1
00:00:00,312 --> 00:00:02,820
<font color=#FFA500>(سابقاً في (عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,820 --> 00:00:04,859
."إن (وارد) تابع للـ"هيدرا -
.كلّا، لا أصدق هذا -

3
00:00:04,859 --> 00:00:07,727
أتحسبني لا أرغب برؤيته يتعذب؟ -
.لن يتعذب...بل سيموت -

4
00:00:07,727 --> 00:00:10,445
.أخبرينا بكيفية فك شفرة القرص

5
00:00:10,445 --> 00:00:13,803
سأبدأ بالإختراق، وبمجرد وصولنا إلى الارتفاع
.المنشود سيفتح القرص، والآن أعده إلى الحياة

6
00:00:13,803 --> 00:00:19,360
هذه القوارير تحتوي على العقار
.الإعجازي الذي أعاد (كولسون) للحياة

7
00:00:19,360 --> 00:00:21,189
.لا يُمكنني النجاح بدون مُساعدتك

8
00:00:21,189 --> 00:00:24,417
سنحتاج إلى قاعدة للعمليات وأسلحة
ودعم تكتيكي

9
00:00:24,417 --> 00:00:26,576
.لم يعد هنالك دعم، لقد انتهى الأمر

10
00:00:26,576 --> 00:00:28,474
.لم يعد هنالك (شيلد) بعد الآن

11
00:00:32,076 --> 00:00:37,474
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

12
00:00:50,311 --> 00:00:51,600
جرانت وارد)؟)

13
00:00:52,680 --> 00:00:55,281
"منذ 15 عاماً"

14
00:00:56,048 --> 00:00:57,847
.(اسمي (جون جاريت

15
00:00:58,196 --> 00:01:01,395
إن ضابط المناورة بمدرستك العسكرية
.صديق قديم لي

16
00:01:05,852 --> 00:01:10,099
لقد أخبرني أن تلميذاً عسكرياً مُفعم بالغضب، ويتمتع
،بسرعة بديهة غير مسبوقة قد هرب من المدرسة

17
00:01:10,099 --> 00:01:14,796
قام بسرقة سيارة وقادها مسافة ألف ميل
.متوجهاً للمنزل مُحاولاً إشعال النار به

18
00:01:16,206 --> 00:01:19,404
.يجدر بي القول أنني أجد شاباً كهذا مثيراً للإهتمام

19
00:01:24,051 --> 00:01:25,460
.إن الفضول يعتريني

20
00:01:26,569 --> 00:01:29,627
أكنت تعلم أن أخاك بالمنزل عندما أشعلت به النار؟

21
00:01:30,427 --> 00:01:32,006
.لا يا سيدي، لم أكن أعلم

22
00:01:38,222 --> 00:01:40,161
.كنت مولعاً بالحرائق في صغري كذلك

23
00:01:40,291 --> 00:01:42,440
وقد حوّلت تلك الموهبة إلى وسيلة
.لكسب رزقي في النهاية

24
00:01:45,718 --> 00:01:48,856
،جئت لأعرض عليك فرصة العمر
.لذا، أنصت إليّ

25
00:01:50,365 --> 00:01:53,383
.المحامي الخاص بعائلتك سيصل في غضون 20 دقيقة

26
00:01:53,663 --> 00:01:57,710
لن تقاضيك عائلتك فحسب بتهمة
،حرق الممتلكات والشروع في جريمة قتل

27
00:01:57,710 --> 00:02:01,068
بل سيقدم أخاك الأكبر طلباً للمحكمة
.لتتم محاكمتك كرجل بالغ

28
00:02:01,068 --> 00:02:07,315
،والآن، يمكنك أن تقضي الأعوام المقبلة محبوساً بزنزانة
،تلوم أبويك وأخيك الأكبر البغيض على ما أنت فيه

29
00:02:07,315 --> 00:02:12,062
أو يُمكنك أن تسمح لي بإخراجك من هنا
.وأعلّمك كيف تصبح رجلاً

30
00:02:15,250 --> 00:02:19,717
أنا أعمل لدى منظمة سرّية تسعى دائماً
.لتجنيد أمثالك من الشباب

31
00:02:20,497 --> 00:02:23,115
ولمَ عساي أن أثق بك؟ -
.لا تفعل -

32
00:02:23,835 --> 00:02:27,652
.لا تثق بأحد أبداً، خاصةً أنا

33
00:02:30,231 --> 00:02:31,630
...دعني أكن واضحاً معك

34
00:02:32,639 --> 00:02:35,927
.مجيئك معي سيكون أصعب قرار اتخذته في حياتك

35
00:02:36,027 --> 00:02:39,815
ولكن من ناحية أخرى، لن يقدر
.أحد على العبث معك مُجدداً أبداً

36
00:02:42,803 --> 00:02:43,952
.أجب بالموافقة

37
00:02:45,372 --> 00:02:47,011
.سيكون أمراً صعباً ولكن ممتعاً

38
00:02:51,838 --> 00:02:54,166
.سأغادر هذا المكان بعد 10 ثوان

39
00:02:57,824 --> 00:02:59,423
.أجب بالموافقة

40
00:03:01,062 --> 00:03:02,072
.موافق

41
00:03:02,072 --> 00:03:02,971
.أخفضوا أسلحتكم

42
00:03:03,631 --> 00:03:05,569
!انبطحوا جميعاً
!انبطحوا أرضاً

43
00:03:05,579 --> 00:03:06,879
!لا تتحركوا

44
00:03:07,848 --> 00:03:09,737
.أخبرتك أنه سيكون أمراً ممتعاً

45
00:03:14,664 --> 00:03:20,121
يزعم الشهود بأن المجرم اخترق عدة جدران
،"قبل أن يقتل أكبر زعيم للمخدرات بـ"كولومبيا

46
00:03:20,121 --> 00:03:22,919
."أليخاندرو كاستيو" المُلقَّب بـ"الكلب"

47
00:03:22,919 --> 00:03:30,774
تترواح الإحتمالات بين كون عملية الإغتيال
.الخارقة هذه تمت على يد إنسان أو وحش أو آلة

48
00:03:30,774 --> 00:03:34,312
."الإجابة الصحيحة هي "كل ما سبق

49
00:03:35,531 --> 00:03:37,670
ما الذي يفعله "ديثلوك" في "بوجوتا"؟

50
00:03:37,680 --> 00:03:41,078
ولماذا قتل زعيم مخدرات له صلة بـ"هيدرا"؟

51
00:03:41,268 --> 00:03:46,305
(حسنٌ، لو أنهم في "كولومبيا" حقاً، فإن (جاريت
.وطائرتنا المُختطفة ليسا في السماء الأمريكية أصلاً

52
00:03:46,305 --> 00:03:47,994
.لابد من أن أوسّع دائرة البحث

53
00:03:48,413 --> 00:03:49,463
...يا رفاق

54
00:03:50,172 --> 00:03:51,622
أتودّون القدوم إلى هنا قليلاً؟

55
00:03:56,369 --> 00:03:59,667
.هذا المُخطط يوضح كل ما جابهناه معاً

56
00:03:59,787 --> 00:04:01,056
...وهذا

57
00:04:04,364 --> 00:04:05,553
.ما يربطهم جميعاً

58
00:04:06,013 --> 00:04:11,939
(سايبرتك" صنعت "ديثلوك"، وأرسلت المعدات لـ(كوين"
،والذي كان يعمل بدوره لدى المستبصر

59
00:04:11,939 --> 00:04:19,295
(والذي اتضح أنه (جاريت)، وهو مَن زرع (وارد
.على متن طائرتنا حتى يعلم سبب عودتي للحياة

60
00:04:19,565 --> 00:04:21,763
.تعيّن علي رسم مُخطط آخر لتوضيح هذا الجزء

61
00:04:21,763 --> 00:04:22,853
...كلّا، لقد فهمت

62
00:04:22,853 --> 00:04:25,461
كان (جاريت) هو المسئول عن تطوير
.عقار "مئوية القوائم" طوال هذا الوقت

63
00:04:25,461 --> 00:04:29,459
"أجل، وهو يريد "جي إتش 325
...بصفته آخر مكونات العقار

64
00:04:29,479 --> 00:04:32,747
حتى يعمل على إستقرار وإعادة
.بناء خلايا جنوده الخارقين

65
00:04:32,747 --> 00:04:34,895
.ولهذا السبب عاد (وارد) للحصول على القرص الصلب

66
00:04:34,895 --> 00:04:37,784
لأنه يحتوي على جميع الأبحاث المتعلقة
.(بـ(كولسون) و(سكاي

67
00:04:37,914 --> 00:04:40,672
.جميع الأبحاث موجودة داخله -
.ولكنها ليست الشئ الوحيد الموجود بالداخل -

68
00:04:40,962 --> 00:04:43,620
.لقد تركت لهم (سكاي) مفاجأة صغيرة -
."فيروس "حصان طروادة -

69
00:04:43,620 --> 00:04:46,258
إنه يرسم خرائط تفصيلية لجميع الأنظمة
.التي رفعوا القرص عليها

70
00:04:46,258 --> 00:04:47,128
.حسنٌ، هذا عبقري -
."حصان طروادة" -

71
00:04:47,128 --> 00:04:48,257
.يُمكنكِ تفعيل الفيروس والإستيلاء على أنظمتهم

72
00:04:48,257 --> 00:04:50,046
.(أحسنتِ صنعاً يا (سكاي -
.أجل، شكراً -

73
00:04:50,046 --> 00:04:52,874
فيما عدا أن هذا لن يحدث لأنني لم أملك
،الوقت الكافي لبرمجة التفعيل من على بُعد

74
00:04:52,874 --> 00:04:58,201
لذا، فسنحتاج لإيلاج هذه بأحد الحواسيب
.الخاصة بهم لتفعيل الفيروس

75
00:04:58,201 --> 00:05:00,420
.والمفاجأة...أننا لا نستطيع العثور على أحدهم

76
00:05:00,420 --> 00:05:01,759
.أعتقد أننا نستطيع

77
00:05:01,769 --> 00:05:04,437
.جاريت) و"سايبرتك" يعملان معاً منذ سنوات مضت)

78
00:05:04,437 --> 00:05:07,186
...(وإذا كان هناك شئ على أنظمة (جاريت -
."فهو على أنظمة "سايبرتك -

79
00:05:07,186 --> 00:05:09,964
.ولهذا السبب سنذهب لأحد مكاتبهم

80
00:05:11,363 --> 00:05:13,322
.ليست لدينا السلطة اللازمة لهذا

81
00:05:13,722 --> 00:05:15,511
...نحن لم نعد عملاء لـ(شيلد)، نحن

82
00:05:15,511 --> 00:05:18,659
.نحن مُقتصّون -
...كنت سأقول أننا -

83
00:05:18,659 --> 00:05:22,107
.سنفعل هذا لأنه الصواب، ولكنك محق

84
00:05:22,966 --> 00:05:26,084
.إذاً، إذا كنتم تنوون الإنضمام إليّ، فسوف أُنهي ما بدأت

85
00:05:26,294 --> 00:05:29,322
(فلتحلّ عليّ اللعنة إذا سمحت لـ(جاريت
.و (وارد) بالفرار من تهمة القتل

86
00:05:30,482 --> 00:05:32,091
.وأريد إستعادة طائرتي

87
00:05:33,910 --> 00:05:36,898
كان بوسعي قتل زعيم المخدرات هذا
.دون أن تُلتقط صورتي

88
00:05:37,168 --> 00:05:39,166
.طلقة واحدة من مسافة نصف ميل

89
00:05:39,166 --> 00:05:41,555
.أنت لم تفهم الغرض من هذا
.لم أرد أن أقتله فحسب

90
00:05:41,565 --> 00:05:43,134
.لقد أردت أن أحدث جلبة

91
00:05:43,464 --> 00:05:46,052
."الناس يموتون كل يوم ضرباً بالرصاص في "بوجوتا

92
00:05:46,212 --> 00:05:50,869
ولكن كم مرة يقوم وحش ما بإقتلاع
رأس زعيم مخدرات بقبضته؟

93
00:05:50,869 --> 00:05:52,788
.سيصل هذا للأخبار العالمية

94
00:05:52,788 --> 00:05:55,696
.(ما فعلته كان مذهلاً يا (مايكي

95
00:05:55,986 --> 00:05:59,534
لو لم أكن أعرفك جيداً، لأقسمت بأنك
.بدأت تستمتع بأداء وظيفتك

96
00:06:00,224 --> 00:06:03,762
أيخالجك هذا الشعور أيضاً؟ -
.ثمّة شخص غيره يستمتع بهذا -

97
00:06:03,822 --> 00:06:06,360
.حسنٌ، أحب أن أعتقد أننا جميعاً نستمتع بعملنا

98
00:06:06,720 --> 00:06:10,198
ولمَ لا؟
.هذه الأيام المثيرة مليئة بالمكافئات

99
00:06:11,537 --> 00:06:12,976
...وعلى ذكر المكافئات

100
00:06:14,165 --> 00:06:15,994
.زيلر)، أجل، هذا أنا)

101
00:06:16,434 --> 00:06:19,492
أرسل لـ(مايك بيترسون) بعض مقاطع
.الفيديو الخاصة بابنه هذه الظهيرة

102
00:06:20,841 --> 00:06:22,021
.لا داعي لشكري

103
00:06:23,640 --> 00:06:27,207
ما رأيك بهذا الرجل؟
.لقد حوّلته لرجل جديد

104
00:06:27,207 --> 00:06:28,457
أهذه ماهيته حقاً؟

105
00:06:29,376 --> 00:06:33,574
ألازلت مُنزعجاً بشأن ما فعله بك؟ -
.كلّا، أنا مُنزعج لأنك سمحت له بفعل ذلك -

106
00:06:33,574 --> 00:06:38,730
انظر، نحن على وشك إنهاء شئ
.كنت أنشده طيلة 25 عاماً

107
00:06:39,370 --> 00:06:41,289
ألا يُمكنك أن تكون سعيداً لصالحي؟

108
00:06:44,257 --> 00:06:47,135
أترى؟
.هذا ما أتحدث عنه

109
00:06:47,245 --> 00:06:49,814
.السعادة بادية على وجهك -
.أعتقد أنك ستكون سعيداً كذلك -

110
00:06:50,024 --> 00:06:53,881
لقد اقتربنا من إنهاء العقار الذي عالج
.سكاي) وأعاد (كولسون) للحياة)

111
00:06:53,881 --> 00:06:58,099
(البيانات الموجودة في قرص (سكاي
.وكل هذه الأبحاث نفعتنا أشدّ النفع

112
00:06:58,149 --> 00:07:00,207
."لقد أرسلت كل شئ للمختبر في "كوبا

113
00:07:00,207 --> 00:07:02,196
.سيحصلون على النتائج الأولية فور هبوطنا

114
00:07:02,196 --> 00:07:04,435
أنتِ لا تُخيّبين ظنّي أبداً، أليس كذلك يا زهرتي؟

115
00:07:04,755 --> 00:07:08,473
أتمنى لو أن كل أعضاء فريقي
.لديهم نفس معدل النجاح خاصتك

116
00:07:11,730 --> 00:07:14,389
.حسنٌ، سنقابلكم في فترة الظهيرة

117
00:07:15,848 --> 00:07:19,486
لدينا موعد مع مركز الأبحاث والتطوير
."التابع لـ"سايبرتك" بأحد مكاتبهم بـ"بالو ألتو

118
00:07:20,885 --> 00:07:22,074
.(كل شئ سيكون كما يرام يا (فيتز

119
00:07:22,074 --> 00:07:25,522
مهما حاولوا البحث، فلن يجدوا
.إلّا هوياتنا الزائفة التي صنعتها

120
00:07:25,522 --> 00:07:26,581
.ليس هذا ما يُزعجني

121
00:07:26,761 --> 00:07:29,240
.إنّ فكرة إعطائهم جميع تصميماتنا تُزعجني

122
00:07:29,240 --> 00:07:31,179
.لن نقوم بإعطائهم أيّ شئ فعلياً

123
00:07:31,229 --> 00:07:35,206
نحتاج فقط للدخول حتى نضع
.فلاشة (سكاي) بأحد حواسيبهم

124
00:07:36,635 --> 00:07:41,582
.لستَ مُضطراً للذهاب -
.(ليس هذا ما يُزعجني كذلك...إنه (وارد -

125
00:07:41,802 --> 00:07:45,090
ماذا لو أن (جاريت) زرع له
عيناً مُتفجرة كي يتحكم به؟

126
00:07:45,090 --> 00:07:46,549
.لعلّه خاننا لهذا السبب

127
00:07:46,549 --> 00:07:48,908
.أنا متأكدة أن هناك سبب أبسط بكثير

128
00:07:49,278 --> 00:07:52,706
.إنه شرير -
.حسنٌ، أنا لا أؤمن بأن الناس يولدون أشراراً -

129
00:07:53,025 --> 00:07:54,734
.لابد أن شيئاً ما حدث

130
00:07:55,544 --> 00:07:57,283
.آسف لأنّي تأخرت

131
00:07:57,533 --> 00:08:02,190
إن أمي عاطفية جداً حين يتعلق الأمر
."بمقتنيات جدي الخاصة بـ"المغاوير العوّائين

132
00:08:02,310 --> 00:08:06,557
كان (تريب) كريماً بما يكفي حين عرض علينا
،بعض أدوات التجسس الخاصة بجده لمساعدتنا

133
00:08:06,557 --> 00:08:09,106
...لذا فعلينا إستخدامها بشكل مدروس حتى

134
00:08:09,116 --> 00:08:12,074
ربّاه، أهذا جهاز تنويم مغناطيسي يدوي؟

135
00:08:12,764 --> 00:08:16,551
.واحد من الأجهزة التجريبية الأصلية
أترى زر الفتح والغلق بالأسفل؟

136
00:08:16,551 --> 00:08:20,029
لقد نقلوا الزر إلى جانب الجهاز حين أنتجوه
!بشكل رسمي... هذا مذهل

137
00:08:20,239 --> 00:08:21,378
...إنه يُقارب روعة

138
00:08:21,378 --> 00:08:23,227
.المسدس الناسف المقحلي -
.المسدس الناسف المقحلي -

139
00:08:25,126 --> 00:08:26,835
.حسنٌ

140
00:08:26,835 --> 00:08:30,003
،يُمكنكما الإنفراد بنفسيكما لاحقاً
.فلدينا طائرة لنلحق بها الآن

141
00:08:30,603 --> 00:08:31,242
.لا

142
00:08:31,242 --> 00:08:33,351
من أين جاءوا بتلك الأشياء؟
من مؤخرة مجلة قصص مصورة؟

143
00:08:33,351 --> 00:08:36,019
."بالله عليكِ يا فتاة، هذا ليس "صاعق المصافحة
...هذا

144
00:08:37,169 --> 00:08:38,258
.جهاز نبضات كهرومغناطيسية

145
00:08:38,538 --> 00:08:40,467
.يقوم بإبطال الطاقة على نطاق 10 أقدام

146
00:08:40,467 --> 00:08:45,844
أجل، العديد من أجهزة تجسس (شيلد) القديمة
.تم صنعها لتبدو بريئة تحسباً للإمساك بالجاسوس

147
00:08:45,844 --> 00:08:47,293
...مثل

148
00:08:47,992 --> 00:08:49,481
.حسنٌ، مثل هذه السجائر

149
00:08:54,568 --> 00:08:56,447
.(شكراً يا (تريب
.إنها مساعدة جليلة

150
00:08:56,447 --> 00:08:59,046
.ستمنحنا فرصة قوية لمحاربة هؤلاء الأشرار

151
00:08:59,325 --> 00:09:01,854
.(فيتز)

152
00:09:04,712 --> 00:09:07,131
.تأهبي يا "هيدرا"، إننا قادمون

153
00:09:11,668 --> 00:09:13,757
"منذ 15 عاماً"
.سوف أتقاعد وآتي هنا يوماً ما

154
00:09:14,406 --> 00:09:18,074
ألف فدان من الغابات والأراضي الخضراء
.في ولاية "وايومنج" مدفوع ثمنها بالفعل

155
00:09:19,363 --> 00:09:21,582
.تحدّث يا بُنيّ
.لستُ قارئاً للأفكار

156
00:09:23,451 --> 00:09:26,769
ماذا لو عثرت الشرطة علينا؟ -
.لا أحد يبحث من الأساس -

157
00:09:27,308 --> 00:09:29,117
.ستكون عائلتك سعيدة بعدم رؤيتك مرة أخرى

158
00:09:29,117 --> 00:09:31,056
...وبالنسبة للشرطة، في الواقع

159
00:09:31,766 --> 00:09:34,114
.(من مصلحتهم أن يبتعدوا عن طريق (شيلد

160
00:09:34,434 --> 00:09:36,303
إذاً، هل أكاديمية (شيلد) بالقرب من هنا؟

161
00:09:36,473 --> 00:09:40,420
،في الواقت الراهن، لديك أمور أهم لتقلق بشأنها
.ما ستأكله الليلة على سبيل المثال

162
00:09:40,730 --> 00:09:42,099
.لقد ظننت أن هذا عشاؤنا

163
00:09:42,099 --> 00:09:44,828
.كلّا، هذا عشائي
.أنا قمت بإصطياده، وأنا مَن سيأكله

164
00:09:45,048 --> 00:09:49,295
.بل إن (بادي) يستحق تلك الطيور أكثر منك
.لقد أحضرهم إليّ

165
00:09:49,635 --> 00:09:52,213
في هذا المكان يا بُنيّ، إذا أردت شيئاً
.فعليك كسبه بنفسك

166
00:09:52,213 --> 00:09:55,441
.منذ الآن فصاعداً، ستكسب كل شئ بنفسك

167
00:09:56,021 --> 00:09:59,969
.إذا أردت مكاناً دافئاً للنوم، اصنع واحداً
.إذا أردت أن تأكل شيئاً، قم بإصطياده

168
00:09:59,969 --> 00:10:01,917
.انتظر، انتظر
.لا يُعقل أن تكون جاداً

169
00:10:01,917 --> 00:10:04,036
.كل ما بحوزتي هنا بعض الملابس

170
00:10:04,036 --> 00:10:04,906
.هذا ليس عدلاً

171
00:10:04,906 --> 00:10:07,554
،لو كنت أخبرتني في بادئ الأمر
...لكنت أحضرت بعض الأدوات والطعام

172
00:10:07,554 --> 00:10:11,222
!لا تلمني على إخفاقك
.هذا يُشعرني بالنفور منك

173
00:10:12,671 --> 00:10:15,249
أتريد شيئاً سهلاً؟
.عُد إلى الإصلاحية

174
00:10:15,249 --> 00:10:17,348
.سيعطوك ثلاث وجبات وسرير

175
00:10:17,628 --> 00:10:20,826
،وستؤكد ما تؤمن به عائلتك
...وما يؤمن به الجميع

176
00:10:20,826 --> 00:10:23,265
.أنّ (جرانت وارد) ضعيف وعديم القيمة

177
00:10:23,854 --> 00:10:26,792
...سأخبرك شيئاً
.سأترك (بادي) برفقتك

178
00:10:27,032 --> 00:10:30,320
.اعتني به، ولربما يعتني بك بدوره

179
00:10:32,959 --> 00:10:34,808
.سأعود بعد شهرين

180
00:10:34,808 --> 00:10:37,756
.إمّا أن تكون هنا أو لا
.القرار عائد إليك

181
00:10:38,645 --> 00:10:40,524
...ولكن إحقاقاً للحق

182
00:10:41,973 --> 00:10:44,053
.أنا أؤمن بمقدرتك على الصمود

183
00:11:02,481 --> 00:11:05,819
."مرحباً بكما في "سايبرتك
.تفضّلا بالجلوس

184
00:11:05,839 --> 00:11:10,106
أنا (أوت) نائب رئيس مركز
.(الأبحاث والتطوير، وهذا (دياز

185
00:11:10,406 --> 00:11:12,455
.(أنا (ثيو تيتل)، وهذه الدكتورة (روم

186
00:11:12,645 --> 00:11:15,143
.شكراً لموافقتكم على مقابلتنا بهذه السرعة

187
00:11:16,302 --> 00:11:21,759
لقد التقينا مع بعض العلماء السابقين
...بـ(شيلد) مؤخراً، ويجدر بي القول أننا حتى الآن

188
00:11:22,799 --> 00:11:23,708
.مُحبَطين للغاية

189
00:11:23,978 --> 00:11:26,736
.بينما العلماء القادمين من "هيدرا" تفكيرهم أقل تقيّداً

190
00:11:26,736 --> 00:11:28,875
.وأصغر سناً -
.وعادةً أصغر سناً -

191
00:11:28,875 --> 00:11:29,574
.أجل

192
00:11:29,754 --> 00:11:32,503
.أخبرتكِ بأن نذهب بدلاً منهما -
.صه -

193
00:11:32,513 --> 00:11:36,420
.إن (ماي) تبدو أنها أكبر بالكاد من سن...الثلاثين

194
00:11:36,440 --> 00:11:38,139
.أنتِ رائعة الجمال

195
00:11:41,437 --> 00:11:43,566
."نقطة لصالح "المغاوير العوّائين

196
00:11:43,566 --> 00:11:46,224
يُفترض أن يتيح لي الدبوس الخاص بجدك
."تحديد مكان الحاسوب الرئيسي لـ"سايبرتك

197
00:11:46,224 --> 00:11:48,563
لم أكن أعلم أنهم كان لديهم شبكة
.إنترنت هوائي في أيام جدي

198
00:11:48,713 --> 00:11:50,602
.لم يكن لديهم
.وهنا تظهر روعة الدبوس

199
00:11:50,602 --> 00:11:52,770
.إنه يستخدم ترددات عالية للغاية للبحث عن البيانات

200
00:11:52,810 --> 00:11:55,829
لا أحد يُكلّف نفسه بصدّ هذه الترددات
.منعاً للإختراق هذه الأيام

201
00:11:58,177 --> 00:11:59,117
.هذا عجيب

202
00:11:59,526 --> 00:12:03,794
لا أستطيع العثور على أيّ بيانات رقمية
.عن أيّ شئ، فما بالك بمصدر للبيانات

203
00:12:03,794 --> 00:12:04,783
كيف يُعقل هذا؟

204
00:12:04,783 --> 00:12:08,681
.لعلّها تكون محمية
أو محفوظة بالداخل بمكان ما؟

205
00:12:08,981 --> 00:12:11,059
.يا رفاق، اشغلوهم لدقيقة أخرى

206
00:12:11,109 --> 00:12:13,738
.حسناً، الآن اعرضا عليهم رصاصة المُجمِّد

207
00:12:13,768 --> 00:12:16,456
...صممتها لتكون قوية

208
00:12:16,456 --> 00:12:20,184
...صممتها لتكون قوية وغير قاتلة، ولتخترق

209
00:12:20,184 --> 00:12:22,492
.لتنهار تحت طبقة الجلد

210
00:12:22,492 --> 00:12:24,651
والتحدي الذي واجهني هو أن الرصاصة بإمكانها
...إستيعاب جرعة لا تتعدّى

211
00:12:24,651 --> 00:12:27,519
.85ميكروجرام من السم العصبي

212
00:12:27,519 --> 00:12:30,238
كان يُفترض به أن يعرض عليّ
.أبعاد الرصاصة قبل صنعها

213
00:12:30,238 --> 00:12:31,797
...ولكنّي أظن أننا بإمكاننا جميعاً أن نتفق على

214
00:12:31,797 --> 00:12:34,775
...أن الجمال الحقيقي يكمن في تركيز

215
00:12:34,775 --> 00:12:36,074
...جرعة السم العصبي -
...هيكل الرصاصة -

216
00:12:36,074 --> 00:12:36,634
...هيكل الرصاصة -
.ونظام الطرد -

217
00:12:36,634 --> 00:12:40,092
تركيز جرعة السم العصبي مع
.آلية طرد الهواء المضغوط

218
00:12:40,601 --> 00:12:42,869
.لقد رأينا واحدة من تلك الرصاصات من قبل

219
00:12:43,360 --> 00:12:47,217
كيف استخدموها؟ -
.بمسدس "ليلة سعيدة"، حسبما أظن -

220
00:12:47,217 --> 00:12:47,837
.هذا صحيح

221
00:12:47,837 --> 00:12:52,684
لقد أخذ فريقنا هذا المفهوم البدائي
.وطبّقه على قنبلة دخان يدوية

222
00:12:52,684 --> 00:12:56,022
.أصبحت فائدته أكبر -
.ولكن هذا مُجمِّد -

223
00:12:56,022 --> 00:12:58,171
.أجل، ولكن هذا مُجمِّد

224
00:12:58,571 --> 00:13:02,128
،قوة الدفع مضاعفة ثلاث مرات
.وأكثر جاذبية من ناحية... الاسم

225
00:13:03,038 --> 00:13:04,227
ماذا لديكما غير ذلك؟

226
00:13:06,316 --> 00:13:07,045
.ها قد بدأنا

227
00:13:07,405 --> 00:13:10,264
."ها هو المُخطط الخاص بمبنى "سايبرتك

228
00:13:10,873 --> 00:13:13,152
.ثمّة شئ عجيب بخصوص الطابق الرابع

229
00:13:13,322 --> 00:13:15,171
.يوجد منفذ واحد للدخول والخروج

230
00:13:15,750 --> 00:13:19,188
.الباب تحت حماية مشددة -
لابد أن هذه هي الغرفة المنشودة، صحيح؟ -

231
00:13:19,278 --> 00:13:21,447
كولسون)، (ماي)، أيُمكنكما الوصول للطابق الرابع؟)

232
00:13:21,447 --> 00:13:24,155
.من المؤسف أننا لم نتفق -
.أجل -

233
00:13:24,535 --> 00:13:26,614
.سررنا بمقابلتكما

234
00:13:49,820 --> 00:13:52,418
أيُشعرك معطفك بالحكة؟ -
.بعض الشئ -

235
00:14:13,056 --> 00:14:15,034
...لا أعلم إذا كنت كررت هذا القول كثيراً، ولكن

236
00:14:15,424 --> 00:14:16,593
.أنا سعيد بعودتك

237
00:14:20,201 --> 00:14:22,090
.حاول ألّا تشعل النار بالستائر

238
00:14:36,511 --> 00:14:40,399
سكاي)، أعتقد أني أعلم سبب عجزك)
.عن إيجاد الحاسوب الرئيسي

239
00:14:40,999 --> 00:14:41,928
.إنه غير موجود

240
00:14:42,188 --> 00:14:46,335
ماذا تعني بأنه غير موجود؟ -
.جميع الملفات ورقية -

241
00:14:46,345 --> 00:14:48,494
ولهذا كانت تلك السيدة العجوز
.تكتب أثناء الإجتماع

242
00:14:49,154 --> 00:14:51,282
.حسنٌ، بما أننا هنا فلنلقي نظرة

243
00:14:55,620 --> 00:14:59,937
.أنت تحدق بي مُجدداً -
.لقد سلّمتيهم ابني -

244
00:15:00,937 --> 00:15:03,365
.لا أرى إلّا صورته بالزنزانة

245
00:15:03,725 --> 00:15:07,702
.كنت اتبع الأوامر، مثلك تماماً

246
00:15:08,602 --> 00:15:10,911
إذاً، أيلعب أحدهم دور الإله معكِ أيضاً؟

247
00:15:11,880 --> 00:15:13,929
يرى كل ما ترينه؟

248
00:15:14,448 --> 00:15:18,096
ينتظر كي يضغط زراً من شأنه صنع
فجوة بجمجتك إذا عصيتِ الأوامر؟

249
00:15:19,725 --> 00:15:20,655
ألديك شخص كهذا؟

250
00:15:21,674 --> 00:15:24,113
.كلّا -
لمَ أنتِ هنا إذاً؟ -

251
00:15:25,172 --> 00:15:29,149
...من أجلك ومن أجل أمثالك من الناس
.أصحاب المواهب

252
00:15:29,999 --> 00:15:33,067
.أنا انتظر إنكشاف الباطن

253
00:15:37,075 --> 00:15:40,413
...(تلك الفتاة (سكاي
ماذا تعرف عنها؟

254
00:15:40,802 --> 00:15:42,102
من أين جاءت؟

255
00:15:42,262 --> 00:15:45,639
لمَ تهتمين بأمرها؟ -
...لأنني في أعماقي -

256
00:15:45,989 --> 00:15:48,957
.أؤمن بأن بيننا شئ مشترك

257
00:15:57,982 --> 00:15:58,792
.(كولسون)

258
00:16:02,199 --> 00:16:03,619
.(ملف (مايك بيترسون

259
00:16:07,126 --> 00:16:09,275
كيف يُعقل أن هذا كله مشروع "ديثلوك"؟

260
00:16:09,275 --> 00:16:13,003
1990؟
متى بدأ ذلك المشروع؟

261
00:16:25,395 --> 00:16:27,454
."جاريت) كان أول "ديثلوك)

262
00:16:33,630 --> 00:16:34,300
.فلنذهب

263
00:16:34,930 --> 00:16:37,998
.سكاي)، (تريب)، استعدا لتلقّي شحنة ملفات كبيرة)

264
00:16:38,098 --> 00:16:39,937
كبيرة إلى أيّ حد؟

265
00:16:51,690 --> 00:16:52,939
!ضعوها بالشاحنة

266
00:17:33,344 --> 00:17:34,833
!كنت ستدعني أموت

267
00:17:36,562 --> 00:17:39,451
.حسنٌ، أولاً، أعتقد أننا يجب أن نستمع لصوت العقل

268
00:17:39,451 --> 00:17:43,578
.منذ أول يوم تقابلنا وأنا أنفذ كل شئ تأمرني به -
."لست واثقاً من استعمالك لكلمة "كل شئ -

269
00:17:43,578 --> 00:17:46,296
كنت ستدع "ديثلوك" يقتلني
لتحصل على القرص الصلب؟

270
00:17:46,296 --> 00:17:48,905
.بالله عليك، كلانا يعلم أن الفتاة لم تكن لتسمح بموتك

271
00:17:48,905 --> 00:17:52,922
.لقد قلت بنفسك أن (سكاي)رقيقة، مثلك تماماً

272
00:17:53,842 --> 00:17:55,841
.لم أعد ذلك الفتى المُرتعب

273
00:17:55,841 --> 00:17:59,179
!إذاً كُف عن التصرف مثله
.كُف عن كونك ضعيفاً

274
00:17:59,179 --> 00:18:02,387
،بعد مضيّ كل تلك السنوات
.لازلت تلعب دور الضحية

275
00:18:02,387 --> 00:18:05,245
"أحياناً أسأل نفسي "لمَ أزعجت نفسي بك؟

276
00:18:07,753 --> 00:18:10,312
!(جون)! (جون)

277
00:18:11,032 --> 00:18:12,720
!فليخرج الجميع حالاً

278
00:18:16,008 --> 00:18:16,828
.أجل، ها نحن ذا

279
00:18:17,368 --> 00:18:18,887
"!لقد قلت "اخرجي بحق الجحيم

280
00:18:20,046 --> 00:18:22,045
!سمعتِ ما قاله الرجل

281
00:18:22,784 --> 00:18:24,413
.حسنٌ، تماسك

282
00:18:25,922 --> 00:18:27,212
.سأعمل على ضبط إستقرار الجهاز

283
00:18:36,426 --> 00:18:39,454
.لقد بدأ (جاريت) مشروع "ديثلوك" عام 1990

284
00:18:40,134 --> 00:18:42,802
.انظروا لهذا
.لقد كان أول شخص يخضع له

285
00:18:43,032 --> 00:18:44,881
.لقد كنّا ننظر للأمر بالمقلوب

286
00:18:45,071 --> 00:18:48,979
جاريت) لايريد "جي إتش 325" لصالح)
.جنوده الخارقين

287
00:18:49,108 --> 00:18:53,156
.إنه يريده لنفسه حتى يصبح سليماً معافاً مُجدداً

288
00:18:53,156 --> 00:18:57,355
وإذا استطاع تكوين جيش من
الجنود الخارقين المُبرمَجين

289
00:18:57,393 --> 00:19:00,602
.لصالح "هيدرا"، فقد فاز مرتين

290
00:19:00,602 --> 00:19:02,430
(وكيف لنا أن نوقن بأن (جاريت
لم يفعل هذا بـ(وارد) أيضاً؟

291
00:19:02,430 --> 00:19:03,929
.ربما تمت برمجته

292
00:19:03,929 --> 00:19:08,996
فيتز)، متى ستتوقف عن التشبث بفكرة)
أن (وارد) هو الضحية وليس المجرم؟

293
00:19:08,996 --> 00:19:13,524
.عندما أرى بأم عينيّ شيئاً يُثبت لي العكس
.نحن لا نعلم جميع الحقائق

294
00:19:13,524 --> 00:19:16,832
أتريد حقيقة يا (فيتز)؟
.لقد ارتكب (وارد) جرائم قتل

295
00:19:17,971 --> 00:19:20,479
.تعيّن عليّ أن أترك (مارك) يقتله حين واتتني الفرصة

296
00:19:24,237 --> 00:19:27,185
.أنا غبية و ضعيفة

297
00:19:27,185 --> 00:19:28,265
.لم تكوني ضعيفة

298
00:19:29,164 --> 00:19:31,353
.لقد أشفقتِ عليه، وهذا أصعب

299
00:19:33,582 --> 00:19:34,501
.سوف نجده

300
00:19:34,661 --> 00:19:36,940
توصيلة بيتزا لـ(بابلو جيمينز)؟

301
00:19:38,718 --> 00:19:39,538
.هذا أنا

302
00:19:49,322 --> 00:19:50,731
جاري إعادة تشغيل الميكانيكيات
الحيوية

303
00:19:56,188 --> 00:19:57,967
هاك، ذلك كفيل بإنجاز الأمر

304
00:19:58,357 --> 00:19:59,326
لقد أخفتني

305
00:20:00,155 --> 00:20:01,794
لم يحدث الأمر على ذلك النحو
منذ فترة

306
00:20:01,794 --> 00:20:03,184
بلى، لقد حدث

307
00:20:04,043 --> 00:20:05,482
وكان يتكرر مراراً وتكراراً

308
00:20:06,722 --> 00:20:08,371
لا عيب في الميكانيكيات الحيوية

309
00:20:10,209 --> 00:20:12,048
إن أعضائي هي ما تنهار

310
00:20:12,808 --> 00:20:13,997
ماذا تقول يا (جون)؟

311
00:20:14,937 --> 00:20:16,086
أنا أحاضر

312
00:20:17,055 --> 00:20:19,894
فريق (سايبرتك) أمهلني شهراً
أو اثنين بحد أقصى

313
00:20:31,167 --> 00:20:32,926
لم تخرجي قطّ لتناول الطعام

314
00:20:32,926 --> 00:20:34,325
لست أشعر بالشهية

315
00:20:38,512 --> 00:20:39,512
...اسمعي

316
00:20:40,411 --> 00:20:43,529
لا يزال (فيتز) عاجزاً عن استيعاب
حقيقة (وارد) بعد

317
00:20:44,229 --> 00:20:45,268
...ما قاله

318
00:20:46,108 --> 00:20:47,507
هذا ما يحتاج إلى تصديقه

319
00:20:51,145 --> 00:20:52,814
أتعتقدين أن (وارد) خاضع للتحكم؟

320
00:20:54,293 --> 00:20:55,782
بالطبع لا

321
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
ولا أنا كذلك

322
00:21:01,418 --> 00:21:04,505
لم أمنحك قطّ ما يكفي من التقدير
على مواهبك القتالية تلك

323
00:21:05,716 --> 00:21:09,124
ولكن عليّ أن أعترف، سيكون أمراً
جيداً أن أكون معدومة الشعور الآن

324
00:21:09,593 --> 00:21:11,392
أتخالين أني لا أشعر بشيء؟

325
00:21:11,632 --> 00:21:14,630
انظري إلى نفسك، أنت أشبه بتمثال

326
00:21:14,630 --> 00:21:17,039
(وكانت ثمة علاقة ما تجمعك بـ(وارد

327
00:21:17,039 --> 00:21:18,988
لذا لو كان يجدر بأحد الشعور
...بالسخط

328
00:21:18,988 --> 00:21:19,827
أنا كذلك

329
00:21:22,476 --> 00:21:23,585
أنا أستشيط غضباً

330
00:21:25,104 --> 00:21:28,052
ولكني على يقين تام بأني لن
أضيع وقتي على نوبة غضب

331
00:21:29,581 --> 00:21:32,280
...سأختزن غضبي وأوفره

332
00:21:33,099 --> 00:21:34,498
(وعندما نجد (وارد

333
00:21:35,388 --> 00:21:39,236
سأستخدم كل ذرة من غضبي
في القضاء عليه

334
00:21:41,264 --> 00:21:43,253
أتمنى لو كان في إمكاني استخدام
تلك الكراهية القتالية

335
00:21:45,672 --> 00:21:47,550
أنا أستيقظ معظم الأيام في
الخامسة صباحاً

336
00:21:51,428 --> 00:21:53,077
لقد حدد (تريب) هوية بضع شحنات
(تابعة لـ(سايبرتك

337
00:21:53,077 --> 00:21:54,886
...تنقلت عبر أرجاء الكرة الأرضية

338
00:21:54,886 --> 00:21:57,295
...(البرازيل)، (كمبوديا)، (سوريا)

339
00:21:57,295 --> 00:21:59,193
ولكن المطاف انتهى بها جميعاً
(في (هافانا

340
00:21:59,193 --> 00:22:00,862
كانت (شيلد) تملك قاعدة هناك

341
00:22:00,862 --> 00:22:02,042
قلت لك أننا سنجده

342
00:22:02,591 --> 00:22:03,841
(سنسافر إلى (كوبا

343
00:22:08,998 --> 00:22:11,147
"(هافانا) (كوبا)"{\pos(195,220)}

344
00:22:13,605 --> 00:22:15,024
خمسة دولارات

345
00:22:15,504 --> 00:22:17,422
هذا كل شيء، هه؟ -
أجل -

346
00:22:17,932 --> 00:22:20,171
الأمر ذاته كلفني 30 دولاراً
(في (روما

347
00:22:22,130 --> 00:22:25,298
ها هو ذا...وجهنا المستقبلي

348
00:22:25,767 --> 00:22:28,486
السيد (كوين) هو النجم الدعائي
لمؤسستنا الجديدة

349
00:22:28,486 --> 00:22:30,265
لست واثقاً كيف يفترض أن ينجح هذا

350
00:22:30,265 --> 00:22:32,253
إنه كذلك مجرم دولي هارب

351
00:22:32,253 --> 00:22:34,082
متهم بغسيل الأموال وقائمة طويلة
من الجرائم

352
00:22:34,082 --> 00:22:37,825
متهم من قِبل (شيلد) والتي كنت معارضاً
نشطاً لها طيلة سنوات

353
00:22:38,260 --> 00:22:40,389
والآن (شيلد) قد صارت حطاماً

354
00:22:40,389 --> 00:22:43,173
بينما أنهض أنا من الرماد بعد أن
أُسقطت كل التهم ضدي

355
00:22:43,173 --> 00:22:45,727
واستعدت سمعتي الطاهرة

356
00:22:47,394 --> 00:22:50,570
كنت أعلم أن ثمة سبباً وجيهاً منعني
من اقتلاع لسانك المعسول هذا

357
00:22:50,712 --> 00:22:52,031
أكل شيء يسير حسب الخطة؟

358
00:22:52,031 --> 00:22:55,784
(لقد أثار ظهورك المتوهج في (بوغوتا
انتباه الكثيرين

359
00:22:56,059 --> 00:22:58,647
سأكون في العاصمة غداً، أستفيد
من هذا

360
00:22:58,647 --> 00:22:59,577
هذا جيد

361
00:23:00,626 --> 00:23:01,406
(هناك اتصال من (راينا

362
00:23:03,704 --> 00:23:04,814
ربما كانت تملك أخباراً جديدة

363
00:23:05,793 --> 00:23:09,441
حسناً (ارنستو)، فلنريهم كيف تبدو
الوسامة بحق

364
00:23:13,339 --> 00:23:14,378
أكل شيء على ما يرام؟

365
00:23:14,378 --> 00:23:15,527
كل شيء بخير

366
00:23:15,527 --> 00:23:16,816
أثمة مشكلة ما بشأن العقار؟

367
00:23:17,216 --> 00:23:18,555
الأمر لا يتعلق بالعقار

368
00:23:21,783 --> 00:23:23,053
...(ظننت أن العميل (غاريت

369
00:23:23,053 --> 00:23:27,560
يشاركني اهتمامي بالأفراد المتميزين
وبالتحول

370
00:23:27,940 --> 00:23:31,308
ولكني بتّ أدرك الآن أنه يخاف
الموت فحسب

371
00:23:33,037 --> 00:23:35,435
لذا فأنا لست واثقة من مدى الاهتمام
الذي سيساوره

372
00:23:35,435 --> 00:23:37,484
(بصدد ما توصلت إليه بشأن (سكاي

373
00:23:37,484 --> 00:23:38,463
سكاي)؟)

374
00:23:39,932 --> 00:23:42,121
ربما لا يجدر بي التحدث إليك
بهذا الصدد

375
00:23:42,121 --> 00:23:43,600
عليّ مخاطبة (غاريت) مباشرةً

376
00:23:43,910 --> 00:23:46,668
غاريت) لديه أموراً أكثر أهمية)
تستدعي قلقه

377
00:23:49,117 --> 00:23:50,296
بإمكانك إخباري بدلاً منه

378
00:23:53,904 --> 00:23:57,017
لقد كنت أفتش عبر الملفات التي
(حمّلتها (سكاي

379
00:23:57,017 --> 00:23:57,882
من على متن الطائرة

380
00:23:57,882 --> 00:24:01,409
وبالإضافة إلى السجلات الطبية

381
00:24:01,409 --> 00:24:05,217
عثرت على ملفات مستشفى وعمليات
بحث عن وكالات التبني

382
00:24:05,677 --> 00:24:06,736
سكاي) يتيمة)

383
00:24:07,326 --> 00:24:08,485
لقد كانت تفتش عن والديها منذ
وقت طويل

384
00:24:08,485 --> 00:24:10,584
الأمر ليس سراً

385
00:24:10,584 --> 00:24:12,243
ولكن هذا ما أثار دهشتي

386
00:24:12,713 --> 00:24:14,811
هذا وحمضها النووي كذلك

387
00:24:17,220 --> 00:24:21,066
يبدو أنه مطابق لشخص ما سمعت
بأمره منذ وقت طويل مضى

388
00:24:22,137 --> 00:24:23,686
أتعلمين شيئاً بشأن تاريخ (سكاي)؟

389
00:24:24,625 --> 00:24:25,835
لا أستطيع التوكيد بشأن أمرها

390
00:24:25,835 --> 00:24:28,263
ولكني سمعت قصة ما بشأن
طفلة رضيعة

391
00:24:29,842 --> 00:24:33,040
منذ سنوات، كانت ثمة قرية في
(مقاطعة (هونان) بـ(الصين

392
00:24:34,689 --> 00:24:37,548
تعرضت إلى التدمير، كل رجل وإمرأة
...وطفل

393
00:24:37,548 --> 00:24:40,436
مُزقوا إرباً على أيدي وحوش كانوا
يحاولون إيجاد تلك الرضيعة

394
00:24:42,255 --> 00:24:44,563
أقتل الوحوش والديّ تلك الطفلة؟

395
00:24:44,963 --> 00:24:48,011
كلا، هذا ما هو مثير للاهتمام

396
00:24:48,601 --> 00:24:51,739
!والدا الطفلة ذاتهما كانا الوحشين

397
00:25:18,263 --> 00:25:20,881
أعطني سبباً وجيهاً لكيلا أفجر
رأسك إلى أشلاء

398
00:25:22,170 --> 00:25:23,510
لقد جلبت شطائر التاكو

399
00:25:25,628 --> 00:25:27,847
كنت أتوقع أن تكون رحلت منذ
زمن بعيد

400
00:25:27,847 --> 00:25:29,816
كنت أتوقع ألا تعود أدراجك إلى هنا

401
00:25:30,285 --> 00:25:31,605
قلت لي أن الأمر سيستغرق
شهرين

402
00:25:31,605 --> 00:25:32,824
لقد مرت ستة أشهر

403
00:25:33,254 --> 00:25:34,943
كنت خارج البلاد في مهمة ما

404
00:25:38,740 --> 00:25:41,409
يبدو أنك و(بادي) أبليتما بلاءاً
حسناً دوني

405
00:25:44,087 --> 00:25:45,516
الأسابيع القليلة الأولى كانت
عسيرة

406
00:25:46,975 --> 00:25:48,854
ولكني أدركت بعدها أن تفكيري محدود

407
00:25:50,403 --> 00:25:51,992
ولذا بدأت في السطو على الأكواخ

408
00:25:52,772 --> 00:25:54,351
وحصلت على بعض المعدات والخيمة

409
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
وصارت الحياة أسهل

410
00:25:58,169 --> 00:25:59,967
أنا أنتوي بناء كوخاً هناك

411
00:26:00,327 --> 00:26:01,826
أترى؟ قلت لك أنك قادر على القيام
بالأمر

412
00:26:06,124 --> 00:26:08,282
تباً يا بني، لقد قطعت
شوطاً طويلاً بحق

413
00:26:09,302 --> 00:26:11,351
كنت لأفتخر بك للغاية لو كنت ولدي

414
00:26:15,348 --> 00:26:17,107
لقد كذبت بشأن شطائر التاكو

415
00:26:17,727 --> 00:26:18,566
ما الغرض من هذا؟

416
00:26:20,675 --> 00:26:21,744
درسك التالي

417
00:26:31,638 --> 00:26:32,548
حان دورك

418
00:26:33,197 --> 00:26:34,207
ابقَ معي يا فتي

419
00:26:34,207 --> 00:26:36,595
وفي خلال عامين، ستطلق النار بشكل
أفضل من هذا

420
00:26:49,318 --> 00:26:51,806
ثمة أمر بصدد تلك المرأة يثير
حفيظتي

421
00:26:52,236 --> 00:26:53,295
إنها تينك العينان

422
00:26:53,925 --> 00:26:55,804
كلا، بل ما هو خلف تينك العينين

423
00:26:57,493 --> 00:26:59,182
لِم أرسلت إليك رسالة نصية آنفاً؟

424
00:27:00,621 --> 00:27:02,070
كانت هنالك أسئلة تساورها بشأن
قرارك

425
00:27:02,070 --> 00:27:04,109
بشأن حزم أغراض المعمل ونقله إلى
(الولايات المتحدة)

426
00:27:04,958 --> 00:27:07,267
كنت أخطط لتوسيع نطاق العمليات
على أية حال

427
00:27:08,426 --> 00:27:11,104
وواقعة سرقة ملفات (ديثلوك) من
(سايبرتك)

428
00:27:11,104 --> 00:27:12,873
سرّعت من تنفيذ قراري فحسب

429
00:27:13,603 --> 00:27:15,901
سمعت أنك تود الاحتفاظ بهذا
أثناء الرحلة

430
00:27:16,711 --> 00:27:17,750
ما سمعته كان صحيحاً

431
00:27:19,419 --> 00:27:21,128
(لقد أعدت تخليق (جي اتش-325

432
00:27:21,428 --> 00:27:22,378
بالكاد

433
00:27:23,207 --> 00:27:24,756
لقد قمنا بتقطير المكونات الوراثية

434
00:27:24,756 --> 00:27:27,694
الخاصة بكل العينات السابقة في
قنينة واحدة

435
00:27:27,694 --> 00:27:29,383
وهل ستقوم بما تحدثنا بشأنه؟

436
00:27:30,003 --> 00:27:32,192
من المفترض أن تقوم بتجديد الخلايا
وشفائها

437
00:27:32,511 --> 00:27:34,320
(تماماً كما فعلت بـ(سكاي) و(كولسون

438
00:27:35,240 --> 00:27:36,439
لذا أولها عناية فائقة

439
00:27:37,139 --> 00:27:38,528
إنها العينة الوحيدة في العالم بأسره

440
00:27:41,986 --> 00:27:43,485
أواثق أنك لا ترغب بأي شيء
آخر؟

441
00:27:44,144 --> 00:27:47,522
ماذا عن واحد من أجهزة الإتصال
متناهية الصغر؟

442
00:27:48,412 --> 00:27:50,061
إنها تحوي جهاز إرشادي مدمج

443
00:27:50,061 --> 00:27:51,640
حسناً -
سأحتفظ بواحد بدوري -

444
00:27:52,369 --> 00:27:53,329
شكراً

445
00:27:53,329 --> 00:27:55,737
لا أود أن أكون جشعاً، إننا نحمل
الأقزام" بالفعل"

446
00:27:56,337 --> 00:27:58,706
لا مشكلة، حسناً

447
00:28:04,022 --> 00:28:05,462
بسبب اضطرارنا إلى الطيران على
ارتفاع منخفض

448
00:28:05,462 --> 00:28:07,450
يتعين علينا تفتيش طائرتنا على الأرض

449
00:28:08,080 --> 00:28:10,618
فيتز)، (سيمونز)، الخرائط بحوزتكما)

450
00:28:10,618 --> 00:28:12,687
لا تشتبكا تحت أي ظرف

451
00:28:12,687 --> 00:28:14,846
إذا وجدتما "الحافلة" أخطرانا وابقيا
في موقعيكما

452
00:28:14,846 --> 00:28:16,185
أو عودا إلى هنا وانتظرا

453
00:28:16,185 --> 00:28:17,774
سنكون حريصين -
مفهوم سيدي -

454
00:28:18,044 --> 00:28:18,763
فلنتحرك

455
00:28:28,378 --> 00:28:29,807
لقد وصلنا بعد فوات الأوان
لقد رحلوا

456
00:28:30,127 --> 00:28:31,236
كانوا يعلمون أننا آتون

457
00:28:31,236 --> 00:28:32,655
لست واثقة أن الجميع رحلوا

458
00:28:32,655 --> 00:28:35,034
ثمة شيء يشع طاقة كهربية نشطة
في الداخل

459
00:28:36,733 --> 00:28:37,243
نعم؟

460
00:28:38,762 --> 00:28:40,211
"سيدي، لقد عثرنا على "الحافلة

461
00:28:40,211 --> 00:28:42,848
إنها في مطار واقع خارج (إيبل
سانتاماريا) تتأهب للإقلاع

462
00:28:43,939 --> 00:28:46,407
نحن في طريقنا، كم يبعد هذا المكان
عن موقعنا؟

463
00:28:46,407 --> 00:28:48,636
ما يقرب من ثلاث ساعات، ولكن
حسبما أرى

464
00:28:48,636 --> 00:28:50,624
سيكونو قد رحلوا قبل وصولكم بوقت
طويل يا سيدي

465
00:28:50,624 --> 00:28:52,513
اخرجا من هناك على الفور

466
00:28:52,513 --> 00:28:55,232
لا تشتبكا، انتظرا عودتنا في"
"موقع الطائرة

467
00:28:55,581 --> 00:28:56,711
تلقيت ذلك سيدي

468
00:28:57,860 --> 00:28:58,780
غاريت) سيغادر)

469
00:28:58,780 --> 00:29:00,588
علينا محاولة الذهاب إلى هناك
على الأقل

470
00:29:00,588 --> 00:29:01,498
أو لا

471
00:29:02,068 --> 00:29:03,427
لا زلنا نحتفظ بهذا الجرو الصغير

472
00:29:03,427 --> 00:29:05,396
لو كان هنالك نظام حاسوبي في
متجر الحلاقة

473
00:29:05,396 --> 00:29:06,785
لن نضطر إلى مطاردته بعد الآن

474
00:29:06,785 --> 00:29:09,033
سنولج هذا فحسب لكي نوقظ
(حصان طروادة)

475
00:29:09,033 --> 00:29:10,313
وبعدها سنمضي إلى السباقات

476
00:29:10,313 --> 00:29:11,232
الأمر يستحق المحاولة

477
00:29:12,531 --> 00:29:13,191
فلنقم بالأمر

478
00:29:13,730 --> 00:29:15,519
أعلم أنه لا يفترض بنا الاشتباك

479
00:29:15,519 --> 00:29:17,878
ولكن إذا أفلتوا منا، سنعود إلى نقطة
الصفر مجدداً

480
00:29:18,378 --> 00:29:19,987
لا أستطيع تحمل نقطة الصفر مجدداً

481
00:29:22,865 --> 00:29:26,203
(غاريت) هناك، مما يعني أن (وارد)
هناك بدوره على الأرجح

482
00:29:28,452 --> 00:29:30,910
ماذا لو أرسلنا "قزماً" إلى داخل
الطائرة من موقعنا هنا؟

483
00:29:30,910 --> 00:29:31,969
بإمكانه الاختباء بداخل الطائرة

484
00:29:31,969 --> 00:29:33,399
لكي يمكننا تعقب الوجهة التي
"ستقصدها "الحافلة

485
00:29:33,399 --> 00:29:35,777
أجل (سيمونز)، هذا اقتراح رائع

486
00:29:36,197 --> 00:29:36,857
"نستطيع إرسال "الناعس

487
00:29:36,857 --> 00:29:39,195
...إنه أفضل مستمعينا
بعدك بالتأكيد

488
00:29:39,195 --> 00:29:40,914
حسناً، سأجلبه من السيارة

489
00:29:48,699 --> 00:29:49,859
لم أرك منذ مدة طويلة

490
00:29:51,518 --> 00:29:54,119
"منذ 10 سنوات مضت"{\pos(195,220)}

491
00:29:54,466 --> 00:29:55,026
ها أنت ذا

492
00:29:57,884 --> 00:29:59,233
أنت تدرك أنه ليس آدمياً، صحيح؟

493
00:30:00,072 --> 00:30:01,002
أعلم ذلك بالطبع

494
00:30:02,041 --> 00:30:03,450
كلا، إنه أفضل من البشر

495
00:30:04,230 --> 00:30:07,968
إنه ذكي ومخلص وجدير بالثقة

496
00:30:07,968 --> 00:30:08,937
بلى

497
00:30:09,227 --> 00:30:11,655
وأين أين ستقود تينك الثقة والإخلاص؟

498
00:30:12,095 --> 00:30:15,673
سيُترك في الغابة أو سيُلقي به
في جدول المياه؟

499
00:30:17,242 --> 00:30:19,221
لقد تعلمت ذلك الدرس بالوسيلة
الصعبة

500
00:30:21,609 --> 00:30:24,268
أعلم أنك لم تسأل أبداً ولكني
واثق أن الفضول يساورك

501
00:30:24,937 --> 00:30:26,267
الرواية الحقيقية؟

502
00:30:28,675 --> 00:30:31,943
لقد أصبت بشظية من قنبلة منزلية
(الصنع خارج (سراييفو

503
00:30:33,013 --> 00:30:34,971
وعندما اتصلت طالباً الإخلاء الطبي

504
00:30:35,751 --> 00:30:38,559
لم أتلقَ شيئاً سوى حفنة من الأعذار

505
00:30:39,359 --> 00:30:42,948
(وأدركت وقتها أنني مخلص لـ(شيلد
أكثر من إخلاص (شيلد) لي

506
00:30:44,895 --> 00:30:48,293
ولذا قررت في حالة نجاحي في
الهرب، إذا ظللت حياً

507
00:30:49,293 --> 00:30:51,891
فلسوف أعاملهم بنفس الوسيلة
التي عاملوني بها

508
00:30:54,659 --> 00:30:56,808
وبعدها أعدت أحشائي إلى داخل
بطني ثانيةً

509
00:30:56,818 --> 00:30:59,816
وربطت بطني المبقور بشريط لاصق
وغادرت المكان عرجاً

510
00:31:02,335 --> 00:31:04,034
أتذكر عندما التقينا للمرة الأولى؟

511
00:31:04,104 --> 00:31:06,502
أخبرتك أنني أعمل لصالح منظمة سرية؟

512
00:31:07,212 --> 00:31:09,590
حسناً، في واقع الأمر أنا أعمل
لصالح منظمة سرية

513
00:31:09,600 --> 00:31:11,589
داخل منظمة سرية أخرى

514
00:31:11,589 --> 00:31:13,018
أسمعت قبلاً بـ(هايدرا)؟

515
00:31:17,576 --> 00:31:20,614
هايدرا) تتفهم أهمية البقاء على)
قيد الحياة

516
00:31:24,781 --> 00:31:25,830
ها هما ذا

517
00:31:29,278 --> 00:31:30,547
هذه طائرتنا

518
00:31:30,797 --> 00:31:31,707
نريد استعادتها

519
00:31:31,707 --> 00:31:34,485
حقاً؟ بهذه البساطة يا فتى؟

520
00:31:35,354 --> 00:31:37,423
لقد خمن (كولسون) على الأرجح أننا
نستخدم متجر الحلاقة

521
00:31:37,423 --> 00:31:39,222
اتصل بـ(كامينسكي)، سيدرك ما
يتعين فعله

522
00:31:39,222 --> 00:31:41,607
حسناً، فنغلق فتحة تحميل البضائع
ونقلع بهذه الطائرة

523
00:31:41,701 --> 00:31:44,068
أخطر الطيار بالتحليق على ارتفاع
منخفض حتى نتجاوز الخليج

524
00:31:44,209 --> 00:31:45,179
سأفعل هذا

525
00:31:46,138 --> 00:31:47,417
ماذا في حوزته؟

526
00:31:50,365 --> 00:31:52,254
واحدة من ألعاب المقالب

527
00:31:53,004 --> 00:31:55,472
بلى، أنت تعرفني...ألهو طيلة الوقت

528
00:31:58,161 --> 00:31:59,340
ماذا فعلت بحق السماء؟

529
00:32:00,769 --> 00:32:02,158
قنبلة نبض كهرومغناطيسي

530
00:32:02,158 --> 00:32:03,757
يبدو أن المزحة انقلبت عليك

531
00:32:12,702 --> 00:32:15,700
غاريت) يحتضر)
لست واثقاً أن هذا سيجدي نفعاً

532
00:32:15,700 --> 00:32:17,669
فيتز) صعقه بقنبلة نبض كهرومغناطيسي)

533
00:32:17,879 --> 00:32:19,608
اتصلي بـ(سايبرتك) وأخطريهم بما حدث)

534
00:32:19,608 --> 00:32:20,867
فلنرَ ما يمكنهم فعله

535
00:32:21,577 --> 00:32:22,606
تراجعوا

536
00:32:24,325 --> 00:32:25,714
أنا سعيد لأنني فعلت هذا

537
00:32:26,354 --> 00:32:29,182
أتسمعني؟ أنت خسرت ونحن فزنا

538
00:32:29,492 --> 00:32:30,501
أنت في عداد الأموات

539
00:32:30,501 --> 00:32:31,441
حسناً، لست أسوأ حالاً منك

540
00:32:31,441 --> 00:32:34,279
وأنت لم تعد مضطراً إلى تلقي
(الأوامر منه بعد الآن (وارد

541
00:32:34,539 --> 00:32:36,577
وارد)، دعه يموت)

542
00:32:36,987 --> 00:32:38,376
إنه يستحق الموت

543
00:32:39,046 --> 00:32:40,355
!أخرجوهما من هنا

544
00:32:42,954 --> 00:32:44,703
!أخلوا المكان! فليغادر الجميع

545
00:32:50,899 --> 00:32:52,568
لديّ بعض الأخبار الجيدة لأجلك

546
00:32:53,037 --> 00:32:54,297
ألا يمكن تأجيلها لدقيقة؟

547
00:32:59,264 --> 00:33:02,422
الكلب اللعين ينطلق راكضاً في كل
مرة أطلق فيها رصاصة

548
00:33:02,422 --> 00:33:04,301
ذلك الظبي على بعد 1800 متراً

549
00:33:05,490 --> 00:33:07,309
سيستغرقه الأمر بعض الوقت
للعثور عليه

550
00:33:09,188 --> 00:33:10,217
كلي آذان صاغية

551
00:33:10,467 --> 00:33:15,319
(لقد تم قبولك في وحدة عمليات (شيلد
والقرار سارٍ منذ هذه اللحظة

552
00:33:17,353 --> 00:33:18,612
يتوجب علينا حزم أمتعتنا

553
00:33:19,402 --> 00:33:21,310
شكراً لك سيدي، على كل شيء

554
00:33:21,700 --> 00:33:23,019
لا تفعل هذا

555
00:33:24,239 --> 00:33:26,877
أنت لست مديناً لي أو لأي شخص
بأي شيء 

556
00:33:26,877 --> 00:33:28,586
لقد استحققت الأمر بنفسك

557
00:33:30,675 --> 00:33:32,554
سيكون الأمر عسيراً عند وصولك
إلى هناك

558
00:33:33,313 --> 00:33:34,992
إذا كنت ستعمل بداخل (شيلد) لصالح
(هايدرا)

559
00:33:34,992 --> 00:33:38,110
لا يمكنك أبداً الارتباط بأي شخص
أو بأي شيء

560
00:33:38,320 --> 00:33:40,539
عليك أن تقاوم ذلك الضعف الذي
في أعماقك

561
00:33:41,428 --> 00:33:42,877
نعم سيدي -
هذا جيد -

562
00:33:43,117 --> 00:33:45,366
والآن اعتنِ بأمر (بادي) وبعدها
فلنغادر هذا المكان

563
00:33:49,883 --> 00:33:51,652
هذا ليس ضعفاً، أليس كذلك؟

564
00:33:54,470 --> 00:33:55,290
كلا سيدي

565
00:33:55,300 --> 00:33:57,708
هذا جيد، سأكون في الشاحنة

566
00:34:00,287 --> 00:34:01,686
لابد أن البطارية الداخلية قد تلفت

567
00:34:01,696 --> 00:34:04,304
سأضطر إلى فتحها، لأرى إذا كان
ثمة مفتاح احتياطي ميكانيكي

568
00:34:04,304 --> 00:34:05,973
(لقد اتصلت بـ(سايبرتك

569
00:34:06,113 --> 00:34:07,702
(إنهم يجهزون منشأة في (ميامي

570
00:34:07,712 --> 00:34:08,822
هذا جيد

571
00:34:10,361 --> 00:34:12,629
أريدك أن تفعل شيئاً ما لأجلي

572
00:34:12,999 --> 00:34:14,258
بلى، أي شيء

573
00:34:14,498 --> 00:34:16,467
(تخلص من (فيتز) و(سيمونز

574
00:34:17,027 --> 00:34:19,425
ماذا؟ لا

575
00:34:19,425 --> 00:34:20,445
هناك وقت طويل

576
00:34:20,445 --> 00:34:21,224
لن أتركك

577
00:34:21,224 --> 00:34:23,883
وأنا آمرك أن تتخلص منهما لأجلي

578
00:34:26,431 --> 00:34:28,330
هذا ليس ضعفاً، أليس كذلك؟

579
00:34:30,339 --> 00:34:31,368
كلا

580
00:34:31,458 --> 00:34:33,197
إذن اعتنِ بأمرهما

581
00:34:33,916 --> 00:34:35,466
وأنا سأعتني بنفسي

582
00:34:36,655 --> 00:34:38,963
لقد خدعت الموت مرات عديدة

583
00:34:39,513 --> 00:34:40,592
سأبقى إلى جواره

584
00:34:57,342 --> 00:34:59,611
سكاي) أين أجهزة الكمبيوتر؟)

585
00:34:59,611 --> 00:35:00,480
أنا أتولى الأمر

586
00:35:00,480 --> 00:35:03,599
تريب) أي شيء في عدة جدك)
بإمكانه مساعدتنا هنا؟

587
00:35:03,738 --> 00:35:06,747
دائماً، دعني ألقي نظرة

588
00:35:10,484 --> 00:35:14,702
هناك نظام احتياطي ميكانيكي في حالة
انطفاء النظام الإليكتروني

589
00:35:18,519 --> 00:35:21,018
أنا مثير للاهتمام للغاية من الداخل

590
00:35:31,402 --> 00:35:33,161
إنه عقار (مئوية القوائم) خاصتي

591
00:35:33,161 --> 00:35:35,399
إنه الشيء الوحيد الذي كان يبقيني
على قيد الحياة

592
00:35:35,399 --> 00:35:37,228
طيلة الأشهر القليلة الماضية

593
00:35:37,448 --> 00:35:39,147
ولِم لا يزيدك قوة؟

594
00:35:40,326 --> 00:35:42,155
حالتي ميئوس منها أكثر من اللازم

595
00:35:44,943 --> 00:35:47,772
أخشى أن جهازك الحيوي بأكمله
يتداعى

596
00:35:49,331 --> 00:35:51,450
...ربما أمكنك إعادة تشغيله إضطرارياً

597
00:35:52,639 --> 00:35:54,148
باستخدام هذه

598
00:35:56,536 --> 00:35:58,325
كولسون) سيعثر علينا، أليس كذلك؟)

599
00:35:58,325 --> 00:36:00,304
ذلك الرجل لن يهدأ له بال حتى
(يصير كل عملاء (هايدرا

600
00:36:00,304 --> 00:36:02,643
إما ميتين أو خلف القضبان

601
00:36:03,872 --> 00:36:04,901
!اركضي

602
00:36:11,707 --> 00:36:12,707
تحركي

603
00:36:15,115 --> 00:36:17,004
!يا للهول

604
00:36:17,004 --> 00:36:18,483
!تحركي، تحركي

605
00:36:23,110 --> 00:36:24,430
(افتح الباب (فيتز

606
00:36:24,869 --> 00:36:26,938
...وارد) أرجوك)

607
00:36:28,667 --> 00:36:29,576
أريد أن أفهم

608
00:36:29,576 --> 00:36:31,375
(عليك أن تتقبل الحقيقة (فيتز

609
00:36:31,635 --> 00:36:34,473
إنه لا يبالي بشأننا أو بأي شيء

610
00:36:34,473 --> 00:36:39,011
كلا، لا أصدق هذا
نحن أصدقاء، أليس كذلك؟

611
00:36:39,031 --> 00:36:41,099
لقد كنا أصدقاءاً، لقد تمازحنا سوياً

612
00:37:00,708 --> 00:37:03,026
"(أعلم أنك شخص صالح يا (وارد"

613
00:37:04,785 --> 00:37:06,784
وفي إمكانك أن تختار الآن أن
تكون صالحاً

614
00:37:07,204 --> 00:37:08,283
إنه خيار

615
00:37:10,692 --> 00:37:11,881
لديّ أوامري

616
00:37:12,940 --> 00:37:14,139
افتحا الباب

617
00:37:14,509 --> 00:37:15,499
لا

618
00:37:17,487 --> 00:37:18,647
هذا محال

619
00:37:21,655 --> 00:37:24,663
حسناً، كما يحلو لكما

620
00:37:27,332 --> 00:37:28,561
مهلاً، ما الذي تفعله؟

621
00:37:29,400 --> 00:37:30,350
(فيتز)

622
00:37:30,709 --> 00:37:31,809
حسناً، مهلاً

623
00:37:31,809 --> 00:37:32,958
ماذا تفعل؟ -
انتظر -

624
00:37:32,958 --> 00:37:34,247
لا، لا -
حسناً، انتظر -

625
00:37:34,247 --> 00:37:36,146
وارد) فكر بهذا الأمر فحسب) -
(مهلاً (وارد -

626
00:37:36,146 --> 00:37:37,635
حسناً، انتظر، انتظر -
أمهلنا ثانية فحسب -

627
00:37:37,635 --> 00:37:38,845
"انتظر، انتظر، حسناً، حسناً"

628
00:37:38,845 --> 00:37:40,883
!انظر فحسبـ...(وارد) انظر إليّ -
!فكر بهذا الأمر -

629
00:37:40,883 --> 00:37:42,342
ّوارد) استدر فحسب)

630
00:37:42,462 --> 00:37:44,111
!لا تفعلها
!(لا تفعلها يا (وارد

631
00:37:44,111 --> 00:37:45,411
حسناً، لست مضطراً إلى القيام بهذا

632
00:37:45,411 --> 00:37:47,309
وارد) لست مضطراً إلى فعل هذا)
!أنت تملك خياراً

633
00:37:47,309 --> 00:37:49,068
!وارد)! (وارد) انظر إليّ)

634
00:37:49,068 --> 00:37:51,417
(أنا واثق أنك تبالي لأمرنا (وارد

635
00:37:53,056 --> 00:37:55,464
أنت محق، أنا أبالي لأمركما

636
00:37:57,433 --> 00:37:58,613
وهذا يعد ضعفاً

637
00:38:10,296 --> 00:38:12,864
!(وارد)! (وارد)

638
00:38:27,625 --> 00:38:29,344
لا أستطيع أن أعدك أن الأمر
سيجدي نفعاً

639
00:38:29,624 --> 00:38:32,132
وبمجرد أن نستهلك العقار، لن أتمكن
من تخليق المزيد منه

640
00:38:32,972 --> 00:38:34,421
هذه نهاية المطاف

641
00:38:34,711 --> 00:38:36,700
بدونه، أنا هالك لا محالة

642
00:38:36,899 --> 00:38:39,578
لذا...ماذا يضير؟

643
00:38:59,226 --> 00:39:00,305
هذا كل شيء

644
00:39:03,283 --> 00:39:04,813
المكوِّن الأخير

645
00:39:18,334 --> 00:39:19,604
هل تم الأمر؟

646
00:39:22,022 --> 00:39:23,991
...لو كانت المهمة سهلة

647
00:39:50,425 --> 00:39:51,684
كيف تشعر؟

648
00:39:56,201 --> 00:39:57,870
!الكون

649
00:40:00,759 --> 00:40:02,707
!هيـا

650
00:40:04,616 --> 00:40:05,616
هنـا

651
00:40:06,505 --> 00:40:08,004
ثمة شيء ما خلف هذا الجدار

652
00:40:09,963 --> 00:40:11,362
حسناً، لقد وجدت شيئاً

653
00:40:11,362 --> 00:40:12,572
باب سري؟

654
00:40:13,541 --> 00:40:15,820
سأتولى هذا الأمر، إنه مجال اختصاصي

655
00:40:26,743 --> 00:40:27,892
ها نحن ذا

656
00:40:29,341 --> 00:40:30,551
أخيراً

657
00:40:37,526 --> 00:40:38,946
(إنه أحد جنود (مئوية القوائم

658
00:40:47,780 --> 00:40:50,736
"سيعود إليكم (عملاء شيلد) بعد لحظات"

659
00:40:51,008 --> 00:40:53,590
"واشنطن) العاصمة)"{\pos(195,220)}

660
00:40:54,926 --> 00:40:57,794
بوغوتا) كانت عرضاً مجانية)
بطاقة تعارف

661
00:40:58,014 --> 00:40:59,783
عرض لإمكاناتنا

662
00:40:59,783 --> 00:41:01,562
كان الأمر بمثابة سيركاً

663
00:41:01,562 --> 00:41:06,019
كان مجرد رجل واحد دون فريق دعم

664
00:41:06,019 --> 00:41:07,858
ودون خطة إنقاذ

665
00:41:10,476 --> 00:41:11,856
...بحقكما، أخبراني

666
00:41:12,365 --> 00:41:14,404
كم أنفقتم لأجل النيل من (بن لادن)؟

667
00:41:14,614 --> 00:41:16,783
فيما بين السفن والمروحيات والقوات
المساندة؟

668
00:41:16,783 --> 00:41:18,212
كم كانت التكلفة؟ 30 مليوناً؟

669
00:41:18,212 --> 00:41:19,101
أم 50 مليوناً؟

670
00:41:19,101 --> 00:41:20,910
أياً كان الثمن، فقد كان الأمر يستحق

671
00:41:20,910 --> 00:41:22,000
ربما

672
00:41:22,629 --> 00:41:25,887
كان في إمكان جنديّ الخارق إنجاز
الأمر ذاته بعُشر التكلفة

673
00:41:25,887 --> 00:41:27,306
أهذا سبب وجودك هنا؟

674
00:41:27,756 --> 00:41:31,274
أأنت تعرض علينا بيع جنديك
الخارق ذلك؟

675
00:41:31,454 --> 00:41:32,583
!حاشا لله، كلا

676
00:41:33,692 --> 00:41:36,101
أنا أعرض أن أبيعك ألف جندي
!على شاكلته

677
00:41:39,029 --> 00:41:42,317
أفضل وأقوى وأسرع

678
00:41:43,217 --> 00:41:48,121
أيها السيدان، مع الافتضاح المستمر
(للمنظمات الفاسدة مثل (شيلد

679
00:41:48,194 --> 00:41:50,392
ومع صعود نجم (هايدرا) على
نحو مريع

680
00:41:51,052 --> 00:41:55,849
صارت الحاجة إلى نظام أمني يعتمد
عليه أمراً بالغ الأهمية

681
00:41:57,968 --> 00:42:00,496
ولهذا السبب نحن نقوم بتوسيع
نطاق عمليات جنودنا الخارقين

682
00:42:00,496 --> 00:42:04,487
إلى منشأة جديدة على أحدث
(طراز تابعة لـ(سايبرتك

683
00:42:05,933 --> 00:42:09,001
إذن، أتودان وأصدقاؤكما القيام بجولة؟

684
00:42:18,725 --> 00:42:20,074
أأنتم مستعدون لتغيير العالم؟

685
00:42:20,074 --> 00:42:21,184
أنا مستعدة للتنكيل بالبعض

686
00:42:21,184 --> 00:42:22,573
"في الثلاثاء المقبل"

687
00:42:22,573 --> 00:42:23,812
"شيلد) ترد الكرّة)"

688
00:42:23,812 --> 00:42:25,131
"في حلقة أخيرة من الموسم"

689
00:42:25,131 --> 00:42:26,670
"كنتم تتلهفون إليها"

690
00:42:26,680 --> 00:42:29,754
لديّ سلاح أفضل بكثير من قنبلة
سيقوم بتدميرك

691
00:42:29,789 --> 00:42:31,547
"...المعركة لأجل بقائهم"

692
00:42:31,547 --> 00:42:33,986
"تتطلب أحد نجوم (مارفل) المتميزين"

693
00:42:33,986 --> 00:42:36,005
فيوري) قال دوماً أن الإنسان يستطيع)
...تحقيق أي شيء

694
00:42:36,005 --> 00:42:38,703
عندما يدرك أنه جزء من كيان أكبر

695
00:42:40,442 --> 00:42:41,312
"فرِّق تسد"

696
00:42:41,312 --> 00:42:43,160
"(مسلسل شركة (مارفل) (عملاء شيلد"

697
00:42:43,160 --> 00:42:44,430
"خاتمة الموسم"

698
00:42:44,440 --> 00:42:46,978
"يوم الثلاثاء المقبل"

