حسناً

305
00:14:24,131 --> 00:14:26,198
.حان وقت البيع الصعب

306
00:14:31,772 --> 00:14:33,172
.من فضلك

307
00:14:33,174 --> 00:14:38,043
.(تقتلني وسيجري كل تابعي لـ(كاستيل

308
00:14:43,683 --> 00:14:46,218
.حتى أنت لست بهذا الغباء

309
00:14:46,220 --> 00:14:50,155
.لكن سأخبرك شيئاً

310
00:14:50,157 --> 00:14:54,260
.إن فزت علي في البولينج ، سنتحاور

311
00:14:59,799 --> 00:15:02,935
.نعم ، لقد رأيته ، أيها الضابط

312
00:15:02,937 --> 00:15:04,670
.لقد ملئ عربة قديمة خشبية

313
00:15:04,672 --> 00:15:07,139
ألديك رقم العربة؟

314
00:15:07,141 --> 00:15:08,374
.لا

315
00:15:08,376 --> 00:15:10,943
."لكنه كان متجهاً لعنوان في " براي،مونتانا

316
00:15:10,945 --> 00:15:13,245
كيف تعرف هذا؟

317
00:15:13,247 --> 00:15:14,813
.لقد سألني الاتجاه

318
00:15:15,917 --> 00:15:18,350
أتريدني أن أكتبها لكم؟

319
00:15:18,352 --> 00:15:19,451
.نعم

320
00:15:19,453 --> 00:15:21,453
.والآن ، من فضلك

321
00:15:21,455 --> 00:15:23,455
ما اسمك؟

322
00:15:23,457 --> 00:15:25,891
.اسمي الملائكي طويل جداً

323
00:15:25,893 --> 00:15:27,526
.(لنستخدم اسم (فلاجستاف

324
00:15:27,528 --> 00:15:28,894
.فهمتك

325
00:15:28,896 --> 00:15:30,896
إذاً ، أتعرفين هذا الشخص (أروين)؟

326
00:15:30,898 --> 00:15:34,199
.عملنا معاً في المستشفي

327
00:15:34,201 --> 00:15:37,403
.كان محبوباً ، سعيد ،وملئ بالحيوية

328
00:15:37,405 --> 00:15:39,838
.نعم ، سمعت أن لديه شخصية منفجرة جداً

329
00:15:39,840 --> 00:15:41,674
أتظن أن هذه مزحة؟

330
00:15:41,676 --> 00:15:43,709
أترينني أضحك؟

331
00:15:44,945 --> 00:15:48,781
أهناك أي شئ يمكنك إخباري عنه؟

332
00:15:48,783 --> 00:15:53,118
.كمثال ، لما فجر نفسه

333
00:15:53,120 --> 00:15:54,386
.لا

334
00:15:54,388 --> 00:15:55,587
أيمكننى الرحيل؟

335
00:15:55,589 --> 00:15:57,156
.لدي حيوات لأنقذها

336
00:15:57,158 --> 00:15:58,757
.أهلاً بك في النادي

337
00:16:00,294 --> 00:16:01,794
أهناك شيئاً مضحكاً؟

338
00:16:01,796 --> 00:16:03,629
.ليس ظريفاً

339
00:16:03,631 --> 00:16:06,198
..لكنك تظن أنك تساعد الناس

340
00:16:06,200 --> 00:16:08,167
.إنه مسل

341
00:16:08,169 --> 00:16:10,336
.انا أساعد الناس

342
00:16:10,338 --> 00:16:12,438
.شريان متجلط هنا ، ورم هناك

343
00:16:12,440 --> 00:16:13,872
.أقوم بأعمال خيرية في هذا العالم

344
00:16:13,874 --> 00:16:17,276
.أنت .. تؤمن بأن كل مشكلة يمكن حلها بسلاح

345
00:16:17,278 --> 00:16:19,545
،تلعب دور البطل ، لكن في الواقع

346
00:16:19,547 --> 00:16:23,515
.أنت قاتل ، وهناك علي يديك محيطات من الدماء

347
00:16:23,517 --> 00:16:26,051
.أكره الرجال من مثلك

348
00:16:32,727 --> 00:16:36,195
.محبوبتي ، ليس هناك رجالاً مثلي

349
00:16:36,197 --> 00:16:38,764
.لا تفعل .. من فضلك

350
00:16:38,766 --> 00:16:40,733
أصدقاء (أورين)؟

351
00:16:40,735 --> 00:16:43,102
....(كونستانتين)

352
00:16:43,104 --> 00:16:45,437
.(و(تيسا

353
00:16:45,439 --> 00:16:46,905
تيسا)؟)

354
00:16:46,907 --> 00:16:48,273
حاصدة الارواح ،(تيسا)؟

355
00:16:48,275 --> 00:16:50,142
أتعرفها؟

356
00:17:07,294 --> 00:17:08,248
،هذه تبدو كالعربة

357
00:17:08,273 --> 00:17:09,929
التي كان يتحدث عنها الرجل
في محطة البنزين ، صحيح؟

358
00:17:09,930 --> 00:17:11,563
.ربما مازال (جوزايا) هنا

359
00:17:11,565 --> 00:17:13,999
...سام) ، هذا المكان)

360
00:17:14,001 --> 00:17:16,301
.يشع طاقة

361
00:17:16,303 --> 00:17:19,471
..لم أشعر بأي شئ كهذا منذ

362
00:17:19,473 --> 00:17:20,939
.منذ آخر مرة كنت بها في الجنة

363
00:17:20,941 --> 00:17:22,775
.علينا الدخول من هنا

364
00:17:34,187 --> 00:17:35,888
.حسناً

365
00:17:38,324 --> 00:17:39,992
.نتح

366
00:17:41,461 --> 00:17:43,262
.سأتولي أمر هذا

367
00:17:52,138 --> 00:17:54,073
.لا أستطع تول هذا الأمر

368
00:18:05,452 --> 00:18:06,952
.(كيف حالك ،(تيسا

369
00:18:12,193 --> 00:18:14,493
من المفترض أن تكونى تعملين
، بالمستشفي الليلة

370
00:18:14,495 --> 00:18:16,762
.لكن عندما جئت ، لم تكوني هناك

371
00:18:16,764 --> 00:18:19,565
.وكذلك سيارة اسعاف

372
00:18:19,567 --> 00:18:22,701
.نصيحة... جميعها بها جهاز تتبع

373
00:18:22,703 --> 00:18:23,936
.من الجيد معرفة هذا

374
00:18:23,938 --> 00:18:27,005
إذاً ، أنت هنا ، لما ؟

375
00:18:27,007 --> 00:18:29,541
أفقط تحب المسرحيات الغنائية؟

376
00:18:29,543 --> 00:18:32,144
."فقط إن كانت مسرحية "فدلر

377
00:18:32,146 --> 00:18:33,912
.نحتاج للتحدث

378
00:18:33,914 --> 00:18:36,448
.لا يمكننى ، لدي موعد من نوعاً ما

379
00:18:40,019 --> 00:18:41,887
.لن يحدث

380
00:18:44,858 --> 00:18:46,358
أين الأخري؟

381
00:18:46,360 --> 00:18:49,261
أين (كونستانتين)؟

382
00:18:51,631 --> 00:18:53,532
.حظاً سعيداً المرة القادمة
.شكراً

383
00:18:53,534 --> 00:18:56,068
(ميتاترون)

384
00:18:57,637 --> 00:19:00,172
.(أفعل هذا لأجل (كاستيل

385
00:19:09,833 --> 00:19:12,200
.تفقدت كل الأبواب والنوافذ ، ولم تفلح

386
00:19:12,202 --> 00:19:14,001
ماذا عنك ؟ أوجدت أي شئ؟

387
00:19:14,003 --> 00:19:16,237
.أظن ذلك

388
00:19:16,239 --> 00:19:18,473
.إنها رموز

389
00:19:18,475 --> 00:19:21,609
.أظن أنها نوعاً من الألغاز

390
00:19:25,748 --> 00:19:28,382
لماذا يخاف الرقم "ستة" من الرقم "سبعة"؟

391
00:19:28,384 --> 00:19:31,753
، والآن ، أظن ذلك لأن "سبعة" رقم أولى

392
00:19:31,755 --> 00:19:34,889
.والأرقام الأولية يمكنها أن تكون مخيفة نوعاً ما

393
00:19:34,891 --> 00:19:36,657
."لأن "سبعة" أكلت (ثمانية) "تسعة

394
00:19:40,096 --> 00:19:42,430
.إنه لعب بالكلمات

395
00:19:42,432 --> 00:19:43,865
، والغجابة هي المفتاح

396
00:19:43,867 --> 00:19:46,267
، "كأبواب "دورين" في كتاب "سيد الخواتم

397
00:19:46,269 --> 00:19:47,935
.انتظر لحظة

398
00:19:47,937 --> 00:19:49,537
تعرف بشأن كتاب "سيد الخواتم"؟

399
00:19:49,539 --> 00:19:52,874
.أنا مطلع علي الثقافة الحديثة الآن

400
00:19:58,148 --> 00:19:59,180
.مرحباً

401
00:19:59,182 --> 00:20:00,681
كيف حاله؟

402
00:20:00,683 --> 00:20:01,749
..إنه

403
00:20:01,751 --> 00:20:03,217
.(إنه (كاس

404
00:20:03,219 --> 00:20:05,720
.ماذا عنك ؟ كيف تجري الأمور؟

405
00:20:05,722 --> 00:20:07,355
.خرجت ، لاشم بعض الهواء

406
00:20:07,357 --> 00:20:10,091
.قابلت صديقة قديمة

407
00:20:10,093 --> 00:20:12,560
.(رحبي بـ(سام) ، (تيسا

408
00:20:12,562 --> 00:20:14,195
.(إن أخيك مختل ،(سام

409
00:20:14,197 --> 00:20:15,663
.توقفي

410
00:20:15,665 --> 00:20:16,864
ماذا يجري؟

411
00:20:16,866 --> 00:20:18,633
.أنت أولاً.

412
00:20:18,635 --> 00:20:20,001
، أعلم أنه صديق القائد

413
00:20:20,003 --> 00:20:22,069
، وأعلم أننا من المفترض أن نتصرف وكأننا نحبه

414
00:20:22,071 --> 00:20:25,673
.لكن القرد وضع سكيناً علي عنقي

415
00:20:27,176 --> 00:20:28,676
(تيسا؟)

416
00:20:30,078 --> 00:20:31,212
ماذا تفعل؟

417
00:20:31,214 --> 00:20:33,347
أتريدين إخبارها؟

418
00:20:37,119 --> 00:20:38,386
.يا إلهي

419
00:20:38,388 --> 00:20:40,855
.ليس هناك إله

420
00:20:40,857 --> 00:20:42,290
.(هناك فقط (كاستيل

421
00:20:42,292 --> 00:20:43,558
.ولقد انتهيت

422
00:20:47,429 --> 00:20:49,163
.لقد جرحتها

423
00:20:52,234 --> 00:20:54,969
بل جردتها من قواها ، مفهوم؟

424
00:20:54,971 --> 00:20:57,138
، رسمت هذا الرمز من العهد القديم

425
00:20:57,140 --> 00:20:58,372
.الذي نحتته هي علي نفسها

426
00:20:58,374 --> 00:20:59,807
.فهمت أن هذا ليكسر التعويذة

427
00:20:59,809 --> 00:21:01,108
..والآن

428
00:21:01,110 --> 00:21:02,677
ماذا ستفعل بها؟

429
00:21:04,746 --> 00:21:05,713
.خمن

430
00:21:05,715 --> 00:21:07,748
.تعذيب.متوقع

431
00:21:07,750 --> 00:21:09,851
.نحتاج أن نعرف إن كان هناك مفجرون آخرون

432
00:21:09,853 --> 00:21:11,018
.لا

433
00:21:11,020 --> 00:21:12,053
.لن أسمح بهذا

434
00:21:12,055 --> 00:21:14,422
.أعلم ما كانت (تيسا) تخطط له

435
00:21:14,424 --> 00:21:19,527
.إنه بشع ، لكن هناك فقط شخصاً واحداً سيعاقبها

436
00:21:19,529 --> 00:21:21,229
.دعيني أخمن

437
00:21:21,231 --> 00:21:24,065
بهذا الطول ، يرتدي معطف ، حذائه أنيق؟

438
00:21:24,067 --> 00:21:25,433
، (عليك أن تتفهم أن (كاستيل

439
00:21:25,435 --> 00:21:26,968
.هو الشئ الوحيد الذي يجمعنا معاً

440
00:21:26,970 --> 00:21:29,370
، منذ شهر فائت ، نصف الملائكة في هذا المكان

441
00:21:29,372 --> 00:21:31,072
.كانوا يحاولون قتل النصف الآخر

442
00:21:31,074 --> 00:21:32,940
.أعطانا (كاستيل) هدفاً

443
00:21:32,942 --> 00:21:35,710
.لكن أكثر من هذا ، لقد أعطانا طريقة نعيش بها

444
00:21:35,712 --> 00:21:38,045
.لدينا قواعد .نظام

445
00:21:38,047 --> 00:21:41,148
، إن تركتك تأخذ زمام الأمور بيدك

446
00:21:41,150 --> 00:21:43,117
ما الذي سيوقف أى واحد منهم
عن فعل نفس الشئ؟

447
00:21:45,053 --> 00:21:46,654
.يمكنك التحدث معها

448
00:21:46,656 --> 00:21:49,757
.عليك التحدث معها

449
00:21:49,759 --> 00:21:51,659
.لكن عليك ترك السلاح بالخارج

450
00:21:56,465 --> 00:21:58,566
أتطلبين أم تأمرين؟

451
00:21:58,568 --> 00:21:59,934
.نحن لا نطلب

452
00:22:23,358 --> 00:22:25,760
أأنت متأكد أنك لا تريد العودة ،(كاس)؟

453
00:22:25,762 --> 00:22:28,296
..(انظر ، إن كان (دين) محقاً بشأن (تيسا

454
00:22:28,298 --> 00:22:31,332
.لا ، أريد ذلك

455
00:22:31,334 --> 00:22:34,969
.أنا فقط ..أمهلنى لحظة

456
00:22:38,640 --> 00:22:41,776
"فقط من تاب يمكنه الدخول؟"

457
00:22:44,246 --> 00:22:45,780
.كاس) ، انتظر)

458
00:23:08,637 --> 00:23:11,072
."فيلم "ذا لاست كورسايد

459
00:23:11,074 --> 00:23:12,406
.حسناً

460
00:23:14,209 --> 00:23:16,110
.لنبدأ بسؤال سهل

461
00:23:16,112 --> 00:23:17,812
من تعملين لحسابه؟

462
00:23:17,814 --> 00:23:19,747
.(كاستيل)
.كاذبة

463
00:23:21,584 --> 00:23:25,152
.من مثلك ، لا يفهمون أبداً

464
00:23:25,154 --> 00:23:27,521
.يجب تقديم التضحيات

465
00:23:28,557 --> 00:23:30,791
،إذاً تطاردين الشرير

466
00:23:30,793 --> 00:23:33,527
،وإن مات بعض البشر

467
00:23:33,529 --> 00:23:35,029
لا يهم ،صحيح؟

468
00:23:35,031 --> 00:23:38,699
.في المخطط الكبير ، لا يهمون

469
00:23:38,701 --> 00:23:42,069
.تيسا) ، أنت مخطئة تماماً)

470
00:23:42,071 --> 00:23:46,874
، عندما جائني (كاستيل) وأخبرني بما علي فعله

471
00:23:46,876 --> 00:23:51,078
.قال أنه تم اختياري ، لأننى قوية

472
00:23:51,080 --> 00:23:52,913
...والآخرون

473
00:23:54,317 --> 00:23:55,950
.لا يمكنهم تحمل هذا

474
00:23:57,652 --> 00:23:59,854
.إنهم أضعف من ذلك

475
00:24:07,063 --> 00:24:08,462
!اهدأي

476
00:24:08,464 --> 00:24:11,999
أتظن أنها تقول الحقيقة؟

477
00:24:12,001 --> 00:24:15,369
<i>.تظن ذلك</i>

478
00:24:18,740 --> 00:24:21,242
.(سام)

479
00:24:21,244 --> 00:24:23,611
لقد وجدناه ، ماذا؟

480
00:24:25,347 --> 00:24:26,647
.الباب للجنة

481
00:24:26,649 --> 00:24:28,215
حقاً؟

482
00:24:28,217 --> 00:24:30,117
،ماذا غيره كان (ميتاترون ) ليقوم

483
00:24:30,119 --> 00:24:32,153
بكل هذا لحمايته؟

484
00:24:32,155 --> 00:24:33,421
.يمكننى سماعه

485
00:24:33,423 --> 00:24:35,222
.(إنها تناديني ، (سام

486
00:24:35,224 --> 00:24:37,124
، إن استطعنا التحكم بهذا الباب

487
00:24:37,126 --> 00:24:39,593
.(يمكننا أخذ القتال حتى (ميتاترون

488
00:24:41,630 --> 00:24:43,664
.ربما لن نحتاج للقتال أبداً

489
00:24:43,666 --> 00:24:45,032
.كاس) ،انتظر)

490
00:25:01,217 --> 00:25:03,784
ماذا بحق الجحيم؟

491
00:25:15,198 --> 00:25:18,933
.(أهلاً بك في جنتك الخاصة ،(كاستيل

492
00:25:18,935 --> 00:25:20,468
.حظاً سعيداً في إيجاد الجنة الحقيقية

493
00:25:20,470 --> 00:25:22,603
لكن لماذا؟

494
00:25:32,114 --> 00:25:33,514
.(إنه (جوزايا

495
00:25:33,516 --> 00:25:36,183
.رائحته تشع زيت مقدس

496
00:25:39,354 --> 00:25:40,654
.نعم

497
00:25:40,656 --> 00:25:42,690
."يبدو أنه حدث له ما حدث في فيلم "هوم ألون

498
00:25:46,194 --> 00:25:49,563
.إذاً ، كل هذا كان كذبة

499
00:25:50,933 --> 00:25:52,600
..من المفترض أن تكون هنا

500
00:25:52,602 --> 00:25:55,402
..بوابة

501
00:25:55,404 --> 00:25:57,138
.لقد أخبرني

502
00:25:57,140 --> 00:26:01,475
.بعد (إذرا) ، أخبرني أن آتى إليه

503
00:26:02,744 --> 00:26:06,514
.أخبرني (ميتاترون ) أنه يمكننى العودة للوطن

504
00:26:06,516 --> 00:26:10,284
.فقط أردت العودة للوطن

505
00:26:10,286 --> 00:26:12,520
.هنا ،دعني
.لا

506
00:26:12,522 --> 00:26:17,258
أفضل أن أموت علي أن
.(أدين بحياتي لك ،(كاستيل

507
00:26:17,260 --> 00:26:21,162
.تتظاهر بأنك نبيل

508
00:26:21,164 --> 00:26:25,499
.تتظاهر بأنك واحد منا

509
00:26:25,501 --> 00:26:29,069
..لكننى أنظر في عينيك

510
00:26:29,071 --> 00:26:32,239
.ولا أرى ملاكاً يحدق بي

511
00:26:48,490 --> 00:26:50,090
أيت صديقتك؟

512
00:26:50,092 --> 00:26:52,193
.أنا وأنت فقط الآن

513
00:26:52,195 --> 00:26:54,228
.لنتحدث عنا

514
00:26:54,230 --> 00:26:56,163
أعني أن لدينا تاريخ ،صحيح؟

515
00:26:56,165 --> 00:26:57,932
.بالتأكيد

516
00:26:57,934 --> 00:27:00,301
.مازلت أتذكر لقائنا

517
00:27:00,303 --> 00:27:01,936
.كنت تموت

518
00:27:01,938 --> 00:27:03,737
.أوقات سعيدة

519
00:27:03,739 --> 00:27:05,839
.ها هو الأمر

520
00:27:05,841 --> 00:27:07,841
تعجبينني ، (تيسا) ،مفهوم؟

521
00:27:07,843 --> 00:27:09,009
.كملاك

522
00:27:09,011 --> 00:27:11,345
لكن أخبريني ، لماذا تفعلين هذا؟

523
00:27:11,347 --> 00:27:12,680
.(كاستيل)

524
00:27:12,682 --> 00:27:15,683
<i>لا ، انسي (كاستيل) ،لماذا تفعلين هذا؟</i>

525
00:27:15,685 --> 00:27:18,152
لماذا قد تجعلين شخصاً يقتل نفسه؟

526
00:27:18,154 --> 00:27:20,387
.أعني ، انظري ، لقد سبق ومررت بأوقات صعبة

527
00:27:20,389 --> 00:27:23,357
.لقد فعلت ، لكننى لم يسبق لي وكنت بهذا السوء

528
00:27:26,127 --> 00:27:29,096
.أظن أننى لا يمكننى فقط أن أتحمل الصراخ

529
00:27:33,635 --> 00:27:34,768
صراخ من؟

530
00:27:34,770 --> 00:27:37,938
.جميعم

531
00:27:37,940 --> 00:27:39,840
.الأرواح الضائعة

532
00:27:39,842 --> 00:27:41,909
،التي لا يمكنها العبور للجنة

533
00:27:41,911 --> 00:27:43,777
.الآن لأن تم إغلاقها

534
00:27:43,779 --> 00:27:46,780
.أسمعهم

535
00:27:46,782 --> 00:27:50,884
.إنهم محتارون جداً

536
00:27:50,886 --> 00:27:53,320
.يتألمون كثيراً

537
00:27:53,322 --> 00:27:57,057
.كل ما أريد فعله هو مساعدتهم

538
00:27:57,059 --> 00:28:00,227
.إن هذا ما أفعله
.إنها مهنتى

539
00:28:00,229 --> 00:28:03,731
.لكن لا يمكننى

540
00:28:03,733 --> 00:28:06,367
..لذا ، تعذبت

541
00:28:06,369 --> 00:28:10,704
،حتى الموت

542
00:28:10,706 --> 00:28:13,507
.اللا شئ

543
00:28:15,710 --> 00:28:18,879
.وفجأة ، لم يبد الأمر بهذا السوء

544
00:28:18,881 --> 00:28:21,415
.بدا الأمر هادئ

545
00:28:21,417 --> 00:28:23,217
،إذاً ، لماذا لا تضعين سلاح ملائكي

546
00:28:23,219 --> 00:28:25,019
في حلقك وتنهي الأمر؟

547
00:28:25,021 --> 00:28:28,355
...فكرت بهذا

548
00:28:28,357 --> 00:28:31,091
..لكننى كنت أضعف من هذا

549
00:28:31,093 --> 00:28:33,694
.حتى أعطانى (كاستيل) سبب للموت

550
00:28:33,696 --> 00:28:35,229
.نعم

551
00:28:35,231 --> 00:28:37,164
.أترين ، هذا لا يبدو كـ(كاس) الذي أعرفه

552
00:28:39,035 --> 00:28:40,534
لكن ألا يبدو هكذا ، بالفعل؟

553
00:28:40,536 --> 00:28:43,604
، أن (كاستيل ) الذي تعرفه كان ليكون

554
00:28:43,606 --> 00:28:46,740
جيشاً من الملائكة دون أن يخبرك؟

555
00:28:46,742 --> 00:28:48,942
.لأن هذا الـ(كاس) فعل

556
00:28:51,746 --> 00:28:54,748
.سأخبرك بسر

557
00:28:54,750 --> 00:28:57,785
..هناك الكثير بالخارج

558
00:28:57,787 --> 00:28:59,887
.مثلي

559
00:28:59,889 --> 00:29:01,121
.أكثر بكثير

560
00:29:01,123 --> 00:29:03,624
ألديك أسماؤهم؟

561
00:29:03,626 --> 00:29:06,427
.كان هذا ليفسد كل المتعة

562
00:29:06,429 --> 00:29:08,228
.لا

563
00:29:08,230 --> 00:29:10,164
..لا ، أترين

564
00:29:14,102 --> 00:29:15,936
.المتعة مازالت تبدأ

565
00:29:15,938 --> 00:29:17,237
دين) ، ماذا فعلت؟)

566
00:29:17,239 --> 00:29:18,972
.ما اضطررت لفعله

567
00:29:18,974 --> 00:29:21,909
.مرحباً بك في النادي

568
00:29:26,481 --> 00:29:27,981
.شكراً لك

569
00:30:05,397 --> 00:30:07,698
.لقد حاربنا

570
00:30:08,834 --> 00:30:11,302
.اخرجي

571
00:30:12,905 --> 00:30:14,939
.كان عليك أن تري العشرة رجال الآخرين

572
00:30:14,941 --> 00:30:16,207
قالوا أنك قتلت (تيسا)؟

573
00:30:16,209 --> 00:30:18,009
.ليس كثيراً

574
00:30:18,011 --> 00:30:19,677
.هي من أدخلت النصل بنفسها

575
00:30:19,679 --> 00:30:21,779
حقاً؟ ولما قد تفعل هذا ،(دين)؟

576
00:30:21,781 --> 00:30:23,080
.(لا أعرف ،(سام

577
00:30:23,082 --> 00:30:24,782
.لقد كانت تقول كل أنواع الهراء

578
00:30:24,784 --> 00:30:26,585
إذاً ، ألهذا جلبت النصل الأول؟

579
00:30:28,820 --> 00:30:30,087
أخبروك بشأن هذا ، صحيح؟

580
00:30:30,089 --> 00:30:31,489
.كان بيننا اتفاقاً

581
00:30:31,491 --> 00:30:34,191
نعم ، حسناً ، لقد كان اتفاقاً غبياً، حقاً؟

582
00:30:34,193 --> 00:30:36,761
.لأنه لو كنت التزمت به ، كانت (تيسا) لتظل حية

583
00:30:36,763 --> 00:30:38,396
.بدونها ، ليس لدينا أي شئ

584
00:30:38,398 --> 00:30:39,597
نعم ، أتظن أننى لا أعلم هذا؟

585
00:30:39,599 --> 00:30:40,865
أتظن أننى أردت هذا أن يحدث؟

586
00:30:40,867 --> 00:30:41,932
لا أعلم ، (دين) ، أفعلت؟

587
00:30:41,934 --> 00:30:42,967
.حسناً ، هذا يكفي

588
00:30:42,969 --> 00:30:44,702
.توقفوا

589
00:30:44,704 --> 00:30:48,072
..أيها القائد، آسفة لكن

590
00:30:48,074 --> 00:30:50,341
..لديك مكالمة

591
00:30:50,343 --> 00:30:52,276
.(من (ميتاترون

592
00:31:01,386 --> 00:31:03,387
.(كاستيل)

593
00:31:03,389 --> 00:31:05,756
.أراهن أنك لست سعيداً برؤيتي

594
00:31:05,758 --> 00:31:07,191
أيسعد أي أحد بذلك أبداً؟

595
00:31:07,193 --> 00:31:12,129
دين)، دائماً ما يكون لديك سرعة)
.بديهة أبطال أفلام الثمانينات

596
00:31:12,131 --> 00:31:14,999
ماذا تريد ،(ميتاترون)؟

597
00:31:15,001 --> 00:31:18,769
فقط لأخبر الحقير (كاستيل) هناك ، أننى
. مازلت حياً

598
00:31:18,771 --> 00:31:20,338
.المفجر الخاص به فشل

599
00:31:20,340 --> 00:31:23,007
.المفجر الخاص بي؟
.الشاب المجنون

600
00:31:23,009 --> 00:31:25,009
.سلاح كبير ، ينفجر

601
00:31:25,011 --> 00:31:28,646
، أنا بخير ، شكراً لسؤالك ، لكن (جادريل) قد جرح

602
00:31:28,648 --> 00:31:32,817
.و(تايريس) ..مات

603
00:31:32,819 --> 00:31:35,986
.تابعيه ليسوا أكبر معجبينك بالمناسبة

604
00:31:35,988 --> 00:31:37,254
.لقد انضموا جميعاً لفريقي

605
00:31:37,256 --> 00:31:39,423
.لم أرسل أي أحد لقتلك

606
00:31:39,425 --> 00:31:41,826
.(توقف عن الكذب ،(كاستيل

607
00:31:41,828 --> 00:31:44,028
من أنت لتحاضرني عن الكذب؟

608
00:31:44,030 --> 00:31:46,831
.خداعك أدي للسقوط

609
00:31:46,833 --> 00:31:49,734
.فعلت ما اضطررت لفعله

610
00:31:49,736 --> 00:31:53,070
، دائماً ما فعلت ما كان علي فعله

611
00:31:53,072 --> 00:31:56,907
.من أجل الرب والملائكة

612
00:31:56,909 --> 00:31:59,110
.طبعاً ، أنت الأم (تيريزا) ولكن بذقن

613
00:31:59,112 --> 00:32:01,645
.ما فعلت لم يكن جيداً أو سيئاً

614
00:32:01,647 --> 00:32:05,883
..كان مطلوباً ، صعوبة صغيرة

615
00:32:05,885 --> 00:32:08,519
.لتجعلنا جميعاً أقوي ، لتجعلنا عائلة مرة أخري

616
00:32:08,521 --> 00:32:11,188
.باستثناء الملائكة التى جعلت (جادريل) يقتلها

617
00:32:11,190 --> 00:32:13,824
.حسناً ،نعم

618
00:32:13,826 --> 00:32:18,129
، ربما تماديت قليلاً في البداية

619
00:32:18,131 --> 00:32:19,997
.ولكن هذه الأيام انتهت

620
00:32:19,999 --> 00:32:23,100
.أن تقترب من الموت ، يجعلك هذا تعيد النظر

621
00:32:23,102 --> 00:32:28,105
.لذا ، لمرة واحدة فقط ، أعرض الصفح العام

622
00:32:28,107 --> 00:32:32,576
،كل ملاك ، لا يهم ما هي ذنوبه

623
00:32:32,578 --> 00:32:36,247
.يستطيع العودة للنعيم

624
00:32:36,249 --> 00:32:38,883
، سأكون إلههم

625
00:32:38,885 --> 00:32:42,520
.ويمكنهم أن يكونوا مضيافي الجنة

626
00:32:42,522 --> 00:32:44,355
ولماذا قد نتبعك؟

627
00:32:44,357 --> 00:32:47,425
.حسناص ، انظروا حولكم

628
00:32:47,427 --> 00:32:49,059
.لقد رأيتم الأرض

629
00:32:49,061 --> 00:32:51,462
.لقد تذوقتم حرية الإرادة

630
00:32:51,464 --> 00:32:53,631
علي سؤالكم ..أتعجبكم؟

631
00:32:53,633 --> 00:32:57,101
أعني ، أن الطريقة التى
(أندفعتم بها لتتبعوا (كاستيل

632
00:32:57,103 --> 00:32:59,870
.تخبرني أنكم تحتاجون لإتباع أحدهم

633
00:32:59,872 --> 00:33:01,372
.إنه في تركيبتكم الوراثية

634
00:33:01,374 --> 00:33:05,142
.لكن (كاس) ..إنه ليس كما تظنونه

635
00:33:05,144 --> 00:33:10,581
.إنه يرسل الملائكة لتموت

636
00:33:10,583 --> 00:33:14,785
هل أخبرتهم عن نعمتك المسروقة ،(كاستيل)؟

637
00:33:16,488 --> 00:33:18,456
،وكيف أنها تحترق

638
00:33:18,458 --> 00:33:21,525
وعندما تحترق ، ستحترق معها؟

639
00:33:23,829 --> 00:33:26,297
..إذاً

640
00:33:26,299 --> 00:33:27,798
.لا ، إذاً

641
00:33:30,302 --> 00:33:33,999
.لست الأفضل ، لكننى أفضل ما لديكم

642
00:33:34,040 --> 00:33:36,874
، تريدون المكوث مع (كاستيل) ،حسناً

643
00:33:36,876 --> 00:33:39,977
،لكنه يلعب بكم ، لأنه في نهاية المطاف

644
00:33:39,979 --> 00:33:41,679
،الشئ الوحيد الذي يكترث له

645
00:33:41,681 --> 00:33:44,982
.هو نفسه والشابين الوسيمين هناك

646
00:33:44,984 --> 00:33:48,052
.لديكم خيار لتقرروا

647
00:33:48,054 --> 00:33:50,421
.اختروا الخيار الصحيح

648
00:33:57,395 --> 00:33:58,896
.إنه يكذب

649
00:33:58,898 --> 00:34:00,931
حول النعمة؟

650
00:34:03,168 --> 00:34:05,469
.إن الأمر معقد

651
00:34:05,471 --> 00:34:06,537
<i>.إذاً ، لم يكن يكذب</i>

652
00:34:06,539 --> 00:34:09,540
.لقد كذب حول كل شئ آخر

653
00:34:17,315 --> 00:34:19,049
تصدقينني ، أليس كذلك؟

654
00:34:19,051 --> 00:34:22,253
..أريد أن أصدقك ،لكننى

655
00:34:26,091 --> 00:34:27,391
.نحتاج لإثبات

656
00:34:27,393 --> 00:34:28,392
.سموه

657
00:34:28,394 --> 00:34:30,427
عاقبه .ماذا؟

658
00:34:30,429 --> 00:34:32,062
.(لقد قتل (تيسا

659
00:34:32,064 --> 00:34:33,297
.لقد كسر قواعدنا

660
00:34:33,299 --> 00:34:36,000
.يمكنكم جميعاً الذهاب للجحيم

661
00:34:36,002 --> 00:34:37,935
.(دين)

662
00:34:37,937 --> 00:34:39,470
.انتظروا لحظة

663
00:34:39,472 --> 00:34:44,375
.أعطيتنا أوامر ،(كاستيل) ، وأعطيناك ثقتنا

664
00:34:46,511 --> 00:34:49,613
.لا تخسرها أمام رجل واحد

665
00:34:53,184 --> 00:34:54,885
.هذه عدالة

666
00:35:19,611 --> 00:35:22,513
.لا ،لا يمكننى

667
00:35:30,743 --> 00:35:34,212
.(وداعاً ،(كاستيل

668
00:36:01,181 --> 00:36:02,782
.أنت محق

669
00:36:02,784 --> 00:36:04,984
.ليس هناك جانب آخر

670
00:36:07,321 --> 00:36:09,789
.حسناً ، مرحباً بك

671
00:36:12,427 --> 00:36:14,127
..حسناً

672
00:36:14,129 --> 00:36:17,830
.أول جفعة من تابعي (كاستيل) جاءت

673
00:36:17,832 --> 00:36:20,400
.وسيتبع الباقون

674
00:36:20,402 --> 00:36:24,170
.كان عليك إخباري ما كان هدف وحدة المصطفين

675
00:36:24,172 --> 00:36:25,872
.لماذا ؟ لم يكن هذا من شأنك

676
00:36:25,874 --> 00:36:28,708
...(تيسا)،(كونستانتين)

677
00:36:28,710 --> 00:36:31,878
..لقد جندتهم

678
00:36:31,880 --> 00:36:34,547
.وغسلت أنت أدمغتهم ليفجروا أنفسهم

679
00:36:34,549 --> 00:36:37,317
إذاً؟

680
00:36:37,319 --> 00:36:40,486
...حسناً ، هذه خدعة كتاب قديمة

681
00:36:40,488 --> 00:36:42,155
.تحويل النص

682
00:36:42,157 --> 00:36:47,894
،تبدأ ببناء عدو لا يحتمل

683
00:36:47,896 --> 00:36:49,595
،كنجم الموت

684
00:36:49,597 --> 00:36:54,867
، أو ملاك صاعد ،ذا جيش أكبر

685
00:36:54,869 --> 00:36:56,936
.بهذا الشكل ، أبدو وكأننى مقهوراً

686
00:36:56,938 --> 00:36:58,972
.لكن بعدها ، لا

687
00:36:58,974 --> 00:37:01,674
.تأخذ المنافسة شكل الطمع

688
00:37:01,676 --> 00:37:04,744
..يبدأ في دفع الأشياء أكثر من اللازم

689
00:37:04,746 --> 00:37:09,349
.بمساعدة عملائي المزدوجين المحترقين

690
00:37:09,351 --> 00:37:13,219
،وبعدها، وبعد خطاب مؤثر

691
00:37:13,221 --> 00:37:16,489
.يظهر ضعفه الحقيقي

692
00:37:17,331 --> 00:37:21,633
.إنه يحب البشرية

693
00:37:21,635 --> 00:37:24,236
..والآن

694
00:37:27,608 --> 00:37:29,775
.لا يمكن تجنبي

695
00:37:29,777 --> 00:37:32,778
ماذا عن (جوزايا)؟

696
00:37:34,548 --> 00:37:36,381
.كان من سهلاً جداً

697
00:37:36,383 --> 00:37:40,786
..أخبرته بمكان البوابة

698
00:37:40,788 --> 00:37:42,287
.قبل أن نحركها

699
00:37:43,557 --> 00:37:46,592
.فقط أتمنى لو أن (كاس) كان دخل فخ من بينها

700
00:37:48,596 --> 00:37:51,230
..علي أية حال ، المهم هو

701
00:37:51,232 --> 00:37:54,433
، بينما يلعب الجميع الشطرنج

702
00:37:54,435 --> 00:37:56,768
، ألعب أنا لعبة الاحتكار

703
00:37:56,770 --> 00:38:00,606
.ودائماً ما أبني فندق في الممر

704
00:38:02,375 --> 00:38:04,509
.ودائماً ما أفوز

705
00:38:31,471 --> 00:38:33,005
...(إذاً ، (دين

706
00:38:33,007 --> 00:38:35,140
أسنتحدث بشأن هذا أم ماذا؟

707
00:38:35,142 --> 00:38:36,541
بشأن ماذا؟

708
00:38:36,543 --> 00:38:39,544
.نعم ، لقد كذبت ، لكنك كنت تتصرف كطفل.

709
00:38:39,546 --> 00:38:41,380
.عجباً

710
00:38:41,382 --> 00:38:43,916
.حتى بالنسبة لك ، هذا الاعتذار كان شيئاً

711
00:38:43,918 --> 00:38:45,317
.لست أعتذر

712
00:38:45,319 --> 00:38:46,985
.أخبرك كيف ستكون الأمور

713
00:38:46,987 --> 00:38:48,720
..دين)،هذا النصل)

714
00:38:48,722 --> 00:38:50,455
هذا النصل هو الشئ الوحيد
.( الذي يمكنه قتل (ميتاترون

715
00:38:50,457 --> 00:38:52,157
...وأنا الوحيد الذي يمكننى استخدامه

716
00:38:53,559 --> 00:38:55,294
.ومن هنا فصاعداً ، أنا من سيقرر

717
00:38:55,296 --> 00:38:56,595
أتفهم؟

718
00:38:58,298 --> 00:39:00,599
اسمع ،أنا من سيدخل هذا النصل
، في قلب هذا الحقير

719
00:39:00,601 --> 00:39:02,968
.نحن لسنا فريقاً

720
00:39:02,970 --> 00:39:04,803
.هذه ديكتاتورية

721
00:39:04,805 --> 00:39:09,308
والآن ، ليس عليك أن تحبها ، لكن
.هكذا ستكون الأمور

722
00:39:15,214 --> 00:39:17,115
..إذاً ، ايها المشحون

723
00:39:19,953 --> 00:39:22,487
.أنا بخير
.لا ، أنت لست بخير

724
00:39:22,489 --> 00:39:24,189
كم من الوقت لديك؟

725
00:39:24,191 --> 00:39:27,192
.وقت كاف لأدمر (ميتاترون) ،أتمنى

726
00:39:29,529 --> 00:39:30,929
..لكن بلا جيش

727
00:39:30,931 --> 00:39:33,598
.حسناً ، مازلنا لديك

728
00:39:37,737 --> 00:39:40,205
دين

729
00:39:40,207 --> 00:39:44,176
..هؤلاء المفجرون ، لا تظن فعلاً أننى

730
00:39:44,178 --> 00:39:47,112
كاس) ،لقد تخليت للتو عن)
.جيش كامل لأجل رجل واحد

731
00:39:47,114 --> 00:39:51,717
.لا ، لا يمكن أن تكون أنت من فجرت هؤلاء الناس

732
00:39:56,723 --> 00:40:00,158
أتؤمن حقاً أن ثلاثتنا يكفي؟

733
00:40:01,060 --> 00:40:03,128
.دائماص ما كنا هكذا

734
00:40:09,435 --> 00:40:11,670
!يا رفاق

735
00:40:11,672 --> 00:40:14,172
.لست هنا لأحارب

736
00:40:15,775 --> 00:40:17,843
.فكرت بما قلت

737
00:40:17,845 --> 00:40:19,745
.أنت محق

738
00:40:19,747 --> 00:40:21,546
...ميتاترون)،إنه)

739
00:40:22,882 --> 00:40:25,417
.يجب أن نفعل شيئاً.

740
00:40:25,419 --> 00:40:27,552
وعلينا أن نثق بك ،لما؟

741
00:40:27,554 --> 00:40:29,588
.لأننى يمكننى أن أسلمه لكم

742
00:40:29,590 --> 00:40:31,590
.(أعلم مكان (ميتاترون

743
00:40:31,592 --> 00:40:33,992
.أعلم كل شئ

744
00:40:35,328 --> 00:40:37,696
..أعرف الكفجرين ،إنهم

745
00:40:37,698 --> 00:40:41,466
.كانوا عملاؤه ، وليسوا عملاؤك

746
00:40:45,138 --> 00:40:47,572
.لا تثقون بي ، حسناً

747
00:40:47,574 --> 00:40:49,941
أتفهم ،لقد

748
00:40:49,943 --> 00:40:52,511
.ارتكبت أخطاء

749
00:40:52,512 --> 00:40:53,512
.ارتكبت أخطاء

750
00:40:52,513 --> 00:40:54,980
ولكن ألم تفعلون ؟

751
00:40:54,982 --> 00:40:56,982
ألم نرتكب جميعنا أخطاء؟

752
00:41:00,319 --> 00:41:02,621
.علي الأقل أعطوننى فرصة

753
00:41:49,885 --> 00:41:55,885
<font color=#00FF00> RONNEY: ترجمة : </font>
<font color=#00FFFF>@4Na9r</font>

