1
00:00:00,196 --> 00:00:02,897
<font color="#FFA500">فى الحلقة السابقة</font>
<font color="#FFA500">(من مسلسل شبكة "مارفل" (عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,931 --> 00:00:06,200
<i>.لقد تم قتلي...تقريباً</i>

3
00:00:06,235 --> 00:00:07,801
<i>.لا أتذكر ما حدث بعد ذلك</i>

4
00:00:07,836 --> 00:00:10,838
."لا يُتاح لأي شخص أن يذهب إلى "تاهيتي -
.إنها مكان ساحر -

5
00:00:10,873 --> 00:00:13,241
إنه لايعلم على الإطلاق، أليس كذلك؟ -
.ولا يُمكنه أن يعلم -

6
00:00:13,275 --> 00:00:14,575
ما هي "مئوية القوائم"؟

7
00:00:14,609 --> 00:00:16,210
<i>.إنه فلتر وريدي لدمه</i>

8
00:00:16,245 --> 00:00:20,213
<i>الجنود الذين كانوا في المخزن تم إجبارهم
على مهاجمتنا بواسطة هذا الجهاز في أعينهم؟</i>

9
00:00:20,248 --> 00:00:21,348
...عندما انقلب الأمر لصالحنا

10
00:00:21,383 --> 00:00:24,551
.(قامت "مئوية القوام" بتفعيل زر قتل (هايوارد -
...لا تفعلوا -

11
00:00:24,586 --> 00:00:26,086
<i>إن (بو) هو العقل المدبر
.و(راينا) هي التي تقوم بالتجنيد</i>

12
00:00:26,120 --> 00:00:27,588
.وربما يكون "المستبصر" هو المُمول

13
00:00:27,622 --> 00:00:29,523
لماذا يريدونك؟ -
.(لقد أخذوا (كولسون -

14
00:00:29,557 --> 00:00:30,691
!اعتني بولدي

15
00:00:31,926 --> 00:00:33,260
!(مايك)

16
00:00:33,294 --> 00:00:37,230
.نُريدك أن تُخبرنا عن اليوم الذي تلا موتك

17
00:00:40,512 --> 00:00:47,633
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

18
00:00:49,542 --> 00:00:55,180
معدن "تشيتاوري" بنسبة 100%، ممتاز
.ومن أندر الأنواع

19
00:00:55,215 --> 00:00:58,617
كيف استطعت العثور على هذا يا (فانتشات)؟

20
00:00:58,651 --> 00:01:01,987
هذا ما أفعله... أعثر على بقايا الفضائيين
،التي لايستطيع أحد العثور عليها

21
00:01:02,022 --> 00:01:04,589
.ثم أعرضها على الناس الذين يُقدّرون جهودي حقاً

22
00:01:04,624 --> 00:01:08,960
.أنا أقدّر جهودك بشدة

23
00:01:10,029 --> 00:01:12,063
.يُمكنك أن تطلب السعر الذي تريده

24
00:01:15,501 --> 00:01:17,436
أهذه آلة تنظيف؟

25
00:01:45,797 --> 00:01:48,732
.فيتز) و(سيمونز)، إنه في الطريق إليكم)

26
00:01:48,767 --> 00:01:50,200
.نحن لم نفعل شيئاً كهذا من قبل

27
00:01:50,234 --> 00:01:52,803
أأنت متأكد؟ -
.(حان الوقت يا (سيمونز -

28
00:01:52,838 --> 00:01:54,338
.رحّبي بالتغيير

29
00:02:11,155 --> 00:02:13,623
.(حان دوركِ يا (سكاي

30
00:02:16,894 --> 00:02:19,762
.دعني أتولى هذا الأمر من أجلك

31
00:02:47,223 --> 00:02:48,456
.(سيد (فانتشات

32
00:02:49,759 --> 00:02:52,327
كنا نأمل أن تستطيع مساعدتنا
.بالعثور على صديق

33
00:03:00,436 --> 00:03:01,603
.مُثير للإعجاب

34
00:03:01,638 --> 00:03:03,871
.لقد نجحت بالفعل في فتح جميع الغُرز

35
00:03:03,905 --> 00:03:06,374
فلنأمل أن يستطيع (فانتشات) أن
."يقودنا لـ"مئوية القوائم

36
00:03:06,408 --> 00:03:11,812
حسناً، معدن الـ"تشيتاوري" الذي كان يبيعه ليس مُطابقاً
."بالضبط للنوع المستَخدم بأجهزة "مئوية القوائم

37
00:03:11,847 --> 00:03:15,116
.(إذا وجدنا "مئوية القوائم"، فسنجد (كولسون

38
00:03:15,151 --> 00:03:16,557
.(لا تطرح أسئلة أيها العميل (كوب

39
00:03:16,592 --> 00:03:19,586
،فقط أحضر لي المحقن ذا الخمسة ملليمترات
!هذا أمر

40
00:03:19,621 --> 00:03:20,621
.نعم يا سيدي

41
00:03:20,656 --> 00:03:24,925
كم عدد العملاء الذين يظنون أن
بإمكانهم حشرهم على هذه الطائرة؟

42
00:03:24,960 --> 00:03:26,593
.سوف يزداد المكان إزدحاماً

43
00:03:26,628 --> 00:03:30,497
نحن مُستعدون لإستقبال العديد من الرجال عندما يقوم
.العميلة (هاند) بتوصيل (فانتشات) إلى الثلاجة
*(مركز إستجواب (شيلد*

44
00:03:30,532 --> 00:03:32,599
.بصراحة، أنا أعتقد أنه من الجيد وجودهم هنا

45
00:03:32,634 --> 00:03:33,768
.نحن نحتاج لأعين جديدة

46
00:03:33,802 --> 00:03:37,471
لقد مضت 36 ساعة منذ اختطاف العميل
.كولسون)، ولم يذق أحدنا طعم النوم منذ ذلك الوقت)

47
00:03:37,505 --> 00:03:40,541
.ياللفرحة، إن العميلة (هاند) تُصدر بياناً آخر

48
00:03:49,016 --> 00:03:53,019
البقايا المُحترقة التي تم استخراجها من المكان
.(يُعتقد بأنها تخص العميل المتدرب (مايكل بيترسون

49
00:03:53,054 --> 00:03:55,388
.والأدلة المادية الأخرى قليلة جداً

50
00:03:55,422 --> 00:03:57,791
لم يتم أيجاد شئ مُتعلق
،"بالسيد (بو) أو "مئوية القوائم

51
00:03:57,825 --> 00:04:00,560
.أو بمكانهم -
هل أحرزتم تقدماً مع (فانتشات)؟ -

52
00:04:00,594 --> 00:04:04,798
(لم نحصل على شئ ذا قيمة، أيها العميل (وارد
.ولكن أفضل مُحقق لديّ يقوم باستجوابه الآن

53
00:04:04,832 --> 00:04:11,036
،سوف يتحدث (فانتشات)، وعندما يفعل فكُن مطمئناً
."لأننا لن نترك شِبراً بدون تنقيب حتى ننال من "مئوية القوائم

54
00:04:11,071 --> 00:04:13,979
.(ونجد العميل (كولسون -
.(ونستعيد (كولسون -

55
00:04:15,275 --> 00:04:17,943
.لدينا إختراق أمني
.أحد ما يخترق النظام

56
00:04:20,113 --> 00:04:23,949
.في الوقت المناسب
أيُمكنكِ إبطال هذا؟

57
00:04:23,983 --> 00:04:25,350
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

58
00:04:25,384 --> 00:04:26,852
.(تعقب المال هو مفتاحنا لإيجاد (كولسون

59
00:04:26,886 --> 00:04:29,254
أنا فقط أحتاج أن أتمكن من الوصول
،لبيانات (فانتشات) المالية

60
00:04:29,288 --> 00:04:33,759
وعندها سأستطيع أن أتعقب عملية الدفع التي قامت
.بها "مئوية القوائم" ثم أخترق حسابهم المالي

61
00:04:33,793 --> 00:04:36,061
.(أنتِ المُستشارة...التي أطلقت النار على العميل (سيتويل

62
00:04:36,096 --> 00:04:39,464
...في الواقع، لست أنا -
.أريدكِ خارج هذه الطائرة في الحال -

63
00:04:39,498 --> 00:04:42,039
ماذا؟ -
.انتظري -

64
00:04:42,074 --> 00:04:44,302
أعلم أنني لست عميلة ميدانية رائعة
،)مثل (ماي) أو (وارد

65
00:04:44,337 --> 00:04:47,939
.ولكن هذا ما أفعله دوماً
.لايُمكنكِ أن تطرديني من هذه العملية بهذه البساطة

66
00:04:47,973 --> 00:04:51,876
.اسمعي، سأفعل ما تأمرينني به

67
00:04:51,910 --> 00:04:54,312
.هذا الهراء المُتعلق بالبروتوكول لا يُهمني

68
00:04:54,347 --> 00:04:56,214
.(كل ما يُهمني هو (كولسون

69
00:04:56,249 --> 00:04:58,415
.حسناً، هذا "الهراء المُتعلق بالبروتوكول" يُهمني أنا

70
00:04:58,450 --> 00:05:00,317
.أنتِ مصدر إلهاء، وأنتِ خارج هذه العملية

71
00:05:00,352 --> 00:05:05,223
أيتها العميلة (هاند)، أنا أعلم أن
،أساليب (سكاي)، غير تقليدية

72
00:05:05,257 --> 00:05:09,423
.ولكنها عضو في هذا الفريق، ويُمكنها المساعدة

73
00:05:09,895 --> 00:05:12,063
أيتها العميلة (ماي)، ما رأيكِ المِهني؟

74
00:05:12,097 --> 00:05:15,332
هل ستكون هذه الفتاة ذات فائدة لنا على هذه الطائرة؟

75
00:05:15,367 --> 00:05:16,700
.كلّا

76
00:05:19,437 --> 00:05:21,805
.قوموا بزيادة مستوى تقييدها

77
00:05:21,839 --> 00:05:25,442
،صادروا جهاز حاسوبها وهاتفها
.ثم أخضعوها للإستجواب

78
00:05:25,477 --> 00:05:28,278
.سأفعل هذا
.أنا ضابطها المُشرف

79
00:05:39,623 --> 00:05:43,660
من الواضح أن (ماي) لديها سبب للنزاع معي
.ولكن هذا تخطى الحدود

80
00:05:43,694 --> 00:05:45,962
.(لا أحد يعلم ما يدور بخُلد (ماي) بإستثناء (ماي

81
00:05:45,997 --> 00:05:47,063
.لا تقلقي

82
00:05:47,098 --> 00:05:48,998
.سوف يُصحح (كولسون) هذا الأمر عند عودته

83
00:05:49,032 --> 00:05:51,133
.(يُمكنني إيجاده يا (وارد

84
00:05:51,168 --> 00:05:54,270
.أنا أصدقكِ
،لقد رأيت بنفسي ما يُمكنكِ فعله

85
00:05:54,305 --> 00:05:56,673
.وبدون مصادر (شيلد) حتى

86
00:05:59,042 --> 00:06:01,411
.انتظري، انتظري -
.لدينا شئ من أجلك -

87
00:06:01,445 --> 00:06:05,114
هل صنعتم لي شطيرة؟ -
.أجل، بالضبط -

88
00:06:05,148 --> 00:06:07,683
<i>،إنه هاتف مُتصل بالقمر الصناعي
.مُقاوم للإهتزازت</i>

89
00:06:07,717 --> 00:06:10,085
<i>.لديكِ فرصة واحدة قبل أن يقوم السوار بإطفائه</i>

90
00:06:10,120 --> 00:06:13,055
.لذا اتصلي فقط في حالة الطوارئ -
ولماذا سأحتاج لهذا أصلاً؟ -

91
00:06:13,089 --> 00:06:16,525
سوف أقضي الثلاثة أيام المُقبلين في خزانة
.شيلد) للمقشات ليتم إستجوابي)

92
00:06:16,559 --> 00:06:17,860
.هذا صحيح

93
00:06:17,894 --> 00:06:20,196
...سيأتي بضعة عملاء ليأخذونك لغرفة الإستجواب

94
00:06:20,230 --> 00:06:23,164
<i>.في غضون 12 دقيقة بالضبط</i>

95
00:06:24,199 --> 00:06:26,134
.حظاً سعيداً

96
00:06:31,941 --> 00:06:35,076
.(لا تلمس (لولا

97
00:06:39,081 --> 00:06:43,117
أيُمكنك الشعور بهذا؟ -
.لا تتوقفي -

98
00:06:44,586 --> 00:06:46,387
.استمعي إليه

99
00:06:47,389 --> 00:06:48,923
مَن قام بطلب هذا؟

100
00:06:57,399 --> 00:07:00,534
.يبدو أنك قد غبت عن الوعي

101
00:07:02,003 --> 00:07:05,706
والآن، ربما تكون على إستعداد
.لمشاركتنا الذكريات التي تراها

102
00:07:10,345 --> 00:07:13,813
...(لقد رأيت (جوردان
*لاعب كرة سلة شهير*

103
00:07:13,848 --> 00:07:18,318
.يُحرز هدف الفوز أمام "راسيل" في نهائيات عام 98

104
00:07:18,353 --> 00:07:19,619
.لقد قبض على السلة بإحكام

105
00:07:19,653 --> 00:07:25,759
أيها العميل (كولسون)، سنقوم بتشغيل الآلة مُجدداً
.ونفتح عقلك، لقد حان الوقت لتتوقف عن المقاومة

106
00:07:25,793 --> 00:07:28,294
.إذا لم تتوقف عن المقاومة، فلن تنجو من هذه العملية

107
00:07:28,328 --> 00:07:30,930
.سأدعكم تقتلونني قبل أن أمنحكم أي شئ

108
00:07:32,132 --> 00:07:34,634
...يبدو أنك تتلذذ بهذا على أية حال

109
00:07:34,668 --> 00:07:37,404
.لقد قتلت (مايك بيترسون) أمام عينيّ ابنه

110
00:07:37,438 --> 00:07:40,006
.لقد اختار السيد (بيترسون) هذه النهاية

111
00:07:40,040 --> 00:07:43,809
.لقد منحناه حياته وحياة ابنه بسلام

112
00:07:43,843 --> 00:07:47,746
أنت فقط مُنزعج لأن وفاة هذا الرجل
،داعبت وتراً حسّاساً بداخلك

113
00:07:47,781 --> 00:07:52,518
.رؤية فتى صغير يفقد أباه في هذه السن المُبكّرة

114
00:07:53,653 --> 00:07:55,354
.كما حدث لك

115
00:07:56,390 --> 00:07:58,291
.لحظة فارقة

116
00:07:59,893 --> 00:08:02,628
.لقد رأى (المُستبصر) هذا -
،أكره أن أخبرك بهذا -

117
00:08:02,629 --> 00:08:04,830
.ولكن صديقك التخاطريّ هذا نصّاب

118
00:08:04,864 --> 00:08:09,100
.هذا وإلّا لكان عرف جميع هذه الإجابات، ولن أكون هذا

119
00:08:09,135 --> 00:08:11,970
.هذا صحيح.. إنه أمر غريب

120
00:08:12,004 --> 00:08:15,373
.صديقي يستطيع أن يرى أنك مُت

121
00:08:15,408 --> 00:08:17,142
.لقد أصبح جسدك بارداً

122
00:08:18,176 --> 00:08:20,878
.لقد تمزّق قلبك إلى أشلاء

123
00:08:20,913 --> 00:08:25,083
ولكن ما لا يستطيع (المُستبصر) رؤيته
...هو ما حدث بعد ذلك

124
00:08:25,117 --> 00:08:27,752
.كيف أعادوك مُجدداً من الموت

125
00:08:27,786 --> 00:08:31,556
.لسبب ما أيها العميل (كولسون)، فأنت مُختلف

126
00:08:31,590 --> 00:08:33,257
ولمَ هذا؟

127
00:08:38,296 --> 00:08:41,599
.إذاً فعلينا أن نفعل هذا بالطريقة الصعبة

128
00:08:56,973 --> 00:09:00,541
...أريد شيئاً لأستغلّه فحسب
.طريقة ما للدخول

129
00:09:04,947 --> 00:09:07,548
ماذا؟ -
.بالله عليك -

130
00:09:07,549 --> 00:09:09,549
.ربما كان هناك خطب ما بجهاز الإنترنت

131
00:09:17,926 --> 00:09:21,763
.(مرحباً يا (لويد
.ربما تكون طريقتي للدخول

132
00:09:33,008 --> 00:09:35,910
.هذا ما قلته، أجل -
.ثانية واحدة -

133
00:09:35,944 --> 00:09:39,001
.بالطبع أحب فِطر الكمأ، ولكن ليس على هذا

134
00:09:39,078 --> 00:09:41,585
.يالك من غبي

135
00:09:43,118 --> 00:09:45,986
.لا يا عزيزتي، استمعي إليّ
.لقد كانت طائرة خاصة

136
00:09:46,021 --> 00:09:50,190
.بالطبع كان هناك شبكة إنترنت مُتاحة
.كان بإمكانه الرد على رسائلكِ على الأقل

137
00:09:56,330 --> 00:09:57,430
.لا، هذا كثير جداً

138
00:09:57,464 --> 00:10:00,767
"أنا أعلم أن طلقات مُسدس "ليلة سعيدة
،"لم تعد تؤثر في جنود "مئوية القوائم

139
00:10:00,801 --> 00:10:05,005
.ولكن كل ما نُريده هو إعاقتهم لا قتلهم

140
00:10:05,039 --> 00:10:07,641
.أنا أتفق مع الإختيار الآخر، بصراحة -
.فيتز)، لا يُمكن أن تعني ما تقول) -

141
00:10:07,675 --> 00:10:09,142
...هؤلاء الجنود مجرد رجال

142
00:10:09,176 --> 00:10:11,310
.يُمكنهم فتح جمجمتك بلكمة واحدة

143
00:10:11,345 --> 00:10:12,678
.ولكنهم يتم التحكم فيهم

144
00:10:12,712 --> 00:10:14,747
.مئوية القوائم" تجعلهم يقاتلون رغماً عنهم"

145
00:10:14,781 --> 00:10:16,049
.(حسناً، لقد اختطفوا (كولسون

146
00:10:16,083 --> 00:10:17,383
.ولا يُهمني ما نفعله في سبيل إستعادته

147
00:10:17,418 --> 00:10:18,617
.يجب أن نُعيده للديار

148
00:10:18,652 --> 00:10:22,188
ما الذي يفعله هذا الرجل؟
أيُغنّي لـ(فانتشات) كي ينام؟

149
00:10:23,123 --> 00:10:26,059
.سوف أدخل

150
00:10:36,469 --> 00:10:38,871
!اللعنة

151
00:10:44,110 --> 00:10:47,645
.حسناً يا (سكاي)، أنتِ تحتاجين إلى خطة بديلة

152
00:11:07,900 --> 00:11:11,102
<i>.خدمة مُساعدة الطُرق
.نرى أنكِ تعرضتِ لحادث</i>

153
00:11:11,136 --> 00:11:12,303
.أجل

154
00:11:12,337 --> 00:11:14,906
أيمكنك إرسال شخص ليسحبني لمنزلي؟

155
00:11:14,940 --> 00:11:18,242
<i>.بالطبع، سأرسل لكِ شخصاً في الحال</i>

156
00:11:18,276 --> 00:11:20,344
<i>أأنتِ بخير؟</i>

157
00:11:20,378 --> 00:11:23,780
أجل، أنا بخير

158
00:11:51,635 --> 00:11:54,337
.العميلة (هاند) تحتاجك، وتقول بأنها حالة طارئة

159
00:12:03,179 --> 00:12:04,914
.حان وقت التحدث

160
00:12:06,384 --> 00:12:09,519
أسماء جميع المُشتريين منك بالترتيب
.الأبجدي سوف يفي بالغرض

161
00:12:09,553 --> 00:12:11,220
.لن أخبرك بأيّ شئ

162
00:12:11,254 --> 00:12:12,989
أهكذا تُريد أن تلعب؟

163
00:12:20,196 --> 00:12:21,898
أتريدين أن تلعبي "روشامبو"؟
*"لعبة "حجر، ورقة، مقص*

164
00:12:21,932 --> 00:12:24,533
!روشامبو -
!مقص -

165
00:12:24,567 --> 00:12:27,069
!(فيتز)

166
00:12:33,443 --> 00:12:35,944
.لديّ اليوم بأكمله

167
00:12:40,150 --> 00:12:44,085
!حسناً، حسناً
!سأتحدث، سأتحدث

168
00:13:13,449 --> 00:13:16,316
.البلدة التي نسيتها القنبلة

169
00:13:16,350 --> 00:13:20,220
لقد تم إنشاؤها في أربعينيات القرن الماضي
،بغرض إختبار الأسلحة النووية

170
00:13:20,254 --> 00:13:23,256
.ولكن عندما انتهت الحرب الباردة تم إعفاء البلدة

171
00:13:23,291 --> 00:13:25,358
.ليست ولاية رئيسية بالمعني الحقيقي

172
00:13:25,393 --> 00:13:27,661
.صحيح

173
00:13:27,696 --> 00:13:30,830
.لا شئ عدا الصحراء التي تمتد لمئات الأميال

174
00:13:32,567 --> 00:13:37,571
.ولكنها تعجبني
.المكان لطيف هنا

175
00:13:37,605 --> 00:13:39,072
...الأطفال يلعبون دوماً

176
00:13:42,543 --> 00:13:44,344
.ولكنهم لا يُحدثون صوتاً

177
00:13:45,378 --> 00:13:48,848
أيُمكننا أن نعود لما كنّا نفعل إذن؟

178
00:13:52,419 --> 00:13:55,722
أأنتِ متأكدة بأنكِ لاتريدينني أن آخذها للتوكيل؟

179
00:13:55,756 --> 00:13:59,525
.لا شكراً، لدي رجل أتعامل معه -
.حسناً، شكراً لكِ -

180
00:14:10,437 --> 00:14:12,505
.إنها الأموال يا رفاق

181
00:14:36,228 --> 00:14:37,928
<i>.(مكتب (لويد راثمان</i>

182
00:14:37,963 --> 00:14:40,632
قسم شرطة "لوس أنجليس"، أريد أن
.(أتحدث مع السيد (راثمان

183
00:14:40,666 --> 00:14:43,201
.لقد حصلنا على سيارة مسروقة مُسجلة باسمه

184
00:14:43,235 --> 00:14:44,602
<i>هل بها ضرر؟</i>

185
00:14:44,637 --> 00:14:49,240
أجل يا سيدتي، لدينا ضابطي شرطة
.مُنتظرين أمام منزله ومُستعدين لأخذ أقواله

186
00:14:49,275 --> 00:14:53,678
كم من الوقت برأيك سيستغرق
السيد (راثمان) في الوصول إلى هنا؟

187
00:15:03,088 --> 00:15:06,256
<i>.(أنت واقع في مشكلة كبيرة يا سيد (راثمان</i>

188
00:15:06,291 --> 00:15:07,858
من أنتِ بحق الجحيم؟

189
00:15:08,393 --> 00:15:12,629
.(العميلة (مليندا ماي)، تابعة لقسم (شيلد

190
00:15:15,246 --> 00:15:18,047
.انظري، لابد أن هناك سوء تفاهم

191
00:15:18,081 --> 00:15:19,549
.أنا رجل أعمال قانوني

192
00:15:19,583 --> 00:15:25,254
لدى (شيلد) أدلة بأن شركتك تحوّل أموالاً لحساب بنكي
.خارج البلاد لمصلحة أشخاص سيئين جداً

193
00:15:25,288 --> 00:15:27,022
.عملائي لديهم شئونهم الخاصة، ولا دخل لي بها

194
00:15:27,057 --> 00:15:31,960
حسناً، وشأني الخاص هو القبض على هؤلاء الأشخاص
،وإذا اتضح أنك أخذت ربحاً من التعامل مع أحدهم

195
00:15:31,994 --> 00:15:34,629
.فإن قسم (شيلد) مُستعدة لتجميد جميع أرصدتك

196
00:15:34,664 --> 00:15:38,800
.سوف أتصل بالمحامي الخاص بي -
.افعل هذا وسألغي عرضي -

197
00:15:39,234 --> 00:15:41,002
وما هذا العرض؟

198
00:15:41,036 --> 00:15:45,680
.الحصانة... سوف أدعك تذهب حراً

199
00:15:45,715 --> 00:15:47,842
.ولن تلمس (شيلد) شيئاً من أموالك

200
00:15:48,276 --> 00:15:51,412
."ولا حتى قارب الحفلات الخاص بك في "كيلارجو

201
00:15:51,446 --> 00:15:53,581
وماذا إذا رفضت؟

202
00:15:53,615 --> 00:15:55,648
.سوف تقضي الخمس سنوات المُقبلين في الثلاجة

203
00:15:55,683 --> 00:15:59,119
الثلاجة"؟" -
.هذا أسوا مما يبدو عليه -

204
00:16:00,288 --> 00:16:03,623
حسناً، ماذا تريدين؟ -
.اتبعني إلى مكتبك -

205
00:16:03,657 --> 00:16:06,826
.لدينا عمل لنقوم به

206
00:16:10,364 --> 00:16:13,700
.معلومات (فانتشات) بدأت تُجدي نفعاً

207
00:16:13,734 --> 00:16:16,469
نحن نلاحق جميع المُشتريين لمعادن
.الـ"تشيتاوري" حول العالم

208
00:16:16,504 --> 00:16:19,339
."أكبر مُشتري لديه مخزن في "سيدني
.نحن متجهون إلى هناك الآن

209
00:16:19,373 --> 00:16:21,908
."هذه فرصتنا لننال من "مئوية القوائم

210
00:16:21,942 --> 00:16:25,679
.أريد الجميع في وضع الإستعداد التام -
وماذا عن العميل (كولسون)؟ -

211
00:16:25,713 --> 00:16:27,513
."إذا كنّا محظوظين، فإن "مئوية القوائم" يحتفظون به في "سيدني

212
00:16:27,547 --> 00:16:28,681
.إنصراف

213
00:16:31,484 --> 00:16:34,120
.(أريد التكلم معك لحظة أيها العميل (وارد

214
00:16:34,154 --> 00:16:38,290
أولاً، لقد غادرت صديقتك (سكاي) الطائرة
،ولم تعد إلى الإستجواب حتى الآن

215
00:16:38,325 --> 00:16:41,327
.ثم كاد (فانتشات) يطير خارج غرفة الإستجواب

216
00:16:41,361 --> 00:16:44,230
ألدينا مُشكلة؟ -
.(لا، أيتها العميلة (هاند -

217
00:16:44,264 --> 00:16:47,833
.المحقق خاصتكِ لم يكن يحصل على أجوبة، لذا فقد تدخلت

218
00:16:47,867 --> 00:16:50,369
.بدون إذني
.حسناً، تهانئي

219
00:16:50,403 --> 00:16:53,505
،بفضلك وبفضل مهاراتك الإستجوابية الفريدة

220
00:16:53,540 --> 00:16:58,410
.لدينا الآن قوات هجومية تقوم بشن غارات حول العالم

221
00:16:58,445 --> 00:17:01,346
السؤال هو "لماذا"؟ -
أرجو المعذرة؟ -

222
00:17:01,380 --> 00:17:02,714
،هذا شئ لامثيل له

223
00:17:02,749 --> 00:17:06,084
،هذا النوع من الإستجابة من أجل عميل من المستوى الثامن

224
00:17:06,119 --> 00:17:10,789
.والنفوذ الشديد الذي يملكه
.لقد كنت على الهاتف طوال اليوم

225
00:17:10,823 --> 00:17:14,826
...(القائد (فيوري)، والعقيد (هيل
.الجميع يريدون آخر الأخبار

226
00:17:14,861 --> 00:17:17,795
.بصراحة، أنا لا أفهم

227
00:17:17,829 --> 00:17:21,031
.لايوجد عميل بهذه الأهمية

228
00:17:22,066 --> 00:17:24,168
.كولسون) بهذه الأهمية)

229
00:17:32,177 --> 00:17:35,579
.سوف تجدني (شيلد) قبل أن تستطيع تحطيمي

230
00:17:35,613 --> 00:17:36,680
شيلد)؟)

231
00:17:36,714 --> 00:17:39,984
.حسناً، إن (المُستبصر) يرى نهاية لكل هذا

232
00:17:44,489 --> 00:17:46,157
<i>.إنه لا يبدو بحالة جيدة</i>

233
00:17:46,191 --> 00:17:48,793
راينا)، لماذا تأخرتِ؟)

234
00:17:48,827 --> 00:17:54,398
.كنت أهتم بموضوعنا الآخر -
،مهاراتكِ الإقناعية التي تحدثت للمُستبصر كثيراً بشأنها -

235
00:17:54,432 --> 00:17:58,001
.سيكون من الأفضل أن تُستغلّ هنا معي، لتحطيم هذا الرجل

236
00:17:58,035 --> 00:18:00,203
.لن أستخدم القوة أبداً لأجعل رجلاً ينصاع لأوامري

237
00:18:00,237 --> 00:18:01,471
.إنه مُتصلب الرأي

238
00:18:01,506 --> 00:18:03,774
.إنه يتم ضربه -
.حتى يخضع -

239
00:18:03,808 --> 00:18:06,943
...المُستبصر) طلب هذا، وسيخبرني أن)

240
00:18:06,977 --> 00:18:09,045
أترين؟

241
00:18:10,781 --> 00:18:13,116
أجل؟

242
00:18:13,117 --> 00:18:15,451
.كلّا

243
00:18:15,485 --> 00:18:18,788
.حسناً، لقد بدأت للتو
.إن وسائلي سليمة

244
00:18:18,823 --> 00:18:20,290
.أؤكد لك

245
00:18:22,126 --> 00:18:23,892
.هنا

246
00:18:26,262 --> 00:18:28,230
.أجل

247
00:18:30,633 --> 00:18:33,869
.المُستبصر) يودّ التحدث معكِ)

248
00:18:40,909 --> 00:18:43,144
.(أنا (راينا

249
00:18:45,214 --> 00:18:46,814
.أجل

250
00:18:48,350 --> 00:18:50,218
.أتفق معك

251
00:18:51,586 --> 00:18:55,857
.شكراً لك
.سوف أعيده لك مُجدداً

252
00:18:59,627 --> 00:19:00,761
.أجل، أنا هنا

253
00:19:20,696 --> 00:19:21,586
<i>أهناك مُشكلة؟</i>

254
00:19:22,265 --> 00:19:26,702
.(فيكتوريا هاند)
.نحن غير متفقين تماماً

255
00:19:26,737 --> 00:19:29,939
،)أنا مُتأكدة بأنها تُسخِّر جميع موارد (شيلد

256
00:19:29,973 --> 00:19:33,742
.(للعثور على (كولسون -
.ليس جميعها -

257
00:19:33,776 --> 00:19:36,711
.(أتعلمين، لم يكن سيضر إذا استثمرنا (سكاي

258
00:19:36,746 --> 00:19:41,350
لماذا لم تقفي في صفها؟ -
أرجو المعذرة؟ -

259
00:19:41,384 --> 00:19:43,285
.لقد أثبتت مقدرتها في العديد من المهام

260
00:19:43,319 --> 00:19:48,177
.إنها جزء من هذا الفريق
.لقد تركتيها تُطرد

261
00:19:48,824 --> 00:19:51,826
.كل ما فعلته هو إخبار (هاند) بالحقيقة

262
00:19:51,861 --> 00:19:54,896
.سكاي) ليست لها فائدة على متن هذه الطائرة)

263
00:19:54,931 --> 00:19:57,198
كيف يُمكنكِ قول هذا؟ -
.ليست لها فائدة -

264
00:19:58,434 --> 00:20:02,348
ليس وكل هؤلاء العملاء هنا فوق كتفها
.ويُراقبون جميع تحركاتها

265
00:20:02,405 --> 00:20:05,840
.لقد أدرتِ لها مغادرة الطائرة -
.خارج النظام -

266
00:20:05,875 --> 00:20:08,142
.(هذا ما تبرع به (سكاي

267
00:20:10,345 --> 00:20:13,014
.لست عليك أن تفترض الأسوأ بي

268
00:20:13,049 --> 00:20:17,118
<i>.إلى العميلة (ماي)، هناك تغيير بالخطط"
"جاري ارسال الإحداثيات الجديدة</i>

269
00:20:17,152 --> 00:20:20,621
<i>لقد عثرنا على طائرتهم المروحية في"
."(معمل خارج صحراء (موهافي</i>

270
00:20:20,655 --> 00:20:22,890
.تلقيت ذلك، تم استقبال الإحداثيات

271
00:20:22,924 --> 00:20:26,422
.تشبث بشيء ما

272
00:20:44,095 --> 00:20:46,230
أتريدين مني اختراق حساب
مصرفي سويسري؟

273
00:20:46,264 --> 00:20:48,598
أريدك فحسب أن تكتب رمز هوية
...مؤسستك الخاص

274
00:20:48,632 --> 00:20:49,833
.لكي أستطيع الولوج

275
00:20:49,868 --> 00:20:51,935
.حسناً، السماح لكِ بالولوج يعد جريمة

276
00:20:51,970 --> 00:20:52,969
،إذا فكرنا بالأمر ملياً

277
00:20:53,003 --> 00:20:54,471
ما أدراني أنكِ لست مجرد مجرمة؟

278
00:20:54,505 --> 00:20:57,073
حسب خبرتي، العميل الفيدرالي عادةً
.ما يبرز شارته

279
00:20:57,107 --> 00:20:58,908
أتود رؤية شارتي؟

280
00:21:03,581 --> 00:21:05,214
."بروتوكول (شيلد) رقم "6 ألفا فيكتور

281
00:21:08,252 --> 00:21:12,621
.هاك، ها هي ذي شارتي

282
00:21:12,655 --> 00:21:15,358
رائع! لقد حصلت توّاً على سجل
!جديد بعالم الإجرام

283
00:21:15,392 --> 00:21:19,061
إن (شيلد) تراقبك منذ فترة
.(ليست بالقليلة يا سيد (راثمان

284
00:21:19,096 --> 00:21:21,697
...أنت مستثمر ضخم
،المراهنات، قضايا الطلاق

285
00:21:21,731 --> 00:21:24,333
.(وتلك الأموال الطائلة بجزر (كايمان

286
00:21:24,368 --> 00:21:26,502
لقد كشفنا حتى قضايا نفقة
.إعالة أطفالك

287
00:21:26,536 --> 00:21:29,204
،هذه مجرد قضايا روتينية
.وطليقتي تعرف هذا جيداً

288
00:21:29,238 --> 00:21:32,840
ولكن هل يعرف (دافيد) هذا؟ -
.دافيد) يرى أنني أب ممتاز) -

289
00:21:32,875 --> 00:21:34,242
!دافيد) يرى أنك أحمق)

290
00:21:34,277 --> 00:21:38,679
.(عليك بإصلاح هذا يا (لويد
.الأبناء بحاجة إلى قدوة ما

291
00:21:38,714 --> 00:21:41,582
.والآن...ابدأ بالكتابة

292
00:21:42,885 --> 00:21:45,386
!شركة (بي دي للأمن)! لا تتحركي
.أحسنت، على رسلكِ

293
00:21:46,622 --> 00:21:47,955
...أبقي يديكِ حيث أستطيع

294
00:21:48,557 --> 00:21:49,990
!انبطحي أرضاً

295
00:21:52,027 --> 00:21:53,795
.حسناً، سأشرع بالكتابة

296
00:21:53,829 --> 00:21:57,231
.(أنتم لا تمزحون حقاً يا رجال (شيلد

297
00:21:59,767 --> 00:22:02,569
هذا يتحول إلى يوم ممتع، أليس كذلك؟

298
00:22:02,603 --> 00:22:03,703
إذاً، أأنتِ صديقتي الآن؟

299
00:22:03,738 --> 00:22:06,573
."لأنني قد رأيت ما تفعليه بـ"أصدقائكِ

300
00:22:06,607 --> 00:22:08,842
السيد (بو)؟ -
.أجل -

301
00:22:08,876 --> 00:22:13,647
.لقد كان قاتلاً بارد المشاعر

302
00:22:13,681 --> 00:22:17,351
(لقد دار بخلدي (مايك بيترسون
.(و(تشان هو ين

303
00:22:17,385 --> 00:22:20,186
.لقد منحتهما ما طلباه

304
00:22:20,220 --> 00:22:24,357
مايك) أراد أن يكون بطلاً في عينيّ)
.ولده، وقد صار كذلك الآن

305
00:22:24,391 --> 00:22:26,460
هل طلبت (أكيلا أمادور) وضع
قنبلة في رأسها؟

306
00:22:26,494 --> 00:22:28,328
إن القوم الذين تعمل لصالهم
...يملكون القدرة ذاتها

307
00:22:28,362 --> 00:22:31,364
على استخدام الوسائل القاسية
.للوصول إلى غاياتهم المبررة

308
00:22:31,398 --> 00:22:35,534
ولصالح مَن تعملين يا (راينا)؟
لصالح (المستبصر)؟

309
00:22:38,999 --> 00:22:39,939
.أجل

310
00:22:39,974 --> 00:22:41,907
من يكون؟ -
.لست أدري -

311
00:22:41,942 --> 00:22:45,578
اليوم كان أول مرة أجري اتصالاً
.مباشراً به

312
00:22:47,014 --> 00:22:51,049
.نبضات قلبي لا تزال متسارعة -
.لقد كلفكِ بخلق جنود خارقين -

313
00:22:51,084 --> 00:22:54,286
،إن (المستبصر) يمنحنا الإرشاد
.والمعادلات

314
00:22:54,320 --> 00:22:57,857
لأي شيء؟ -
،للعالم المتغير -

315
00:22:57,891 --> 00:23:01,193
.العالم الذي جلبته منظمتك على رؤوسنا

316
00:23:01,227 --> 00:23:05,163
نحن حديثو العهد بالعمل الذي تقومون
.به منذ عقود

317
00:23:05,198 --> 00:23:07,532
ماذا إذاً الآن؟
لديكم جنود؟

318
00:23:07,566 --> 00:23:10,702
،بإمكانكم جعلهم أقوياء
.بإمكانكم السيطرة عليهم

319
00:23:10,736 --> 00:23:13,005
.وفي غمضة عين، بإمكانكم قتلهم

320
00:23:13,039 --> 00:23:16,341
بلى، ولكننا لا نستطيع إعادتهم
.إلى الحياة

321
00:23:18,311 --> 00:23:20,145
.أنت قُتلت

322
00:23:21,179 --> 00:23:23,781
.وأنت هنا الآن

323
00:23:23,816 --> 00:23:27,752
.نريد معرفة الكيفية

324
00:23:27,786 --> 00:23:29,988
ألا تود معرفة السر؟

325
00:23:32,357 --> 00:23:34,726
.أود تشغيل هذه الآلة مرة أخرى

326
00:23:36,595 --> 00:23:40,531
...إنها تحفز ذبذبات (ثيتا) الخاصة بالمخ

327
00:23:40,565 --> 00:23:45,436
للمساعدة بكشف الأسرار المدفونة
.بالعقل الباطن

328
00:23:45,470 --> 00:23:49,473
إذا أبديت تعاوناً، فبامكانك التزلج على
.تلك الأمواج

329
00:23:49,508 --> 00:23:53,944
.لقد تزلجت من قبل
.وهذا ليس شبيهاً بالتزلج على الإطلاق

330
00:23:53,978 --> 00:23:57,080
.لقد كنت تقاوم
.حاول مقاومة الأمواج وستغرق وقتها

331
00:23:57,114 --> 00:24:02,559
.سوف يحترق مخك
.وستتوقف عن التنفس...مرة ثانية

332
00:24:02,620 --> 00:24:04,688
،فليكن ما يكن إذاً

333
00:24:04,722 --> 00:24:07,791
أو سأصمد حتى يصل فريقي
.لأجل انقاذي

334
00:24:07,825 --> 00:24:11,361
بكلتا الحالتين، لن تحصلي على
.أية معلومات سرية مني

335
00:24:11,395 --> 00:24:14,164
.لست مهتمة بمعرفة تلك الأسرار

336
00:24:14,198 --> 00:24:18,268
المستبصر) يستطيع سبر أغوار أية)
.وكالة أو حكومة

337
00:24:18,302 --> 00:24:21,737
إنه يعلم الأحلام التي تراود الرئيس
.أثناء نومه ليلاً

338
00:24:21,772 --> 00:24:23,940
...أنا أرغب بما ترغب أنت به

339
00:24:23,974 --> 00:24:26,943
...أن أكشف عن سر جديد

340
00:24:28,845 --> 00:24:33,649
.السر الذي تخفيه (شيلد) عنك

341
00:24:36,526 --> 00:24:39,826
<i>...حسناً، لقد ولجت، ولكنكِ تدركين جيداً</i>

342
00:24:39,861 --> 00:24:41,757
<i>أنكِ لا تستطيعين تحويل مبالغ
.كهذه عبر الإنترنت</i>

343
00:24:41,792 --> 00:24:45,065
،لست أسعى لتحويل المبالغ
.بل أفتش عن سجلات التحويل

344
00:24:45,099 --> 00:24:49,978
.اتجه إلى سجلات حسابك القديمة
،علينا القيام بفتح محاكٍ طرفي

345
00:24:50,013 --> 00:24:51,738
.لكي نرى نوع التشفير الذي لديهم -
.حسناً -

346
00:24:51,773 --> 00:24:53,940
لو كان من طراز (س س ل 256) أو
،)إيه إي س توفيش سيربنت)

347
00:24:53,975 --> 00:24:55,242
.فهذا ملائم تماماً -
.أجل -

348
00:24:55,276 --> 00:24:57,944
.أما (المفتاح الكميّ)، فهذا أمر شبه مستحيل -
.صحيح -

349
00:24:58,979 --> 00:25:03,283
لويد)، ماذا يجري عندك؟)

350
00:25:03,317 --> 00:25:06,152
،حسناً، سجلات الحساب السابقة
أين هذا؟

351
00:25:11,592 --> 00:25:13,225
.امحُ ذلك السطر الثاني

352
00:25:13,260 --> 00:25:15,928
."اضغط زر "العودة

353
00:25:15,962 --> 00:25:19,832
الأمر وما فيه..أن لديّ مساعدة تقوم
.بإنجاز كل هذا لأجلي

354
00:25:19,866 --> 00:25:22,401
.أحسنت -
...إذاً، (فانشات) هذا -

355
00:25:22,435 --> 00:25:23,936
أهذا هو الرجل الذي تسعون
للقبض عليه؟

356
00:25:23,970 --> 00:25:26,972
.كلا، إننا نحتجزه بالفعل
...ما أسعى للتوصل إليه

357
00:25:27,007 --> 00:25:29,175
هو من قام مؤخراً بدفع أية مبالغ
.(كبيرة لـ(فانشات

358
00:25:29,209 --> 00:25:31,576
وبعدها سأقوم بتعقب تلك المبالغ
...إلى رقم حساب المشتري

359
00:25:31,611 --> 00:25:33,645
وأحصل على بيان بكل عمليات
،الشراء التي قامت بها

360
00:25:33,680 --> 00:25:36,864
.وقد أستطيع استغلال هذا لتعقبها
.اضغط الفأرة هنا

361
00:25:39,148 --> 00:25:43,254
،)مرحباً (راينا
.فلنرَ ما كنت تقومين به

362
00:25:43,289 --> 00:25:46,157
.اطبع هذه الورقة -
عظيم، هل انتهينا هنا إذاً؟ -

363
00:25:46,192 --> 00:25:48,159
.بقي أمر أخير

364
00:25:54,200 --> 00:25:57,135
...وأنت تتشبث الأمر الوحيد المتبقي لك

365
00:25:57,169 --> 00:25:59,270
.الذكريات المحببة الخاصة بتعافيك

366
00:25:59,305 --> 00:26:00,571
...إذاً، هذا الشحص الذي تعملين لصالحه

367
00:26:00,605 --> 00:26:04,275
أخبركِ أنني قد لقيت حتفي وأن
.هناك فجوات ما بذاكرتي

368
00:26:04,310 --> 00:26:06,945
هل خطر ببالكِ أن يكون قاريء
...الخواطر خاصتكِ

369
00:26:06,979 --> 00:26:09,113
ربما كان فقط يبحث عن الأعراض
!على الإنترنت؟

370
00:26:09,148 --> 00:26:11,549
لقد أخبرني كذلك أنها تبقيك
،ساهراً طيلة الليل

371
00:26:11,583 --> 00:26:14,084
أنك تتوق لإجابات، وأنك مستاء
...من حقيقة

372
00:26:14,118 --> 00:26:16,987
،عندما طلبت تلك الإجابات
.تم حرمانك إياها

373
00:26:17,021 --> 00:26:20,391
أليس هذا حقيقياً؟ -
.أنا أثق بالنظام -

374
00:26:21,425 --> 00:26:24,523
.إنهم يكتمون الأسرار لأسباب وجيهة

375
00:26:24,558 --> 00:26:29,199
ولكن لِم قد تُبقي (شيلد) تفاصيل
مصرعك سراً عنك أنت؟

376
00:26:29,234 --> 00:26:31,201
...إنهم بمثابة عائلتك

377
00:26:31,236 --> 00:26:36,073
عائلتك الوحيدة منذ أن فقدت
.أمك أنت الآخر

378
00:26:36,107 --> 00:26:40,610
...والآن، بعد كل التضحيات التي قدمتها -
.التضحيات جزء من عملي -

379
00:26:40,644 --> 00:26:43,881
...أنا قد أضحي بحياتي لأجل -
،إنك لم تضحِ بحياتك فحسب -

380
00:26:43,915 --> 00:26:49,218
بل ضحيت كذلك بفرصتك لعيش
.حياة طبيعية، وفرصتك بالحب

381
00:26:53,157 --> 00:26:56,058
.(كانت تحبك بالفعل، أيها العميل (كولسون

382
00:26:58,461 --> 00:27:01,430
وما أدراكِ بأمر كهذا؟

383
00:27:01,464 --> 00:27:04,866
ألا تفتقدها؟
.(التعشي سوياً في (ريتشموند

384
00:27:04,901 --> 00:27:08,103
هل تفتقد الإستماع لعزفها؟

385
00:27:09,972 --> 00:27:13,208
.أنت لم تحظَ حتى بفرصة توديعها

386
00:27:13,242 --> 00:27:15,877
.لم أستطع
.لا يمكنني هذا

387
00:27:15,912 --> 00:27:19,414
لقد ظلت تبكي لأيام وليالٍ بعد أن
.أبلغتها (شيلد) بنبأ وفاتك

388
00:27:19,448 --> 00:27:25,220
،لقد حطموا قلبها بأكذوبة

389
00:27:27,522 --> 00:27:29,991
.وها هم الآن يكذبون عليك كذلك -
.لا -

390
00:27:31,393 --> 00:27:34,829
.إنهم ليسوا بكاذبين -
،أعلم انك ترفض تصديق ذلك -

391
00:27:34,863 --> 00:27:38,833
ولكن لا تقل لي أنه لا شيء
،يجعلك تشك

392
00:27:38,867 --> 00:27:42,902
أو يجعلك تتساءل عما حدث
.(في (تاهيتي

393
00:27:42,937 --> 00:27:45,672
...إنه مكان سحري

394
00:27:48,575 --> 00:27:53,714
.إنني أردد هذا دائماً -
ألا ترغب بمعرفة السبب؟ -

395
00:28:05,135 --> 00:28:08,472
!شغليه

396
00:28:08,695 --> 00:28:10,897
"إن كلاَ من جنود "مئوية القوائم
...يملك محقناً

397
00:28:10,931 --> 00:28:13,799
على جهاز التوصيل خاصته لكي
.تحقن جرعات إضافية من المصل

398
00:28:13,834 --> 00:28:17,470
،ولكن باستخدام ذراع الحقن هذا
.بإمكاننا استغلال المحقن لصالحنا

399
00:28:17,504 --> 00:28:19,705
عن طريق حقن جرعة معينة من
.(الـ(دنتروتوكسين

400
00:28:19,740 --> 00:28:22,842
.لشل حركة الجندي -
وكيف يعمل هذا الجهاز؟ -

401
00:28:22,876 --> 00:28:27,713
عليك فقط بوضعها باحكام حول
."ساعد جندي "مئوية القوائم

402
00:28:27,748 --> 00:28:29,482
.وقل وداعاً للقوى الخارقة

403
00:28:29,516 --> 00:28:32,317
يبدو لي الأمر أشبه بامتطاء ثور
.لمدة ثماني ثوانٍ

404
00:28:32,352 --> 00:28:36,918
.أجل، بالضبط، الأمر بهذه البساطة -
.أجل -

405
00:28:36,918 --> 00:28:38,318
<i>"اتصال وارد من هاتف قمر صناعي"</i>

406
00:28:39,924 --> 00:28:40,526
ألـو؟

407
00:28:40,627 --> 00:28:44,429
.سيمونز)، إنها أنا) -
.(مرحباً، دكتور (نيوجنت -

408
00:28:44,464 --> 00:28:47,399
أهناك شخص ما بجواركِ؟
!يا إلهي، لا تكذبي

409
00:28:47,433 --> 00:28:49,634
.أنت فاشلة للغاية بالكذب
.تذكري كلمة السر خاصتنا

410
00:28:49,668 --> 00:28:53,105
مان سكابينج"؟"
!آه، لم يجدر بي قول هذا

411
00:28:53,139 --> 00:28:56,374
.أنا بخير صحة وعافية
.لا يمكن أن أكون بحال أفضل يا صديقي

412
00:28:56,409 --> 00:28:59,010
.أنتم الثلاثة، غادروا -
.أصغي إليّ -

413
00:28:59,044 --> 00:29:02,214
لقد توصلت لخيط محتمل حول مكان
.(أسر "مئوية القوائم" لـ(كولسون

414
00:29:02,248 --> 00:29:03,447
سكاي)؟)

415
00:29:05,383 --> 00:29:07,986
ماذا وجدتِ؟

416
00:29:09,387 --> 00:29:11,956
نحن على وشك شنّ هجوم مكثف
،"على معمل تابع لـ"مئوية القوائم

417
00:29:11,991 --> 00:29:13,290
...وأنت تود أخذ فريقك

418
00:29:13,325 --> 00:29:15,093
إلى قلب الصحراء، بناءاً على حدس
لـ(سكاي)؟

419
00:29:15,127 --> 00:29:16,260
.إنه ليس حدساً

420
00:29:17,329 --> 00:29:19,663
(سكاي) تعقبت سير الأموال من (فانشات)
."وصولاً إلى "مئوية القوائم

421
00:29:19,697 --> 00:29:21,232
...لقد تبين أنهم قاموا مؤخراً بشراء

422
00:29:21,266 --> 00:29:23,501
منشأة صغيرة على مسافة أقل
.من 100 ميل من هنا

423
00:29:23,535 --> 00:29:25,369
حسناً، تلك أخبار عظيمة بالنسبة
،لإستثماراتهم العقارية

424
00:29:25,403 --> 00:29:27,471
.ولكن لدينا أنشطة مؤكدة تجري بالمعمل

425
00:29:27,506 --> 00:29:30,407
.سوف آخذ فرقة هجومية لتقصي الأمر
.هذه نهاية القصة

426
00:29:30,442 --> 00:29:31,642
.سوف نفترق إذاً

427
00:29:31,676 --> 00:29:33,144
أنتِ ستأخذين فريقك الهجومي
،"لتعقب "مئوية القوائم

428
00:29:33,178 --> 00:29:37,047
ونحن سنتحرى عن خيط (سكاي)، ونرى
.لو كان (كولسون) هناك

429
00:29:37,081 --> 00:29:39,016
(أنتِ دعمتِ قراري بطرد (سكاي
.من على متن الطائرة

430
00:29:39,050 --> 00:29:41,217
.ويبدو أن هذا أجدى نفعاً -
.يبدو أنكِ تلاعبتِ بي -

431
00:29:41,252 --> 00:29:42,585
،لا تأخذي هذا بمحمل شخصي

432
00:29:42,620 --> 00:29:45,622
ولكني سآخذ فريقي وسنذهب
.(لإيجاد (كولسون

433
00:29:46,658 --> 00:29:49,092
.أرسلي إلينا دعماً إذا أردتِ

434
00:29:56,666 --> 00:30:00,170
ماذا يجعلكِ متيقنة لهذا الحد أن
هذه الآلة ستجدي نفعاً؟

435
00:30:00,204 --> 00:30:01,937
.لقد أجدت نفعاً بالنسبة لي

436
00:30:04,808 --> 00:30:11,113
...شيء واحد قبل أن نبدأ
ما قصة هذه الأزهار؟

437
00:30:11,148 --> 00:30:16,652
ومن لا يحب الأزهار؟
.أنا سعيدة لأنك لاحظت

438
00:30:18,254 --> 00:30:19,722
.أغمض عينيك واسترخِ

439
00:30:24,494 --> 00:30:29,331
أريدك ان تعود بذاكرتك لأول ذكرى
.راودتك عقب مصرعك

440
00:30:31,767 --> 00:30:33,835
ماذا ترى؟

441
00:30:35,771 --> 00:30:41,243
...شاطيء رملي، أمواج زرقاء
.تماماً كما أتذكرها

442
00:30:41,277 --> 00:30:43,277
.ركز على التفاصيل

443
00:30:45,181 --> 00:30:48,583
أتشعر بهذا؟ -
.لا تتوقفي -

444
00:30:51,053 --> 00:30:55,389
!أنصتي إليه
من أمر بهذا؟

445
00:30:55,424 --> 00:31:00,661
ما...ماذا؟ -
.المدير (فيوري) ذاته -

446
00:31:24,285 --> 00:31:26,820
!يا له من مكان مخيف

447
00:31:48,257 --> 00:31:49,491
.لا يجدر بكِ التواجد هنا

448
00:31:52,762 --> 00:31:56,034
!ليس هناك مجال للهرب

449
00:32:04,878 --> 00:32:10,282
أيها العميل (كولسون)، شيء ما
يحدث، أليس كذلك؟

450
00:32:14,088 --> 00:32:16,054
.أنصتي إليه

451
00:32:16,089 --> 00:32:18,224
.أريدك أن تتأمل فيما حولك

452
00:32:19,659 --> 00:32:23,229
...لم أعد أستطيع تحمل هذا

453
00:32:23,263 --> 00:32:25,296
.حاول أن تصف لي ما تراه

454
00:32:28,367 --> 00:32:31,803
أأنت لا تزال في (تاهيتي)؟
.أخبرني

455
00:32:31,838 --> 00:32:35,207
.إنه مكان مظلم
.لا أرى شيئاً

456
00:32:35,241 --> 00:32:38,143
.كل شيء مظلم

457
00:32:38,845 --> 00:32:42,380
،لابد أن (كولسون) هنا بمكان ما
.علينا أن نتفرق

458
00:32:42,414 --> 00:32:47,152
.أو نفر -
.سأهتم بأمره -

459
00:32:47,186 --> 00:32:48,754
هل أنت متأكد؟

460
00:32:49,789 --> 00:32:53,658
.سأتولى هذا الأمر -
!هيا بنا، فلنتحرك -

461
00:32:58,430 --> 00:32:59,931
!(كولسون)

462
00:33:42,273 --> 00:33:46,843
والآن (كولسون)، أين أنت بحق الجحيم؟

463
00:34:06,730 --> 00:34:10,432
<i>.إنه ينجرف</i>

464
00:34:13,002 --> 00:34:14,536
<i>.إنه ينجرف</i>

465
00:34:16,906 --> 00:34:19,041
.هذا خطأ -
هل تشعر بهذا؟ -

466
00:34:19,075 --> 00:34:20,075
!لا تفعلا

467
00:34:20,110 --> 00:34:21,944
.أنصتي إليه -
!توقفا -

468
00:34:21,978 --> 00:34:24,046
من أمر بهذا؟ -
.المدير (فيوري) بنفسه -

469
00:34:24,080 --> 00:34:25,813
!هذا خطأ

470
00:34:29,252 --> 00:34:30,918
!أنصتي إليه

471
00:34:30,953 --> 00:34:34,188
.اتركاني أموت، أرجوكما
!أرجوكما

472
00:34:34,223 --> 00:34:37,225
.أتوسل لكما، اتركاني أموت

473
00:34:37,260 --> 00:34:40,862
.اتركاني أموت، أرجوكما

474
00:34:40,896 --> 00:34:42,764
!اتركاني أموت، أرجوكما

475
00:34:42,798 --> 00:34:45,800
!اتركاني أموت، أرجوكما

476
00:34:45,834 --> 00:34:49,003
!اتركاني أموت، أرجوكما

477
00:34:52,941 --> 00:34:56,377
.(كف عن مقاومة هذا، أيها العميل (كولسون
!كف عن المقاومة

478
00:34:56,411 --> 00:34:59,380
!اتركاني أموت، أرجوكما

479
00:34:59,414 --> 00:35:00,881
.هذا لصالحه

480
00:35:02,417 --> 00:35:05,786
!اتركاني أموت، أرجوكما
!اتركاني أموت، أرجوكما

481
00:35:05,820 --> 00:35:07,120
!اتركاني أموت، أرجوكما

482
00:35:07,155 --> 00:35:10,090
!اتركاني أموت، اتركاني أموت

483
00:35:11,893 --> 00:35:13,327
.(كولسون)، (كولسون)

484
00:35:13,361 --> 00:35:16,863
...عد إليّ، عد إليّ،عد إليّ

485
00:35:19,100 --> 00:35:20,433
.عد إليّ، عد إليّ

486
00:35:20,467 --> 00:35:25,238
.(سكاي)
.(سكاي)

487
00:35:28,442 --> 00:35:31,044
.(سكاي)

488
00:35:36,546 --> 00:35:39,418
.معطف لطيف

489
00:35:42,323 --> 00:35:44,958
أراهن أنها لن تجد أية أثواب
.زهرية حيثما ستذهب

490
00:35:44,992 --> 00:35:46,426
.آمين يا أختاه

491
00:35:59,172 --> 00:36:00,672
.انصرفوا -
.هيا بنا، سيدتي -

492
00:36:07,447 --> 00:36:09,315
لقد أنهيت لتوّي مكالمة مع
.مركز القيادة

493
00:36:09,349 --> 00:36:10,850
.لقد سرّ المدير (فيوري) لسماع الأخبار

494
00:36:10,884 --> 00:36:14,053
،تناهى لعلمي أنكِ كنت مشغولة للغاية 
.وأنك سافرت لأماكن عديدة بطائرتي

495
00:36:14,087 --> 00:36:16,055
لقد أسفرت هذه المطاردة عن
.نتائج باهرة

496
00:36:16,089 --> 00:36:18,523
لقد تمت الإطاحة بعدة عمليات لـ"مئوية
.القوائم" على نطاق العالم بأسره

497
00:36:18,558 --> 00:36:20,159
أية أنباء حول (المستبصر)؟

498
00:36:20,193 --> 00:36:22,728
لا شيء بعد، ولكن سيكون حتماً
...من العسير عليه أن يظل مختبئاً

499
00:36:22,762 --> 00:36:25,096
.(الآن وقد صار على قائمة (شيلد

500
00:36:25,130 --> 00:36:29,368
هذا جيد، لأن (راينا) كانت تعلم أموراً
.عني...أموراً شخصية

501
00:36:29,402 --> 00:36:32,136
.أريد معرفة الكيفية -
...سآخذها ورجالي -

502
00:36:32,171 --> 00:36:33,672
إلى مركز القيادة مباشرةً
.للإستجواب

503
00:36:33,706 --> 00:36:36,708
.سنظل على اتصال -
أيتها العميلة (هاند)؟ -

504
00:36:37,676 --> 00:36:42,914
.شكراً لكِ...على كل شيء -
.أنا سعيدة بعودتك -

505
00:36:42,948 --> 00:36:47,318
بأمانة، هذه "الحافلة" ليست
.من طرازي المفضل

506
00:37:02,934 --> 00:37:07,070
...أريد أن أقول فحسب
.شكراً لكم

507
00:37:14,244 --> 00:37:16,212
.والآن عودوا إلى أعمالكم

508
00:37:27,625 --> 00:37:30,026
.لقد سمعت بما فعلتِه لأجلي

509
00:37:31,395 --> 00:37:35,298
...أعتقد أن الوقت قد حان
.لنزع هذا الشيء عنكِ

510
00:37:36,032 --> 00:37:40,102
."افصل السوار"

511
00:37:40,137 --> 00:37:43,472
هل تمازحني؟ -
.ظننت أنك ستحبين هذا -

512
00:37:48,812 --> 00:37:53,148
وأنت في تلك الغرفة، هل عرفوا
أي شيء؟

513
00:37:53,182 --> 00:37:55,416
.لا

514
00:37:56,553 --> 00:37:57,686
أفعلت أنت؟

515
00:38:00,189 --> 00:38:02,490
.لقد سمعت ما كنت تردده

516
00:38:03,926 --> 00:38:06,261
.لم يكن أمراً حقيقياً

517
00:38:08,797 --> 00:38:12,367
...لقد كانوا يتلاعبون بعقلي فحسب

518
00:38:12,401 --> 00:38:15,536
.ولكني أقدّر لكِ اهتمامك

519
00:38:30,151 --> 00:38:32,420
.مساء الخير يا دكتور

520
00:38:35,656 --> 00:38:39,226
.(العميل (كولسون -
.أنت لم تجرِ جراحة لقلبي -

521
00:38:39,261 --> 00:38:44,064
.(أنا أعلم بشأن (تاهيتي -
.كنت أخشى يوماً كهذا -

522
00:38:44,099 --> 00:38:47,034
بسبب ما سأفعله؟ -
.بسبب ما فعلته أنا -

523
00:38:50,004 --> 00:38:55,208
عقب أحداث (نيويورك)، أنت لم تظل
،ميتاً لـ8 ثوانٍ أو 40 ثانية

524
00:38:55,242 --> 00:38:56,943
.أو أياً كان ما دونوه بملفك

525
00:38:56,977 --> 00:39:01,882
!لقد ظللت ميتاً...لأيام

526
00:39:01,916 --> 00:39:03,349
.هذا أمر مستحيل

527
00:39:03,384 --> 00:39:07,453
(من المفترض هذا، ولكن المدير (فيوري
.فعل المستحيل

528
00:39:07,487 --> 00:39:11,457
لقد كلف فريقاً من العلماء بالعمل
...ليلاً ونهاراً

529
00:39:11,491 --> 00:39:15,594
مستخدمين طرقاً لم يكن أي
.طبيب محترم ليوافق عليها

530
00:39:15,629 --> 00:39:17,096
.أنت كنت حاضراً

531
00:39:17,131 --> 00:39:20,900
لقد استدعاني (فيوري) أثناء
.الجراحة السابعة

532
00:39:20,935 --> 00:39:24,770
لقد أبقيناك واعياً لكي نراقب
،نشاطك المخي

533
00:39:24,805 --> 00:39:27,272
.ولكنك كنت تعاني آلاماً رهيبة

534
00:39:27,307 --> 00:39:31,176
...الضرر العصبي
.لقد كان كارثياً

535
00:39:33,112 --> 00:39:37,316
.لقد أردت أن أموت -
.وكان علينا أن نتركك تموت -

536
00:39:37,350 --> 00:39:42,254
...الإصابة التي تعرضت لها كانت
.غير آدمية

537
00:39:42,288 --> 00:39:45,257
ولِم كانت تلك الآلة تعبث بمخي؟

538
00:39:45,291 --> 00:39:48,793
...بعد ما عانيته

539
00:39:49,828 --> 00:39:54,032
أردنا أن نعيد الرجل الذي
.كنت إياه يوماً

540
00:39:54,067 --> 00:40:00,237
ولذا قمنا بزرع ذكرى محببة عن
.جزيرة جميلة

541
00:40:00,272 --> 00:40:06,310
...لم نرد لك أن تصير ذلك
.الشيء

542
00:40:08,347 --> 00:40:15,418
إلام صرت يا دكتور؟
.أخبرني

543
00:40:15,453 --> 00:40:18,421
.لقد فقدت رغبتك بالحياة

544
00:40:20,859 --> 00:40:24,127
.ونحن حاولنا أن نعيدها إليك

545
00:40:28,032 --> 00:40:34,237
.(أنا آسف أيها العميل (كولسون
.أنا آسف بحق

546
00:40:34,271 --> 00:40:39,202
...لو علمت فحسب

547
00:40:52,521 --> 00:40:55,891
<i>"سيعود إليكم مسلسل "عملاء شيلد
في خلال لحظات</i>

548
00:41:29,611 --> 00:41:30,470
مرحباً؟

549
00:41:33,476 --> 00:41:36,525
هل من أحد هنا؟
مرحباً؟

550
00:41:43,710 --> 00:41:45,449
<i>."(صباح الخير يا سيد (بيترسون"{\pos(190,230)}</i>

551
00:41:46,445 --> 00:41:48,368
<i>"استعد لسماع مزيداً من التعليمات"{\pos(190,230)}</i>

552
00:41:50,819 --> 00:41:51,824
!لا

553
00:41:53,297 --> 00:42:00,969
<font color=#FF4500> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ADD8E6> **د. كريم عصمت - مصطفى رشـدي** </font>

