1
00:00:01,096 --> 00:00:03,696
<font color="#FFA500">فى الحلقة السابقة</font>

2
00:00:03,698 --> 00:00:06,365
<i>.لقد كنت ميتاً...  لعدة أيام</i>

3
00:00:06,367 --> 00:00:08,868
.لقد أردت أن أموت -
.وكان علينا أن نتركك تموت -

4
00:00:08,870 --> 00:00:12,538
قمنا بزرع ذكرى محببة عن
.جزيرة جميلة

5
00:00:12,540 --> 00:00:15,074
.أنتِ لم تقضي أي وقت بالأكاديمية

6
00:00:15,076 --> 00:00:18,244
أنا لم أذهب لمدرسة (هوجوارتس) الخاصة
.بـ(شيلد) هذه، أو أياً كان اسمها

7
00:00:18,246 --> 00:00:19,878
وما هو 4-8-0 ؟

8
00:00:19,880 --> 00:00:22,315
.إنه شئ مجهول الأصل
.مثلكِ نوعاً ما

9
00:00:22,317 --> 00:00:24,983
إن (سكاي) تحاول معرفة هوية العميل
.الذي تركها أمام باب الملجأ

10
00:00:24,985 --> 00:00:28,934
.لقد اتفقنا على أن نحميها من الحقيقة -
.يجب أن تقرري سبب وجودكِ هنا -

11
00:00:28,962 --> 00:00:32,758
إذا لم يكن بإمكانكِ وضع مشاعركِ الشخصية
!جانباً، فلا يجب عليكِ التواجد هنا

12
00:00:35,359 --> 00:00:40,359
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

13
00:00:41,934 --> 00:00:45,770
لقد أخطأت في إجابة السؤال الخاص
.بإنتروبية (فون نيومان) بالكامل

14
00:00:45,772 --> 00:00:46,939
.علم الديناميكا الحرارية اللعين

15
00:00:46,941 --> 00:00:49,808
.(لقد انتهى الإختبار يا (كالي
.انسي الموضوع فحسب

16
00:00:49,810 --> 00:00:52,477
.أجل، من السهل عليك قول هذا
.لقد تفوقت فيه على الأرجح

17
00:00:52,479 --> 00:00:54,813
.ما تحتاجينه هو إلهاء بسيط

18
00:00:54,815 --> 00:00:59,551
.سيقوم هذا بإلهائي تماماً -
.افعلي ما تشائين -

19
00:01:07,927 --> 00:01:12,263
.(هيا يا (كالي
.استمتعي بالحياة قليلاً

20
00:01:12,265 --> 00:01:13,931
ما الذي تنتظرينه؟

21
00:01:13,933 --> 00:01:17,101
.كالي)، استرخي)

22
00:01:17,103 --> 00:01:18,583
.أعتقد أننا استحققنا هذا

23
00:01:19,568 --> 00:01:22,273
.(هيا، احظي ببعض المرح يا (كالي

24
00:01:22,275 --> 00:01:24,285
.هيا، افعليها

25
00:01:27,279 --> 00:01:30,180
.يا رفاق، اخرجوا

26
00:01:30,182 --> 00:01:33,384
!لايُمكنهم معاقبتنا لقدومنا هنا

27
00:01:35,921 --> 00:01:37,855
!اخرجوا حالاً

28
00:01:48,432 --> 00:01:52,135
!لا! أبعدوها عني

29
00:01:52,137 --> 00:01:54,604
.(اجذبها يا (سيث -
.أنا أحاول -

30
00:01:54,606 --> 00:01:57,673
!قدمي! أخرجوني منها

31
00:02:33,309 --> 00:02:39,815
لا يوجد شئ أكثر إرباكاً من كونك جزء من شئ
.فظيع لهذه الدرجة، وأنت غير مُدرك تماماً

32
00:02:39,817 --> 00:02:41,149
.كان من الممكن أن يلقي هذا المُجند حتفه

33
00:02:41,151 --> 00:02:43,685
.لقد ابتدعنا تلك النظريات منذ عدة سنوات

34
00:02:43,687 --> 00:02:45,854
.لم ندرِ أنها قد تطبَّق على هذا النحو

35
00:02:45,856 --> 00:02:48,689
أهذا هو الجهاز الذي وجدوه
في المسبح المُتجمد؟

36
00:02:48,691 --> 00:02:50,524
.تصحيح... المسبح الداخلي الذي تجمد في الحال

37
00:02:50,526 --> 00:02:55,663
،يبدو أنه تم زرعه في الفلتر قبلها بعدة أيام
.كما لو أن هناك شخص ينتظر هؤلاء المُجندين بالذات

38
00:02:55,665 --> 00:03:00,168
حسناً، ما أخبرونا به هو أن الجهاز به مُعالج
.نواة كريستالي، وهي التي صممته

39
00:03:00,170 --> 00:03:01,970
.وبه آلية توزيع قام هو بإختراعها

40
00:03:01,972 --> 00:03:04,672
.ولهذا السبب طلبوا منا المشورة في هذا التحقيق

41
00:03:04,674 --> 00:03:07,341
إذن فسنذهب للأكاديمية؟ -
.قسم العلوم والتكنولوجيا -

42
00:03:07,343 --> 00:03:09,510
.إن المُجندين مُضطربين للغاية جراء ما حدث

43
00:03:09,512 --> 00:03:11,912
العميلة (ويفر) طلبت منكما أنتما الإثنان الحديث إلى الطلاب

44
00:03:11,914 --> 00:03:15,916
.عن القدرات الكامنة، لتهدئتهم... -
.بالطبع، هذا الحديث -

45
00:03:15,918 --> 00:03:18,118
.لقد استمعنا جميعاً لهذا الحديث

46
00:03:18,120 --> 00:03:20,053
.أنا لم أفعل -
.أعتقد أنكِ ستفعلين -

47
00:03:20,055 --> 00:03:22,789
.حسناً، لقد سمعت الكثير عن الأكاديمية

48
00:03:22,791 --> 00:03:24,591
.أنا مُتشوقة لرؤيتها أخيراً

49
00:03:24,593 --> 00:03:26,893
.وأنا أيضاً
.لم يسبق لي رؤية قسم العلوم والتكنولوجيا من قبل

50
00:03:26,895 --> 00:03:29,062
على الإطلاق؟

51
00:03:29,064 --> 00:03:31,098
أكاديميات (شيلد) المُختلفة لا تتفاعل مع بعضها؟

52
00:03:31,100 --> 00:03:33,800
.ليس كثيراً
،أكاديمية الإتصالات تفعل هذا

53
00:03:33,802 --> 00:03:36,569
.ولكنهم أكبر أكاديمية، وهم يُركزون على تحليل البيانات

54
00:03:36,571 --> 00:03:38,070
.إنها أسهل أكاديمية يُمكن دخولها -
.مُملة -

55
00:03:38,072 --> 00:03:41,007
.(وهذا هو المكان الذي ستكونين فيه يا (سكاي -
.شكراً -

56
00:03:41,009 --> 00:03:43,275
.أكاديمية العمليات هي أكثر البرامج عدوانية

57
00:03:43,277 --> 00:03:45,612
يتم إقصاء عدد كبير من الناس من أكاديمية
.العمليات أكثر من الأكاديميات الأخرى

58
00:03:45,614 --> 00:03:47,580
إذاً، ما أكثر الأكاديمات صعوبة للإنضمام إليها؟

59
00:03:49,550 --> 00:03:53,886
.يبدو أن هناك منافسة بين قسميّ العلوم والعمليات

60
00:03:53,888 --> 00:03:57,156
،)هل تخطيتِ هذه الأمور مع (كولسون
أم أنكما ستساعدان (وارد) في سرقة تميمة حظهم؟

61
00:03:57,158 --> 00:04:02,328
نحن لن نذهب. بعد أن نوصلكما، سنقوم أنا
.و(كولسون) ببعض الأمور الأخرى

62
00:04:06,566 --> 00:04:08,901
.لم يخرج (كولسون) من مكتبه منذ مدة

63
00:04:08,903 --> 00:04:12,188
أتظنون أنه بخير؟ -
.لقد رأيناه في حالة ضعف -

64
00:04:12,189 --> 00:04:15,140
.ليس الأمر سهلاً على أي شخص
.ولكن (كولسون) من أقوى الرجال

65
00:04:15,142 --> 00:04:18,476
.سيكون بخير
.امنحوه بعض الوقت فحسب

66
00:04:18,478 --> 00:04:22,014
وبينما ينقضي هذا الوقت، فعلينا أن
.نعرف ما يحدث في الأكاديمية

67
00:04:26,785 --> 00:04:32,257
.(كانت هذه تُسمي "ذ.إ.ع"، قبل أن يتم تأسيس (شيلد
...ذ.إ.ع" تعني"

68
00:04:32,259 --> 00:04:34,259
."الذخيرة الإستراتيجية العلمية"
.أجل، أعلم هذا

69
00:04:34,261 --> 00:04:36,627
أحصلتم على جميع شهادات الدكتوراه من هذا المكان؟

70
00:04:36,629 --> 00:04:38,963
كلّا، المرء يحتاج شهادة دكتوراه واحدة
.على الأقل ليدخل عبر هذا الباب

71
00:04:38,965 --> 00:04:41,666
أيبدو قسم العلوم والتكنولوجيا
كما تخيلته أيها العميل (وارد)؟

72
00:04:41,668 --> 00:04:46,704
أجل... لا زيّ موحد، لا تمرينات بدنية
.ولا بنية عضلية لأي شخص

73
00:04:46,706 --> 00:04:49,840
ولا يوجد طابور عسكري، ولا توجد اختبارات
.مكونة من رقمين لقياس مستوى الذكاء

74
00:04:49,842 --> 00:04:53,444
.ها أنتم ذا
.من الجيد رؤيتكم

75
00:04:53,446 --> 00:04:56,113
.أنت تبدين رائعة للغاية -
.أوافقها الرأي -

76
00:04:56,115 --> 00:04:57,648
.شكراً لكما

77
00:04:57,650 --> 00:04:59,483
.(العميل (وارد
.يُسعدني وجودك يا سيدي

78
00:04:59,485 --> 00:05:01,885
.(العميلة (ويفر
أهناك قائمة بالمشتبه بهم؟

79
00:05:01,887 --> 00:05:05,693
طبقاً لمستوى الذكاء الذي يتطلبه الأمر
،لتركيب مثل هذا الجهاز

80
00:05:05,693 --> 00:05:08,892
فقد إختصرنا القائمة إلى أفضل 10% من
.المُجندين لدينا

81
00:05:07,893 --> 00:05:09,960
.أخشى أن هناك بذرة فاسدة

82
00:05:09,962 --> 00:05:12,463
،قسمي العمليات والعلوم لديهما إختلافات

83
00:05:12,465 --> 00:05:14,798
ولكن كليهما يجب أن يكونا حريصين
."بشأن ما نُطلق عليه "بذرور فاسدة

84
00:05:14,800 --> 00:05:16,967
إنهم الأشخاص الذين يُريدون إستخدام
...الأدوات التي نمنحها لهم لكي

85
00:05:16,969 --> 00:05:20,269
مصطلح "بذرة فاسدة" ليس مُصطلحاً خاصاً
.بـ(شيلد) يا (وارد)، إنه  مجرد مصطلح عادي

86
00:05:22,039 --> 00:05:25,374
،أعلم أنكم بالفعل استجوبتم الضحية
.ولكن لديّ بعض الأسئلة التي أود طرحها عليه بنفسي

87
00:05:25,376 --> 00:05:29,846
(سأرتب لك موعداً لتتحدث مع (سيث دورمر
،عندما يخرج من الفصل، والآن أرجو المعذرة

88
00:05:29,848 --> 00:05:32,781
(أود أن أوصل العميلين (فيتز
.و(سيمونز) إلى قاعة المحاضرات

89
00:05:34,551 --> 00:05:38,020
.انظر إليهم.. الفتية المشهورين

90
00:05:38,022 --> 00:05:42,024
مَن كان يعلم؟ -
.أنا كنت أعلم. هيا -

91
00:05:42,026 --> 00:05:45,861
بينما لايزال لدينا بعض الوقت، أظن
.أن هناك شئ ستودين رؤيته

92
00:05:51,100 --> 00:05:54,837
.حائط البطولات -
.إذن فقد قرأتِ عنه -

93
00:05:54,839 --> 00:06:00,843
جميع فروع (شيلد) لديهم نصب تذكاري
.للعملاء الذين فقدوا أرواحهم أثناء أداء الخدمة

94
00:06:00,845 --> 00:06:03,846
.تاريخ (شيلد) يُمكن تعقبه من تلك الحوائط

95
00:06:07,351 --> 00:06:12,354
.(باكي بارنز) -
.هذا يضع في الإعتبار... ما نقوم به -

96
00:06:12,356 --> 00:06:16,024
.لابد أن هذا التاريخ الحافل يجعلكم فخورين

97
00:06:16,026 --> 00:06:17,892
.كنت أتمنى فقط أن أكون جزءاً منه

98
00:06:20,463 --> 00:06:23,297
.هذا ليس إشفاقاً على الذات، حقاً

99
00:06:23,299 --> 00:06:25,466
.أنا فقط أقول أن كل شخص هنا استحق مكانته

100
00:06:25,468 --> 00:06:30,972
إنهم يستحقونه، ولكنني إخترقت طريقي
.لهذا المكان... أشعر بأنني قمت بالغش

101
00:06:30,974 --> 00:06:35,409
كل ما تحتاجينه للإنضمام هو
.تكريس حياتك للصالح العام

102
00:06:36,979 --> 00:06:39,413
ولقد توسّم (كولسون) هذا فيكِ
.عندما رآكِ لأول مرة

103
00:06:52,427 --> 00:06:56,997
.يجب أن تضع هذا بعيداً -
.كيف يُمكنني هذا؟ لقد قرأتِه بنفسك -

104
00:06:56,999 --> 00:07:00,667
.وأنت لم تتوقف عن قراءته

105
00:07:00,669 --> 00:07:03,170
.لا يُمكنني أن أفهم مايدور فحسب

106
00:07:03,172 --> 00:07:07,473
...أنا أذكر ما حدث...الألم

107
00:07:07,475 --> 00:07:12,645
...ولكنني أيضاً أتذكر (تاهيتي)، إنها -
.مايوجد بهذا الملف... هو الحقيقة -

108
00:07:12,647 --> 00:07:13,913
مَن قال هذا؟

109
00:07:13,915 --> 00:07:16,316
.(القائد (فيوري -
،إذا لم أكن سألته -

110
00:07:16,318 --> 00:07:19,352
لكان أبقى الأمر سراً عني
.ومنعني من معرفة الحقيقة

111
00:07:19,354 --> 00:07:22,256
والآن بعد أن عرفت، أتشعر بتحسن؟

112
00:07:22,656 --> 00:07:24,524
.ضعه بعيداً

113
00:07:29,197 --> 00:07:32,198
أتريدين أن تُخبريني عن سبب ذهابنا
إلى "مكسيكو سيتي"؟

114
00:07:32,200 --> 00:07:34,466
.لأشغل بالك بشئ آخر

115
00:07:34,468 --> 00:07:36,535
،)لقد كنت أبحث بأمر ماضي (سكاي
.كما طلبت منّي

116
00:07:36,537 --> 00:07:39,471
.بأمر العميلة التي تركتها على باب الملجأ

117
00:07:39,473 --> 00:07:41,941
.العميلة (آفري)، لقد تم قتلها

118
00:07:41,943 --> 00:07:44,309
.ولكن شريكها لم يُقتل
.لقد اختفى

119
00:07:46,112 --> 00:07:49,115
.(ريتشارد لاملي) -
،لقد اختفى عن الأنظار منذ 23 عاماً -

120
00:07:49,116 --> 00:07:51,650
.(في اليوم الذي تلا موت (آفري -
وهل ظهر مُجدداً؟ -

121
00:07:51,652 --> 00:07:55,554
منذ عدة أيام قام مراهق مكسيكي بوضع
...صورة شخصية له على الفيس بوك

122
00:07:55,556 --> 00:07:59,224
واستطاع أن يلتقط الرجل في خلفية الصورة
.أثناء مغادرته من متجر الخضراوات

123
00:07:59,226 --> 00:08:00,559
،لو أنه بارع بما فيه الكفاية ليتجنب (شيلد) كل هذا السنوات

124
00:08:00,561 --> 00:08:02,693
.فسيعلم -
.وسيكون على وشك التحرك -

125
00:08:02,695 --> 00:08:04,796
.لدينا وقت ضيق للتدخل

126
00:08:04,798 --> 00:08:07,365
.(ربما يكون قد قتل العميلة (آفري -
.أو أراد تجنب نفس المصير -

127
00:08:07,367 --> 00:08:10,501
.إذا وجدناه فسنعلم ما حدث
متى سنهبط؟

128
00:08:10,503 --> 00:08:13,805
.خلال أربعين دقيقة
.سأملأ السيارة بالوقود

129
00:08:16,142 --> 00:08:21,979
نحن نفخر اليوم بالترحيب بإثنين من أفضل طلاب
.أكاديمية (شيلد)، وهم أصغر متخرجين حتى الآن

130
00:08:21,981 --> 00:08:25,316
.أنتم تعرفون أسماءهما
...من فضلكم، رحبوا معي بـ

131
00:08:25,318 --> 00:08:27,985
.(العميل (ليوبولد فيتز
.(والعميلة (جيما سيمونز

132
00:08:33,492 --> 00:08:38,162
.(شكراً أيتها العميلة (ويفر
.من الرائع أن نعود

133
00:08:38,164 --> 00:08:40,831
ومن سوء الحظ أننا عدنا في
.ظروف كهذه

134
00:08:40,833 --> 00:08:45,669
إذا لم تكونوا تعرفون تاريخ (شيلد) حتى الآن
...فليس لكم عُذر

135
00:08:45,671 --> 00:08:50,440
إلا إذا كنتم قد وقعتم في النوم في حصة
.البروفسور (فان)، فهذا عذر مقبول للغاية

136
00:08:51,943 --> 00:08:58,782
غريزتنا كعلماء تدفعنا للتقدم دائماً
.وبسرعة وإلى أقصى الحدود

137
00:08:58,784 --> 00:09:02,952
،ولكن بسبب الأحداث التي وقعت مؤخراً
.فمن المنطقي أن نفكر ملياً في تاريخنا

138
00:09:02,954 --> 00:09:06,723
ولايُمكنك أن تفكر في أي سبب يدفع طالب
من الطلبة المتفوقين أن ينال منك؟

139
00:09:06,725 --> 00:09:09,892
.كلّا، إن الطلبة المتفوقين هم أصدقائي

140
00:09:09,894 --> 00:09:13,629
إن الوضع تنافسي هنا، ولكننا لا نلجأ
.عادة إلى إقصاء بعضنا البعض

141
00:09:13,631 --> 00:09:15,764
.هذا ليس قسم العمليات.. لا أقصد الإهانة

142
00:09:15,766 --> 00:09:19,202
.لا عليك
أتعتبر كل هذه الأسماء أصدقاءك؟

143
00:09:19,204 --> 00:09:24,891
.(حسناً.. ليس (دوني جيل
.أنا بالكاد أعرف هذا الفتى

144
00:09:24,892 --> 00:09:28,276
.إنه لايتحدث مع أي شخص -
.وكان متواجداً عند حمام السباحة -

145
00:09:28,278 --> 00:09:29,611
.كان يدرس، ولكنني لا أظن أنه المسئول

146
00:09:29,613 --> 00:09:33,549
لديه مشكلة فحسب يالتواصل مع
.أي شخص مستوى ذكاؤه أقل من 170

147
00:09:33,551 --> 00:09:40,222
وتم تأسيس (شيلد) بعد أن تمكنت "ذ.إ.ع" من القضاء على
.المنظمة المعروفة باسم (الهيدرا)، والتي كانت لاتقهر تقريباً

148
00:09:40,224 --> 00:09:45,593
(نحن نميل لأن ننسى بأن هذه المُنظمات مثل (الهيدرا
...(و (مئوية القوائم) و(إيه آي إم

149
00:09:45,595 --> 00:09:48,596
،تم إنشاءها أيضاً بواسطة علماء عباقرة للغاية

150
00:09:48,598 --> 00:09:53,268
رجال ونساء بدأوا مشوارهم بنفس
.القدرات الكامنة اللامحدودة مثلنا تماماً

151
00:09:53,270 --> 00:09:56,571
.والقدرات يُمكنها أحياناً أن تكون خطيرة

152
00:09:56,573 --> 00:10:01,308
البلوتونيوم" له القدرة على إمداد مدينة بأكملها"
.بالطاقة... أو أن يُصبح قنبلة نووية

153
00:10:01,310 --> 00:10:04,178
واليوم، نود أن نتشارك معكم بعض
،القصص التي حدثت لنا في الميدان

154
00:10:04,180 --> 00:10:09,917
والتي تعلمنا فيها هذا الدرس عن قرب، وواجهنا العواقب
التي تحدث عندما تقع التكنولوجيا الغير مُجرّبة مُسبقاً

155
00:10:09,919 --> 00:10:12,620
.أو البيولوجيا، في الأيدي الخطأ

156
00:10:12,622 --> 00:10:14,955
.ولا تقلقوا... فقد أحضرنا صوراً

157
00:10:14,957 --> 00:10:17,624
!يا إلهي

158
00:10:17,626 --> 00:10:20,160
!يا إلهي
ما هذا؟

159
00:10:20,162 --> 00:10:21,661
ماذا يحدث لي؟
!ساعدوني

160
00:10:21,663 --> 00:10:22,863
!ساعدوني
!أبعدوها عني

161
00:10:22,865 --> 00:10:24,999
!اجعلوها تتوقف

162
00:10:25,001 --> 00:10:28,668
!ساعدوني في إزالتها
!لا، اجعلوها تتوقف

163
00:10:35,733 --> 00:10:37,733
.اعثر على منطقة مكشوفة من جسده

164
00:10:37,735 --> 00:10:39,602
إنه يحتاج للجلوكوز حتى ترتفع
.درجة تجمد جسده الطبيعية

165
00:10:39,604 --> 00:10:41,504
.سيمونز)، أحتاج شيئاً لأكسر به الثلج)

166
00:10:47,444 --> 00:10:51,279
جيما)، أأنتِ مُستعدة؟) -
.أجل -

167
00:10:52,949 --> 00:10:54,049
.فيتز)، تحدث إليّ)

168
00:10:54,051 --> 00:10:56,184
.هناك شئ ما يفعل به هذا
.اعثر عليه

169
00:10:59,689 --> 00:11:04,527
ها هو يا (وارد)، ماذا بعد يا (فيتز)؟ -
.اكسري الشئ اللعين -

170
00:11:10,634 --> 00:11:12,200
.لا بأس، لابأس

171
00:11:12,202 --> 00:11:14,801
.لا بأس، لابأس
.انتهى الأمر

172
00:11:18,297 --> 00:11:20,775
مَن قد يفعل شيئاً كهذا؟

173
00:11:20,777 --> 00:11:22,944
.لا أريد أن أسمع أعذاراً للفشل

174
00:11:22,946 --> 00:11:24,979
.لديّ أشخاص يختلقون الأعذار من أجلي

175
00:11:24,981 --> 00:11:29,784
.أريدك فقط أن تتولى هذا الأمر قبل وصولي

176
00:11:29,786 --> 00:11:35,623
فقط ضع في اعتبارك ما سنجنيه
سوياً من هذا الأمر، حسناً؟

177
00:11:38,984 --> 00:11:42,263
.سيد (كوين)، إن الطائرة تنتظرك يا سيدي

178
00:11:42,564 --> 00:11:46,067
ألا يُمكنك التفكير في شخص يود أذيتك؟

179
00:11:46,069 --> 00:11:47,901
.أنا لا أعلم أي شخص

180
00:11:47,903 --> 00:11:50,737
.دوني)، سأكلِّف أحدهم بمرافقتك إلى غرفتك)

181
00:11:50,739 --> 00:11:52,906
.عليك أن تحظى ببعض الراحة وأن تبقى دافئاً

182
00:11:57,344 --> 00:12:00,847
.آسف لأنني أفسدت محاضرتكما
.لقد كنت أنتظرها بفارغ الصبر

183
00:12:00,849 --> 00:12:03,016
.(لم يكن هذا خطأك يا (دوني

184
00:12:04,586 --> 00:12:07,087
.لاتوجد مواد جينية أو بصمات على الجهاز

185
00:12:07,089 --> 00:12:08,622
.العناصر نادرة وغالية الثمن

186
00:12:08,624 --> 00:12:11,157
مقالب الطلاب الجدد تُعد من التقاليد
.ولكن هذا شئ آخر

187
00:12:11,159 --> 00:12:12,959
.شروع في قتل

188
00:12:12,961 --> 00:12:14,961
إذن، (دوني) كان الهدف المقصود منذ البداية؟

189
00:12:14,963 --> 00:12:17,763
ألديه أي قاسم مُشترك بهولاء
المُجندين عند المسبح؟

190
00:12:17,765 --> 00:12:21,434
...هؤلاء الفتية كانوا معروفين، و(دوني) لم -
.يكن كذلك -

191
00:12:21,436 --> 00:12:24,670
،دوني) ليس لديه أعداء هنا)
.ولكنه ليس لديه أصدقاء أيضاً

192
00:12:24,672 --> 00:12:27,107
لقد حظى بوقت عصيب للتكيف مع الوضع؟
كم عمره؟

193
00:12:27,109 --> 00:12:29,775
.18سنة، إنه الأصغر منذ رحيلكم يا رفاق

194
00:12:29,777 --> 00:12:32,878
مستوى ذكاؤه 190، وكان يرسب
.في المدرسة الثانوية عندما قابلناه

195
00:12:32,880 --> 00:12:34,647
.كاد أن يموت من الملل على الأرجح

196
00:12:34,649 --> 00:12:38,618
إذا كانت الأمور قد سارت بشكل جيد، كنا سندرس
."إمكانية تخرّجه مُبكراً وتعيينه في "الساند بوكس

197
00:12:38,620 --> 00:12:41,053
.حسناً، سيحب الوضع هناك

198
00:12:41,055 --> 00:12:44,389
،ولكنه لايحب الوضع هنا
.لذا فأنا أخشى أنه سيتم إقصاؤه

199
00:12:44,391 --> 00:12:46,791
.ربما كان هذا هو بيت القصيد

200
00:12:46,793 --> 00:12:48,727
...أيتها العميلة (ويفر)، تابعي الإستجوابات

201
00:12:48,729 --> 00:12:51,896
.والتحدث مع المُجندين، والمُرشدين -
.بالطبع -

202
00:12:51,898 --> 00:12:55,800
ونحن؟ -
.محادثاتهم لن تُجدي نفعاً -

203
00:12:55,802 --> 00:12:59,371
.نحن نُعلّم المُجندين أن يحفظوا الأسرار

204
00:12:59,373 --> 00:13:03,875
أين كنتم تتسكعون يا رفاق عندما
كنتم تريدون الإبتعاد عن الكلية؟

205
00:13:03,877 --> 00:13:06,210
أيُمكننا أن نُخبر شخصاً من قسم العمليات؟

206
00:13:06,212 --> 00:13:09,252
أجل، لأننا بحاجة للقيام بتحقيق
.خاص بنا

207
00:13:10,973 --> 00:13:12,747
مكسيكو سيتي - المكسيك{\pos(190,230)}

208
00:13:20,760 --> 00:13:23,927
.(محل ملابس (داريو ماركيز

209
00:13:23,929 --> 00:13:26,130
،ماركيز) لا بارعاً بالحسابات)

210
00:13:26,132 --> 00:13:27,998
.ولكنه لا يستخدم الكمبيوتر كذلك

211
00:13:28,000 --> 00:13:32,236
إذن، فإذا كان (لاملي) يخطط للهرب فأنت
.تعتقد بأنه ربما يخرج من هذا الباب

212
00:13:32,238 --> 00:13:36,406
.الأمر يستحق المحاولة، لذا فسننتظر

213
00:13:36,408 --> 00:13:39,743
وعندما نصل هناك؟ -
.سوف نمتزج بهم، بسرية تامة -

214
00:13:39,745 --> 00:13:41,578
،عليكِ و(سكاي) أن تندمجا مع الطلاب

215
00:13:41,580 --> 00:13:44,081
.وتريا إذا كان بإستطاعتكما جعلهم يتكلمون
.إن (سكاي) تبدو صغيرة بما فيه الكفاية لتندمج

216
00:13:44,083 --> 00:13:46,784
أنت لست رجلاً عجوزاً بالضبط
.و(فيتز) يبدو أصغر منا جميعاً

217
00:13:46,786 --> 00:13:48,285
.سيأتي الوقت الذي لن تسخري مني فيه بهذا الشأن

218
00:13:48,287 --> 00:13:51,020
.ستغارين مني
.ستكونين عجوز مليئة بالتجاعيد تملأها الغيرة

219
00:13:51,022 --> 00:13:53,956
.(أريد من (فيتز) أن يتحدث مع (دوني -
أرجو المعذرة؟ -

220
00:13:53,958 --> 00:13:56,226
.إن (دوني) شخص إنطوائي، ربما يعلم أكثر مما يُبدي

221
00:13:56,228 --> 00:13:58,228
.(أنت بطل هنا يا (فيتز
.إنه يعتبرك مثلاً أعلى له

222
00:13:58,230 --> 00:13:59,462
.اذهب وتسكع معه

223
00:13:59,464 --> 00:14:00,963
حتى ولو كان على غير علم
،بمن يطارده

224
00:14:00,965 --> 00:14:03,433
.يُمكنه الإستفادة من صديق -
.إنها فكرة رائعة -

225
00:14:03,435 --> 00:14:06,536
.وارد) يحمل أفكاراً رائعة من وقت لآخر)
.سأقابلكم لاحقاً

226
00:14:08,906 --> 00:14:12,909
.ماذا؟ إنه أمر إستراتيجي -
.إنه شئ ساحر -

227
00:14:12,911 --> 00:14:14,410
رجل الصفيح يملك قلباً
.رغم كل شيء

228
00:14:16,479 --> 00:14:20,717
إذاً، إلى أين سنذهب؟

229
00:14:20,719 --> 00:14:23,752
،إن (شيلد) حريصة على مراقبة كل شئ يحدث داخل المبنى

230
00:14:23,754 --> 00:14:29,592
لذا حتى يستطيعوا الهرب من الكاميرات ومن أعين الكلية، قام بعض
،المجندين في أواخر الستينات بالإنسلال خفية إلى غرفة المرجل

231
00:14:29,594 --> 00:14:32,194
.ليلعبوا الورق، ويتبادلوا الأفكار

232
00:14:32,196 --> 00:14:33,495
.نوعي المفضل من الناس

233
00:14:33,497 --> 00:14:36,164
بعض العباقرة المُذهلين جاءوا
،لهذا المكان

234
00:14:36,166 --> 00:14:41,402
.ولهذا يعيش هذا التقليد -
أتعنين الذهاب إلى غرفة المرجل؟ -

235
00:14:42,906 --> 00:14:46,908
.حسناً، لقد صنعنا بعض التحسينات على مر السنين

236
00:14:50,080 --> 00:14:52,881
ألديكم واحدة كهذه يقسم العمليات؟

237
00:14:53,451 --> 00:14:59,420
.كلّا -
.لم أعتقد هذا -

238
00:14:59,422 --> 00:15:00,855
.المشروبات على حسابي

239
00:15:06,363 --> 00:15:09,697
.(دوني) -
.(العميل (فيتز -

240
00:15:09,699 --> 00:15:12,967
.(من فضلك، نادني بـ(فيتز
أتمانع إذا دخلت؟

241
00:15:12,969 --> 00:15:15,903
.أجل.. لا
.أعني، لا، لا أمانع

242
00:15:17,472 --> 00:15:21,541
حسناً، غرفتي كانت مثل هذه الغرفة تماماً
....بإستثناء

243
00:15:21,543 --> 00:15:25,045
.كان هناك العديد من الملابس المتسخة على الأرض

244
00:15:26,882 --> 00:15:28,783
أتشعر بتحسن؟

245
00:15:30,885 --> 00:15:34,655
أتعلم، لايجب عليك أن تكون خائفاً من إخباري
.إذا كنت تظن أن هناك من يستهدفك

246
00:15:34,657 --> 00:15:37,991
...لست خائفاً، لقد كان
.لقد كان مقلباً على الأرجح

247
00:15:37,993 --> 00:15:40,894
.إنهم يُدبرون المقالب للطلاب الجدد -
،أتذكر هذا بوضوح -

248
00:15:40,896 --> 00:15:43,397
ولكن هذا لايعني أن جميع الطلاب الجدد
.يحتاجون لأن يذوبوا حتى ينجوا من المقلب

249
00:15:43,399 --> 00:15:47,633
أهذا تصميم للصمام الثنائي العضوي المُشع للضوء؟

250
00:15:47,635 --> 00:15:49,936
.إنه للتمويه على ما أظن

251
00:15:52,807 --> 00:15:54,240
مدفع هواء متأين؟

252
00:15:55,742 --> 00:15:58,128
.إنه صغير جداً -
...حسناً، لقد إستطعت مضاعفة -

253
00:15:58,129 --> 00:16:00,513
...الضغط المستمر بجعله -
.بجعله مضوط الحجم -

254
00:16:00,515 --> 00:16:05,418
.هذا ذكاء
...علىّ القول بأن هذه الأفكار تخطت تماماً

255
00:16:05,420 --> 00:16:07,219
.ما كنت ألهو به في أول أشهر لي هنا

256
00:16:07,221 --> 00:16:10,323
لا يجب أن تحتفظ بهذه الأفكار
.الكبيرة لنفسك

257
00:16:10,325 --> 00:16:11,857
.عليك أن تجربها بمساعدة المُرشدين

258
00:16:11,859 --> 00:16:15,795
.هذه ليست أفكاري الكبيرة

259
00:16:17,744 --> 00:16:22,214
...إذاً...فلنفترض أنك ستقوم بما فعله هذا الرجل

260
00:16:22,216 --> 00:16:27,844
.تترك (شيلد)، وتختفي عن الأنظار
ماذا ستفعل؟

261
00:16:29,055 --> 00:16:34,727
سأختبئ في إطار عجلة طائرة موديل 747
."من "نيوارك" إلى "سنغافورة

262
00:16:34,729 --> 00:16:36,561
.سأستخدم أنبوبة أكسجين

263
00:16:36,563 --> 00:16:39,897
وفي النصف الآخر من الرحلة سأجتاز
،ثلاثة آلاف ميل من الأراضي

264
00:16:39,899 --> 00:16:43,201
.وسأمر بعشرات الدول
.يُمكن أن أتوقف في أي مكان

265
00:16:46,605 --> 00:16:49,841
.أنت ستذهب إلى أمريكا الجنوبية على الأرجح

266
00:16:49,843 --> 00:16:52,309
.أنت تتحدث الأسبانية -
.عبارات أسبانية تُقال في الأجازات -

267
00:16:52,311 --> 00:16:55,546
،ستذهب لمدينة "ليما" على الأرجح
.لتوافر أصناف الطعام الشهي هناك

268
00:16:55,548 --> 00:16:58,716
حسناً، ما الخطب؟ -
.أخبرني أنت -

269
00:16:58,718 --> 00:17:03,020
.أنتِ تتحدثين، أكثر من أي وقت -
.هذا لأنك لا تتحدث -

270
00:17:03,022 --> 00:17:04,521
وفجأة أصبحتي مُهتمة بموضوع تحقيق (سكاي)؟

271
00:17:04,523 --> 00:17:05,823
...لقد أثبتت نفسها

272
00:17:05,825 --> 00:17:10,494
...قامت بعمل خطوات كبيرة
.من أجل فريقنا، ومن أجلك

273
00:17:10,496 --> 00:17:13,664
أهذا كل ما في الأمر؟
أم أنه بغرض إلهائي؟

274
00:17:13,666 --> 00:17:16,700
.كلاهما

275
00:17:16,702 --> 00:17:19,169
...أعلم أنك تمر بوقت عصيب في تصديق ما

276
00:17:19,171 --> 00:17:21,938
.لقد عبثوا بذكرياتي
وماذا يضمن أنهم لم يغيروا أشياء أكثر؟

277
00:17:21,940 --> 00:17:25,776
.أنا أضمن

278
00:17:25,778 --> 00:17:29,712
.أنا أعلمك يا (فيل)، وقد كنت أعلمك سابقاً

279
00:17:29,714 --> 00:17:35,485
أنت تعلم أنني سأكون أول شخص يسير
.بذلك الطريق إذا ظننت أنه سيقود إلى شئ ما

280
00:17:35,487 --> 00:17:38,989
أتصدقني على الأقل؟

281
00:17:38,991 --> 00:17:41,824
...هل -
.أجل -

282
00:17:41,826 --> 00:17:43,126
.جيد

283
00:17:45,829 --> 00:17:50,667
.ولكنني سئمت من الأسرار، لذا فأنا سعيد بأننا هنا

284
00:17:50,669 --> 00:17:53,736
.علينا أن نقتلع جميع الأسرار من جذورها

285
00:17:57,908 --> 00:17:59,909
...أنا والعميل (وارد)  كنا نمارس الجنس

286
00:17:59,911 --> 00:18:01,677
!لقد رأيته

287
00:18:13,356 --> 00:18:15,957
.إنه متجه في طريقك

288
00:18:27,102 --> 00:18:30,872
.يبدو أنه متجه لنهاية الزقاق

289
00:19:20,888 --> 00:19:23,890
.(أنا العميل (كولسون) من (شيلد

290
00:19:23,892 --> 00:19:26,158
.حمداً لله

291
00:19:27,628 --> 00:19:30,797
هذا بشأن الفتاة الصغيرة، أليس كذلك؟

292
00:19:33,348 --> 00:19:35,481
سم السيانيد؟

293
00:19:35,483 --> 00:19:37,483
ماذا ظننت أننا سنفعل بك؟

294
00:19:37,485 --> 00:19:41,287
.ما فعلوه بها -
العميلة (ليندا آفري)؟ -

295
00:19:41,289 --> 00:19:43,322
.لم تكن أول من تلقى مصرعها

296
00:19:43,324 --> 00:19:46,692
.كنا بطريقنا إلى مقاطعة (هو-نان) بالصين

297
00:19:46,694 --> 00:19:50,729
وقام عميل مخضرم بالإبلاغ عن
.حالة 0-8-4

298
00:19:50,731 --> 00:19:55,067
.جسم مجهول المصدر
.لقد تعاملنا مع هذه الحالة آنفاً

299
00:19:55,069 --> 00:19:59,038
قال أن سكان القرية بأكملها لقوا
.نحبهم بمحاولة حماية هذا الجسم

300
00:19:59,040 --> 00:20:01,541
آفري) وأنا كنا خريجين جديدين)
.بالأكاديمية

301
00:20:01,543 --> 00:20:04,476
وكان هناك خمسة منا يغطون
،الجهة الخلفية من القرية

302
00:20:04,478 --> 00:20:06,712
.حتى فقدنا الإتصال بالفريق الأول

303
00:20:06,714 --> 00:20:09,347
.فخرجنا للبحث عنهم

304
00:20:09,349 --> 00:20:11,750
وعثرنا على العميل المخضرم
.أسفل جسر

305
00:20:11,752 --> 00:20:14,252
لقد تمكن من الفرار بعد أن أصيب
،بطلقة نارية بعنقه

306
00:20:14,254 --> 00:20:19,824
.ولكنه نزف حتى الموت
.وكان لا يزال يحمل الجسم المجهول

307
00:20:22,663 --> 00:20:25,330
.المسكينة كانت مغطاة بالدماء

308
00:20:25,332 --> 00:20:28,833
،ظنناها ميتة هي الأخرى

309
00:20:29,835 --> 00:20:34,172
ولكنها..كانت نائمة فحسب بين
.ذراعيّ العميل القتيل

310
00:20:34,174 --> 00:20:39,077
!الطفلة الرضيعة؟
الفتاة كانت "الجسم المجهول"؟

311
00:20:39,079 --> 00:20:42,080
،لو كانت تملك قوى من نوع ما
.فلم نشهد أياً منها

312
00:20:42,082 --> 00:20:46,751
واستقل خمستنا الطائرة المروحية بصحبة
.الطفلة، وعدنا للديار

313
00:20:46,753 --> 00:20:50,254
.وعقب هبوطنا، بدأنا نتعرض للقتل

314
00:20:50,256 --> 00:20:53,190
أتم إعدامكم؟ -
.للتعذيب، وتهشيم الرؤوس -

315
00:20:53,192 --> 00:20:54,525
،)وعندما لم يتبقَ سواي و(آفري

316
00:20:54,527 --> 00:20:56,527
...أدركنا أن السبيل الوحيد لحماية قومنا

317
00:20:56,529 --> 00:20:58,596
...والطفلة من التعرض للمطاردة

318
00:20:58,598 --> 00:21:02,233
.هو محوّها من الوجود -
.آفري) كانت ذكية) -

319
00:21:02,235 --> 00:21:06,203
لقد استخدمت هوية العميل المخضرم
.لتزييف تصريح أمني من المستوى الثامن

320
00:21:06,205 --> 00:21:11,108
.وقامت بإنشاء نظام شبه خفي
...وتم توجيه أمر لنظام التبني

321
00:21:11,110 --> 00:21:13,576
بنقل الطفلة لمكان مختلف
.كل بضعة أشهر

322
00:21:13,578 --> 00:21:16,713
.ولكنهم وصلوا لـ(آفري) بنهاية المطاف -
.لقد قضت نحبها وهي تحمي السر -

323
00:21:16,715 --> 00:21:18,373
.وأنت تركت المدينة -
.بل تركت كل شيء -

324
00:21:18,408 --> 00:21:21,451
ما أعنيه، أياً كان من قتل أسرة
...تلك الطفلة

325
00:21:21,453 --> 00:21:24,654
وكل أولئك العملاء، كان يمثل
.قوة لا يستهان بها

326
00:21:24,656 --> 00:21:26,656
...وتلك الفتاة -
.لا تخبريني بأي شيء عنها -

327
00:21:26,658 --> 00:21:29,091
لست أريد أن أعرف، أتفهمين؟

328
00:21:29,093 --> 00:21:33,129
أخبريني فحسب...أهي بخير؟

329
00:21:33,131 --> 00:21:38,067
.إنها في أمان -
.إذاً ربما كان الأمر يستحق -

330
00:21:39,487 --> 00:21:42,104
هل ستعتقلاني؟ -
.أجل -

331
00:21:42,106 --> 00:21:44,273
!كلا

332
00:21:44,275 --> 00:21:48,243
لست واثقاً أن (شيلد) هي المكان
.الأسلم لك بالوقت الحالي

333
00:21:48,945 --> 00:21:52,947
سنقلع بالطائرة، ونتركك بمكان ما
.على طريقنا

334
00:21:52,949 --> 00:21:54,283
.شكراً لك

335
00:21:59,455 --> 00:22:05,359
نصيحة صغيرة...كف عن التقصي
.وابتعد عن تلك الفتاة تماماً

336
00:22:05,361 --> 00:22:08,863
.لأن الموت يتبعها أينما تذهب

337
00:22:13,535 --> 00:22:18,206
،من الأفضل ألا يعلم أحد بهذا
.لأجل سلامة (سكاي) وسلامتنا

338
00:22:18,208 --> 00:22:21,875
.لا يمكنك إخبارها قط

339
00:22:27,549 --> 00:22:31,218
.الساقي يبدو ودوداً -
.إنه يدرس علوم الكمبيوتر -

340
00:22:31,220 --> 00:22:34,355
لم يسترق الأمر طويلاً لإقناعه بأني
.عميلة لـ(شيلد) من المستوى السابع

341
00:22:34,357 --> 00:22:38,625
.(وخمن مكان تمركزي...(ساند بوكس

342
00:22:38,627 --> 00:22:40,961
.تفكير صائب -
...سألته إذا كان أي من المجندين -

343
00:22:40,963 --> 00:22:43,496
.لديه آمال بالعمل هناك

344
00:22:43,498 --> 00:22:46,800
.خلفي مباشرة...ذات الشعر المموج

345
00:22:46,802 --> 00:22:49,469
،كالي هانيجان)...طموحة)

346
00:22:49,471 --> 00:22:51,871
ولديها عزم أكيد على الإلتحاق
.(بالعمل في (ساند بوكس

347
00:22:51,873 --> 00:22:57,076
وعلى الأرجح، هناك شائعة تفيد بأنها
.لم تعد بالمرتبة الأولى

348
00:22:57,078 --> 00:23:00,613
.لقد كانت عند حوض السباحة -
.ولكنها لم تشأ السباحة -

349
00:23:03,684 --> 00:23:07,115
بطارية تحمل (تيرا وات) كامل
من الطاقة؟

350
00:23:07,150 --> 00:23:11,057
.هذا أمر مذهل -
.سيكون كذلك لو كانت تعمل -

351
00:23:11,059 --> 00:23:14,160
.إنني...أقترب
،لقد بنيت نموذجاً مصغراً

352
00:23:14,162 --> 00:23:15,494
،.وهي كفيلة بالعمل بهذا الحجم

353
00:23:15,496 --> 00:23:17,330
ولكن الحرارة تتزايد بمعدل 4:1
.مع إزدياد المعيار

354
00:23:17,332 --> 00:23:18,697
.ثم تنصهر

355
00:23:21,335 --> 00:23:23,669
...لِم لا تستخدم الأكسجين

356
00:23:23,671 --> 00:23:25,571
أتدري ما أعني، تمدها بالتهوية
من الخارج؟

357
00:23:25,573 --> 00:23:27,939
بالطبع إنها لن تتفاعل بالكفاءة
،ذاتها مع أيون الليثيوم

358
00:23:27,941 --> 00:23:31,572
ولكن التأثير التبريدي سوف يعوِّض
.حتماً عن ذلك القصور

359
00:23:33,045 --> 00:23:36,081
أليس كذلك؟ -
!اللعنة -

360
00:23:36,083 --> 00:23:39,084
.ما أعنيه، أنها مجرد فكرة -
!هذا جنون -

361
00:23:39,086 --> 00:23:41,719
(ولكن عليك عرضها على العميلة (ويفر
.قبل إختبارها

362
00:23:41,721 --> 00:23:43,889
.لا يمكنك تخيل مدى قوة هذا الشيء

363
00:23:43,891 --> 00:23:47,392
...بالطبع
.يا للعجب! أنا آسف

364
00:23:47,394 --> 00:23:48,927
.كان ذلك مذهلاً

365
00:23:48,929 --> 00:23:50,595
...إنه ما يقوله الآخرون حقيقي إذاً

366
00:23:50,597 --> 00:23:52,397
.أنت أذكى شخص ورد على هذا المكان

367
00:23:52,399 --> 00:23:55,200
أهذا ما يقولونه؟
حقاً؟

368
00:23:55,202 --> 00:23:57,702
حسناً، إن (سيمونز) أكثر ذكاءاً على
،الأرجح، من الناحية التقنية

369
00:23:57,704 --> 00:24:01,406
ولكن هذا لأنها تعشق الفروض المنزلية
.أكثر من الحياة ذاتها

370
00:24:01,408 --> 00:24:06,577
من الممتع وجود شخص ما تحدثه
...بشأن تلك الأمور طيلة الوقت

371
00:24:06,579 --> 00:24:09,380
.أو لتتحدث معه حتى بالأمور العادية

372
00:24:09,382 --> 00:24:13,484
أتدري شيئاً؟ لم ترق لي الأوضاع هنا
.بالأكاديمية ببداية المطاف

373
00:24:15,586 --> 00:24:18,088
لم ترق لك؟ -
.كلا -

374
00:24:18,090 --> 00:24:22,426
.كنت خجولاً، وانطوائياً نوعاً ما
...لقد بذلت أمي قصارى جهدها بتربيتي، ولكن

375
00:24:22,428 --> 00:24:27,331
ربما بدا الأمر أشبه بتحدثي باليابانية
...عندما بدأت أتحدث عن الإلكترونيات

376
00:24:28,333 --> 00:24:31,802
.ولذا أبقيت تلك الأمور سراً لنفسي -
.وأنا كذلك -

377
00:24:31,804 --> 00:24:34,137
الفتية بمسقط رأسي كانوا
.يأبون التحدث إليّ

378
00:24:34,139 --> 00:24:36,973
وعندما أبلغت (شيلد) والدي
،أنني موهوب

379
00:24:36,975 --> 00:24:40,977
"سألهم قائلاً "بأي شيء؟ -
.أجل -

380
00:24:40,979 --> 00:24:43,313
.حسناً، تحلَ بالصبر قليلاً
.ستجد صديقاً هنا يوماً ما

381
00:24:43,315 --> 00:24:47,116
بالواقع، عليّ الذهاب لملاقاة باقي
...أعضاء الفريق

382
00:24:47,118 --> 00:24:51,955
في غرفة المرجل، إذا وددت
.الإنضمام إليّ

383
00:24:51,957 --> 00:24:53,789
.ربما بوقت لاحق

384
00:24:53,791 --> 00:24:56,405
.سأحاول إجراء بعض من هذه التعديلات

385
00:24:57,527 --> 00:25:02,598
.بوقت لاحق إذاً -
.و...شكراً لك -

386
00:25:02,600 --> 00:25:06,469
.لا مشكلة

387
00:25:08,672 --> 00:25:11,139
.ليس ضربة سيئة -
.أنت تعني بالنسبة لفتاة -

388
00:25:11,141 --> 00:25:13,509
.بالنسبة لأي شخص

389
00:25:13,511 --> 00:25:16,345
،معادلات التصادم المرن
،وهندسة نقطة التماس

390
00:25:16,347 --> 00:25:21,183
.وبعض المران
...إذاً، ما سر وجود عميل من قسم العمليات

391
00:25:21,185 --> 00:25:23,251
بغرفة المرجل على أية حال؟

392
00:25:26,755 --> 00:25:29,924
إنني أبحث عن أذكى شخص لديكم
،هنا لأقنعه بترك قسم العلوم

393
00:25:29,926 --> 00:25:33,695
،والإنضمام لوحدتي السرية
أأنتِ الشخص المنشود؟

394
00:25:33,697 --> 00:25:36,731
ربما كنت، وما عمل تلك
الوحدة السرية؟

395
00:25:36,733 --> 00:25:41,536
،لقد قلت أكثر من اللازم بالفعل
...ولكن تلك التقنية بقاعة المحاضرات

396
00:25:41,538 --> 00:25:44,138
.كانت مثيرة للإعجاب

397
00:25:44,140 --> 00:25:45,540
...أياً كان من ابتدع تقنية كهذه

398
00:25:45,542 --> 00:25:48,209
أتخيل رؤيته يرتقي للمستوى السادس
.بخلال عام واحد

399
00:25:48,211 --> 00:25:51,813
(على الرغم من تعرض (دوني
و(سيث) للأذى؟

400
00:25:51,815 --> 00:25:53,680
.لقد نجا الفتيان

401
00:25:53,682 --> 00:25:57,684
بلى، هذا الأرجح أفضل شيء حدث
.لكليهما طيلة العام

402
00:26:00,755 --> 00:26:02,856
لِم لا تخبرينني بما عنيتِه
بقولك هذا؟

403
00:26:02,858 --> 00:26:05,893
(وأعدك أنني لن أخبر العميلة (ويفر
...بمدى لهفتكِ

404
00:26:05,895 --> 00:26:08,029
.لتخطي الرتب المقررة بقسم العمليات

405
00:26:08,031 --> 00:26:11,698
ما أعنيه فحسب أنهما حظيا
.(بلقاء العميل (فيتز

406
00:26:11,700 --> 00:26:13,934
إنهما يتحدثان حول هذا الأمر
.منذ أسابيع

407
00:26:13,936 --> 00:26:16,937
...أسابيع؟ لقد وصلنا هنا لتوّنا

408
00:26:19,040 --> 00:26:23,944
يتحدثان حول الأمر لمن؟ -
.لأحدهما الآخر -

409
00:26:39,427 --> 00:26:42,495
جيما)، لا تقولي لي أنك قد غادرتِ)
.غرفة المرجل بالفعل

410
00:26:42,497 --> 00:26:43,796
.فيتز)، لقد لفقا الإعتداءين)

411
00:26:43,798 --> 00:26:46,513
حسناً، هذا هراء، ما السبب؟ -
...لاستدراجنا إلى الأكاديمية -

412
00:26:46,548 --> 00:26:48,034
ولإزالة الشكوك عن أنفسهما
.كمشتبه بهما

413
00:26:48,036 --> 00:26:49,635
.ينبغي عليك الخروج من هناك
.إنه يستهدفك

414
00:26:49,637 --> 00:26:51,437
.لا تقلقي، لقد غادرت بالفعل
.أنت تبالغين

415
00:26:51,439 --> 00:26:54,406
.إنه مجرد فتى وحيد"
".لقد قضينا سوياً وقتاً لطيفاً

416
00:26:54,408 --> 00:26:58,578
...لقد ساعدته بالواقع على حل
.مشكلة الطاقة خاصته

417
00:27:04,617 --> 00:27:06,285
!يا للهول

418
00:27:06,287 --> 00:27:08,887
أهذا ما تحاول إمداده بالطاقة؟
نسخة أكبر حجماً من ماكينة التجميد؟

419
00:27:08,889 --> 00:27:10,655
.لم يفترض بك رؤية هذا

420
00:27:10,657 --> 00:27:15,090
هذا أمر خطير للغاية، حسناً؟
.لا يمكنك الإحتفاظ بجهاز كهذا هنا

421
00:27:15,125 --> 00:27:17,583
.(علينا تسليمه للعميلة (ويفر

422
00:27:17,663 --> 00:27:20,073
.لم يفترض بك رؤية هذا

423
00:27:22,969 --> 00:27:25,031
.ينبغي علينا الذهاب

424
00:27:25,728 --> 00:27:27,545
!هيا بنا

425
00:27:34,036 --> 00:27:36,403
كيف كنت بهذا الغباء؟ -
هلا توقفت عن هذا يا (فيتز)؟ -

426
00:27:36,405 --> 00:27:39,239
.أنا آسف، سيدي. إنه خطئي -
أية أنباء بشأن المجندين المفقودين؟ -

427
00:27:39,241 --> 00:27:41,641
وارد) ينسق جهود البحث برفقة)
.(العميلة (ويفر

428
00:27:41,643 --> 00:27:44,177
لقد أقاما محيطاً أمنياً، ويقوما حالياً
.بتفتيش مبنى تلو الآخر

429
00:27:44,179 --> 00:27:45,512
إلى أين ذهبتما؟

430
00:27:45,514 --> 00:27:47,146
.كنا نحاول عبثاً الإتصال بكما -
.ليس الآن -

431
00:27:47,148 --> 00:27:49,783
ما مدى خطورتهما؟ -
.بمنتهى الخطورة -

432
00:27:49,785 --> 00:27:52,618
هذا الجهاز قادر على تحويل أية
،رطوبة إلى ثلج بسرعة فائقة

433
00:27:52,620 --> 00:27:53,987
.على نطاق واسع

434
00:27:53,989 --> 00:27:57,257
...ولكن (دوني) فتى صالح
.كان يشعر بالعزلة فحسب

435
00:27:57,259 --> 00:27:59,259
لابد أن (سيث) قد صادقه لكي
،يتلاعب به

436
00:27:59,261 --> 00:28:01,694
...ويستغله بغرض إتمام الـ
.المنتج

437
00:28:01,696 --> 00:28:03,029
المنتج"؟"

438
00:28:04,199 --> 00:28:06,366
.حسناً، أظن أن لديهما ممول ما

439
00:28:06,368 --> 00:28:09,702
الجهاز...إن مكوناته بالغة الندرة
،وباهظة الثمن جداً

440
00:28:09,704 --> 00:28:12,237
لا يستطيع أي منهما الحصول عليها
.بالسوق المفتوحة بمفردهما

441
00:28:12,239 --> 00:28:15,040
لو كانت الأجزاء بهذه الندرة، فبإمكاننا
.تعقب المشتري

442
00:28:15,042 --> 00:28:17,876
،أحياناً ما لا يتعلق الأمر ببذرة سيئة
.وإنما بتأثير سيء فحسب

443
00:28:17,878 --> 00:28:19,378
.هيا بنا

444
00:28:19,380 --> 00:28:21,947
"كلا، كلا، هذا ليس بيت القصيد"

445
00:28:21,982 --> 00:28:24,182
اسمع، الجهاز بحوزتي و(دوني) بالفعل
،وهو جاهز للبيع

446
00:28:24,184 --> 00:28:26,418
،وقد حللنا مشكلة الطاقة

447
00:28:26,420 --> 00:28:28,720
ولكن..اسمع، لقد...لقد
.تعرضنا لبعض المتاعب

448
00:28:28,722 --> 00:28:31,989
.شيلد) تفتش عنا بالوقت الحالي) -
"...سيث)، بمَ أخبرتك)" -

449
00:28:31,991 --> 00:28:34,058
بكونه أهم جزء بهذه الصفقة؟

450
00:28:34,060 --> 00:28:35,560
.ألا يعلم بشأنها أي شخص

451
00:28:35,562 --> 00:28:39,063
صحيح، حسناً، سيكون علينا تغيير
.الصفقة بأكملها الآن

452
00:28:39,065 --> 00:28:41,566
"أكنا قلقين بشأن التأثير السيء؟"

453
00:28:41,568 --> 00:28:45,036
.إنه أسوأها على الإطلاق -
.إيان كوين)، أنت تمزحين حتماً) -

454
00:28:45,038 --> 00:28:46,570
.مجسات إشعاعية حرارية

455
00:28:46,572 --> 00:28:49,673
تم شحنها لوالد (سيث)، والذي يعمل
.محامياً بمؤسسة (كوين) العالمية

456
00:28:49,675 --> 00:28:51,575
.إن (كوين) يشتري تقنيتهما

457
00:28:51,577 --> 00:28:54,645
!يا له من حقير
.هذان المجندان لا يدركان كونه مجرماً

458
00:28:54,647 --> 00:28:57,315
.إنه مجرد رأسمالي مغامر بنظريهما -
.(هذا أسلوب عمل (كوين -

459
00:28:57,317 --> 00:29:00,651
إنه يفتش عن المواهب الشابة
ويستغلها لصالحه، أليس كذلك؟

460
00:29:00,653 --> 00:29:03,487
أتسمعني؟ -
.(اتصلي بـ(وارد) والعميلة (ويفر -

461
00:29:03,489 --> 00:29:05,656
واطلبي منهما توسيع مجال بحثهما
.(ليتضمن (إيان كوين

462
00:29:06,959 --> 00:29:11,762
اسمع، أأستطيع التحدث إليك لثانية؟ -
.عليّ إخطار (ماي) بالمستجدات -

463
00:29:11,764 --> 00:29:15,999
.ثانيتين فحسب...هذا كل شيء -
.أجل -

464
00:29:18,402 --> 00:29:20,670
هذا موقف مؤسف ورطتنا به
.(يا (سيث

465
00:29:20,672 --> 00:29:22,038
أين أنتما؟

466
00:29:22,040 --> 00:29:24,607
إننا...إننا نختبيء بموقف للسيارات
.بالقرب من الأكاديمية

467
00:29:24,609 --> 00:29:26,409
هناك نقاط تفتيش مقامة بكل
.مكان حولنا

468
00:29:26,411 --> 00:29:28,818
.إننا محاصران -
.يبدو أنني سأضطر للعودة أدراجي -

469
00:29:28,853 --> 00:29:30,613
آسف لأننا لم نستطع إبرام
.صفقة سوياً

470
00:29:30,615 --> 00:29:32,482
!لا، مهلاً، مهلاً
!سيد (كوين)، أرجوك

471
00:29:32,484 --> 00:29:34,150
أيمكنك إرسال طائرة مروحية أو شيء
من هذا القبيل لإقلالنا؟

472
00:29:34,152 --> 00:29:36,318
.صدقني...الأمر يستحق العناء

473
00:29:36,320 --> 00:29:40,222
.(أثبت لي هذا يا (سيث -
ماذا تعني؟ -

474
00:29:40,224 --> 00:29:41,502
...عرض توضيحي

475
00:29:41,503 --> 00:29:45,995
أريد رؤية ما سأدفع مقابله بشكل
.عملي، في (شيلد) نفسها

476
00:29:45,997 --> 00:29:50,533
وبعدها ستأتي لإقلالنا؟ -
.لن أستطيع المقاومة وقتها -

477
00:29:50,535 --> 00:29:55,204
،لقد ألغيت الصفقة، فلنعد أدراجنا
.(ونتجه ثانية إلى (سيشل

478
00:29:55,206 --> 00:29:57,506
.علم يا سيدي -
عزيزتي، هلا ملأتِ هذا لأجلي ثانية؟ -

479
00:29:57,508 --> 00:29:58,807
أمستعد لهذا يا (دوني)؟

480
00:30:00,317 --> 00:30:03,212
.اسمع، لقد قطعنا شوطاً طويلاً

481
00:30:03,214 --> 00:30:09,050
.ربما قطعنا شوطاً أطول من اللازم -
...نحن بهذا الأمر سوياً -

482
00:30:09,052 --> 00:30:11,820
أنت وأنا ضد العالم بأسره، أليس كذلك؟

483
00:30:11,822 --> 00:30:15,295
كم مرة قلنا أننا نرغب بفرصة
لفعل شيء مذهل؟

484
00:30:15,959 --> 00:30:20,194
،حسناً، ها قد حانت فرصتنا
.وسيصاحبها مبلغ طائل من المال

485
00:30:20,196 --> 00:30:23,999
.بحقك، قل شيئاً

486
00:30:24,001 --> 00:30:26,834
.أنا...أنا متوتر

487
00:30:26,836 --> 00:30:31,339
،إن النماذج الأولية كانت عديمة الضرر
وتعطب بعد دقائق، ولكن هذا؟

488
00:30:31,341 --> 00:30:33,508
.إننا لم نجرِ حتى محاكيات تخيلية

489
00:30:33,510 --> 00:30:37,311
بهذا الحجم، ومصدر الطاقة الجديد
.هذا، الأمر...الأمر ليس آمناً

490
00:30:37,313 --> 00:30:39,514
.دوني)، عليك أن تتحلى ببعض الجرأة)

491
00:30:39,516 --> 00:30:42,382
.لا يمكنك التخلي عني الآن

492
00:30:42,384 --> 00:30:45,485
لدينا فرصة واحدة فحسب لإبهار السيد
.كوين)، وهو الآن وسيلتنا الوحيدة من هنا)

493
00:30:45,487 --> 00:30:48,722
لم يعد بإمكاننا العودة بعد
.ما فعلناه هناك

494
00:30:48,724 --> 00:30:50,758
.ما...ما فعلته أنت

495
00:30:50,760 --> 00:30:54,227
.أنت أفقدت العميل (فيتز) وعيه -
.لقد فضح أمرنا -

496
00:30:54,229 --> 00:30:57,831
وقد كانت فكرتك أنت أن نستدرجه إلى
.هنا لإصلاح مشكلة مصدر الطاقة

497
00:31:00,833 --> 00:31:06,139
،)لقد نجحت خطتنا حتى الآن يا (دوني
.وستنجح الآن كذلك

498
00:31:23,290 --> 00:31:26,960
ماذا حدث؟
هل أخفقت؟

499
00:31:26,962 --> 00:31:30,296
.لست...لست أدري

500
00:31:32,365 --> 00:31:34,533
منذ عودتك من ذلك المكان
،الذي لا يعلمه سواك

501
00:31:34,535 --> 00:31:36,102
.أنت تأبى حتى النظر إليّ

502
00:31:36,104 --> 00:31:38,637
وأنا أدرك أن الأمور كانت جسيمة
،بالوقت الحالي

503
00:31:38,639 --> 00:31:42,946
ولكن...هل ارتكبت جرماً ما؟

504
00:31:43,311 --> 00:31:45,644
.لا

505
00:31:47,647 --> 00:31:49,314
!أنا الذي فعلت

506
00:31:50,751 --> 00:31:53,384
إيان كوين) ليس الشخص الوحيد الذي)
.(يتلاعب بالآخرين يا (سكاي

507
00:31:53,386 --> 00:31:57,489
...نحن نفعل هذا طيلة الوقت
.بل وندرّسه كذلك بالأكاديمية

508
00:31:57,491 --> 00:32:00,826
.إنها بمثابة تجارتنا -
عمَ تتحدث؟ -

509
00:32:00,828 --> 00:32:03,095
.لقد كنت أخفي عنكِ أمراً ما

510
00:32:03,097 --> 00:32:08,466
ولكني أدركت مؤخراً أن هذا
.لا يحق لي

511
00:32:10,306 --> 00:32:12,555
.أنت كذبت عليّ

512
00:32:12,590 --> 00:32:16,474
العميلة (ماي) وأنا سافرنا إلى المكسيك
...للتحدث لشخص ما

513
00:32:16,476 --> 00:32:20,044
.شخص ما يعلم من أين أتيتِ

514
00:32:24,582 --> 00:32:30,921
.أخبرني -
...عندما بدأنا هذا الأمر، حذرتكِ -

515
00:32:30,923 --> 00:32:35,259
.أنكِ قد لا تحبين ما ستعرفينه -
...وأنا أخبرتك آنفاً -

516
00:32:38,263 --> 00:32:42,266
.أن هذا لن يكون أسوأ مما تخيلته

517
00:32:44,435 --> 00:32:45,935
.إنه أسوأ

518
00:32:48,273 --> 00:32:53,610
(العميلة التي سلمتكِ لملجأ (سانت أجنس
،لم تكن والدتكِ

519
00:32:53,612 --> 00:32:56,345
ولكنها لقيت حتفها أثناء
.محاولتها حمايتكِ

520
00:32:57,875 --> 00:33:04,353
(منذ 24 عاماً مضى، تعرض فريق من (شيلد
...بأكمله، في قرية صغيرة

521
00:33:04,355 --> 00:33:10,096
...للذبح
.أثناء محاولتهم تأمينكِ

522
00:34:11,720 --> 00:34:15,456
!اللعنة! لقد فعلناها
!لقد نجح الأمر

523
00:34:31,506 --> 00:34:33,273
.أنا من فعلها

524
00:34:34,993 --> 00:34:38,695
.لقد توقف سقوط الثلج
هل انتهى الأمر إذاً؟

525
00:34:38,697 --> 00:34:41,931
.كلا، لقد بدأ لتوّه

526
00:34:41,933 --> 00:34:44,601
.نحن الآن بقلب العاصفة

527
00:34:44,603 --> 00:34:47,269
عاصفة؟
...ولكن التكون النووي البلوري

528
00:34:47,271 --> 00:34:50,172
...يفترض أن يخلق الثلج فحسب حول -
...لقد فعل -

529
00:34:50,174 --> 00:34:53,942
.بأعلى هناك
...لقد غذينا السحب

530
00:34:53,944 --> 00:34:55,777
بأكثر الوسائل فعاليةً بالتاريخ
.(يا (سيث

531
00:34:56,947 --> 00:35:01,517
.لقد خلقنا عاصفة خارقة -
.لقد قال أنه يرغب بعرض توضيحي -

532
00:35:03,085 --> 00:35:06,454
!ما الذي تفعله؟ -
.عليّ محاولة عكس التفاعل -

533
00:35:06,456 --> 00:35:07,756
اسمع، (كوين) قال تحديداً أنه يرغب
...بجهاز فعال

534
00:35:07,758 --> 00:35:09,124
.لكي يأتي لإخراجنا من هنا

535
00:35:09,126 --> 00:35:12,593
كل مال العالم لن يعني شيئاً
.لنا إذا متنا

536
00:35:13,796 --> 00:35:15,564
.أرجوك، ساعدني أرجوك

537
00:35:16,866 --> 00:35:17,966
كيف نستطيع إيقافها؟

538
00:35:17,968 --> 00:35:20,101
.لا يمكننا إيقافها
.إنهم واقعون بمشكلة حقيقية

539
00:35:20,103 --> 00:35:22,704
اين الجهاز؟ -
...على خير تقدير، بهذا المكان -

540
00:35:22,705 --> 00:35:23,871
.بمركز العاصفة تماماً

541
00:35:23,873 --> 00:35:25,873
.ينبغي علينا إخراج (دوني) من هناك

542
00:35:25,875 --> 00:35:27,308
وارد)، كيف حال الأمور على الأرض؟

543
00:35:27,310 --> 00:35:29,710
لقد نجحنا بتأمين الجميع تقريباً
.بداخل غرفة المرجل

544
00:35:29,712 --> 00:35:32,514
!تراجعوا للخلف جميعاً
!أفسحوا بعض المجال

545
00:35:32,516 --> 00:35:33,748
كم سيسوء هذا الأمر؟

546
00:35:33,750 --> 00:35:36,551
سيصير سيئاً. أتستطيع الوصول إلى
موقف سيارات الحرم الجامعي الشمالي؟

547
00:35:36,553 --> 00:35:38,352
...نحن نعتقد أن (دوني جيل) وجهازه

548
00:35:38,354 --> 00:35:40,354
عالقان هناك على الأرجح
.بمركز العاصفة

549
00:35:40,356 --> 00:35:44,025
.ذلك المكان قريب من موقعي الحالي
.أستطيع الوصول إلى هناك

550
00:35:48,797 --> 00:35:50,965
!بلى، لا أستطيع الوصول إلى هناك

551
00:35:50,967 --> 00:35:54,201
أهناك أي سبيل آخر للوصول إلى (دوني)؟
.فكروا سريعاً يا قوم

552
00:35:54,203 --> 00:35:56,569
.أعرف وسيلة ما

553
00:36:04,179 --> 00:36:06,346
.تشبثوا جيداً

554
00:36:37,544 --> 00:36:40,580
سيث)، ثبت خزان (هيدوركسيد الباريوم) في )
!موضعه بإحكام

555
00:36:40,582 --> 00:36:43,916
!حسناً -
.تمهل قليلاً -

556
00:36:43,918 --> 00:36:46,403
.حسناً، هذا كفيل بإنجاح الأمر
...والآن خذ

557
00:36:55,529 --> 00:36:58,196
!(سيث)

558
00:36:59,832 --> 00:37:04,102
سيث)؟ علينا أن نحاول الإحتماء بمخبأ)
.تحت الأرض

559
00:37:04,104 --> 00:37:05,970
.ونختبيء بداخله حتى انتهاء العاصفة

560
00:37:05,972 --> 00:37:10,442
!(سيث)
!سيث)، أفِقّ)

561
00:37:10,444 --> 00:37:11,943
سيث)، أتستطيع سماعي؟)

562
00:37:26,824 --> 00:37:31,928
!لقد تعرض للأذى
!أرجوكم، عليكم مساعدته

563
00:37:35,767 --> 00:37:38,269
!لقد توقف قلبه
!سكاي)، اجلبي بطانية لأجل رأسه)

564
00:37:38,271 --> 00:37:41,104
!ضعوه أرضاً هنا
.سيدي، أحتاج لجهاز للصدمات الكهربية

565
00:37:41,106 --> 00:37:43,817
،فيتز)، الأكسجين)
.(و0.4 مليمتر من (الأدرينالين

566
00:37:44,034 --> 00:37:46,473
.حسناً

567
00:38:00,374 --> 00:38:02,342
.استعدوا لإفساح المجال

568
00:38:02,344 --> 00:38:03,577
.جاري الشحن

569
00:38:03,579 --> 00:38:05,678
!تراجعوا

570
00:38:05,680 --> 00:38:08,848
!وابتعدوا
أهناك نبض؟

571
00:38:08,850 --> 00:38:10,683
.لا شيء -
.جاري الشحن -

572
00:38:13,388 --> 00:38:15,255
.ابتعدوا

573
00:38:15,257 --> 00:38:18,058
أهناك نبض؟ -
.كلا -

574
00:38:18,060 --> 00:38:21,961
.جاري الشحن -
.لقد فقدناه -

575
00:38:27,333 --> 00:38:28,701
.(لا يا (سيث

576
00:38:30,370 --> 00:38:32,839
!(سيث)! (سيث)

577
00:38:35,408 --> 00:38:38,610
!بالله عليك، لا

578
00:38:38,612 --> 00:38:43,782
!لا...لا تمت

579
00:38:46,086 --> 00:38:47,419
.لا

580
00:39:03,268 --> 00:39:06,270
دوني)، لقد أردت أن أتمنى لك حظاً)
.سعيداً، وأنا بغاية الأسف

581
00:39:06,272 --> 00:39:11,275
.لا تقل أنك آسف
.إن صديقي الوحيد قد مات بسببي

582
00:39:11,277 --> 00:39:15,279
.لا أجد شيئاً آخر أقوله -
.لا تقل شيئاً إذاً -

583
00:39:20,685 --> 00:39:23,021
ماذا سيحل به؟

584
00:39:23,023 --> 00:39:27,190
،)سيقومون بنقله إلى (ساند بوكس
.ولكن ليس بصفته باحثاً

585
00:39:27,192 --> 00:39:28,726
.إنهم يريدون إبقاءه تحت المراقبة

586
00:39:33,164 --> 00:39:39,036
هل...سمعت ما قلته لك بالمكسيك؟ -
ماذا تحديداً؟ -

587
00:39:40,048 --> 00:39:44,307
.(بشأن علاقتي بـ(وارد -
.أجل، لقد سمعت -

588
00:39:46,144 --> 00:39:49,979
.أنا موقن أنك تدركين ما تفعلينه

589
00:39:49,981 --> 00:39:53,250
...ولو كان الأمر يمثل مشكلة -
.سأنهي علاقتنا -

590
00:39:59,457 --> 00:40:03,626
لقد طلبت (سكاي) قضاء بعض الوقت
.بمفردها بالحرم الجامعي

591
00:40:03,628 --> 00:40:06,462
لقد أخبرتها، أليس كذلك؟ -
.لقد اضطررت لهذا -

592
00:40:06,464 --> 00:40:08,865
لابد أن الأمر قد دمرها عند
.سمعت كل هذا

593
00:40:08,867 --> 00:40:16,172
.(هذا هو الأمر الفريد بشأن (سكاي
.إن ما أخبرتها إياه قد حطم عالمها

594
00:40:16,174 --> 00:40:19,775
وبحثها الطويل قد قادها إلى
،قصص حول القتل

595
00:40:19,777 --> 00:40:22,978
وقد صار من الصعب عليها الآن
.استكمال البحث

596
00:40:22,980 --> 00:40:27,483
.لقد انتهى بحثها
.إن قصتها تنتهي هنا

597
00:40:27,485 --> 00:40:31,253
ولكن أتعلمين ما قالت؟ -
.أخبرني -

598
00:40:31,255 --> 00:40:36,324
..."قالت لي "كلا
.لقد بدأت قصتها هنا

599
00:40:36,326 --> 00:40:39,327
طيلة حياتها، كانت تعتقد أنها
،غير مرغوب بها

600
00:40:39,329 --> 00:40:42,497
،أنها لم تنتمِ لتلك الأماكن
...أن كل عائلة احتضنتها

601
00:40:42,499 --> 00:40:45,000
.لم ترغب ببقائها، ولم تبالِ بأمرها

602
00:40:45,002 --> 00:40:49,004
(ولكن طيلة هذا الوقت، كانت (شيلد
،هي من تحميها

603
00:40:49,006 --> 00:40:50,838
.وتعتني بها

604
00:40:50,840 --> 00:40:53,508
هذه هي العظة التي استخلصتها
...من القصة

605
00:40:53,510 --> 00:40:56,877
،ليس العائلة التي لم تحظَ بها قط
.وإنما العائلة التي كانت لديها دوماً

606
00:40:56,879 --> 00:40:59,414
...ها أنا ذا، أقص عليها شيئاً

607
00:40:59,416 --> 00:41:02,517
.كفيل بتدمير ثقتها بالإنسانية بأسرها

608
00:41:02,519 --> 00:41:06,687
وبشكل ما، نجحت بإصلاح جزء
.صغير من كياني

609
00:41:06,689 --> 00:41:11,692
إن عالمنا هذا مليء بالشرور والأكاذيب
،والألم والموت

610
00:41:11,694 --> 00:41:15,529
...وليس بوسعكِ الإختباء منه
.ليس بوسعكِ سوى مواجهته

611
00:41:15,531 --> 00:41:22,969
،السؤال هو، عندما تواجهينه
كيف ستتصرفين؟

612
00:41:22,971 --> 00:41:26,140
مَن ستصيرين؟

613
00:41:35,049 --> 00:41:37,288
"سنعود إليكم بعد دقائق"

614
00:41:39,447 --> 00:41:41,914
...سيث)، عليّ ان أعترف)
.لقد فقت كل توقعاتي

615
00:41:41,916 --> 00:41:43,216
".لقد كشفنا أمرك"

616
00:41:43,618 --> 00:41:45,617
من المتحدث؟

617
00:41:45,619 --> 00:41:47,518
".(العميل (فيل كولسون) من (شيلد"

618
00:41:47,520 --> 00:41:49,020
...إننا لم نلتقِ بشكل مباشر، ولكنني

619
00:41:49,022 --> 00:41:52,190
.على دراية بأعمالك...كلها

620
00:41:52,192 --> 00:41:54,692
إذاً، أهذه مكالمة للتعارف؟

621
00:41:54,694 --> 00:41:58,797
كلا، إنها مجرد رسالة مفادها أنه
...بمجرد تحليق طائرتك

622
00:41:58,799 --> 00:42:00,632
،)فوق أية دولة حليفة لمنظمة (شيلد

623
00:42:00,634 --> 00:42:02,400
.سنقوم بقصف طائرتك بالسماء

624
00:42:02,402 --> 00:42:07,739
.إذاً فهذه مكالمة كياسة
.(شكراً لك أيها العميل (كولسون

625
00:42:07,741 --> 00:42:10,708
.وأنا لديّ رسالة لأجلك كذلك

626
00:42:10,910 --> 00:42:13,811
!المستبصر) طلب مني إبلاغك بتحياته)

627
00:42:18,447 --> 00:42:21,345
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

