1
00:00:02,377 --> 00:00:12,284
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat مصطفى رشدي ** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

2
00:00:16,366 --> 00:00:18,102
إلى طائرة (شيلد)، لديك
.توكيد بمسارك المطلوب

3
00:00:18,604 --> 00:00:20,805
تم السماح لك بالتوجه
.(مباشرة إلى (سلنيج شوت

4
00:00:20,839 --> 00:00:23,274
أيها العميل (كولسون)، أكل شيء
على ما يرام بأعلى؟

5
00:00:23,308 --> 00:00:25,910
لقد سمعنا أنكم تعرضتم لبعض
.المتاعب على الأرض

6
00:00:25,945 --> 00:00:27,120
.بلى، إننا جميعاً بخير حال

7
00:00:27,240 --> 00:00:29,731
لن يكون هناك شيء سوى
.السماء الصافية من الآن فصاعداً

8
00:00:39,800 --> 00:00:42,093
!كولسون)، تمسك جيداً)

9
00:00:42,769 --> 00:00:45,819
<font color="#008008" > (عملاء (شـيلـد </font>

10
00:00:51,352 --> 00:00:55,753
<i>قبل 19 ساعة</i>

11
00:01:04,547 --> 00:01:07,251
إسمع، لا تقودها في نزهة، حسناً؟

12
00:01:07,371 --> 00:01:09,218
.إنها منزلي

13
00:01:12,612 --> 00:01:14,535
من أين تراودهم هذه الأفكار؟

14
00:01:19,348 --> 00:01:22,250
سكاي)؟ تلك الفتاة ليست مؤهلة)
.(لتصير عميلة لـ(شيلد

15
00:01:22,284 --> 00:01:25,453
أوافقك الرأي، ولهذا السبب دعوتها
.لتكون بمثابة مستشارة

16
00:01:26,489 --> 00:01:27,756
.شيلد) تقوم بهذا طيلة الوقت)

17
00:01:27,790 --> 00:01:29,023
ستارك) يعد مستشاراً من)
.الناحية التقنية

18
00:01:29,057 --> 00:01:31,158
ومن الناحية التقنية، (سكاي) تعد
."عضوة بجماعة "المد الصاعد

19
00:01:31,193 --> 00:01:32,726
...لقد تسللت لنظام تغذيتنا الإليكتروني

20
00:01:32,761 --> 00:01:35,328
.مرتين، من كمبيوتر محمول

21
00:01:35,363 --> 00:01:37,765
تخيل ما ستتمكن من فعله
.بإستخدام مواردنا

22
00:01:37,799 --> 00:01:38,802
.إنني أتخيل

23
00:01:38,922 --> 00:01:41,368
هذا ما كنت أفعله تحديداً أثناء
.عبوس وجهي

24
00:01:41,403 --> 00:01:43,336
لقد جلبتني برفقتكم لأجل
.تقييم المخاطر المحتملة

25
00:01:43,371 --> 00:01:44,605
.إنها تعد خطراً

26
00:01:44,639 --> 00:01:47,607
.إنها لا تفكر بشكل مشابه لنا

27
00:01:47,641 --> 00:01:49,642
.بالضبط

28
00:01:51,545 --> 00:01:54,246
.آه، لقد أبلغنا العميل (كولسون) بالأخبار

29
00:01:54,281 --> 00:01:56,449
!يا لها من مفاجأة رائعة

30
00:01:56,483 --> 00:01:57,483
أليست كذك يا (فيتز)؟-
.أجل-

31
00:01:57,518 --> 00:01:59,051
.كلا، إنها رائعة-
.بلى، إنها مفاجأة-

32
00:01:59,085 --> 00:02:00,052
.لابد أنك متحمسة للغاية

33
00:02:00,086 --> 00:02:02,087
!بلى، أول يوم بالمدرسة

34
00:02:03,589 --> 00:02:05,690
...حسناً إذاً
.فقط...عفواً

35
00:02:05,725 --> 00:02:06,725
.أجل

36
00:02:07,692 --> 00:02:09,795
لدينا طفلان على متن الحافلة غير
.مصرح لهما بالقتال

37
00:02:09,829 --> 00:02:11,095
.وأنت تضيف عضواً ثالثاً

38
00:02:11,130 --> 00:02:14,032
على الأقل (فيتز-سيمونز) يعدا عالمان
.(مدربان بـ(شيلد

39
00:02:14,066 --> 00:02:17,536
ولكن (سكاي)؟
،أنت قلت بنفسك أن هذا فريق من الصفوة

40
00:02:17,570 --> 00:02:20,704
تم جمعه لتولي القضايا الجديدة
.ولحماية الناس

41
00:02:20,739 --> 00:02:22,540
لا أرى كيف يمكن لسماحك لمتسللة
...ما بمرافقتنا

42
00:02:22,574 --> 00:02:24,894
لازلت أبحث عن إعتراض لم أكن
.أتوقعه بالفعل

43
00:02:26,144 --> 00:02:27,110
.إن هذا قراري

44
00:02:27,145 --> 00:02:28,612
!ولكن عبوسك هذا قد تم تسجيله

45
00:02:28,647 --> 00:02:30,881
لقد تم إستدعاؤنا للتحقيق
.بحالة 0-8-4

46
00:02:30,916 --> 00:02:32,068
.ونحن جميعاً نعلم ما يعنيه ذلك

47
00:02:32,207 --> 00:02:33,340
.بلى، إننا نعلم

48
00:02:33,374 --> 00:02:35,341
!هذا يعني أننا لا نعلم ما يعنيه

49
00:02:36,910 --> 00:02:39,945
من الناحية الرسمية، هذه تعد محطة
.تحكم متحركة مجوقلة

50
00:02:39,979 --> 00:02:42,815
."ولكننا نطلق عليها إسم "الحافلة

51
00:02:42,849 --> 00:02:45,084
لقد وجدنا أن الأمثل هو إستخدام
.أسلوب الإختزال أثناء العمل الميداني

52
00:02:45,118 --> 00:02:47,286
ولكن كل شيء يجب أن يكون
،بالغ الدقة، كما تعلمين

53
00:02:47,321 --> 00:02:48,654
.بسبب عنصر الخطر

54
00:02:48,689 --> 00:02:50,122
،بلى،  لقد أتيت إلى هنا من قبل

55
00:02:50,156 --> 00:02:51,889
...ولكنني لم أرَ الكثير بسبب الكيس

56
00:02:51,924 --> 00:02:53,458
.الذي وضعه العميل (وارد) على رأسي

57
00:02:53,492 --> 00:02:55,727
.أجل، نحن آسفون للغاية بهذا الشأن

58
00:02:55,761 --> 00:02:57,161
أترغبين ببعض الماء؟

59
00:02:57,196 --> 00:02:59,431
،سوف نقلع في خلال دقيقتين
!أمِّنيها وإلا فقدتيها

60
00:02:59,465 --> 00:03:00,432
ما الذي يعنيه هذا؟

61
00:03:00,466 --> 00:03:01,433
.لا مجال للتراجع الآن

62
00:03:01,467 --> 00:03:02,601
.دعنا نجد فراشاً لضيفتنا

63
00:03:02,635 --> 00:03:04,202
آه، بلى، هناك فراش واحد
،فحسب متبقٍ

64
00:03:04,237 --> 00:03:05,570
.وهو مجاور لفراشي

65
00:03:09,541 --> 00:03:11,220
...عفواً، تستطيعين

66
00:03:15,046 --> 00:03:16,547
.مرحباً
...أعلم أننا لم نبدأ حقاً بشكل

67
00:03:16,581 --> 00:03:17,548
.ربما تودين قراءة هذا

68
00:03:17,582 --> 00:03:19,316
.هذه ليست أشبه بالطائرات المعتادة

69
00:03:20,785 --> 00:03:22,219
.تستطيع قول ذلك ثانيةً

70
00:03:22,254 --> 00:03:23,687
أقول ماذا ثانيةً؟

71
00:03:23,722 --> 00:03:25,789
!مركبة لطيفة

72
00:03:25,823 --> 00:03:27,601
لقد إكتسبت بعض النوايا الطيبة من
...(القائد (فيوري

73
00:03:27,659 --> 00:03:29,427
عندما تعرضت للإصابة قبيل معركة
.نيويورك) مباشرة)

74
00:03:29,462 --> 00:03:30,996
هل تلقيت رصاصة؟

75
00:03:31,030 --> 00:03:32,097
.نوعاً ما

76
00:03:32,131 --> 00:03:33,732
...لقد طعنني كائن (أزجاردي) في قلبي

77
00:03:33,765 --> 00:03:35,033
."بصولجان "شيتاوري

78
00:03:35,067 --> 00:03:37,002
.كان التأثير مماثلاً

79
00:03:37,036 --> 00:03:39,270
وحصلت بعدها على بضعة أسابيع من
.النقاهة والإستجمام وهذه الطائرة

80
00:03:39,305 --> 00:03:43,607
وأمرت بتجديدها بشكل كامل، على
.أعلى مستوى...لم أبخل بأية نفقات

81
00:03:43,641 --> 00:03:45,809
بلى، العميل (وارد) أخبرني أنهم
.(أرسلوك إلى (تاهيتي

82
00:03:45,843 --> 00:03:47,378
.إنه مكان سحري

83
00:03:47,412 --> 00:03:48,879
.لقد ذكرت هذا آنفاً

84
00:03:48,913 --> 00:03:50,214
.هاكِ

85
00:03:50,248 --> 00:03:52,582
.إستخدمي صحناً واقياً

86
00:03:54,986 --> 00:03:56,019
.إربطي حزام مقعدكٍ

87
00:03:56,053 --> 00:03:57,320
أنا لست أعلم حتى لأين
.نحن ذاهبون

88
00:03:57,354 --> 00:03:59,955
إلى (بيرو)، حيثا تم الإبلاغ عن حالة
0-8-4

89
00:03:59,990 --> 00:04:01,155
وحالة 0-8-4 هي...؟

90
00:04:01,275 --> 00:04:03,192
.جسم مجهول المنشأ

91
00:04:03,227 --> 00:04:04,727
.أشبه بكِ نوعاُ ما

92
00:04:04,761 --> 00:04:06,695
سوف يتدخل الفريق، ليقرر إذا
...كان الجسم مفيداً

93
00:04:06,730 --> 00:04:08,031
.أو إذا كان يمثل تهديداً

94
00:04:08,065 --> 00:04:10,533
لقد تبين لنا الغرض الأخير كونه
.مثيراً للإهتمام بشكل كبير

95
00:04:10,567 --> 00:04:12,167
وماذا كان ذلك الغرض الأخير؟

96
00:04:12,201 --> 00:04:13,747
!مطرقة

97
00:04:51,611 --> 00:04:55,546
<i>(موقع أثري لقبائل (الإنكا
لاكتاباتا - بيرو</i>

98
00:05:01,214 --> 00:05:03,046
.آثار عجلات شاحنة على بعد 40 متراً

99
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
...سوف أفحها وأقارنها بشاحنات الموقع

100
00:05:04,951 --> 00:05:06,218
.تأكد من كوننا بمفردنا

101
00:05:06,252 --> 00:05:07,786
.المكان مكشوف أكثر من اللازم

102
00:05:07,820 --> 00:05:09,988
.سأبحث عن مكان لركن السيارة

103
00:05:12,358 --> 00:05:14,893
كم أود رؤية قرد (كابوتشين) في
.هذه البرية

104
00:05:14,927 --> 00:05:17,361
.وربما حتى قرد صوفي أصفر الذيل

105
00:05:17,396 --> 00:05:20,131
أتعلمين أن (بيرو) بها 32 سلالة مختلفة
من القرود؟

106
00:05:20,165 --> 00:05:22,166
.أجل، وما يقارب 200 سلالة من الثعابين

107
00:05:22,201 --> 00:05:24,668
أفاعي الـ(شوشوب) تفرز نوعاً
.مذهلاً من...السمّ

108
00:05:24,703 --> 00:05:27,371
إنه سام للجهاز العصبي، ويسبب
.تفتت البروتينات وخلايا الدم

109
00:05:29,241 --> 00:05:30,475
.هذا أمر مذهل

110
00:05:30,509 --> 00:05:31,909
.أجل

111
00:05:33,478 --> 00:05:35,078
...كلا، أنا قد أبدي إهتماماً أكثر

112
00:05:35,113 --> 00:05:36,679
...بالزلازل، والمالا

113
00:05:36,714 --> 00:05:39,349
آه، ليس هناك مصل واقٍ من
.(حمى الـ(دنج

114
00:05:40,384 --> 00:05:42,519
!آه، إنظر إلى هذا

115
00:05:47,925 --> 00:05:49,958
ينبغي علينا تحذير الناس الذين
...يعيشون في هذه الأنحاء

116
00:05:49,993 --> 00:05:51,227
.إذا كان جسم "0-8-4" هذا خطراً

117
00:05:51,261 --> 00:05:53,195
إنهم يقاسون الأمرين بالفعل من
...المتمردين المناهضين للتعدين

118
00:05:53,230 --> 00:05:54,430
.والغوريلات ذات الظهر الفضي

119
00:05:54,464 --> 00:05:55,598
.بإمكاني نشر تحذير ما

120
00:05:55,632 --> 00:05:57,652
أتتذكرين حالة الهلع، عندما إرتطم
...نيزك المادة المضادة

121
00:05:57,772 --> 00:06:00,169
،)بالبحر بالقرب من ساحل (ميامي

122
00:06:00,203 --> 00:06:01,970
وكاد أن يفتك بالمدينة بأكمها؟-
.كلا-

123
00:06:02,005 --> 00:06:05,072
.بالضبط، لأننا أبقينا الأمر هادئاً وإحتويناه

124
00:06:05,107 --> 00:06:07,442
إذاً، ما سبب وجودي هنا؟

125
00:06:07,476 --> 00:06:10,011
حسناً، إذا تسرب الخبر، قد أحتاج منكِ
.خلق نوع ما من تشتيت الإنتباه

126
00:06:10,045 --> 00:06:11,812
وتجذبي إنتباه السكان إلى
.حدث خاطيء

127
00:06:11,847 --> 00:06:14,081
.أنت تعني إذاً كل ما أناهضه

128
00:06:14,116 --> 00:06:15,617
!أجل

129
00:06:18,092 --> 00:06:19,587
.صباح الخير أيها البروفيسور

130
00:06:19,622 --> 00:06:22,789
.(أنا العميل (كولسون) من منظمة (شيلد

131
00:06:22,823 --> 00:06:24,791
لقد تناهي لعلمي أنك قمت
.بإكتشاف مثير للإهتمام

132
00:06:24,825 --> 00:06:26,926
.لست أدري كيف يمكنني شرح الأمر

133
00:06:26,961 --> 00:06:30,063
هذا المعبد يعود عمره إلى 500
.عام على الأقل

134
00:06:30,097 --> 00:06:32,866
إنه مملوء بآثار من قبيل
.(عصر الـ(إنكا

135
00:06:32,900 --> 00:06:35,602
...إحداها تبدو مستحيلة

136
00:06:35,637 --> 00:06:37,270
.وتبدو لنا كجسم خطر

137
00:06:37,304 --> 00:06:39,153
.حسناً، هذا سبب قدومنا إلى هنا

138
00:06:42,709 --> 00:06:44,377
.حاذر لخطواتك

139
00:06:49,749 --> 00:06:52,350
.إنه تماماً كما وجدناه

140
00:06:52,385 --> 00:06:54,886
ومن يعلم بشأنه سواك؟

141
00:06:54,920 --> 00:06:57,322
.الوزارة فحسب

142
00:06:57,356 --> 00:07:00,659
.أعتقد أنهم من قاموا بالإتصال بمنظمتك

143
00:07:00,693 --> 00:07:03,461
سيدي، أريدك وفريقك أن تقوموا
...بإخلاء موقع الحفر

144
00:07:03,496 --> 00:07:06,598
حتى ننتهي من تقييم المخاطر
.المرتبطة بهذا الجسم

145
00:07:11,214 --> 00:07:13,195
!دع الرجل وشأنه

146
00:07:17,576 --> 00:07:20,877
...والآن
.لأجل سلامتك الشخصية

147
00:07:21,504 --> 00:07:23,247
.لا شيء حول هذا الجسم على الإنترنت

148
00:07:23,281 --> 00:07:24,247
.إنه أمر مذهل

149
00:07:24,281 --> 00:07:26,683
.لقد فتشت بكل مواقع المعلومات

150
00:07:26,717 --> 00:07:27,950
ماذا لديكم هنا يا شباب؟

151
00:07:29,520 --> 00:07:31,821
!رويدك! حا...حاذري
.لم أكن...لأفعل هذا

152
00:07:31,855 --> 00:07:34,190
إن موضع الجسم الغريب في
...تكوينات الصخرية الحفرية

153
00:07:34,225 --> 00:07:36,426
توحي بأنه موجود هنا منذ ما
.لا يقل عن 1500 عام

154
00:07:36,460 --> 00:07:38,861
وهذا يربو عن عمر المعبد ذاته بألفية
!كاملة

155
00:07:38,895 --> 00:07:40,262
.آه! ربما كان من الفضاء الخارجي

156
00:07:40,296 --> 00:07:42,508
...بلى، ولكن الشكل وحرفية الصنع

157
00:07:42,842 --> 00:07:44,433
.إنه يكاد يكون ألمانياً

158
00:07:48,238 --> 00:07:50,691
.آثار الإطارات مطابقة لشاحنة البروفيسور

159
00:07:51,608 --> 00:07:52,941
أين سلاحك الجانبي؟

160
00:07:52,975 --> 00:07:54,610
.إذا إحتجت لسلاح، سأنتزع واحداً

161
00:07:54,644 --> 00:07:57,745
صحيح، لقد نسيت أنني أعمل
."برفقة "الفارسة

162
00:07:59,080 --> 00:08:00,514
.إياك أن تناديني بهذا اللقب

163
00:08:00,549 --> 00:08:01,682
.إعتذاري

164
00:08:01,717 --> 00:08:04,017
...لقد سمعت القصص

165
00:08:04,052 --> 00:08:07,888
،" بشأن الأحداث التي وقعت في "البحرين
.وبشأن ما قمتِ به

166
00:08:09,020 --> 00:08:10,417
...(أتعلمين؟ لقد كان ذكاءاً من (كولسون

167
00:08:10,537 --> 00:08:11,697
.أن يجذبكِ من عملك التقاعدي

168
00:08:12,320 --> 00:08:13,972
من الجميل أن يكون بجواري
...صديق أهل للثقة

169
00:08:14,007 --> 00:08:15,308
.يحمي ظهري

170
00:08:38,524 --> 00:08:40,163
!كان يجدر بكِ إنتزاع مزيداً من الأسلحة

171
00:08:58,619 --> 00:09:00,153
سيدي؟-
ماذا لديك؟-

172
00:09:00,187 --> 00:09:01,544
.لدينا وضع حرج

173
00:09:01,664 --> 00:09:03,344
.هناك ثوار كثيرون بهذه المنطقة

174
00:09:03,464 --> 00:09:05,091
!ليس هناك ما يكفي من دوي الرصاص

175
00:09:05,388 --> 00:09:07,359
.واصلي العمل
.أنا في طريقي إليكم

176
00:09:12,365 --> 00:09:15,567
...(صباح الخير، أنا أدعى العميل (كولسون

177
00:09:15,687 --> 00:09:20,105
وقد تم إستدعاؤنا إلى هنا لمهمة
.تختص بالأمن الدولي

178
00:09:21,307 --> 00:09:22,740
فيليب)؟)

179
00:09:22,742 --> 00:09:24,976
كاميلا)؟)

180
00:09:24,978 --> 00:09:25,944
هل تمانعين؟

181
00:09:25,978 --> 00:09:27,530
.من بعدك

182
00:09:37,723 --> 00:09:39,691
والآن دعنا نتبادل التحية
.بشكل لائق

183
00:09:42,976 --> 00:09:45,713
!قائدة؟ لقد نلتِ ترقية
.تهانئي لكِ

184
00:09:46,287 --> 00:09:47,768
،منذ ثلاث سنوات مضت
.ولكن شكراً لك

185
00:09:47,888 --> 00:09:50,190
،)العميلة (ميليندا ماي
،)العميل (جرانت وارد

186
00:09:50,224 --> 00:09:52,724
.(أعرفكما إلى القائدة (كاميلا رياس

187
00:09:52,759 --> 00:09:54,927
إنها ضابطة بالشرطة العسكرية
.(بـ(بيرو

188
00:09:54,961 --> 00:09:56,628
لقد عملنا سوياً فيما مضى
.منذ عدة سنوات

189
00:09:59,032 --> 00:10:00,900
أعلِما باقي الفريق أن
.كل شيء على ما يرام

190
00:10:00,934 --> 00:10:03,687
أعلم أنك عثرت على جسم غريب
.(على أراضي (بيرو

191
00:10:03,904 --> 00:10:05,237
ينبغي علينا إجراء محادثة بشأن
.كيفية التصرف

192
00:10:05,272 --> 00:10:06,438
.بالتأكيد

193
00:10:06,472 --> 00:10:09,007
ولكن حالة "0-8-4" تتخطى نفوذ
.أية مطالبات دولية

194
00:10:09,041 --> 00:10:10,942
.تبدو بحال جيد

195
00:10:10,976 --> 00:10:12,476
.سسبلى، إنني أمارس التمارين

196
00:10:13,373 --> 00:10:15,679
.تعال، دعني أريك شيئاً ما

197
00:10:17,116 --> 00:10:19,817
!هل ترين هذا؟ إنه حيّ

198
00:10:19,851 --> 00:10:22,053
ماذا...أتعني حيّ يرزق؟

199
00:10:22,087 --> 00:10:23,887
.إنه مزود بمصدر طاقة فعال

200
00:10:23,922 --> 00:10:25,389
إن (سليبي) يرصد وجود
،جزيئات مشعة

201
00:10:25,423 --> 00:10:27,224
ولكنها ليست مماثلة أية
.نظائر مشعة معروفة

202
00:10:27,258 --> 00:10:29,326
،إنني ألتقط بعض المطابقات قصيرة
الموجة .إلا أنها متذبذبة

203
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
أهذا أمر ممكن الحدوث؟

204
00:10:30,795 --> 00:10:35,132
هذا يعتمد على تنقل الموجات
...القصيرة، لذا

205
00:10:36,767 --> 00:10:39,335
هذا أمر عجيب للغاية، هه؟

206
00:10:39,369 --> 00:10:42,905
.(سأذهب للإطمئنان على (كولسون

207
00:10:42,940 --> 00:10:44,974
.لدينا صحبة

208
00:10:45,008 --> 00:10:45,975
.الشرطة الوطنية

209
00:10:46,009 --> 00:10:47,310
ماذا؟ ما سبب حضورهم؟

210
00:10:47,344 --> 00:10:48,544
.لقد سمعوا بشأن هذا الجسم

211
00:10:48,578 --> 00:10:49,979
وقد جاءوا هنا على الأرجح
.لحمايته

212
00:10:50,013 --> 00:10:51,493
هذه المنطقة تعاني من إضطربات
.ثورية جمّة

213
00:10:51,514 --> 00:10:53,015
...بلى، هناك أناس مناهضون

214
00:10:53,050 --> 00:10:54,826
.لسياسة التعدين الخاصة بالحكومة

215
00:10:54,946 --> 00:10:55,850
.إنه أمر رائع للغاية

216
00:10:55,884 --> 00:10:58,386
،بلى، إنه لأمر رائع
.كل هذا العنف

217
00:10:58,421 --> 00:11:00,055
.هذا ليس ما أعنيه

218
00:11:00,089 --> 00:11:01,122
.كلا، إنه ما تكتبينه

219
00:11:01,157 --> 00:11:04,326
...بداخل شاحنتك، بمفردكِ
.حيث تكونين آمنة

220
00:11:04,360 --> 00:11:05,660
كم بقي من الوقت؟

221
00:11:05,694 --> 00:11:07,108
علام العجلة؟-
أنحن في خطر؟-

222
00:11:07,228 --> 00:11:09,364
.ليس إذا أدى كل منا عمله

223
00:11:09,398 --> 00:11:10,531
ما هو عملكِ بالضبط؟

224
00:11:12,600 --> 00:11:14,501
حبوب الكاكاو هذه من وادي
.(سري في (بيرو

225
00:11:14,535 --> 00:11:15,769
.إنها مميزة للغاية

226
00:11:15,803 --> 00:11:17,737
.إنها أفضل شيكولاتة في العالم

227
00:11:17,772 --> 00:11:19,773
.إنها تحتاج لإضافة بعض السكر

228
00:11:19,807 --> 00:11:22,276
!يا للأمريكيين

229
00:11:22,310 --> 00:11:24,878
،)أنت تعرفيني جياً يا (كاميلا
.أنا رجل بسيط للغاية

230
00:11:24,912 --> 00:11:27,280
لم يكن هناك أي شيء بسيط بشأن
.مهمتك السابقة هنا

231
00:11:27,314 --> 00:11:30,083
.لقد تلقيت بعض المساعدة العظيمة

232
00:11:30,117 --> 00:11:32,685
أليست هناك أية إمكانية لأن
نحتفظ بهذا الجهاز؟

233
00:11:32,719 --> 00:11:34,253
،إنه ليس ملكي لأهبه لمن أشاء

234
00:11:34,288 --> 00:11:36,755
ولكني واثق أننا سنجد وسيلة لنحل
...هذا بشكل محترم

235
00:11:36,790 --> 00:11:37,990
...على نحو يضمن لدولتك الـ

236
00:11:39,793 --> 00:11:42,028
!إنهم ثوار-
.إبقي قريبة، خلفي تماماً-

237
00:11:46,629 --> 00:11:48,074
.يبدو أنهم مشتبكون مع الثوار

238
00:11:48,101 --> 00:11:49,634
.هيا بنا

239
00:11:51,313 --> 00:11:53,138
!.لقد جاءوا لأجل الجهاز، فلنتحرك

240
00:11:55,908 --> 00:11:57,442
!لا، لا، لا، لا

241
00:11:57,477 --> 00:11:58,526
.هذا لا يهم-
!إنه يهم بالنسبة لي-

242
00:11:58,646 --> 00:12:00,211
!أرجوك، دعنا نقوم بهذا

243
00:12:00,245 --> 00:12:02,213
نحتاج إلى عبوة عازلة لأجل الجسم
."0-8-4"

244
00:12:02,247 --> 00:12:03,314
.ليس لدينا وقت كافٍ

245
00:12:03,348 --> 00:12:05,683
...ولكنها تحوي لُبّاً متذبذاً للطاقة

246
00:12:05,718 --> 00:12:07,284
."تتجاوز قوة ذبذباته العشرة "إكسهيرتز

247
00:12:09,655 --> 00:12:12,390
.عفواً، لقد إنتهت حصة العلوم

248
00:12:12,424 --> 00:12:14,559
!رويدك

249
00:12:15,593 --> 00:12:17,127
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!إنتظر

250
00:12:17,161 --> 00:12:18,896
كيف جرؤت على إنتزاعه من الحائط هكذا؟

251
00:12:18,930 --> 00:12:20,497
!ما الذي دهاك؟

252
00:12:20,532 --> 00:12:23,099
هل أنت مدرك أننا لا نعلم كمّ الإشعاعات
...المنبعة

253
00:12:23,134 --> 00:12:25,468
...من هذا الـ-
.حسناً-

254
00:12:25,503 --> 00:12:26,603
لا فكرة لدينا عما سيحدث إذا
.إستثير ذلك الشيء

255
00:12:26,638 --> 00:12:29,840
.إبقوا قريبين مني-
.فـيتز)، هيا بنا)-

256
00:12:35,169 --> 00:12:36,209
!هيا بنا

257
00:12:41,084 --> 00:12:43,564
على رجالكِ التراجع الآن، وإلا فلن
.نصل لممر الإقلاع

258
00:12:43,954 --> 00:12:45,287
.الآن...إلى شاحنتك
!هيا بنا

259
00:12:55,497 --> 00:12:57,331
!تراجعوا

260
00:13:01,904 --> 00:13:03,337
!مري رجالكِ بالإنبطاح

261
00:13:15,417 --> 00:13:17,618
!إلى شاحنتي

262
00:13:25,593 --> 00:13:26,893
!إدخلوا! إدخلوا

263
00:13:26,927 --> 00:13:28,585
!تحركوا! الآن

264
00:13:28,705 --> 00:13:30,029
.أجل-
.بلى، إنها فكرة جيدة-

265
00:13:32,200 --> 00:13:33,933
.من بعدكِ-
.من بعدك-

266
00:13:49,182 --> 00:13:51,584
كولسون) آمن بداخل شاحنة الشرطة
.العسكرية البيروفية

267
00:13:51,619 --> 00:13:53,379
.إسلكي الطريق الجنوبي إلى المطار-
.حسناً-

268
00:13:59,292 --> 00:14:00,593
!هدئي السرعة

269
00:14:00,627 --> 00:14:02,060
أنت تمزح، أليس كذلك؟

270
00:14:02,095 --> 00:14:03,395
!وارد)، انصت إليّ)
.لابد أن نكون حذرين

271
00:14:03,430 --> 00:14:05,764
هناك مصدر حرج للطاق يمكن
.أن ترتفع حرارته

272
00:14:05,798 --> 00:14:07,533
!بإمكاننا أن نفتح النافذة

273
00:14:09,768 --> 00:14:10,835
!إياكي أن تفتحي هذه النافذة

274
00:14:10,869 --> 00:14:13,738
.إبقوا هادئين، وأبقوا رؤوسكم منخفضة

275
00:14:13,772 --> 00:14:16,073
.إتجهي يساراً نحو ذلك الوادي

276
00:14:20,146 --> 00:14:21,212
...(ولكن يا (وارد

277
00:14:21,247 --> 00:14:22,380
!صمتاً

278
00:14:27,218 --> 00:14:28,519
كم تحتاجين للإقلاع بالطائرة؟

279
00:14:28,553 --> 00:14:29,552
.سريعاً

280
00:14:38,462 --> 00:14:39,562
!الجسر

281
00:14:39,596 --> 00:14:40,797
.على الفور

282
00:14:42,166 --> 00:14:45,200
ماذا تفعل؟
!كولسون) لايزال في خطر)

283
00:14:45,234 --> 00:14:47,636
.إبتعدي عن الجسر
.انت تقفين في مرمى النيران

284
00:15:06,621 --> 00:15:07,689
.لقد وصلت في الوقت المناسب يا سيدي

285
00:15:07,723 --> 00:15:09,290
.لم أرغب في ترك أي شخص

286
00:15:09,324 --> 00:15:12,093
،عليّ أن أعترف
.إنني أفتقد شاحنتي

287
00:15:12,127 --> 00:15:14,328
والآن، هلا أخبرتني بالمشكلة مجدداً؟

288
00:15:14,362 --> 00:15:16,664
،كما قلت من قبل

289
00:15:16,699 --> 00:15:19,466
،هذا الحهاز له ذبذبة مرتفعة، ومتذبذبة

290
00:15:19,501 --> 00:15:20,467
...وضغط مادي فائق الدقة

291
00:15:20,502 --> 00:15:22,769
.فيتز)، بلغة مفهومة)

292
00:15:22,804 --> 00:15:26,340
إن جسم "0-8-4" يستمد طاقته من تقنية
."الـ"تيسيراكت

293
00:15:26,374 --> 00:15:28,676
.منظمة (هايدرا)، الحرب العالمية الثانية
.(كابتن أمريكا)

294
00:15:28,710 --> 00:15:31,445
إنه مملوء بكميات مميتة من
.أشعة جاما

295
00:15:31,479 --> 00:15:34,013
...(جاما)
أأنت تعني أنه جهاز نووي؟

296
00:15:34,047 --> 00:15:35,682
.كلا

297
00:15:35,716 --> 00:15:38,150
إنه يقول أنه أسوأ من
.ذلك بكثير

298
00:15:56,081 --> 00:15:57,815
وهل الجسم "0-8-4" في حوزتكم الآن؟

299
00:15:57,849 --> 00:16:00,651
إنه على متن الطائرة، ويحتوي علي
،"خلية وقود من الـ"تيسيراكت

300
00:16:00,685 --> 00:16:03,120
.لذا...هذا هو الوضع الراهن

301
00:16:03,154 --> 00:16:04,154
.عُـلم

302
00:16:04,188 --> 00:16:06,952
تم التصريح لك بالطيران عبر
.المجال الجوي المحظور

303
00:16:07,051 --> 00:16:08,084
.رحلة آمنة

304
00:16:09,119 --> 00:16:11,421
السرعة القصوى لها الأولوية
.(يا (ماي

305
00:16:11,455 --> 00:16:14,256
.كما هو واضح

306
00:16:14,290 --> 00:16:16,658
أعلم جيداً أنكِ لم تريدي أن
.تشهدي أي معارك

307
00:16:16,692 --> 00:16:18,427
.أعتذر لكِ عما حدث

308
00:16:20,863 --> 00:16:22,230
...هل تحتاجين لأي شيء آخر

309
00:16:22,265 --> 00:16:24,766
قبل أن أذهب لتفقد ذلك الجهاز الذي
...يستمد طاقته من الشر

310
00:16:24,800 --> 00:16:26,835
والذي يرقد في قمرة البضائع؟

311
00:16:30,005 --> 00:16:32,106
!كان هذا أمراً ممتعاً

312
00:16:41,342 --> 00:16:43,951
.ليس هناك ما يدعو للقلق
.الجهاز في وقع مستقر

313
00:16:43,986 --> 00:16:46,819
على الرغم من أنه قابل للإنفجار
،في أية لحظة

314
00:16:46,854 --> 00:16:48,987
وخاصة إذا تعرض لإطلاق نار
.من مدفع آلي

315
00:16:49,107 --> 00:16:53,074
.ولكن أمور كهذا تحدث من حين لآخر

316
00:16:53,194 --> 00:16:56,096
،أثناء العمل الميداني، وفي باديء الأمر
،يكون الأمر غير ساراً على الإطلاق

317
00:16:56,130 --> 00:16:57,497
وتندمين على قرارك وعلى
.ترك معملك

318
00:16:57,531 --> 00:16:59,032
هل فقدت صوابك؟

319
00:16:59,066 --> 00:17:00,766
...لقد شرحت بأدق التفاصيل

320
00:17:00,801 --> 00:17:01,801
...ما عنيته بالضبط

321
00:17:01,835 --> 00:17:03,502
!مستخدماً اللغة الإنجليزية اللعينة

322
00:17:03,536 --> 00:17:05,371
...أنا أستخدم الإنجليزية العامية

323
00:17:05,405 --> 00:17:08,673
"كلمات مثل "إنبطحوا" و"إركضوا
."و"قد ننفجر إلى أشلاء

324
00:17:08,708 --> 00:17:11,910
آه، حسناً، تهانئي أيها
.(العميل (وارد

325
00:17:12,030 --> 00:17:14,724
لقد نجحت في صياغة ثلاث كلمات معاً
.في جملة واحدة

326
00:17:16,383 --> 00:17:17,483
هل الجميع بخير هنا؟

327
00:17:17,517 --> 00:17:21,185
لقد تعرضنا لهجوم مبرح
.ولكننا أحياء

328
00:17:21,220 --> 00:17:22,653
.شكراً لك على إخراجنا من هناك

329
00:17:22,687 --> 00:17:25,256
.ولكننا خسرنا رجالاً عديدين

330
00:17:25,290 --> 00:17:27,858
سوف نحرص على عودة بقيتكم إلى
.الديار آمنين

331
00:17:27,893 --> 00:17:30,561
أنحن آمنون؟
على متن طائرة مع ذلك الشيء؟

332
00:17:30,595 --> 00:17:33,331
هناك مطار تابع للشرطة العسكرية
.(البيروفية في (إكيتوس

333
00:17:33,365 --> 00:17:35,598
...إنه على مسافة قريبة-
..سوف ننطلق بأقصى سرعة ممكنة-

334
00:17:35,633 --> 00:17:37,300
نحو أقرب منشأة إحتواء تابعة
.(لـ(شـيلد

335
00:17:37,335 --> 00:17:39,002
.ليس هناك مكان أكثر أمناً من هذا

336
00:17:39,037 --> 00:17:40,904
سيدي، إذا سمحت لي؟

337
00:17:40,938 --> 00:17:42,502
ألديك أية مشروبات على متن الطائرة؟

338
00:17:42,622 --> 00:17:43,340
.بالدور العلوي

339
00:17:43,374 --> 00:17:46,243
أعتقد أنكم ستجدون المكان مريحاً
.للغاية بأعلى

340
00:17:47,291 --> 00:17:48,912
.إنني أتوقع جولة تفصيلية بالمكان

341
00:17:48,946 --> 00:17:50,846
.أعلم هذا

342
00:17:50,880 --> 00:17:51,802
...إنني أحاول إخبارك أن

343
00:17:51,922 --> 00:17:53,605
!لست أفهم كلمة واحدة مما تقول

344
00:17:53,725 --> 00:17:55,884
ألدينا مشكلة هنا؟

345
00:17:55,919 --> 00:17:57,953
.لا يا سيدي

346
00:17:57,987 --> 00:17:59,655
.إننا نحاول التواصل فحسب

347
00:17:59,689 --> 00:18:02,925
لم يكن جميعنا متأهباً لخوض
.معركة بالأسلحة النارية

348
00:18:02,959 --> 00:18:05,161
،لقد خرجنا آمنين، ولم نخسر أياً منا

349
00:18:05,195 --> 00:18:06,661
...وأنقذنا بضعة أفراد منهم

350
00:18:06,695 --> 00:18:08,496
.أعتقد أننا قد أبلينا بلاءاً حسناً

351
00:18:08,531 --> 00:18:11,199
أي شيء آخر؟

352
00:18:11,233 --> 00:18:13,435
.أجل، لديّ سؤال صغير

353
00:18:13,469 --> 00:18:15,903
لأنني أشعر كما لو كنت المستجدة
،الحمقاء المرافقة لكم

354
00:18:15,938 --> 00:18:17,905
ولكن هناك شعور يخالجني الآن
...بأن (وارد) لا يعلم

355
00:18:17,940 --> 00:18:19,107
أي منهما هو (سيمونز) وأي منهما
،)هو (فيتز

356
00:18:19,141 --> 00:18:20,675
وهما قد شهدا معارك إطلاق نارية
،أقل مني

357
00:18:20,709 --> 00:18:22,009
،وأنا لست بعالم بالصواريخ

358
00:18:22,044 --> 00:18:23,977
ولكن أهذه أول مهمة لكم سوياً؟

359
00:18:24,011 --> 00:18:26,480
.لا، بالطبع لا

360
00:18:26,514 --> 00:18:28,248
!إنها ثاني مهمة لنا

361
00:18:28,283 --> 00:18:30,684
وأنا كنت أولى مهامكم؟
.هذا أمر جميل

362
00:18:30,718 --> 00:18:31,582
أأنتِ سعيدة؟

363
00:18:31,805 --> 00:18:33,253
!أنا مرتعبة

364
00:18:33,288 --> 00:18:35,456
،لقد تورطت في أمر يفوق قدراتي

365
00:18:35,490 --> 00:18:37,524
ولكنني قضيت بهذا الفريق مدة
.مماثلة لأي منكم

366
00:18:37,559 --> 00:18:39,925
!بل وربما أصلح كقائدة للفريق

367
00:18:43,166 --> 00:18:45,898
كنت أمزح، ولكنها قد لا تكون
،بالفكرة السيئة

368
00:18:45,932 --> 00:18:47,833
لأن هؤلاء الشباب ليسوا على
.ألفة سوياً

369
00:18:47,867 --> 00:18:49,868
.هذا ليس بيت القصيد

370
00:18:49,903 --> 00:18:51,237
.أنا عميل متخصص

371
00:18:51,271 --> 00:18:53,172
كان بإمكاني اليوم القضاء على
...تهديد العدو بنفسي

372
00:18:53,207 --> 00:18:54,473
،لو كنت أعمل منفرداً

373
00:18:54,507 --> 00:18:55,740
ولكنني كنت برفقة عملاء غير
...مؤهلين للقتال

374
00:18:55,774 --> 00:18:57,576
.رويدك، رويدك، تمهل
أنت تعمل منفرداً؟

375
00:18:57,610 --> 00:19:00,112
يا له من أمر نمطي. من تظنه يقوم
بتصميم معداتك هذه؟

376
00:19:00,146 --> 00:19:02,481
أو الخامات التي تُصنع منها أسلحتك؟-
...بلى-

377
00:19:02,515 --> 00:19:04,249
.أناس مثلنا يقومون بذلك-
.حاول القيام بمهمة ميدانية بيديك المجردتين-

378
00:19:04,283 --> 00:19:07,319
ألا ترى أنهم يُثبتون ما قلت؟ -
أنتِ لستِ مُخطئة -

379
00:19:07,353 --> 00:19:09,654
لايزال علينا أن نتغلب على مشاكلنا

380
00:19:09,688 --> 00:19:12,590
ولكن يا (وارد)، أنت بإمكانك
التحدث بست لغات مُختلفة

381
00:19:12,624 --> 00:19:15,526
سيمونز)، أنتِ لديكِ شهادتي دكتوراه في)
مجالات لا أستطيع نطق اسمها حتى

382
00:19:15,560 --> 00:19:17,987
و يا (فيتز)، أنت عالم عبقري

383
00:19:18,997 --> 00:19:21,465
لذا قوموا بحل هذا الموضوع

384
00:19:24,702 --> 00:19:28,471
...أنا
أنا جيدة في بعض الأشياء أيضاً

385
00:20:03,305 --> 00:20:05,506
إذن، أيجب علينا أن نعمل
أم نواصل الـ.....؟

386
00:20:05,541 --> 00:20:09,943
لقد قلت سابقاً أننا ستأتينا اللحظة
التي نندم فيها على الإلتحاق بالعمل الميداني

387
00:20:09,978 --> 00:20:12,613
لكنني لم أعتقد أن هذه اللحظة
ستأتي في أول أسبوع لنا

388
00:20:12,648 --> 00:20:15,882
يا إلهي

389
00:20:15,916 --> 00:20:20,919
هذا الشق الموجود في الطبقات الرسوبية
يدل على حدوث انصهار داخل الكهف منذ عدة عقود

390
00:20:20,953 --> 00:20:25,291
...أجل، حسناً، هذه
إنها صورة مُكبَرة

391
00:20:25,325 --> 00:20:28,727
...أنا أعتقد أن
...في الواقع، أنا أجزم بأن

392
00:20:28,761 --> 00:20:31,129
...بأن طاقة الـ"تيسيراكت" تثير البلازما

393
00:20:31,164 --> 00:20:32,698
.عن طريق حزمة معكوسة من مستويات الطاقة

394
00:20:32,732 --> 00:20:34,066
!ليزر

395
00:20:34,100 --> 00:20:38,336
شعاع من.. الطاقة النقية
مقدارها 2 تيرا جولز

396
00:20:38,370 --> 00:20:39,571
أترين هذه الصورة الكبيرة؟

397
00:20:39,605 --> 00:20:43,208
نحن محظوظون لأن هدير الطائرة لم يقم بتفعيله
.بينما كنّا نجري القياسات الكهرومغناطيسية

398
00:20:43,242 --> 00:20:44,809
...هذا سلاح قوي بما يكفي لكي

399
00:20:44,843 --> 00:20:47,545
لكي يخترق الصخر الصلب
بمسافة 50 قدماً ليدفن نفسه

400
00:20:47,580 --> 00:20:49,547
.تخيل ما يستطيع أن يفعله بإنسان

401
00:20:49,582 --> 00:20:52,183
!أجل، أو بطائرة

402
00:20:52,217 --> 00:20:53,610
على سبيل المثال

403
00:20:57,755 --> 00:20:59,690
رواية "ألعاب الجوع"؟

404
00:20:59,724 --> 00:21:01,024
"بل كتاب "ماترهورن

405
00:21:01,058 --> 00:21:04,612
واحد من مئات الكتب التي أعطاني إياها
ض.م" والتي أجد الآن وقتاً لقرائتها"

406
00:21:05,730 --> 00:21:07,873
"ض.م"
الضابط المُشرف

407
00:21:07,993 --> 00:21:08,987
فهمت

408
00:21:09,235 --> 00:21:12,235
قراصنة الحاسوب لديهم مصطلحات خاصة
بهم أيضاً، ولكنني سأتعلم مُصطلحاتك

409
00:21:12,269 --> 00:21:15,137
أشعر أننا ... لسنا على وفاق

410
00:21:15,171 --> 00:21:18,441
أيمكنني أن أبتاع لك شراباً؟

411
00:21:21,578 --> 00:21:24,486
...ما قلته من قبل
...عندما قلت أن الثورة

412
00:21:24,845 --> 00:21:26,681
...أياً كان ما قلته
أنها كانت شيئاً جيداً

413
00:21:26,716 --> 00:21:27,949
لا أريدك أن تظن أنني غير مُدركة لما يحدث

414
00:21:27,983 --> 00:21:30,785
لقد كنت أتحدث عن التغريدات
(على موقع تويتر)

415
00:21:30,819 --> 00:21:32,220
التغريدات

416
00:21:32,255 --> 00:21:34,222
أتحاولين أن تجعلي الأمر أفضل أم أسوأ؟

417
00:21:34,257 --> 00:21:37,692
إن سكان "بيرو" يُنظمون صفوفهم
لأول مرة منذ عقود

418
00:21:37,727 --> 00:21:42,763
آلاف من الأشخاص المُعذبين والذين لم
يلتقوا قط، يتحدون بسبب فكرة عادية؟

419
00:21:42,797 --> 00:21:44,931
هذا شئ مُذهل

420
00:21:44,966 --> 00:21:48,636
ولا أريد أن أذكر هذا الأمر أمامك؛ لأنني لا أريد
أن أرى الكراهية مرتسمة على وجهك

421
00:21:48,670 --> 00:21:52,439
ولكن هذه هي الفكرة التي يقوم
"على أساسها "المد الصاعد

422
00:21:52,474 --> 00:21:54,541
حسناً

423
00:21:54,576 --> 00:21:57,810
عادةً، شخص واحد لا يمتلك الحل

424
00:21:57,844 --> 00:22:02,649
...ولكن 100 شخص لديهم 1% من الحل

425
00:22:02,683 --> 00:22:04,083
هذا سيفي بالغرض

426
00:22:06,153 --> 00:22:08,988
أعتقد أن هذا أمر جميل

427
00:22:09,022 --> 00:22:11,524
الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية

428
00:22:16,429 --> 00:22:19,130
أنتِ وأنا نرى العالم بشكل مُختلف تماماً

429
00:22:21,901 --> 00:22:25,404
إنني لم أشهد ساحة قتال أثناء إندلاع حرب
قبل اليوم

430
00:22:25,438 --> 00:22:27,439
لقد كان هذا جنونياً

431
00:22:27,473 --> 00:22:29,740
هل مررت بهذا الموقف مراراً؟

432
00:22:32,644 --> 00:22:34,679
هل أصبت برصاصة؟

433
00:22:34,713 --> 00:22:36,314
إنه جرح سطحي
لاتقلقي حيال شئ

434
00:22:36,348 --> 00:22:37,815
لقد أصبت برصاصة

435
00:22:37,849 --> 00:22:39,183
هل حدث هذا أثناء حمايتك لنا؟

436
00:22:39,217 --> 00:22:41,352
قلت لكِ لا تقلقي بشأن هذا

437
00:22:41,386 --> 00:22:43,621
حسناً، لا عجب أنك كنت مُنزعجاً جداً

438
00:22:43,655 --> 00:22:46,823
لم أكن مُنزعجاً

439
00:22:46,857 --> 00:22:49,592
لقد تم تدريبي لكي أكون الحل بأكمله

440
00:22:49,627 --> 00:22:52,094
لكي أتعامل مع الظروف المُتغيرة

441
00:22:52,129 --> 00:22:55,432
واليوم، الظروف المتغيرة مستمرة بالتصاعد

442
00:22:57,034 --> 00:22:58,335
نحن ننعطف

443
00:22:58,369 --> 00:22:59,536
لقد دخلنا منطقة جوية محظورة

444
00:22:59,570 --> 00:23:02,304
لذا فعلينا أن نتبع طُرق جوية
مُعينة مرسومة مُسبقاً

445
00:23:02,339 --> 00:23:04,340
الطائرة قادرة على الطيران الآلي بشكل مُمتاز

446
00:23:04,374 --> 00:23:06,709
ولكن (ماي) تريد أن تكون مُمسكة بالعصا الليلة
*كناية عن قيادة الطائرة*

447
00:23:06,743 --> 00:23:10,011
"لديك "ض.م
و (ماي) تُمسك بالعصا

448
00:23:10,046 --> 00:23:12,681
يوجد العديد من المُصطلحات
الجيدة على هذه الطائرة

449
00:23:12,716 --> 00:23:14,883
أجل

450
00:23:14,917 --> 00:23:17,354
يبدو أننا لا نستطيع أن نفهم بعضنا فحسب

451
00:23:19,221 --> 00:23:22,189
أول ساعة يد لاسلكية للتحدث

452
00:23:22,224 --> 00:23:24,726
صُنعت في بولندا عام 1930

453
00:23:24,760 --> 00:23:26,694
لقد صنعوا منها 20 واحدة فقط، على ما أعتقد

454
00:23:26,729 --> 00:23:29,029
ولا زالت تعمل

455
00:23:29,064 --> 00:23:31,599
(لقد نسيت أنك شخص عاطفي للغاية يا (فيليب

456
00:23:31,633 --> 00:23:35,869
أنت تُعامل التاريخ برومانسية

457
00:23:35,903 --> 00:23:37,824
أجل، معظمه عالق بذاكرتي

458
00:23:39,039 --> 00:23:40,640
كانت للأشياء أناقة مميزة حينها

459
00:23:40,675 --> 00:23:43,643
نحن مُتفقان بهذا الشأن

460
00:23:43,678 --> 00:23:46,680
كل شئ حولنا يتغير بسرعة شديدة

461
00:23:46,714 --> 00:23:49,548
فلن يضرني إذا احتفظت بأشياء تُذكِّرني بالماضي

462
00:23:49,583 --> 00:23:51,657
تُذكِّرني بالأشياء المهمة

463
00:23:51,777 --> 00:23:55,053
آخر شئ أود فعله هو أن أعيش مُجدداً في الماضي

464
00:23:55,088 --> 00:23:57,322
ربما أعيش بضعة ليالٍ من الماضي

465
00:23:59,125 --> 00:24:00,593
إنني أدرك ما تفعلينه

466
00:24:00,627 --> 00:24:04,029
إنني أستعيد الذكريات

467
00:24:04,063 --> 00:24:07,965
إن هذه الطائرة تُعد بمثابة تطور
بالنسبة للمقطورة التي كنّا نعمل فيها

468
00:24:08,000 --> 00:24:09,701
"عندما كنت مُجنداً في "كوسكو

469
00:24:09,735 --> 00:24:11,302
لا أتذكر أننا كنّا نعمل كثيراً

470
00:24:12,405 --> 00:24:15,540
ولا أتذكر كونكِ مباشرة لهذه الدرجة

471
00:24:26,317 --> 00:24:29,887
سكاي)، ناوليني الزجاجة)

472
00:24:29,921 --> 00:24:33,757
حسناً أيها السريع، ولكنك
لازلت تشرب من زجاجتك

473
00:24:33,792 --> 00:24:35,459
أنا لست الوحيد

474
00:24:41,632 --> 00:24:44,901
نحن عالقان فوق السحاب للساعات المُقبلة

475
00:24:44,935 --> 00:24:47,412
من الممكن أن نستمتع بهذا الوقت

476
00:24:47,685 --> 00:24:50,840
يُمكننا أن نصنع القليل من الذكريات
حتى تُضيفها لمجموعتك

477
00:24:50,874 --> 00:24:53,341
ما رأيك؟

478
00:24:53,375 --> 00:24:55,577
..رأيي

479
00:24:55,611 --> 00:25:00,081
أن (وارد) يعلم بالفعل أن عليكي التخلص
من (ماي) حتى تكون لديكِ فرصة

480
00:25:00,115 --> 00:25:03,752
وهذا يمنحه حوالي 20 ثانية
لكي يصل إليها أولاً

481
00:25:41,087 --> 00:25:43,054
لقد كنّا حليفان

482
00:25:43,089 --> 00:25:44,923
لدينا تاريخ معاً

483
00:25:44,958 --> 00:25:47,759
متى قررتِ أن تُلقي بهذا وراء ظهركِ؟

484
00:25:47,794 --> 00:25:49,995
عندما رأيت فريقك

485
00:26:15,812 --> 00:26:19,847
السبب الوحيد لإبقائكِ على حياتي هو لكي
أؤكد لطيارك التغييرات الطارئة على مسارنا

486
00:26:19,882 --> 00:26:21,849
عندما يتصل بنا مركز القيادة
في أي دقيقة من الآن

487
00:26:21,884 --> 00:26:23,718
سوف أقدِّر لك هذا -
..ولكن إذا لم أفعل -

488
00:26:23,752 --> 00:26:26,487
سوف يقوم "شيلد" بتدمير هذه الطائرة في السماء

489
00:26:26,521 --> 00:26:28,922
وسوف يأخذون جسم "0-8-4" من بين يديكِ

490
00:26:28,956 --> 00:26:30,558
ربما يجب عليّ أن أتركهم

491
00:26:30,592 --> 00:26:32,859
لا، أنا أعتقد بأنك لن تتركهم يفعلون هذا

492
00:26:32,894 --> 00:26:36,163
لقد سلمتني الطائرة بالفعل مقابل حياة واحد
من جرذان المعمل الصغيرة خاصتك

493
00:26:36,198 --> 00:26:39,833
إذا فتحت باب مخزن البضائع
فسوف تفقدهم جميعاً

494
00:26:39,867 --> 00:26:41,602
وأنت شخص عاطفي للغاية

495
00:26:45,172 --> 00:26:48,508
هذا خطئي

496
00:26:48,542 --> 00:26:50,410
كان ينبغي أن أتعلم الكونج فو

497
00:26:50,444 --> 00:26:53,772
أجل، ولكنني لم يكن يجب عليّ أن
أدفعك إلى العمل الميداني في المقام الأول

498
00:26:53,780 --> 00:26:55,815
أنت لم تكن مُستعداً

499
00:26:55,849 --> 00:26:56,912
لقد كانت وظيفتي أن أخمن
أن هناك تهديد على حياتنا

500
00:26:57,032 --> 00:26:58,399
نحن لم نكن مُستعدان

501
00:26:58,519 --> 00:27:00,186
لم يكن هذا ليحدث لو لم تكن
العميلة (ماي) مُمسكة بالعصا

502
00:27:00,306 --> 00:27:03,021
كانت لتقوم بأداء بعض حركات
النينجا الخاصة بها

503
00:27:03,055 --> 00:27:04,923
العميلة (ماي)؟
لا، لا، لا

504
00:27:04,957 --> 00:27:06,891
لقد تم نقلها من قسم الإدارة أصلاً

505
00:27:06,926 --> 00:27:10,629
حسناً، لقد رأيتها تُدمر شخصاً من قبل

506
00:27:14,467 --> 00:27:16,400
هل سمعتم عن "سلاح الفرسان"؟

507
00:27:16,435 --> 00:27:17,768
أجل -
أجل -

508
00:27:17,802 --> 00:27:21,004
..كل مَن في الأكاديمية كان يتحدث عن

509
00:27:21,039 --> 00:27:22,873
إنها الفارسة المُختارة؟ -
إنها الفارسة المُختارة؟ -

510
00:27:22,907 --> 00:27:26,043
قلت لك ألا تدعوني بهذا أبداً

511
00:27:26,077 --> 00:27:27,144
لا أصدق هذا

512
00:27:27,178 --> 00:27:29,012
سوف نخرج من هنا الآن بكل تأكيد

513
00:27:29,047 --> 00:27:30,681
كيف يُمكننا أن نخرج من هنا؟

514
00:27:32,750 --> 00:27:34,751
لا يمكننا المرور عبر الأبواب

515
00:27:34,785 --> 00:27:38,154
إنها مُحكمة الغلق، ومربوطة بخطوط الضغط

516
00:27:38,188 --> 00:27:40,357
ألديكما أي أفكار أيها العبقريان؟

517
00:27:41,459 --> 00:27:44,494
حسناً، من الصعب التركيز في
هذه المواقف العصيبة

518
00:27:44,528 --> 00:27:46,730
لا تجعل تفكيرك يُشلّ

519
00:27:46,764 --> 00:27:47,996
خذ نفساً عميقاً

520
00:27:48,030 --> 00:27:50,299
ليس عليك أن تفكر في الحل بأكمله

521
00:27:50,333 --> 00:27:53,935
فكِّر بجزء منه فحسب، صحيح؟

522
00:27:53,970 --> 00:27:55,537
أجل

523
00:27:55,572 --> 00:27:57,939
الأجزاء الصغيرة التي تُكمل الأحجية

524
00:27:59,119 --> 00:28:03,145
لقد كنتِ تعلمين بأنه سلاح طوال الوقت -
ولكنك توصلت إليه أولاً -

525
00:28:03,179 --> 00:28:04,379
كان يجب أن ألعب بشكل ودي

526
00:28:04,413 --> 00:28:07,815
(أجل يا (كولسون
لقد سبقتك بالفعل هذه المرة

527
00:28:07,849 --> 00:28:11,252
بلدي استحوذت على هذا السلاح منذ عقود

528
00:28:11,287 --> 00:28:15,409
بعد إنهيار منظمة "هايدرا"، العديد من العلماء
ساروا على نهج أصدقائهم النازيين

529
00:28:15,529 --> 00:28:17,292
وقاموا بالإختباء في هذا الجزء من العالم

530
00:28:17,326 --> 00:28:18,660
هندسة ألمانية

531
00:28:18,694 --> 00:28:22,696
لقد فُقد هذا السلاح أثناء حدوث
مُناوشة في الغابة، حتى ظهر اليوم

532
00:28:22,730 --> 00:28:27,000
وبإستخدامه، سوف نقضي على ثورات المُتمردين
وستنعم بلادي بالإستقرار أخيراً

533
00:28:27,034 --> 00:28:28,302
أنتِ تقصدين أنكِ ستحكمين بلادكِ

534
00:28:29,970 --> 00:28:32,430
ابق داخل حدود دولتك
وسأبقى أنا داخل حدود دولتي

535
00:28:32,550 --> 00:28:34,441
هذه الحدود تختفي

536
00:28:34,475 --> 00:28:36,609
الفضائيين هبطوا في "نيويورك"، أتذكرين هذا؟

537
00:28:36,643 --> 00:28:38,243
إنهم لا يبالون العرق أو الجنس

538
00:28:38,278 --> 00:28:39,679
إنهم لا يبالون سوى بمن
يعترض طريقهم

539
00:28:39,713 --> 00:28:42,348
يجب أن نعمل معاً، لا أن نتقاتل

540
00:28:42,382 --> 00:28:44,149
حسناً، هذه أسوأ فكرة سمعتها حتى الآن

541
00:28:44,184 --> 00:28:45,518
ولكنها يُمكن أن تنجح

542
00:28:45,552 --> 00:28:48,654
رايس) ستقتلنا عندما نهبط على أية حال)
ثم تُلقي باللوم على المُتمردين

543
00:28:48,689 --> 00:28:50,556
بهذه الطريقة ستكون لدينا فرصة للقتال

544
00:28:50,590 --> 00:28:51,556
وأنا سأنتهزها

545
00:28:51,590 --> 00:28:52,431
ما أول شئ سنفعله؟

546
00:28:52,551 --> 00:28:54,426
لا يُمكننا أن نذهب إلى الطابق العلوي
بدون المرور على المُختبر

547
00:28:54,460 --> 00:28:56,628
والطريقة الوحيدة لفتح أبواب المُختبر
موجودة في الطابق العلوي

548
00:28:56,662 --> 00:28:59,830
أول شئ هو أننا مُقيدين بباب المخزن
...لذا إذا لم تكن

549
00:28:59,950 --> 00:29:01,800
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

550
00:29:01,834 --> 00:29:03,868
مِعصمها

551
00:29:13,845 --> 00:29:15,178
ما الخطوة التالية؟

552
00:29:17,315 --> 00:29:19,783
كم مضى من الوقت؟ 11 سنة؟

553
00:29:19,818 --> 00:29:23,286
لقد التحقت بمنظمة "شيلد" بثقة شديدة
وبغموض شديد

554
00:29:23,321 --> 00:29:25,388
لقد كان لديك 100 رجل تحت تصرفك

555
00:29:25,422 --> 00:29:27,467
...والآن-
...فريق إنتقيته بنفسي-

556
00:29:27,587 --> 00:29:29,792
أجل، إنهم بهذه البراعة

557
00:29:29,827 --> 00:29:32,562
فيل)، أنت حتى لست مُدركاً)

558
00:29:32,596 --> 00:29:36,399
مذهبك المثالي الجديد، ومُقتنياتك النادرة
وكهفك الطائر هذا

559
00:29:36,433 --> 00:29:39,235
وأنت تُحيط نفسك بعملاء شباب وجذابين

560
00:29:39,269 --> 00:29:41,903
أنت تمر بأزمة منتصف العمر

561
00:29:41,937 --> 00:29:45,037
إنها أزمة ما بعد الحياة، في الواقع

562
00:29:45,284 --> 00:29:48,176
وأنا لن أذكر حتى السيارة "الكورفيت" الحمراء

563
00:29:48,210 --> 00:29:49,678
(اسمها (لولا

564
00:29:49,712 --> 00:29:51,145
بالطبع

565
00:29:51,180 --> 00:29:52,347
إنك تسير على نمط تقليدي

566
00:29:52,382 --> 00:29:56,584
لقد أنشأت هذا الفريق لتشعر بأنك وثيق الصلة
بشئ ما، لكي تشعر بأنك مرغوب

567
00:29:56,618 --> 00:29:59,587
إنهم لا يحتاجونني
إنهم يحتاجون وقتاً

568
00:29:59,621 --> 00:30:02,023
حسناً، الوقت ليس في صالحهم

569
00:30:02,057 --> 00:30:04,525
...لا، ولكنكِ أعطيتيهم شيئاً أفضل

570
00:30:04,559 --> 00:30:07,195
عدو مُشترك

571
00:30:07,229 --> 00:30:08,763
حسناً، نحن متأكدون من هذا، صحيح؟
الجميع مُتأكد مما سنفعله؟

572
00:30:08,797 --> 00:30:10,531
جميعاً على متن نفس القارب -
أجل، لنفعلها بسرعة -

573
00:30:10,565 --> 00:30:12,199
لن نتراجع
ولن نتجمد في أماكننا

574
00:30:12,233 --> 00:30:13,333
..لأننا إذا فعلنا هذا

575
00:30:13,368 --> 00:30:16,469
سنموت جميعاً -
نعلم هذا -

576
00:30:16,504 --> 00:30:18,071
حسناً

577
00:30:19,573 --> 00:30:22,876
أنتم تُثرثرون كثيراً يا رفاق

578
00:30:31,885 --> 00:30:33,685
...لا، لا، لا{\pos(190,240)}
.هذا ما يريدونه بالضبط{\pos(190,240)}

579
00:31:05,167 --> 00:31:07,852
<i>مركبة "شيلد" رقم 6-1-6
لقد ظهرتم لدينا على الرادار</i>

580
00:31:07,886 --> 00:31:11,055
<i>نحن نطلب التأكيد على تغيير المسار، حوِّل</i>

581
00:31:12,545 --> 00:31:16,393
قم بالرد عليهم، وإلا سيجربون جميعاً
شعور السقوط من ارتفاع 30 ألف قدم

582
00:31:16,428 --> 00:31:18,662
<i>العميل (كولسون)، أأنت موجود؟</i>

583
00:31:18,696 --> 00:31:19,839
<i>نريد تأكيداً لتغيير المسار</i>

584
00:31:19,959 --> 00:31:23,166
<i>"سيتم توجيهك مباشرة لمركز "سلينج شوت</i>

585
00:31:29,674 --> 00:31:31,274
<i>أيها العميل (كولسون)؟</i>

586
00:31:31,308 --> 00:31:32,575
<i>أكل شئ بخير عندك؟</i>

587
00:31:32,609 --> 00:31:35,277
<i>لقد سمعنا أنكم تعرضت لبعض المتاعب
على الأرض</i>

588
00:31:35,311 --> 00:31:38,347
أجل، نحن جميعاً بخير

589
00:31:38,381 --> 00:31:41,617
سوف تُصبح السماء صافية منذ الآن فصاعداً

590
00:31:41,651 --> 00:31:46,489
سيمونز)، انسي ما قلته لكِ من قبل)

591
00:31:46,523 --> 00:31:49,924
!هذه هي اللحظة التي سنندم عليها

592
00:32:16,020 --> 00:32:17,253
لقد نجح الأمر

593
00:32:17,288 --> 00:32:18,755
انخفاض ضغط الكابينة أدى إلى فتح الأبواب

594
00:32:18,790 --> 00:32:20,090
سوف أتولى أمر الجنود

595
00:32:20,124 --> 00:32:21,191
وأنت تولوا أمر 0-8-4

596
00:32:21,225 --> 00:32:22,192
وماذا عن (كولسون)؟

597
00:32:22,226 --> 00:32:24,260
فلنأمل أنه يستطيع الإعتناء بنفسه

598
00:32:31,854 --> 00:32:33,468
تراجعوا

599
00:32:46,382 --> 00:32:49,850
اذهبوا الآن
اعثروا على 0-8-4

600
00:32:57,626 --> 00:32:59,193
النجدة

601
00:33:07,301 --> 00:33:09,436
(كولسون) -
امسكت بكِ -

602
00:33:11,272 --> 00:33:14,006
كاميلا)، تشبثي جيداً)

603
00:33:15,843 --> 00:33:17,244
لا بأس

604
00:33:23,015 --> 00:33:24,916
لقد حصلت عليه

605
00:33:24,951 --> 00:33:28,320
(فيتز) -
لقد حصلنا عليه، قُم بسحبنا -

606
00:33:28,355 --> 00:33:29,888
لقد امسكت بكم

607
00:33:33,962 --> 00:33:37,162
ماذا تفعلين؟
نحن نحتاج لمساعدتك

608
00:33:37,196 --> 00:33:38,596
ثقي بي

609
00:33:49,875 --> 00:33:52,757
لا أريدكِ أن تجربي شعور السقوط
من ارتفاع 30 ألف قدم

610
00:34:36,219 --> 00:34:37,485
قم بفك الحزام

611
00:34:43,725 --> 00:34:45,193
آسف -
(آسفة يا (وارد -

612
00:34:50,765 --> 00:34:52,200
تشبث جيداً

613
00:35:27,517 --> 00:35:30,201
لقد قرأت كُتيب الأمان

614
00:35:30,236 --> 00:35:31,469
أظن أنكِ أول شخص يقرأه

615
00:35:34,173 --> 00:35:37,308
لا توجد طريقة أخرى للدخول، هه؟

616
00:35:37,343 --> 00:35:39,710
كنت بدأت أن أعتاد على هذا المكان

617
00:35:43,215 --> 00:35:46,449
الـ0-8-4 مُستقر وهادئ

618
00:35:46,484 --> 00:35:50,587
ولكننا يجب أن نتصل بمركز القيادة
و نُسلمه لـ"سلينج شوت" في أقرب وقت

619
00:35:55,593 --> 00:35:57,264
قلت لكِ أنهم بارعين

620
00:36:08,293 --> 00:36:11,664
<font color=#40bfff>"مركز "سلينج شوت</font>
<font color=#FFA500>المـوقـع : سـري</font>

621
00:36:22,818 --> 00:36:25,887
لايوجد بها خدش
ولكن طائرتك تحطمت بالكامل

622
00:36:25,922 --> 00:36:27,940
"آمل أن تأمين مُنظمة "شيلد
يُغطي خسائر الإختطافات

623
00:36:28,060 --> 00:36:30,558
"بالطبع، تحت بند "الأحداث الطارئة

624
00:36:31,827 --> 00:36:33,895
ما الذي أقحم فيه نفسي بالضبط؟

625
00:36:33,930 --> 00:36:35,095
...كما قلت سابقاً

626
00:36:35,130 --> 00:36:37,807
ستحصلين على مقعد بالصف الأول
لأغرب عرض على ظهر الأرض

627
00:36:37,927 --> 00:36:41,068
أجل، ولكنني لم أتوقع أن يُصبح
العرض جنونياً لهذه الدرجة بهذه السرعة

628
00:36:41,102 --> 00:36:43,838
من أجل شئ ستدمرونه على أية حال

629
00:36:43,872 --> 00:36:45,216
إن "سلينج شوت" هو إجراء إحترازي

630
00:36:45,336 --> 00:36:49,109
سلاح مثل 0-8-4 خطير للغاية
ولا يجب أن يمتلكه أي إنسان أو دولة

631
00:36:49,144 --> 00:36:51,578
وأشخاص مثل (رايس) سوف يسعون دائماً خلفه

632
00:36:51,612 --> 00:36:53,313
ماذا حدث مع (رايس)، على أية حال؟

633
00:36:53,347 --> 00:36:55,402
إنها مُحتجزة في منشأة إحتجاز
"خاصة بـ"شيلد

634
00:36:55,522 --> 00:36:59,586
أتوقع أن حكومة "بيرو" سوف
تتفاوض معنا لإطلاق سراحها

635
00:36:59,620 --> 00:37:01,109
إنها لن تقضي وقتاً طويلاً بالسجن على الأرجح

636
00:37:01,229 --> 00:37:03,263
لا، أنا أعني ماذا حدث بينك وبين (رايس)؟

637
00:37:03,511 --> 00:37:06,392
لقد كنتما على علاقة معاً منذ زمن، أليس كذلك؟

638
00:37:07,622 --> 00:37:09,189
!هذا سري

639
00:37:11,305 --> 00:37:16,936
يبدو أن (سكاي) سينتهي بها المطاف
إلى أكثر من مجرد مُستشارة.. على الرغم من تحفظاتنا

640
00:37:18,635 --> 00:37:20,678
..بإمكانها أن تصير عنصراً فعالاً

641
00:37:21,421 --> 00:37:23,441
بعد الكثير من الجهد

642
00:37:23,476 --> 00:37:28,610
حسناً، إذا أرادت أن تُصبح عميلة ميدانية
...فستحتاج إلى ضابط مُشرف

643
00:37:28,882 --> 00:37:31,783
شخصاً مُنضبطاً
شخصاً بارعاً

644
00:37:36,321 --> 00:37:38,529
حسناً

645
00:37:38,649 --> 00:37:40,423
سأقوم بهذا

646
00:37:43,516 --> 00:37:47,998
فقط للتوضيح، لقد كنتِ تتكلمين عنّي، صحيح؟

647
00:37:49,301 --> 00:37:50,775
لقد دمرنا طائرة

648
00:37:50,895 --> 00:37:52,174
لقد حظيت بتجربة جديدة

649
00:37:52,294 --> 00:37:53,604
(تعساً لكِ يا بروفسيور (فون

650
00:37:53,638 --> 00:37:54,871
أنت حظيت بتجربة جديدة

651
00:37:54,905 --> 00:37:57,373
ولكنها كانت جديدة علينا جميعاً

652
00:37:57,407 --> 00:37:59,041
إنهم سعداء

653
00:37:59,075 --> 00:38:00,943
هيا يا رفاق
أنتم لا تُريدون تفويت هذا

654
00:38:05,141 --> 00:38:08,183
إذاً، سيستغرق الأمر 180 يوماً
للوصول إلى الشمس

655
00:38:08,218 --> 00:38:10,085
أجل بالطبع، كان الأمر ليكون
..أسرع من هذا

656
00:38:10,120 --> 00:38:13,187
لو استخدموا وحدات مُعالجة سريعة
تعمل بالوقود الهيدروجيني، ولكنهم يعبثون فحسب

657
00:38:13,222 --> 00:38:14,923
كم واحدة من هذه لديكم؟

658
00:38:16,726 --> 00:38:17,302
(سكاي)

659
00:38:17,422 --> 00:38:21,062
من المهم أثناء الوجود في العمل الميداني
أن تسترخي من وقت لآخر

660
00:38:21,096 --> 00:38:23,396
أجل، أجل
خاصة بعد يوم عصيب كاد أن يموت فيه الجميع

661
00:38:23,516 --> 00:38:25,210
وهذا لا يحدث كل يوم، صحيح؟

662
00:38:25,330 --> 00:38:27,965
هذا شئ شاذ.. شئ غير مُعتاد

663
00:38:28,085 --> 00:38:29,901
ليس طبيعياً

664
00:38:30,021 --> 00:38:34,307
"بمناسبة الحديث عن "الغير طبيعي
مَن صاحب فكرة صنع ثقب في الطائرة؟

665
00:38:37,604 --> 00:38:41,415
ماي) قالت أن الأبواب مربوطة)
...بخطوط الضغط، لذا أعتقدت أن

666
00:38:41,449 --> 00:38:44,784
لذا إعتقدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة لفتح الأبواب

667
00:38:44,818 --> 00:38:46,853
لقد كانت فكرتنا جميعاً يا سيدي

668
00:38:46,887 --> 00:38:48,588
أجل، إنها عبقرية جداً في الواقع

669
00:38:50,190 --> 00:38:51,357
عمل رائع

670
00:38:51,391 --> 00:38:53,459
<i>كل شئ جاهز للإقلاع</i>

671
00:38:53,493 --> 00:38:55,061
حان وقت إطلاق الصاروخ

672
00:38:55,095 --> 00:38:56,295
..إطلاق الصاروخ

673
00:38:56,329 --> 00:38:58,085
..3ثوانِ

674
00:38:58,205 --> 00:38:59,731
..ثانيتين

675
00:39:02,669 --> 00:39:06,772
"المسار سوف يأخذ الصاروخ وراء نقطة "لاجرينج
حتى لا يصطدم بتلسكوب "هيرشل" الفضائي

676
00:39:06,806 --> 00:39:10,308
ولا يوجد انبعاث كتلي إكليلي
لذا فالقياس لن يختل

677
00:39:10,342 --> 00:39:13,078
يا رفاق، تحدثوا بالإنجليزية

678
00:39:25,490 --> 00:39:31,257
<font color=#FFA500>
المد الصاعد" في وضعية الإنتظار"
سوف نتحرك في الخفاء
ما هي حالتكِ الحالية؟</font>

679
00:39:45,090 --> 00:39:47,257
<font color=#FFA500>أنا معكم</font>

680
00:40:05,809 --> 00:40:08,856
حقاً؟
حقاً يا (كولسون)؟

681
00:40:09,403 --> 00:40:11,137
ستة أيام؟

682
00:40:11,171 --> 00:40:17,643
إستغرقك الأمر ستة أيام فسحب لكي تحول
قطعة فنية آلية جديدة إلى أشلاء

683
00:40:17,677 --> 00:40:20,045
فريقي تصرف تحت سُلطتي

684
00:40:20,079 --> 00:40:22,414
لا تتحدث معي بشأن السُلطة

685
00:40:22,449 --> 00:40:25,684
أتعلم تكلفة هذه الطائرة؟

686
00:40:25,719 --> 00:40:27,540
!إنها تحتوي على حانة مشروبات

687
00:40:28,587 --> 00:40:30,488
حانة جيدة حقاً

688
00:40:31,390 --> 00:40:33,491
وتتحدث معي بشأن السُلطة

689
00:40:33,525 --> 00:40:37,562
أنت تعلم بأنني لدي السُلطة
لأن أخفض رتبتك إلى أحط رتبة ممكنة

690
00:40:37,596 --> 00:40:39,330
أنا على دراية بهذا ياسيدي

691
00:40:39,365 --> 00:40:43,000
حسناً، أريدك أن تُصلحها إلى
الحالة التي وجدتها عليها

692
00:40:43,034 --> 00:40:47,704
لذا لا تجعل (فيتز) و(سيمونز) يقومان بالتعديلات
!مثل وضع حوض سمك لعين

693
00:40:47,739 --> 00:40:49,240
أجل يا سيدي

694
00:40:51,476 --> 00:40:53,010
..والفتاة الجديدة

695
00:40:53,044 --> 00:40:54,044
إنها مُخاطرة

696
00:40:54,079 --> 00:40:55,712
أعلم يا سيدي

697
00:40:55,747 --> 00:40:57,647
تعلم يا سيدي؟

698
00:40:59,251 --> 00:41:01,584
كيف حال (لولا)؟

699
00:41:01,618 --> 00:41:02,752
إنها بخير يا سيدي

700
00:41:02,786 --> 00:41:03,920
شكراً لسؤالك

701
00:41:03,954 --> 00:41:07,390
!يتحدث معي بشأن السُلطة

702
00:41:10,129 --> 00:41:12,889
!أجل، سنلغي فكرة حوض السمك

703
00:41:13,343 --> 00:41:57,455
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** </font>

