1
00:00:00,449 --> 00:00:02,849
<font color="#FFA500">في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:02,851 --> 00:00:06,153
وما هو 4-8-0 ؟ -
.إنه شئ مجهول الأصل -

3
00:00:06,155 --> 00:00:07,487
سكاي) هي 4-8-0 ؟)

4
00:00:07,489 --> 00:00:09,811
تعملين لحساب مَن يا (راينا)؟
المستبصر"؟"

5
00:00:09,907 --> 00:00:11,691
.إن المستبصر يقوم بإرشادنا

6
00:00:11,693 --> 00:00:14,428
.إنه يجعلكم تقومون ببناء جنود خارقين -
.مايك)...إنه رجل صالح) -

7
00:00:15,796 --> 00:00:16,796
!(مايك)

8
00:00:16,996 --> 00:00:20,396
.(صباح الخير يا سيد (بيترسون
.استعد لتلقي المزيد من التعليمات

9
00:00:20,568 --> 00:00:21,568
.لا

10
00:00:21,570 --> 00:00:23,002
.(إيان كوين)
.لابد أنكِ تمزحين

11
00:00:23,004 --> 00:00:24,236
.(هذا أسلوب عمل (كوين

12
00:00:24,238 --> 00:00:25,805
إنه يجد المواهب الشابة
.ويستغلها لصالحه

13
00:00:25,807 --> 00:00:27,139
.نحن قادمون من أجلك

14
00:00:27,141 --> 00:00:30,209
.(شكراً لك أيها العميل (كولسون
.وأنا لديّ رسالة لأجلك كذلك

15
00:00:30,211 --> 00:00:32,144
.المستبصر) طلب مني إبلاغك بتحياته)

16
00:00:34,216 --> 00:00:40,216
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

17
00:00:45,326 --> 00:00:48,093
.(إيان كوين) -
هل وجدتموه؟ -

18
00:00:48,095 --> 00:00:50,095
.كلّا، ولكننا نعتقد أننا بإمكاننا إيجاده

19
00:00:51,498 --> 00:00:55,233
قامت (سكاي) بتعقب فاتورة
.صادرة من أحد شركات القواقع التابعة له

20
00:00:55,235 --> 00:00:57,368
.لقد قام بعملية شراء كبيرة مؤخراً

21
00:00:57,370 --> 00:00:59,537
.حجمها 10 مليون دولار -
ألديك فكرة عن كنهها؟ -

22
00:00:59,539 --> 00:01:02,674
ليس لديّ فكرة، ولكنها تم تصميمها
."وإنشاءها بواسطة شركة "سايبرتك

23
00:01:02,676 --> 00:01:05,410
شركة صغيرة تتعامل بتكنولوجيا
.مُتقدمة وأبحاث متطورة

24
00:01:05,412 --> 00:01:06,744
.ومِن هنا يغدو الأمر مثيراً للإهتمام

25
00:01:06,746 --> 00:01:12,750
لقد قاموا بإستئجار طاقم حراسة خاص لنقل
.البضاعة، مُكون من رجال جيش  ومُرتزقة سابقين

26
00:01:12,752 --> 00:01:14,419
هذا عدد كبير من الرجال
.الأقوياء لنقل بضاعة واحدة

27
00:01:14,421 --> 00:01:16,087
.(وهم يعلمون أن (شيلد) تُراقب (كوين

28
00:01:16,089 --> 00:01:17,855
.ولهذا سينقلونها بالطريقة القديمة

29
00:01:17,857 --> 00:01:20,592
...على قطار، عبر الريف الإيطالي

30
00:01:20,594 --> 00:01:23,761
."من "فيرونا" إلى "زاجرب
.طريق ريفي ومنعزل للغاية

31
00:01:23,763 --> 00:01:25,129
.وأنت تظن أن (كوين) على متن القطار

32
00:01:25,131 --> 00:01:27,798
كلّا، ولكنني أعتقد أنهم سيسلمون
.البضاعة لـ(كوين) شخصياً

33
00:01:27,800 --> 00:01:31,465
حصلنا على المعلومات من السلطات الإيطالية
.الذين كانوا يراقبون الموقف

34
00:01:31,500 --> 00:01:33,203
وهم لايمانعون تولينا قيادة العملية؟

35
00:01:33,205 --> 00:01:34,304
.لقد سألتهم بغاية اللطف

36
00:01:34,306 --> 00:01:36,641
.(أنت لا تسألني على الإطلاق، أيها العميل (كولسون

37
00:01:36,643 --> 00:01:41,878
أنت تخبرني وفريقي أن نتنحى جانباً
.(ونتخلّى عن تحقيقنا لمنظمة (شيلد

38
00:01:41,880 --> 00:01:45,782
لا تفكر بالموضوع وكأنه تخلّي
.ولكن اعتبره تسليم

39
00:01:45,784 --> 00:01:49,153
.لقد قمت بدورك
.والآن، سنقوم نحن بدورنا

40
00:01:49,155 --> 00:01:52,822
لو سار كل شئ حسب الخطة، فلن يدري
.فريق أمن "سايبرتك" بأننا على القطار أصلاً

41
00:01:52,824 --> 00:01:57,493
.إذن فسنذهب مُتخفيين -
.أنا أكره التخفي -

42
00:01:57,495 --> 00:01:59,328
.ماي) و (وارد) ستأخذان المقدمة والوسط)

43
00:01:59,330 --> 00:02:02,098
بمجرد أن نُحدد مكان البضاعة
.سنضع عليها جهاز تعقب

44
00:02:02,100 --> 00:02:04,100
.سكاي) و(فيتز)، ستقومان بإدارة أجهزة الإتصال)

45
00:02:04,102 --> 00:02:07,003
،بعدما يتم وضع جهاز التعقب بالبضاعة
.(سننتبعها حتى نصل لـ(كوين

46
00:02:07,005 --> 00:02:10,673
وبمجرد أن نقبض على (كوين)، سنصبح
."أقرب بخطوة من إيجاد "المستبصر

47
00:02:10,675 --> 00:02:12,408
وماذا عن كلينا يا سيدي؟

48
00:02:13,910 --> 00:02:18,947
.مهلاً، دعيني أقم بهذا -
.شكراً يا أبي -

49
00:02:18,949 --> 00:02:23,252
أنت تبدو أصغر بكثير من
.أن يكون لديك ابنة في عمري

50
00:02:30,698 --> 00:02:31,730
درجة أولى؟

51
00:02:31,736 --> 00:02:32,745
.من هنا يا سيدي

52
00:02:32,763 --> 00:02:34,891
أتريدينني أن أقودكِ إلى غرفتكِ؟

53
00:02:34,939 --> 00:02:36,490
.سيكون هذا من دواعي سروري

54
00:02:38,657 --> 00:02:41,639
.سوف نجد طريقنا بأنفسنا، شكراً لك

55
00:02:41,861 --> 00:02:46,319
إنها تُرهقك كثيراً، أليس كذلك؟ -
.هذا ما يجعل الأمر مثير للإهتمام -

56
00:02:46,741 --> 00:02:48,319
.عن إذنك

57
00:02:59,322 --> 00:03:03,224
.هذا الرداء يبدو مُريحاً -
،بمجرد أن أجد البضاعة -

58
00:03:03,226 --> 00:03:06,027
.سأخبرك بالمكان الذي تضع فيه جهاز التعقب

59
00:03:06,029 --> 00:03:07,962
.يبدو لي أن الأشياء تتخذ منحنى شخصي

60
00:03:09,198 --> 00:03:11,733
.أنا أتحدث عن عملياتنا

61
00:03:12,901 --> 00:03:15,903
انظري، أنا أعلم أن (كولسون) مرّ
...بموقف كالجحيم، ولكن

62
00:03:15,905 --> 00:03:17,971
.ولكنه لم يعد لسابق عهده منذ ذلك الحين

63
00:03:17,973 --> 00:03:21,508
.لا أعلم ما قاله لـ(سكاي)، ولكنها تبدو مختلفة

64
00:03:21,510 --> 00:03:24,845
كيف ذلك؟ -
.إنها نشيطة، ومركزة -

65
00:03:24,847 --> 00:03:27,748
.(وظلت مختبئة لأيام في محاولتها لتعقب (كوين

66
00:03:27,750 --> 00:03:30,150
.كما لو أن (كولسون) وضعها في حالة إستعداد للحرب

67
00:03:30,152 --> 00:03:31,752
.يبدو الأمر شخصياً -
.إنه شخصي بالفعل -

68
00:03:31,754 --> 00:03:34,320
.لقد قام "المستبصر" بتعذيبه

69
00:03:34,322 --> 00:03:37,590
كوين) هو الشخص الوحيد الذي)
.نعلم أنه متورط بكل هذا

70
00:03:37,592 --> 00:03:43,163
كلانا يعلم أن الرغبات الشخصية يُمكنها
.أن تؤثر بشكل سئ على القرارات التكتيكية

71
00:03:43,165 --> 00:03:44,798
.ولهذا ليس لدي أيّ رغبات شخصية

72
00:03:44,800 --> 00:03:46,599
.ويجب أن تقوم بالمثل -
حقا؟ -

73
00:03:46,601 --> 00:03:50,403
وهل سيقتنع (كولسون) بهذا
العذر عندما يعلم بشأننا؟

74
00:03:50,405 --> 00:03:52,204
.لقد اقتنع على نحو جيد عندما أخبرته

75
00:03:54,440 --> 00:03:58,611
مهلاً، هل أخبرتيه؟ -
.أجل -

76
00:04:01,581 --> 00:04:05,418
أأنتِ متوترة؟ -
.أنا مُستعدة لإنهاء هذا الأمر بأكمله -

77
00:04:05,420 --> 00:04:08,854
.(أنا مستعدة للإمساك بـ(كوين -
.وأنا أيضاً -

78
00:04:09,856 --> 00:04:12,024
هل نحن بريطانيان أم أمريكيان؟

79
00:04:12,026 --> 00:04:14,026
وهل يهم هذا الأمر؟ -
.نحن نسافر معاً -

80
00:04:14,028 --> 00:04:15,194
.يجب أن نكون من نفس الدولة على الأقل

81
00:04:15,196 --> 00:04:16,262
كيف هي لهجتك الإسكتلندية؟

82
00:04:16,264 --> 00:04:18,097
.لا أعلم

83
00:04:18,099 --> 00:04:22,201
.أخبرني عن مدى روعتها يا صبي

84
00:04:22,203 --> 00:04:23,735
.إذن فنحن أمريكيان

85
00:04:23,737 --> 00:04:26,371
.هذه فكرة أفضل -
.كان هذا رائعاً جداً -

86
00:04:26,373 --> 00:04:28,684
.لقد اعتدت أن أشاهد الكثير من المسلسلات الأمريكية في صغري

87
00:04:28,719 --> 00:04:30,041
.بعضها كان جيداً إلى حد ما
.والعديد منها كان مضحكاً

88
00:04:30,043 --> 00:04:33,578
.ها نحن ذا. افعل مثلي
.أرجو المعذرة

89
00:04:33,580 --> 00:04:35,246
أتتحدث اللغة الإنجليزية؟ -
.بالطبع -

90
00:04:35,248 --> 00:04:37,048
كيف يُمكنني مساعدتك؟

91
00:04:37,050 --> 00:04:39,550
أيمكنك أن توصيني بمطعم بوسط مدينة "زاجرب"؟

92
00:04:39,552 --> 00:04:41,719
.مكان معقول السعر، وبه وجبات كثيرة

93
00:04:41,721 --> 00:04:44,823
أتبحثان عن مكان رومانسي؟

94
00:04:44,825 --> 00:04:48,326
.أجل. من فضلك

95
00:04:48,328 --> 00:04:52,897
نحن نحتفل بمرور 6 أشهر على ارتباطنا
.برحلة حول أوروبا

96
00:04:52,899 --> 00:04:56,386
في الواقع، لقد تقابلنا منذ 6 أشهر، ولكنه
لم يسألني للخروج في موعد إلّا الشهر الماضي

97
00:04:56,387 --> 00:04:58,612
لذا فإن موعد مرور شهر على ارتباطنا

98
00:04:58,613 --> 00:05:01,839
.سيتم يوم السبت القادم -
.الأحد... السبت، أجل -

99
00:05:01,841 --> 00:05:04,241
.أظن أنه وجدني مُخيفة

100
00:05:05,410 --> 00:05:08,245
.الحب الشاب
.مُربك جداً

101
00:05:08,247 --> 00:05:09,947
حقاً؟

102
00:05:12,784 --> 00:05:15,819
.لقد ارتبكت قليلاً هناك

103
00:05:15,821 --> 00:05:16,828
ماذا؟

104
00:05:16,901 --> 00:05:18,758
عندما قبّلتيني على الخد مثل جدتي؟

105
00:05:18,824 --> 00:05:22,192
.هذا جيد، هذا من شأنه أن يقنعهم بعلاقتنا

106
00:05:22,194 --> 00:05:25,762
،لديّ جهاز بإمكانه أن يفعل هذه الأشياء
.إنه يقوم بكسر الأقفال

107
00:05:25,764 --> 00:05:27,430
ماذا؟
لماذا لم تخبرني بهذا؟

108
00:05:27,432 --> 00:05:28,832
.أنا دائماً الشخص الذي يحمل الأدوات

109
00:05:28,834 --> 00:05:31,100
ربما أريد في بعض الأحيان أن
.أفعل الأشياء بيداي العاريتان

110
00:05:31,102 --> 00:05:33,302
.أنت تصنع هذه الأدوات بيداك العاريتان

111
00:05:33,304 --> 00:05:36,038
اسمحي لي بالحصول على هذه اللحظات
النادرة من رثاء الذات، حسناً؟

112
00:05:36,040 --> 00:05:38,808
.أنت أقل فتاة -متظاهرة بأنها حبيبتي- دعماً على الإطلاق

113
00:05:38,810 --> 00:05:41,378
.أجهزة الإتصال مُفعّلة

114
00:05:41,380 --> 00:05:42,545
كولسون)، (سيمونز)، أأنتما في مواقعكما؟)

115
00:05:42,547 --> 00:05:45,647
.(أجل، نحن ننتظر إشارة (ماي

116
00:05:45,649 --> 00:05:48,904
...(تذكري، هدفنا هو (كارلو

117
00:05:49,000 --> 00:05:52,321
.مانشيني)، رئيس فريق الأمن)
.أعلم هذا، أنا أحفظ وجهه

118
00:05:52,323 --> 00:05:55,324
.لقد قمت بحفظ كل شئ

119
00:05:56,894 --> 00:05:59,896
ماذا تفعلين؟ -
.أنا أتقمص الشخصية -

120
00:05:59,898 --> 00:06:04,366
هويتي الزائفة تُضمر امتعاضاً
...باقياً لأبيها الأمريكي الغائب

121
00:06:04,368 --> 00:06:06,702
.وتلومه على عدم وجوده عند وفاة والدتها

122
00:06:06,704 --> 00:06:09,671
.لذا فأنا أعتذر مُقدماً إذا تصرفت ببعض الجفاء

123
00:06:09,673 --> 00:06:12,641
أتظنين أن كل هذه القصة ضرورية؟

124
00:06:12,643 --> 00:06:17,813
الأحداث الماضية، مثل الحادثة السيئة التي وقعت لي
.في "المحور"، قد أظهرت لي أنني لست جيدة في الإرتجال

125
00:06:17,815 --> 00:06:20,615
.ومع ذلك، أنا ممتازة في الإعداد

126
00:06:20,617 --> 00:06:23,084
<i>.إنه قادم إليكم</i>

127
00:06:23,086 --> 00:06:24,719
.حان دوركِ

128
00:06:24,721 --> 00:06:29,424
كل ما أرادته أمي هو حبك، أن تكون معك

129
00:06:29,426 --> 00:06:31,592
."في بيتنا الفيكتوري الطراز المكون من طابقين في "كوستوولدز

130
00:06:31,594 --> 00:06:36,597
،لكن هل استطعت أن تمنحها لحظة من وقتك
...مع وجود وظيفتك المصرفية والتي تتطلب

131
00:06:36,599 --> 00:06:41,903
سفرك إلى الولايات من الثلاثاء إلى السبت من كل أسبوع؟
!كلّا

132
00:06:41,905 --> 00:06:46,173
.أنا آسف للغاية لخسارتك يا عزيزتي

133
00:06:46,175 --> 00:06:50,945
.وبالنسبة إليك، فقد حانت فرصتك لتقوم بعمل أفضل

134
00:06:50,947 --> 00:06:54,315
فلماذا لاتنتهزها؟ -
.شكراً لك يا سيدي -

135
00:06:55,583 --> 00:06:57,184
.فلنذهب

136
00:06:59,554 --> 00:07:02,789
.إنه محق
،لم يكن لديك أيّ وقت لها أبداً

137
00:07:02,791 --> 00:07:07,761
!ولكن كان لديك وقت لعملك
!ولعاهراتك

138
00:07:09,264 --> 00:07:11,932
.يا إلهي -
.لا، أمي -

139
00:07:14,436 --> 00:07:16,770
.آسف للغاية

140
00:07:16,772 --> 00:07:20,373
عاهرات؟ جمع؟

141
00:07:20,375 --> 00:07:22,476
.ماي)، إنه قادم إليك)

142
00:07:23,911 --> 00:07:25,078
.عُلِم

143
00:07:25,080 --> 00:07:28,681
.جاري تتبع الهدف إلى البضاعة

144
00:07:30,550 --> 00:07:34,287
.عظيم، نحن نرى ما ترينه

145
00:07:34,289 --> 00:07:39,325
حسناً، (ماي)، إن حقائب شركة "سايبرتك" عادةً ما
.تكون مُبطنة بمادة "بوليمر تنجستين" لمنعها من الفحص

146
00:07:39,327 --> 00:07:41,259
.يجب أن تظهر باللون الأسود في منظارك

147
00:07:45,932 --> 00:07:49,368
رائع! ضعي عينيكِ على البضاعة
.الكرسي الرابع من الخلف

148
00:07:56,443 --> 00:08:00,078
<i>أثناء انعطافنا، يُمكن للمسافرين الموجودين
،في الجانب الشمالي للقطار</i>

149
00:08:00,080 --> 00:08:03,148
<i>.رؤية منظر جبال "لافاريدو" الشهيرة</i>

150
00:08:03,150 --> 00:08:05,283
<i>أليست رائعة؟</i>

151
00:08:05,285 --> 00:08:09,287
انظر لهذا، لم أر شيئاً بهذا الجمال منذ
قيام عائلتنا برحلة للغوص تحت الماء

152
00:08:09,289 --> 00:08:12,524
."في جزيرة "كو تاو" بجنوب شرق "تايلاند

153
00:08:12,526 --> 00:08:15,493
...حسناً يا (سيمونز)، أنا أقدّر جميع إعداداتكِ، ولكن

154
00:08:15,495 --> 00:08:17,361
أتريد أن تعلم الحيوانات البحرية التي رأيناها؟

155
00:08:17,363 --> 00:08:19,531
وارد)، أأنت في موقعك؟)

156
00:08:21,001 --> 00:08:23,635
.جهاز إتصالي مُعطل
هل يعمل جهازك؟

157
00:08:23,637 --> 00:08:28,797
فيتز)، (سكاي)؟) -
.هناك خطب ما. اجلسي مكانكِ -

158
00:08:28,832 --> 00:08:31,608
.سوف أحرص على ألّا نفقد البضاعة

159
00:08:56,133 --> 00:08:58,702
!(وارد) -
!لقد تم الإيقاع بنا -

160
00:08:59,004 --> 00:09:02,276
!قنبلة يدوية
!(علينا أن نقفز يا (كولسون

161
00:09:27,208 --> 00:09:31,077
<i>أثناء انعطافنا، يُمكن للمسافرين الموجودين
،في الجانب الشمالي للقطار</i>

162
00:09:31,079 --> 00:09:34,013
<i>.رؤية منظر جبال "لافاريدو" الشهيرة</i>

163
00:09:34,015 --> 00:09:35,548
<i>أليست رائعة؟</i>

164
00:09:35,550 --> 00:09:37,449
.ماي)، معي جهاز التعقب)

165
00:09:37,451 --> 00:09:40,786
.أنا متجه لغرفة الطعام الآن لإلحاقه بالبضاعة

166
00:09:43,965 --> 00:09:46,292
ماي)؟ (ماي)؟)

167
00:09:46,293 --> 00:09:47,791
<i>.أرجو المعذرة يا سيدي المُحصل</i>

168
00:09:47,890 --> 00:09:50,531
<i>أيمكنك أن تكون لطيفاً وتساعدني بحمل حقيبتي؟</i>

169
00:09:51,463 --> 00:09:54,037
<i>.آسف يا سيدتي، أنا مشغول جداً</i>

170
00:09:54,425 --> 00:09:56,560
<i>.سأرسل شخصاً آخر لمساعدتكِ</i>

171
00:09:56,799 --> 00:09:59,866
<i>.لحظة واحدة فقط، إنها ثقيلة للغاية</i>

172
00:10:02,910 --> 00:10:04,593
<i>.بالتأكيد يا سيدتي</i>

173
00:10:36,708 --> 00:10:39,877
.كانت "سايبرتك" على علم بوجودنا

174
00:10:39,879 --> 00:10:42,212
هل يسمعني أحد؟

175
00:10:42,214 --> 00:10:43,513
.اللعنة

176
00:10:55,893 --> 00:10:57,026
.لقد تم الإيقاع بنا

177
00:10:57,028 --> 00:10:58,762
.أجهزة الإتصال مُعطلة
أين (كولسون)؟

178
00:10:58,764 --> 00:11:00,263
.لقد ذهب إلى عربة الطعام ليجد البضاعة

179
00:11:00,265 --> 00:11:01,530
.لقد تأذيت
.دعني ألقي نظرة

180
00:11:01,532 --> 00:11:03,366
.ليس الآن، اذهبي لعربة البضائع

181
00:11:03,368 --> 00:11:04,868
.(قومي بإغلاق الباب على نفسكِ و(فيتز) و(سكاي

182
00:11:04,870 --> 00:11:07,470
.لاتخرجوا قبل أن آتي إليكم
.(سأذهب لأحضر (كولسون

183
00:11:23,219 --> 00:11:24,853
!(وارد) -
!لقد تم الإيقاع بنا -

184
00:11:26,089 --> 00:11:28,891
!قنبلة يدوية
!(علينا أن نقفز يا (كولسون

185
00:11:44,473 --> 00:11:48,810
...القطار... لقد -
.أجل، اختفي -

186
00:11:48,812 --> 00:11:51,946
.وهذا أيضاً... ليس سهلاً

187
00:11:51,948 --> 00:11:54,048
.لقد أخبرت (سيمونز) بأنني سأعود من أجلهم

188
00:11:54,050 --> 00:11:55,750
.إن (ماي) هناك
.سيكونون بخير

189
00:11:58,287 --> 00:12:00,622
.لا، إنها ليست هناك

190
00:12:11,300 --> 00:12:15,002
هل يعمل هاتفك؟ -
.كلّا -

191
00:12:15,004 --> 00:12:17,805
لابد أن "سايبرتك" قاموا بالقضاء على
.كافة أجهزتنا الإلكترونية

192
00:12:19,107 --> 00:12:21,475
.إنها ليست قنبلة بالضبط

193
00:12:21,477 --> 00:12:24,878
.ربما تكون نوع من أنواع آلية الإخفاء

194
00:12:24,880 --> 00:12:28,048
.ربما أنشأت شيئاً مثل  البوابة وقذفت بالقطار خلالها

195
00:12:28,050 --> 00:12:31,485
.فلنأمل غير ذلك
.لايُمكنني أن أتعامل مع "آزجارد" اليوم

196
00:12:31,487 --> 00:12:33,654
.كانت "سايبرتك" على علم بقدومنا

197
00:12:33,656 --> 00:12:37,590
كيف؟ -
.من الممكن أن يكون "المستبصر" وراء هذا -

198
00:12:39,327 --> 00:12:42,395
.يجب أن نعود إلى الطائرة، هيا

199
00:12:58,746 --> 00:13:01,914
.يُمكن للمفاتيح أن تكون بالسيارة
.إنه الريف

200
00:13:01,916 --> 00:13:04,350
.الناس يثقون ببعضهم بشدة في الريف

201
00:13:08,757 --> 00:13:10,756
.إنها تعمل

202
00:13:12,058 --> 00:13:13,959
.أجل، لقد تم تدويرها بالأسلاك

203
00:13:13,961 --> 00:13:15,660
...إن هذا -
مثير للشك؟ -

204
00:13:15,662 --> 00:13:17,829
."كنت سأقول أنه "حظ سعيد
.فلنخرج من هنا

205
00:13:37,182 --> 00:13:39,350
ماذا حدث يا سيد (روسو)؟

206
00:13:39,352 --> 00:13:41,352
<i>.العميل (كولسون)، حمداً لله</i>

207
00:13:41,354 --> 00:13:44,455
<i>.لقد كنت أحاول الإتصال بك
.كانت "سايبرتك" على علم</i>

208
00:13:44,457 --> 00:13:45,623
<i>.كانوا يعلمون بأننا في المحطة</i>

209
00:13:45,625 --> 00:13:47,292
.كانوا يعلمون بأننا على القطار أيضاً

210
00:13:47,294 --> 00:13:49,360
.أجهل مكان معظم أفراد فريقي

211
00:13:49,362 --> 00:13:50,929
<i>!معظم رجالي ميتون</i>

212
00:13:50,931 --> 00:13:52,096
أين أنت الآن؟ -
.على طائرتنا -

213
00:13:52,098 --> 00:13:53,597
.سأرسل إليك الإحداثيات

214
00:13:53,599 --> 00:13:56,700
روسو)، ألديك فكرة عمّا حدث للقطار؟)

215
00:13:56,702 --> 00:13:57,868
<i>ماذا تقصد؟</i>

216
00:13:57,870 --> 00:13:59,870
.لقد اختفي وفريقي على متنه

217
00:13:59,872 --> 00:14:04,041
<i>.حسناً، سننظر في هذا الأمر
.أنا في طريقي إليك الآن</i>

218
00:14:04,043 --> 00:14:06,610
<i>وربما نستطيع أن نتوصل لبعض الأجوبة معاً، حسناً؟</i>

219
00:14:06,612 --> 00:14:10,614
ماذا الآن؟ -
.سأتصل بمركز القيادة. خذ هذه -

220
00:14:10,616 --> 00:14:13,250
.يجب أن نعلم ماحدث للقطار بحق الجحيم

221
00:14:19,622 --> 00:14:23,293
.المنضدة ثلاثية الأبعاد... تشغيل

222
00:14:25,462 --> 00:14:28,932
.المنضدة ثلاثية الأبعاد... تفعيل

223
00:14:30,412 --> 00:14:31,749
.حسناً

224
00:14:41,411 --> 00:14:43,847
حقاً؟

225
00:14:51,854 --> 00:14:54,690
.قامت (شيلد) بإلتقاط بعض الصور بالقمر الصناعي

226
00:14:54,692 --> 00:14:57,159
ثم ماذا؟ -
.لقد اختفى القطار -

227
00:14:57,161 --> 00:14:58,660
.إنهم يبحثون عن الطرق البديلة

228
00:14:58,662 --> 00:15:01,163
.إذا كان موجوداً على وجه الأرض، فسنجده

229
00:15:01,165 --> 00:15:06,434
إنها...معقدة للغاية، أليس كذلك؟
.لم أستطع العثور على زر التشغيل حتى

230
00:15:06,936 --> 00:15:09,605
أيمكنك تكبير الصورة؟

231
00:15:18,915 --> 00:15:23,084
أعتقد أن (فيتز) و(سيمونز) يقومان
...بحركة أشبه بـ

232
00:15:27,956 --> 00:15:29,290
!سحقاً

233
00:15:31,727 --> 00:15:34,229
.فلنقم برفع المعطيات إلى القيادة فحسب

234
00:15:34,231 --> 00:15:35,563
.فكرة جيدة -
.أجل -

235
00:15:35,565 --> 00:15:37,365
آه...سيدي؟

236
00:15:37,367 --> 00:15:41,035
،هذا ليس بالوقت المناسب على الأرجح
...(ولكن ما أخبرتك به (ماي

237
00:15:41,037 --> 00:15:43,370
كنت أفضل لو بقي هذا الأمر سراً
.بيني وبينها

238
00:15:43,372 --> 00:15:48,208
حسناً، هذا "الأمر" يجري على
،متن حافلتي

239
00:15:48,210 --> 00:15:50,377
.بين اثنين من أعضاء فريقي

240
00:15:50,379 --> 00:15:53,014
...كلا، لم يسبق لنا أن قمنا

241
00:15:53,016 --> 00:15:55,849
لم يحدث الأمر على متن الحافلة قط
.يا سيدي

242
00:15:55,851 --> 00:15:58,685
أتود إجراء هذه المحادثة الآن؟
...حسناً

243
00:15:58,687 --> 00:16:00,320
،إن ما تقومان به ينافي القواعد

244
00:16:00,322 --> 00:16:05,825
ولذا اذا عرضتما عملية ما للخطر
،أو تأذى أحد من جراء علاقتكما

245
00:16:05,827 --> 00:16:07,827
،)سأقوم بتعيينكما في (بارو) بـ(ألاسكا

246
00:16:07,829 --> 00:16:09,563
وستقضيان ما تبقى من عمريكما بالورديات
.الليلية لحراسة بطارية (بلونسكي) التبريدية

247
00:16:13,100 --> 00:16:15,769
هل كلامي مفهوم؟

248
00:16:15,771 --> 00:16:17,904
.سأعتبر هذه علامة على الموافقة

249
00:16:17,906 --> 00:16:21,074
ولو كان الأمر يقتصر حقاً على
...(الجنس فحسب يا (وارد

250
00:16:21,076 --> 00:16:24,010
فيجدر بك الإعتياد على ترديد هذه
.الكلمة بشكل أكثر تلقائية

251
00:16:29,416 --> 00:16:31,917
أيها العميل (كولسون)، كل شيء
.على ما يرام

252
00:16:31,919 --> 00:16:35,011
.لقد عثرنا على أفراد فريقك
...القطار، إنه

253
00:16:41,760 --> 00:16:43,729
.سنقلع في خلال خمس دقائق

254
00:16:51,302 --> 00:16:53,302
"،في أثناء مرورنا بالمنحنى"

255
00:16:53,304 --> 00:16:56,590
يمكن للسادة ركاب الجزء الشمالي من القطار"
"...التمتع بمشاهدة

256
00:16:56,590 --> 00:17:00,023
ا،تري شيمي ديلافيريدو) الشهير)"
"أوليس أعجوبة؟

257
00:17:00,811 --> 00:17:02,977
.وارد)، لقد حان دورك)

258
00:17:02,979 --> 00:17:05,246
وارد)؟)

259
00:17:05,248 --> 00:17:08,543
".هناك خطب ما، (سايبرتك) يغادر عربة الطعام"

260
00:17:08,543 --> 00:17:10,919
...وارد)، (كولـ)

261
00:17:21,730 --> 00:17:26,734
فيتز)، (سكاي)، أيستطيع أي منكما سماعي؟)

262
00:17:57,761 --> 00:17:59,933
.عليّ أن آخذكما إلى مكان آمن

263
00:18:29,429 --> 00:18:32,337
.(لقد كنا نفتش عنك أيتها العميلة (ماي

264
00:18:51,651 --> 00:18:53,818
،تمالكي نفسك يا عزيزتي
.تمالكي نفسك

265
00:18:53,820 --> 00:18:57,655
.ها أنت ذا، ها أنت ذا

266
00:18:57,657 --> 00:19:00,225
.أعلم أنك متحيرة

267
00:19:00,927 --> 00:19:03,395
.ولكنني هنا لمساعدتك

268
00:19:03,397 --> 00:19:07,941
(أترين؟ أن أحرص على نقل منتجات (سايبرتك
.عبر (إيطاليا) دون وقوع أية حوادث

269
00:19:08,032 --> 00:19:10,668
.وهم يحرصون على نيلي أفضل رعاية ممكنة

270
00:19:10,670 --> 00:19:16,407
وسيعتنون بك أنت الأخرى، كل ما
...عليكِ فعله

271
00:19:16,409 --> 00:19:19,343
(هو إخباري بمكان العميلين (كولسون
.و(وارد)، وهذا كل شيء

272
00:19:21,613 --> 00:19:23,613
لمِ تبتسمين.

273
00:19:23,615 --> 00:19:28,229
."لقد ناديتني بـ"عزيزتي

274
00:19:28,254 --> 00:19:31,721
.حسناً، كما يحلو لكِ

275
00:19:35,560 --> 00:19:40,063
ولكن تذكري فحسب أن رئيسك طلب
.أن يكون جزءاً من هذه العملية

276
00:19:40,065 --> 00:19:41,898
.وأنا حذرته من عواقب هذا

277
00:19:41,900 --> 00:19:46,235
،ولذا إذا كنت تبحثين عن شخص تلومينه
.فهو المنشود

278
00:19:50,608 --> 00:19:55,612
.هذا ما كنت أحتاجه تحديداً

279
00:20:08,664 --> 00:20:10,342
!(روسـو)

280
00:20:10,461 --> 00:20:12,161
ولو كان الأمر يقتصر حقاً على
...(الجنس فحسب يا (وارد

281
00:20:12,163 --> 00:20:14,830
فيجدر بك الإعتياد على ترديد هذه
.الكلمة بشكل أكثر تلقائية

282
00:20:20,637 --> 00:20:23,438
أيها العميل (كولسون)، كل شيء
.على ما يرام

283
00:20:23,440 --> 00:20:24,740
.لقد عثرنا على أعضاء فريقك

284
00:20:26,075 --> 00:20:30,245
...القطار، إنه

285
00:20:30,280 --> 00:20:33,415
.سنقلع بخلال خمس دقائق -
أأنتِ بخير؟ -

286
00:20:33,417 --> 00:20:34,983
.لقد كنت على متن القطار وقت اختفائه

287
00:20:34,985 --> 00:20:38,786
...ماي)، (روسو) كان)
.فسري ما فعلتِ، أرجوك

288
00:20:38,788 --> 00:20:41,789
.القطار لم يختفِ، (روسو) غدر بنا

289
00:20:41,791 --> 00:20:44,558
.جهزا الطائرة للإقلاع، أنا بحاجة للإستحمام

290
00:20:47,229 --> 00:20:49,397
.أنت مصابة، دعيني أقطب جروحك

291
00:20:49,399 --> 00:20:52,400
!قلت لك أن تجهز الطائرة للإقلاع

292
00:21:05,147 --> 00:21:06,647
"دعيني أساعدك"

293
00:21:12,787 --> 00:21:16,720
...أتدرين شيئاَ
.هذه الأشياء لها غرض ما

294
00:21:31,940 --> 00:21:34,107
.شيلد) عثرت على القطار)

295
00:21:37,278 --> 00:21:41,781
تبين لنا أنه سلك خطاً مختلفاً بمجرد
.نزولنا من على متنه

296
00:21:47,989 --> 00:21:50,990
تلك القنبلة قد أطلقت على الأغلب
.نوعاً من السموم

297
00:21:50,992 --> 00:21:54,226
.جعلتنا لا نشعر بمرور أي وقت

298
00:21:54,228 --> 00:21:57,696
.لقد رأيتكما مجمّدين هناك

299
00:21:57,698 --> 00:22:02,234
.كنتما تبدوان سخيفين -
.لم يكن من المفترض أن تكون عملية قتالية -

300
00:22:02,236 --> 00:22:06,238
.سيكونان على ما يرام
.يستطيعان الإعتناء بنفسيهما

301
00:22:10,710 --> 00:22:14,212
...دعني أقوم بها، على رسلك
.حسناً

302
00:22:14,214 --> 00:22:18,783
.شكراً لك -
هل أصابك أية إصابة أخرى؟ -

303
00:22:25,891 --> 00:22:27,892
.علينا تعديل مسار الطائرة

304
00:22:27,894 --> 00:22:31,957
لقد تلقينا توّاً رسالة من (شيلد)، بأن القطار
.توقف بغتة بمنتصف الريف الإيطالي

305
00:22:32,265 --> 00:22:35,483
ماذا؟ وما السبب؟ -
.سنعرف الإجابة عما قريب -

306
00:22:35,484 --> 00:22:37,901
.سأضبط الإحداثيات
.سنهبط بالطائرة بخلال عشر دقائق

307
00:22:37,903 --> 00:22:40,704
.سآتي لمساعدتك -
.سأتولى الأمر بنفسي -

308
00:22:51,116 --> 00:22:53,817
.حسناً، شكراً لك

309
00:22:53,819 --> 00:22:55,819
.لقد ركنت السيارة هنا منذ 15 دقيقة

310
00:22:55,821 --> 00:22:57,988
.والعملاء المتواجدون لا يدرون السبب

311
00:22:57,990 --> 00:23:02,058
أهناك أي أثر لـ(فيتز) و(سيمونز) و(سكاي)؟ -
.لا -

312
00:23:28,920 --> 00:23:32,121
!فلينبطح الجميع أرضاً

313
00:23:32,123 --> 00:23:34,123
!سيمونز)، توقفي)

314
00:23:39,663 --> 00:23:41,664
ماذا...؟

315
00:23:41,666 --> 00:23:45,067
أين (فيتز) و(سكاي)؟

316
00:23:53,395 --> 00:23:54,895
"،في أثناء مرورنا بالمنحنى"

317
00:23:54,897 --> 00:23:56,162
يمكن للسادة ركاب الجزء الشمالي"
"...من القطار

318
00:23:56,164 --> 00:23:57,930
أتمنى لو سنحت لنا فرصة أفضل
.لمشاهدة المناظر الطبيعية

319
00:23:57,932 --> 00:24:00,600
"التمتع بمشاهدة (تري شيمي ديلافاريدو) الشهير..."

320
00:24:00,602 --> 00:24:04,270
ثلاث قمم من (لافاريدو)...يفترض أن
.يكون مشهداً ساحراً

321
00:24:04,272 --> 00:24:06,739
أمن المتحمل أن يكون ما بالداخل
جسماً مجهول المصدر؟

322
00:24:06,741 --> 00:24:11,251
،هذا؟ قد لا نعرف كنه هذا الشيء
.(ولكننا نعلم أن مصدره هو (سايبرتك

323
00:24:11,279 --> 00:24:15,579
صحيح، جسم مجهول المصدر، وذلك
...الشيء الذي عثرنا عليه

324
00:24:15,580 --> 00:24:18,984
في (بيرو) كان آلة ما، ولكن لا يفترض
أن تكون كذلك بالضرورة، أليس كذلك؟

325
00:24:18,986 --> 00:24:21,353
...كلا، لقد قرأت عن كل أنواع

326
00:24:21,355 --> 00:24:23,122
.أسلحة، سفن فضائية، مصادر للطاقة

327
00:24:23,124 --> 00:24:26,928
أفترض أن القاسم المشترك الوحيد
.الذي يجمع بينها هو كونها خطيرة

328
00:24:28,577 --> 00:24:29,535
.حسناً

329
00:24:30,531 --> 00:24:35,659
،اسمعي، أياً كانت طبيعية هذا الشيء
.سنتعامل معه، كما نفعل دائماً

330
00:24:36,303 --> 00:24:38,470
،لقد واجهنا ما أسوأ من هذا
.وخرجنا سالمين

331
00:24:40,540 --> 00:24:45,877
فيتز)، هل سمعت من قبل "بجسم
مجهول المصدر" وتبين أنه شخص؟

332
00:24:45,879 --> 00:24:50,548
...كلا، على الرغم من أنني
.أفترض أن هذا وارد الحدوث

333
00:24:50,550 --> 00:24:51,715
.ولكني أكره مقابلة ذلك الشخص

334
00:24:52,885 --> 00:24:55,353
يا للعجب، نظارات (ماي) متوقفة
.عن العمل

335
00:24:55,354 --> 00:24:57,621
متى حدث ذلك؟
ماي)، أتسمعينني؟)

336
00:24:59,391 --> 00:25:01,392
.كل الإتصالات والهواتف مقطوعة

337
00:25:01,394 --> 00:25:03,561
هناك من يستخدم جهازاً
.للتشويش الإليكتروني

338
00:25:03,563 --> 00:25:07,097
.سايبرتك) تعلم بوجودنا هنا) -
.ينبغي علينا تحذير فريقنا -

339
00:25:08,232 --> 00:25:10,501
!فيتز)، اخرج من هنا)

340
00:25:27,151 --> 00:25:29,719
!لقد انكشف أمرنا
!آه، سحقاً

341
00:25:30,652 --> 00:25:31,621
!(جيما)

342
00:25:34,993 --> 00:25:36,693
!يا إلهي

343
00:25:41,431 --> 00:25:42,765
.إنها على ما يرام

344
00:25:45,219 --> 00:25:47,620
.حسناً، ارفعيها لأعلى

345
00:25:49,189 --> 00:25:50,857
.ها نحن ذا

346
00:25:59,098 --> 00:26:02,100
.(أعتقد أن هذا نوع من الـ(دنتروتوكسين

347
00:26:02,102 --> 00:26:05,003
المادة ذاتها التي يحويها سلاح التخدير؟

348
00:26:05,005 --> 00:26:06,972
.بلى، ولكنها متطورة عنها

349
00:26:06,974 --> 00:26:09,074
أعتقد أنهم عدّلوها لتنتقل عن
.طريق الجو

350
00:26:09,076 --> 00:26:11,543
ألهذا السبب أعينهما مفتوحة؟

351
00:26:11,545 --> 00:26:13,935
أعتقد أنهما لو كانا تحت تأثير حالة
،من التنويم العائق

352
00:26:13,970 --> 00:26:19,127
.فهذا قد يبدو منطقياً -
.ينبغي علينا الخروج من هنا -

353
00:26:19,162 --> 00:26:20,676
علينا أن نجد الآخرين ونفكر في
.خطوتنا التالية

354
00:26:20,711 --> 00:26:23,687
.أجل، ولكن ساعديني بنقل (سيمونز) أولاً
.لا يمكننا تركها على هذا النحو

355
00:26:23,722 --> 00:26:26,391
.انظري لوجهها الصغير هذا
!كانت لتشعر بحرج شديد

356
00:26:26,393 --> 00:26:29,894
علينا ترك شيء بحوزتها ليساعدها بالدفاع
.عن نفسها اذا اقتضت الضرورة

357
00:26:29,896 --> 00:26:32,730
.أجل، لديّ سلاح إحتياطي

358
00:26:39,137 --> 00:26:40,738
وماذا بشأنه؟

359
00:26:47,079 --> 00:26:49,313
.(هذا لأجل (سيمونز

360
00:26:56,722 --> 00:26:57,722
.لقد توقف القطار

361
00:26:57,724 --> 00:27:00,373
.أعلم هذا، لقد فتشت بكل مكان

362
00:27:00,373 --> 00:27:03,860
.ماي) و(وارد) و(كولسون) قد اختفوا) -
وماذا عن (سايبرتك)؟ -

363
00:27:16,843 --> 00:27:19,843
.(الطرد بحوزتهم يا (فيتز

364
00:27:19,845 --> 00:27:22,112
ماذا سنفعل الآن؟
.نحن الوحيدان المتبقيان

365
00:27:22,114 --> 00:27:26,182
أتحمل جهاز تعقب إضافي؟ -
.بالطبع -

366
00:27:26,184 --> 00:27:29,753
.إذاً فسوف نتعقبهم

367
00:27:34,590 --> 00:27:36,191
.انظر

368
00:27:49,839 --> 00:27:54,308
<i>(كولسون) كان محقاً، لقد قادتنا (سايبرتك)
.(إلى (كوين</i>

369
00:27:54,310 --> 00:27:58,445
فعِّل جهاز التعقب لكي نخطرهم
.بوجودنا هنا

370
00:28:02,818 --> 00:28:06,821
أتريدين الدخول؟ -
.لا يمكننا السماح لـ(كوين) بالفرار ثانيةً -

371
00:28:06,823 --> 00:28:10,158
لو كان (كولسون) هنا، لما سمح
.لهذا بالحدوث

372
00:28:10,160 --> 00:28:12,893
ما كان ليرغب أن نسمح لأمر
.كهذا بالحدوث

373
00:28:12,895 --> 00:28:15,095
.أنت محقة

374
00:28:17,532 --> 00:28:21,568
.فلنقم بالأمر -
أيمكنك تعطيل سياراتهم؟ -

375
00:28:21,570 --> 00:28:22,903
.يبديّ المجردتين

376
00:28:26,373 --> 00:28:27,841
.خذي هذا

377
00:28:28,143 --> 00:28:32,078
.ستكون بحاجة إليه هنا -
.خذيه فحسب -

378
00:28:33,614 --> 00:28:36,383
توخي الحذر، حسناً؟

379
00:28:37,571 --> 00:28:38,553
.وأنت كذلك

380
00:28:40,768 --> 00:28:42,155
.حسناً

381
00:29:31,671 --> 00:29:34,575
جِد السيد (كوين)، وأخطره أن بضاعته"
".بالطابق الأرضي

382
00:29:34,576 --> 00:29:36,038
".حسناً"

383
00:30:39,402 --> 00:30:41,903
.(مايك) -
"!مرحباً" -

384
00:30:44,241 --> 00:30:48,310
.سكاي)، "المستبصر" أخطرني أن أترقب قدومك)

385
00:30:48,312 --> 00:30:52,465
سيد (كوين)، هذا هو السلاح ذاته الذي
.أعطيتنا مواصفاته

386
00:30:52,483 --> 00:30:56,645
بلى، لقد كنتم تراقبوننا يا رفاق، وفي
.الوقت ذاته كنا نراقبكم نحن

387
00:30:56,727 --> 00:31:00,922
وقد عثرنا على حفنة من الأشياء
.المثيرة للإهتمام

388
00:31:15,271 --> 00:31:17,672
.(مايك)

389
00:31:17,674 --> 00:31:21,876
!يا إلهي، أنت حي ترزق

390
00:31:21,878 --> 00:31:23,711
.هذا صحيح، أنتما تعرفان بعضكما الآخر

391
00:31:23,713 --> 00:31:27,182
أنت، أتعلم من أكون؟

392
00:31:27,184 --> 00:31:30,851
.ولديك أوامرك

393
00:31:32,214 --> 00:31:35,865
هذا جيد، لأنني قد ابتعت غرضاً ما
.سيساعدك على تنفيذ أوامرك هذه

394
00:31:39,861 --> 00:31:41,862
أوامر؟

395
00:31:41,864 --> 00:31:45,632
مايك)، ماذا يجري هنا؟)

396
00:31:45,634 --> 00:31:47,301
!(مايك)

397
00:32:04,919 --> 00:32:06,720
.قف من فضلك

398
00:32:34,080 --> 00:32:36,749
.مانسيني)، شكراً لك)

399
00:32:36,751 --> 00:32:41,253
سوف تتقاضى أجرك خلال
.مدة قصيرة

400
00:32:43,390 --> 00:32:46,625
.هذا أفضل ما يشتريه المال يا صديقي

401
00:32:46,627 --> 00:32:50,129
كل قطعة من التقنية يحويها جسدك هي
.أحدث ما توصل إليه العلم

402
00:32:50,131 --> 00:32:53,965
إنني أتساءل فحسب إذا كنت سأجد
.مقابلاً لما دفعت

403
00:32:53,967 --> 00:32:55,800
،"أنا أعلم أنك تتلقى أوامرك من "المستبصر

404
00:32:55,802 --> 00:32:57,769
ولذا فهذا يعني أنك غير مسموح
لك بإيذائي، أليس كذلك؟

405
00:32:57,771 --> 00:33:00,071
.كلا

406
00:33:02,040 --> 00:33:06,043
ماذا لو حاولت أنا إيذاءك؟

407
00:33:07,547 --> 00:33:10,014
هل ستمنعني؟

408
00:33:10,016 --> 00:33:14,551
.كلا، لن أمنعك

409
00:33:14,553 --> 00:33:16,821
.مايك)، أصغِ إليّ)

410
00:33:16,923 --> 00:33:19,290
،لست أدري ما الذي يفعلونه بك

411
00:33:19,292 --> 00:33:22,533
،ولكن ينبغي علينا الخروج من هنا
.الآن

412
00:33:23,096 --> 00:33:25,028
...وكذلك

413
00:33:25,030 --> 00:33:30,868
...إذا أردتك...أن تؤذيها

414
00:33:30,870 --> 00:33:33,370
...أتدري ما أعنيه؟ تقتلها

415
00:33:33,372 --> 00:33:36,673
هل ستتنفذ أمري؟

416
00:33:37,834 --> 00:33:41,531
(ما أعنيه، ما الذي سيؤذي العميل (كولسون
أكثر من فقدانه لخيرة مشاريعه؟

417
00:33:42,814 --> 00:33:44,881
.تلك ليست أوامري

418
00:33:48,519 --> 00:33:50,887
.إنها ليست من يفترض بي قتله

419
00:33:50,889 --> 00:33:53,789
!انتظر، مهلاً، مهلاً

420
00:33:55,083 --> 00:33:56,767
ماذا فعلتم به بحق الجحيم؟

421
00:34:12,910 --> 00:34:15,244
.صه، صه

422
00:34:29,192 --> 00:34:31,860
.أنا آسف

423
00:34:32,362 --> 00:34:34,195
.لديّ أوامري أنا الآخر

424
00:34:51,396 --> 00:34:55,331
...ساعدوني

425
00:35:11,833 --> 00:35:14,634
أين (كوين)؟ -
أين المال؟ -

426
00:35:14,636 --> 00:35:17,570
.ليس هناك أي مال، لقد أخفقتم

427
00:35:17,572 --> 00:35:19,072
.يبدو لي أن الأمر يعمل لصالحي

428
00:35:20,408 --> 00:35:23,109
.من الواضح أن هناك سوء تفاهم

429
00:35:23,111 --> 00:35:24,677
.لقد سلمنا الطرد كما وعدنا

430
00:35:26,146 --> 00:35:28,114
...إذا أمكننا التحدث للسيد (كوين) فحسب

431
00:35:30,118 --> 00:35:31,951
.المستبصر" ليس راضياً"

432
00:35:32,988 --> 00:35:36,989
.أنت قدتِ (شيلد) إلينا مباشرة -
.أطلق سراحها -

433
00:35:48,369 --> 00:35:50,369
.(سكاي)

434
00:35:55,308 --> 00:35:56,475
أين (سكاي)؟

435
00:35:56,477 --> 00:36:00,078
إنها...إنها لم تشأ السماح
.لـ(كوين) بالفرار

436
00:36:15,628 --> 00:36:19,130
...النجدة، ساعدوني

437
00:36:19,132 --> 00:36:20,965
...إنه

438
00:36:20,967 --> 00:36:24,135
.السائق لا يستجيب

439
00:36:24,137 --> 00:36:27,044
.آه، لقد وصل فريق (كولسون) أخيراً

440
00:36:41,778 --> 00:36:43,355
<i>"(لا تشتبك مع (شيلد"</i>

441
00:36:52,764 --> 00:36:54,364
أين (سكاي)؟

442
00:36:54,366 --> 00:36:57,733
أتدري شيئاً أيها العميل (كولسون)؟
...من الخطورة

443
00:36:57,735 --> 00:37:01,404
أن تستمر بإرسالها بمهام خطرة على
...هذا النحو، بمفردها

444
00:37:01,406 --> 00:37:03,973
.إذا كانت تعني الكثير بالنسبة لك

445
00:37:06,810 --> 00:37:10,447
.فتشوا المنزل
!اعثروا عليها، الآن

446
00:37:15,752 --> 00:37:17,853
!يا للهول

447
00:37:17,855 --> 00:37:21,390
!لا، يا إلهي
!سيمونز)، تعالي إلى هنا)

448
00:37:23,927 --> 00:37:26,596
.يا إلهي...تماسكي

449
00:37:26,598 --> 00:37:30,432
تماسكي فحسب، حسناً؟

450
00:37:30,434 --> 00:37:32,634
!يا إلهي

451
00:37:32,636 --> 00:37:36,271
.لقد أصيبت بطلق ناري -
.أبقها بوضع معتدل -

452
00:37:36,273 --> 00:37:37,606
.ليس هناك نبض

453
00:37:37,608 --> 00:37:39,774
،لقد فقدت كمية كبيرة من الدماء
...لست

454
00:37:39,776 --> 00:37:42,911
.ضعوها بداخل هذا الجهاز -
أنحن ندري حتى كنه هذا الشيء؟ -

455
00:37:42,913 --> 00:37:45,046
إنها غرفة فائقة الضغط، وقلت لكم
!انقلوها إلى هناك الآن

456
00:37:45,048 --> 00:37:46,314
!الآن -
.حسناً -

457
00:37:46,316 --> 00:37:49,084
!هلموا، هيا بنا -
!أجل، حسناً -

458
00:37:49,086 --> 00:37:51,285
.حسناً، على رسلكم

459
00:37:51,287 --> 00:37:54,222
.(أريد خفض حرارة جسدها يا (فيتز

460
00:38:13,308 --> 00:38:18,513
.حرارة جسدها تنخفض -
.وضغط الغرفة يستقر -

461
00:38:18,515 --> 00:38:20,280
هل يجدي الأمر نفعاً؟

462
00:38:22,450 --> 00:38:24,084
!هل يجدي الأمر نفعاً؟

463
00:38:32,635 --> 00:38:34,565
.بالوقت الحالي

464
00:38:45,873 --> 00:38:49,876
إن درجة حرارتها الداخلية تقارب 6
.درجات مئوية

465
00:38:49,878 --> 00:38:52,378
إذا لم نعد حرارتها للوضع الطبيعي
،في خلال الساعات القليلة التالية

466
00:38:52,380 --> 00:38:55,048
.فقد تتعرض لتلف دائم بالمخ

467
00:38:55,050 --> 00:38:58,217
.علينا نقلها إلى منشأة طبية بأقصى سرعة

468
00:38:58,219 --> 00:39:01,054
وحتى نتمكن من هذا، سأفعل كل ما
.بوسعي لإبقائها حية

469
00:39:01,056 --> 00:39:03,455
.أستميحكم عذراً

470
00:40:06,084 --> 00:40:09,720
.هذا ليس خطؤك

471
00:40:19,796 --> 00:40:23,233
.ما كان عليها الدخول لهذا المكان بمفردها

472
00:40:23,235 --> 00:40:27,618
.إن لوم نفسك لن يساعدها

473
00:40:28,945 --> 00:40:32,142
.لست ألوم نفسي

474
00:41:23,081 --> 00:41:26,241
"أأستطيع رؤية ولدي إذا سمحت؟"

475
00:41:31,207 --> 00:41:33,393
"ليس بعد"

476
00:41:49,205 --> 00:41:52,039
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

