1
00:00:00,020 --> 00:00:02,023
"سابقاً في "خادمات مخادعات

2
00:00:02,488 --> 00:00:05,156
بيفرلي هيلز تتعرض للهجوم

3
00:00:08,227 --> 00:00:10,361
أصبح المنزل ملك لعمته ويجب أن يُباع

4
00:00:10,396 --> 00:00:13,598
كيف يستطيعوا أن يطردوننا؟
أين من المفترض أن نذهب؟

5
00:00:13,632 --> 00:00:15,667
هل لازلتي تواعدين ذلك الغني؟

6
00:00:15,701 --> 00:00:18,369
اسمه ريمي, وقد انفصلنا

7
00:00:18,404 --> 00:00:20,872
أعلم أننا تشاجرنا كثيراً الاسبايع السابقة

8
00:00:20,906 --> 00:00:22,440
لكن هذا لا يعني بأننا

9
00:00:22,474 --> 00:00:24,275
بلى, يعني كذلك

10
00:00:24,309 --> 00:00:25,843
لا تتحرك

11
00:00:25,878 --> 00:00:27,278
لم أنم منذ أيام

12
00:00:27,312 --> 00:00:31,549
أدركت أنك لا تزال مصدوماً من الاقتحام

13
00:00:31,583 --> 00:00:33,184
لكنك ستتلقى المساعدة

14
00:00:33,218 --> 00:00:35,219
المرأة التي تثير أهتمامي متزوجة

15
00:00:35,254 --> 00:00:38,423
من الممكن ان زوجها في حالة يرثى لها

16
00:00:38,457 --> 00:00:41,292
وهي في حاجة ماسة ألى رجل قوي

17
00:00:43,462 --> 00:00:46,097
أن رأيت روزي مرة أخرى
ولو لمرة واحدة

18
00:00:46,131 --> 00:00:47,432
سأدمرك

19
00:00:47,466 --> 00:00:49,400
أردت فقط أن أعلم ما إن كنت بخير

20
00:00:49,435 --> 00:00:50,868
يجيب أن تبقي بعيداً

21
00:00:50,903 --> 00:00:52,370
ستهتمين بعمي السيد كينيث

22
00:00:52,404 --> 00:00:53,695
أصابته جلطة حديثاً

23
00:00:53,739 --> 00:00:56,274
ضعي لوحة مفاتيح أمامه لتعرفي إن كان بإمكانه الطباعة

24
00:00:56,308 --> 00:00:59,544
زويلا, إن بقيتُ في المنزل
...مشاعري تجاهك

25
00:00:59,578 --> 00:01:01,279
لن نستطيع إنجاح العلاقة

26
00:01:01,313 --> 00:01:04,382
أنا لست بابلو
لن أتركك ابداُ

27
00:01:04,416 --> 00:01:06,384
ستبقين هنا لمدة

28
00:01:06,418 --> 00:01:08,786
لا مزيد من الأسرار-
أعدك-

29
00:01:08,821 --> 00:01:11,456
هل ستبقى تحبك إن اكتشفت ماذا فعلت؟

30
00:01:11,490 --> 00:01:12,724
من الأفضل أن لا تكتشف

31
00:01:12,791 --> 00:01:15,660
هل تكلمت داليا عن خادمتها؟

32
00:01:15,694 --> 00:01:16,928
كان هنالك شائعات

33
00:01:16,962 --> 00:01:19,997
هل تشيرين إلى أن اوبال ونيكولاس حظيا بعلاقة محرمة

34
00:01:20,032 --> 00:01:22,100
أغلب النساء تحتاج إلى رفقة

35
00:01:22,134 --> 00:01:23,968
لا, أمي ليست من ضمنهم-
ماذا عن أبيك؟-

36
00:01:24,002 --> 00:01:25,403
لا أعلم من هو أبي

37
00:01:25,437 --> 00:01:27,071
لسنوات توسلت إلى أمي بأن تخبرني

38
00:01:27,106 --> 00:01:29,617
لكنها قالت أنه من صالحي أن لا أعلم من هو

39
00:01:39,451 --> 00:01:42,419
عزيزتي, توقفي عن الرمش

40
00:01:42,454 --> 00:01:44,588
هذه الرموش الاصطناعي تثير
الحكة

41
00:01:44,623 --> 00:01:46,924
هل أنتِ متأكدة بأن كل ذلك ضروري؟

42
00:01:46,958 --> 00:01:49,093
لم تري بابلو منذ أسابيع

43
00:01:49,127 --> 00:01:52,563
يجيب أن تذكريه بما كان يفتقده

44
00:01:53,510 --> 00:01:55,566
هو اتصل بي

45
00:01:55,600 --> 00:01:57,534
اظنه مستعداً لتسوية الخلافات

46
00:01:57,569 --> 00:01:59,870
هذا سبب إضافي لتحقيق مرادك عبر هذه الطرق

47
00:01:59,904 --> 00:02:02,640
اذهليه بجمالك ومن ثم اغلقي الامر

48
00:02:02,674 --> 00:02:04,174
إنه هنا

49
00:02:04,242 --> 00:02:05,609
انتتظري, لم ننتهي بعد

50
00:02:07,012 --> 00:02:09,246
ماذا تفعلين؟

51
00:02:09,281 --> 00:02:10,581
ثقي بي

52
00:02:10,615 --> 00:02:12,916
حصلت على زوجين بواسط هاذين

53
00:02:12,951 --> 00:02:15,052
والآن اذهبي واحصلي عليه

54
00:02:15,086 --> 00:02:16,720
حسناً

55
00:02:20,492 --> 00:02:23,460
أهلاً

56
00:02:26,665 --> 00:02:27,865
تبدين جميلة

57
00:02:27,899 --> 00:02:32,236
يوم جمعة اعتيادي
تفضل

58
00:02:36,608 --> 00:02:40,077
اذاُ, ماذا يحدث؟

59
00:02:40,111 --> 00:02:43,247
حفل تخرج تيتو الاسبوع المقبل

60
00:02:43,281 --> 00:02:44,348
هل ستذهبين؟

61
00:02:44,382 --> 00:02:47,117
هو ابننا بالعمودية
بالطبع سأذهب

62
00:02:47,185 --> 00:02:49,653
أنا سأذهب أيضاً

63
00:02:49,688 --> 00:02:52,323
لذا كنت اتسائل

64
00:02:52,357 --> 00:02:55,159
إذا كنا سنذهب سوياً؟
لمَ لا؟

65
00:02:55,226 --> 00:02:57,528
أعتقد بأن الأمر يكون ممتعاً

66
00:02:57,562 --> 00:03:01,165
في الحقيقة, كنت اتسائل

67
00:03:01,199 --> 00:03:03,667
أن كان تيتو أخبرك بأني سأحُضر هيلين

68
00:03:05,670 --> 00:03:07,504
هيلين, المرأة التي تعمل معها؟

69
00:03:09,074 --> 00:03:11,308
اذا, انت تواعد أحداً؟

70
00:03:11,343 --> 00:03:13,177
بربك يا زويلا

71
00:03:13,211 --> 00:03:15,713
نحن منفصلان-
يا إلهي-

72
00:03:17,749 --> 00:03:19,616
هذا مايفعلها الناس

73
00:03:19,651 --> 00:03:21,118
لا لا

74
00:03:21,152 --> 00:03:22,186
معظم الرجال المتزوجين

75
00:03:22,220 --> 00:03:26,657
لا يُحضرون حبيباتهم غلى مناسبات عائلية

76
00:03:26,691 --> 00:03:29,460
أنا آسف
ترغب هيلين بمقابلة عائلتي

77
00:03:29,494 --> 00:03:30,694
لحظة

78
00:03:30,729 --> 00:03:33,464
هل كنت تواعدها قبل أن تنتقل من المنزل؟

79
00:03:33,498 --> 00:03:36,467
كنا صديقين فقط
غالباً

80
00:03:36,501 --> 00:03:38,802
يا إلهي

81
00:03:38,837 --> 00:03:41,472
يا إلهي

82
00:03:41,506 --> 00:03:43,340
كم جزءاً من جسدك ستخلعينه أيضاً؟

83
00:03:43,375 --> 00:03:45,042
جزءاً أضافي واحد
وسيكون منك

84
00:03:45,076 --> 00:03:46,710
حسناً, دعينا لا نتصرف بوحشية

85
00:03:46,745 --> 00:03:47,711
هل تريد أن ترى الوحشية؟

86
00:03:47,746 --> 00:03:50,881
هذه هي الوحشية-
زويلا-

87
00:03:50,915 --> 00:03:53,384
أهلاً

88
00:03:55,770 --> 00:04:01,510
<b>Translated By:
@iDexWa
@Aliez_</b>

89
00:04:03,736 --> 00:04:06,563
لا تزال الجماهير في أنحاء العالم في حزن
شديد

90
00:04:06,598 --> 00:04:09,566
على مأساة وفاة المغني أليخاندرو روبيو

91
00:04:09,601 --> 00:04:12,403
الأمر الغير متوقع اقبال معجب له على الانتحار

92
00:04:12,437 --> 00:04:14,338
خارج منزل روبيو في بيفرلي هيلز

93
00:04:14,372 --> 00:04:17,836
يتعافى المراهق في مشفى محليّ

94
00:04:17,871 --> 00:04:19,491
ماذا تفعل؟

95
00:04:19,978 --> 00:04:23,847
توشك الساعة أن تصبح الرابعة
وقد وعدت الطبيب بالش بأن تكون على الموعد

96
00:04:23,882 --> 00:04:26,450
لا أريد الذهاب
أكره جلسات علاج الطب النفسي

97
00:04:26,484 --> 00:04:28,852
لماذا؟

98
00:04:28,887 --> 00:04:33,357
في كل جلسة يجعلني الطبيب أتحدث عن
مشكلاتي الجنسية

99
00:04:33,391 --> 00:04:35,859
وتشعر بأن ساعة واحدة لا تكفي؟

100
00:04:35,894 --> 00:04:39,696
أعتقد بأن جذور مشكلاتي تكونت في طفولتي

101
00:04:39,731 --> 00:04:41,031
......عندما كنت في الخامسة

102
00:04:41,065 --> 00:04:45,202
يا أدريان, الطبيب ويلش يهتم بالاستماع

103
00:04:45,236 --> 00:04:46,503
انا لا أهتم, لذا

104
00:04:58,750 --> 00:05:00,050
لقد ذهب

105
00:05:00,084 --> 00:05:02,886
اخلع بنطالك-
عفواً؟-

106
00:05:02,921 --> 00:05:04,721
لقد ذهب زوجي للتوّ

107
00:05:04,756 --> 00:05:06,723
لدينا الآن القليل من الوقت

108
00:05:06,758 --> 00:05:08,392
والكثير لإنجازه

109
00:05:08,426 --> 00:05:10,294
اذاً كنتِ تفكرين عن المرة التي كنا معاً فيها

110
00:05:10,328 --> 00:05:14,064
جعلتني انتشي جنسياً سبع مرات في عشية واحدة

111
00:05:14,098 --> 00:05:17,801
من الآمن القول

112
00:05:20,939 --> 00:05:24,241
هل هذا...؟-
لا لا لقد ذهب لجلسة العلاج-

113
00:05:24,275 --> 00:05:26,343
توني, إنه إيدريان

114
00:05:27,912 --> 00:05:29,746
توني, هل أنت محتشم؟

115
00:05:29,781 --> 00:05:32,683
!سيد باول
اعتقدت أنك في جلسة العلاج

116
00:05:32,717 --> 00:05:34,184
كنت في طريقي إلى هناك, عندما تذكرت

117
00:05:34,219 --> 00:05:36,186
أنه من الصعب إيجاد موقف, فكرت بأن توصلني

118
00:05:36,221 --> 00:05:38,322
كيفما تحب

119
00:05:38,356 --> 00:05:39,990
أتعلم, للحظة

120
00:05:40,024 --> 00:05:41,625
اعتقدت بأن لديك فتاة هنا

121
00:05:41,659 --> 00:05:44,094
لمَ اعتقد ذلك؟

122
00:05:44,128 --> 00:05:45,329
اظن بأني سمعت أصواتا

123
00:05:45,363 --> 00:05:50,000
نعم, حسنا, تلك كانت

124
00:05:50,034 --> 00:05:51,768
أفلام إباحية

125
00:05:51,803 --> 00:05:53,604
هل تشاهد أفلام إباحية؟

126
00:05:53,638 --> 00:05:55,272
باستمرار

127
00:05:55,306 --> 00:05:56,573
أنا أيضاً

128
00:05:56,608 --> 00:05:58,775
لديّ تشكيلة رائعة منها, سأكون سعيداً
بمشاركتها معك إذا أحببت

129
00:05:58,810 --> 00:06:00,611
مشاركتها؟-
بالطبع-

130
00:06:00,645 --> 00:06:02,946
ما لي هو لك

131
00:06:04,782 --> 00:06:06,750
سأحاول تذكر ذلك

132
00:06:13,925 --> 00:06:16,326
عرضت هذه الشركة على مايكل الكثير من المال

133
00:06:16,361 --> 00:06:18,829
مما أجبرنا على قبول الوظيفة

134
00:06:18,863 --> 00:06:20,464
لكنك ستغادرين الجمعة؟

135
00:06:20,498 --> 00:06:23,634
أعلم بأنها خطوة سريعة
لكننا وجدنا ممثلة لتستأجر المنزل

136
00:06:23,668 --> 00:06:25,969
وعندما نستقر في العاصمة

137
00:06:26,004 --> 00:06:29,172
قال مايكل بأننا أخيرا سنبدأ بالتحدث
عن التبني

138
00:06:29,207 --> 00:06:32,042
تبدين سعيدة جداً

139
00:06:32,076 --> 00:06:33,644
أنا فعلاً كذلك

140
00:06:33,678 --> 00:06:35,879
رأيت صور نيكولاس التي أرسلتِها

141
00:06:35,914 --> 00:06:38,715
!ياله من جذاب

142
00:06:38,750 --> 00:06:40,651
لابد أنكِ سعيدة أيضاً

143
00:06:43,254 --> 00:06:45,756
هل أسكب؟

144
00:06:45,790 --> 00:06:48,425
نحن على مايرام, شكراً

145
00:06:53,431 --> 00:06:56,567
آسفة
أين كنّا؟

146
00:06:56,601 --> 00:06:58,135
كنت أسألك ما إن كنتِ سعيدة؟

147
00:06:58,169 --> 00:07:01,838
نعم, صحيح

148
00:07:03,508 --> 00:07:05,676
سأسكب الشاي

149
00:07:05,710 --> 00:07:08,145
وأنتي ابدئي بالحديث

150
00:07:11,616 --> 00:07:14,251
يا لزويلا المسكينة الحزينة

151
00:07:15,320 --> 00:07:16,787
المطبخ نظيف

152
00:07:16,821 --> 00:07:18,622
وذلك يعني بأنك مكتئبة

153
00:07:18,656 --> 00:07:21,592
أنا لست مكتئبة, بل غاضبة

154
00:07:21,659 --> 00:07:23,627
والمطبخ دوماً نظيف

155
00:07:23,661 --> 00:07:25,629
أنا مسرورة بأنك لست حزينة

156
00:07:25,663 --> 00:07:28,932
لا أريدك بأن تذهبي إلى الحفلة وأنت حزينة

157
00:07:28,967 --> 00:07:31,101
لن أذهب إلى الحفل

158
00:07:31,135 --> 00:07:33,604
لكنك كنتِ تتطلعين

159
00:07:33,638 --> 00:07:36,273
إلى حفل تخرج إبنك بالعمومية منذ أسابيع

160
00:07:36,307 --> 00:07:38,342
سيكون بابلو هناك برفقة هيلين

161
00:07:38,376 --> 00:07:39,810
سيكون ذلك مذلاً

162
00:07:39,844 --> 00:07:41,812
ليس إذا ذهبتِ برفقة أحد

163
00:07:41,846 --> 00:07:43,046
ماذا؟

164
00:07:43,081 --> 00:07:44,214
فكري في الأمر

165
00:07:44,248 --> 00:07:47,084
كيف من الممتع لك الحضور

166
00:07:47,118 --> 00:07:49,953
مع شخص وسيم ناجح

167
00:07:51,089 --> 00:07:52,289
ألا يبدو ذلك ممتعاً؟

168
00:07:54,325 --> 00:07:57,394
وأين من المفترض أن أجد ذلك الرجل؟

169
00:07:57,428 --> 00:07:59,963
لا أعلم
حانة, أو ملهى

170
00:07:59,998 --> 00:08:02,633
وهل تعتقدين أن رجلاً وسيم ناجح

171
00:08:02,667 --> 00:08:04,334
سيسرع للقائي؟

172
00:08:04,369 --> 00:08:07,004
لذا اقترحت الأماكن التي تقدم الكحول

173
00:08:07,038 --> 00:08:09,172
الحفل بعد يومين فقط

174
00:08:09,207 --> 00:08:13,543
لن أستطيع إيجاد أي شاب-
يجب عليك المحاولة-

175
00:08:13,578 --> 00:08:15,212
يجيب أن تظهري للجميع

176
00:08:15,246 --> 00:08:17,814
بأنك لستٍ بحاجة إلى بابلو لتكوني سعيدة

177
00:08:17,849 --> 00:08:22,686
بلى, تلك هي مشكلتي

178
00:08:28,639 --> 00:08:32,396
هل تعتقدين حقاً بأن نيكولاس حظي بعلاقة محرمة مع أوبال؟

179
00:08:32,430 --> 00:08:33,764
لا أعلم

180
00:08:33,798 --> 00:08:36,366
الدليل الذي أملكه ناقص

181
00:08:36,401 --> 00:08:38,201
هل أنتِ قلقة بأن علاقتهما لا زالت مستمرة؟

182
00:08:38,236 --> 00:08:39,703
لا

183
00:08:39,737 --> 00:08:43,340
لكنه مستمر في جعلها تعيش هنا, لماذا؟

184
00:08:43,374 --> 00:08:46,009
اذا كان إيثان نتاج

185
00:08:46,044 --> 00:08:47,811
علاقة محرمة قديمة

186
00:08:47,845 --> 00:08:49,546
سيكون الأمر عقلانياً أكثر

187
00:08:49,580 --> 00:08:52,549
إذا كان والد إيثان حقاً

188
00:08:52,583 --> 00:08:55,385
فصيصلح بعض أحواله المالية

189
00:08:55,420 --> 00:08:58,889
هل رأيتي شيئاً مريباً في سجلاته المالية؟

190
00:09:00,425 --> 00:09:01,858
لم أرَ أياً منها

191
00:09:01,893 --> 00:09:03,126
من الأكيد أن محاميكِ قد فعل

192
00:09:03,161 --> 00:09:07,064
عندما فرغ من اتفاقية ما قبل الزواج

193
00:09:07,098 --> 00:09:09,499
نيك لم يطلب عمل الاتفاقية

194
00:09:09,534 --> 00:09:13,970
لم يفعل؟-
قال بأن عملها ليس رومانسياً-

195
00:09:14,038 --> 00:09:15,839
وأنه وثق بي

196
00:09:15,873 --> 00:09:20,510
ذلك سيء
لأنه إن لم يكن يثق بكِ

197
00:09:20,545 --> 00:09:23,780
سيكون من السهل عليك الثقة به

198
00:09:31,889 --> 00:09:33,690
اهلاً زويلا

199
00:09:33,725 --> 00:09:36,693
لا أنا في مقابلة عمل
العمل كخادمة

200
00:09:36,728 --> 00:09:40,564
أعلم بأني قلت أني لا أريد أن أكون خادمة
مرة أخرى لكني مفلسة

201
00:09:40,598 --> 00:09:42,232
أخشى بأن الأمر لن ينجح

202
00:09:42,266 --> 00:09:43,400
علي أن أذهب

203
00:09:43,434 --> 00:09:44,634
من المفترض أن تقول لك الوكالة

204
00:09:44,669 --> 00:09:47,204
أني أبحث عن خادمة
تقيم في المنزل, لكن شكراً على قدومك

205
00:09:49,140 --> 00:09:50,607
الخبر الجيد

206
00:09:50,641 --> 00:09:52,342
أن المنصب لم يُشغل بعد

207
00:09:52,376 --> 00:09:54,111
الخبر السيء أنني بدأت أن أصاب باليأس

208
00:09:54,145 --> 00:09:56,813
من ترغب في البدء أولاً
ماذا عنك؟

209
00:09:57,130 --> 00:09:58,756
أهلاً أنا ديلمي

210
00:09:58,757 --> 00:10:00,978
أعتذر فأنا لا أجيد الانجليزية

211
00:10:01,385 --> 00:10:02,686
نعم نعم سمعت عنك ديلمي

212
00:10:02,720 --> 00:10:04,621
لا تقلقي بشأن حاجز اللغة

213
00:10:04,655 --> 00:10:06,757
أستطيع أن أتغاضى عن ذلك خاصة أنك
عملتِ

214
00:10:06,791 --> 00:10:09,960
كل تلك السنين لسفير البيرو

215
00:10:09,994 --> 00:10:12,362
هل لديكِ أية أسئلة قبل أن نبدأ؟

216
00:10:13,765 --> 00:10:16,900
تعلمين, اسئلة

217
00:10:19,570 --> 00:10:22,539
استطيع الترجمة إذا أردت

218
00:10:22,573 --> 00:10:24,207
هل ستفعلي ذلك؟

219
00:10:24,242 --> 00:10:26,643
سيكون من دواعي سروري

220
00:10:26,677 --> 00:10:29,880
سيرتك الذاتية مثيرة للإعجاب

221
00:10:30,696 --> 00:10:32,082
يقول بأنك جميلة جداً

222
00:10:33,685 --> 00:10:34,825
شكراً؟

223
00:10:34,860 --> 00:10:36,553
"تقول لك:"شكراً

224
00:10:36,587 --> 00:10:38,221
أعلم بأنك خادمة رائعة

225
00:10:38,256 --> 00:10:39,489
هل تطبخين أيضاً

226
00:10:40,106 --> 00:10:41,540
يريد أن يعرف إن كنتي تطبخين

227
00:10:41,541 --> 00:10:43,978
لأنه ينجذب إلى المرأة التي تطبخ

228
00:10:44,431 --> 00:10:46,263
ياله من شيء غريب يُقال

229
00:10:47,331 --> 00:10:51,067
هل هناك مشكلة؟-
هي تكره أن تطبخ-

230
00:10:51,102 --> 00:10:52,903
حسناً

231
00:10:52,937 --> 00:10:54,905
أريد منك أن تعملي في نهايات الأسبوع

232
00:10:54,939 --> 00:10:56,072
هل سيشكل ذلك مشكلة؟

233
00:10:57,088 --> 00:10:59,450
إنه يرغب بأن يتجول عارياً في نهايات الاسبوع

234
00:10:59,451 --> 00:11:01,817
هل سيشكل ذلك مشكلة؟

235
00:11:02,376 --> 00:11:04,434
ذلك مقزز
!يالها من وظيفة

236
00:11:04,849 --> 00:11:07,818
رفضت أن تعمل خلال نهايات الأسبوع

237
00:11:07,852 --> 00:11:09,820
حسنا

238
00:11:09,854 --> 00:11:13,056
حسناً, هل تنظف النوافذ على الأقل؟

239
00:11:13,293 --> 00:11:15,326
يحب أن تكون نوافذه نظيفة

240
00:11:15,327 --> 00:11:18,872
لكي يستطيع أن يراكِ من الخارج بينما تستحمين

241
00:11:19,175 --> 00:11:20,947
لن أعمل لهذا الرجل

242
00:11:22,185 --> 00:11:23,622
إنه منحرف

243
00:11:23,623 --> 00:11:25,059
!ياله من أمر مخجل

244
00:11:28,172 --> 00:11:32,442
تكره تنظيف النوافذ
شخصياً, احب تنظيفها

245
00:11:41,374 --> 00:11:43,508
انظري
شخص ما أرسل لي زهوراً

246
00:11:43,543 --> 00:11:44,743
من؟

247
00:11:44,811 --> 00:11:47,079
يجيب علي قراءة البطاقة لوحدي

248
00:11:47,113 --> 00:11:50,282
أحياناً يجاملونني معجبيني بأكثر الكلمات بذاءة

249
00:11:52,251 --> 00:11:53,718
اذا, ماذا حدث لفلويد؟

250
00:11:53,753 --> 00:11:55,053
فهو دائماً يحضر لنا الزهور

251
00:11:55,088 --> 00:11:56,588
إنه مصاب بالانفلونزا

252
00:11:56,622 --> 00:11:58,290
أنا ديف قرانت, مالك المحل

253
00:11:58,324 --> 00:12:00,725
في ذلك الحال

254
00:12:00,760 --> 00:12:02,461
وأنتي تكوني؟

255
00:12:02,495 --> 00:12:04,429
زويلا

256
00:12:04,464 --> 00:12:07,065
يعجبني عندما تملك النساء الجميلات
أسماء جميلة

257
00:12:07,100 --> 00:12:10,936
حسناً تستطيع استرداد البقشيش

258
00:12:10,970 --> 00:12:13,805
أتعلمين, كل ما أريده هو أن أحظى بعشاء معك

259
00:12:13,840 --> 00:12:16,408
هل أنت جاد؟

260
00:12:16,442 --> 00:12:18,043
نعم

261
00:12:20,746 --> 00:12:22,314
لا أعتقد ذلك

262
00:12:22,348 --> 00:12:25,817
زويلا هل تستطيعين القدوم للمطبخ؟

263
00:12:25,852 --> 00:12:27,719
أعتقد بأنني أشعلت حريقاً

264
00:12:27,753 --> 00:12:29,588
ماذا؟

265
00:12:31,390 --> 00:12:34,025
ناراً بسيطة, ستعود حالاً

266
00:12:36,423 --> 00:12:39,431
ماذا يحدث؟-
سمعته يدعوك للخروج في موعد-

267
00:12:39,465 --> 00:12:41,500
لمَ لا تأخذينه لحفل تيتو

268
00:12:41,534 --> 00:12:43,468
لأني لا أعرف شيئاً عنه

269
00:12:43,503 --> 00:12:46,238
تعلمين بأنه يراك جميلة حتى وانتِ مرتدية
هذا الرداء

270
00:12:46,272 --> 00:12:47,806
أنتِ من أعطاني إياه

271
00:12:47,840 --> 00:12:50,842
لتمزقيه وتستخدمينه للتنظيف
ألم تقرأي البطاقة؟

272
00:12:50,877 --> 00:12:52,144
لا أعلم

273
00:12:52,178 --> 00:12:55,347
يبدو ديف لطيفاً لكني بهذه الطريقة
سأستغله لاؤذي بابلو

274
00:12:55,381 --> 00:12:57,249
ولا يبدو ذلك صحيحاً

275
00:12:57,283 --> 00:13:01,253
زويلا, هذه إجابة دعواتنا

276
00:13:01,287 --> 00:13:03,622
أرسل الله لك رجلاً ناجحاً وسيم

277
00:13:03,656 --> 00:13:07,192
لتستغليه في تعذيب زوجك

278
00:13:07,226 --> 00:13:10,061
لا ترفضي هذه الهدية من السماء

279
00:13:10,096 --> 00:13:14,065
أنا فعلاً أحاول أن أكون كاثلوكية جيدة

280
00:13:16,102 --> 00:13:17,569
ديف

281
00:13:22,241 --> 00:13:25,377
اهلاً سيد كينيث

282
00:13:25,411 --> 00:13:27,112
أعتذر عن المقاطعة

283
00:13:27,146 --> 00:13:29,447
لكنه وقت حساء الشعير

284
00:13:29,482 --> 00:13:32,450
روزي, أنا منذهل من سرعة كتابته

285
00:13:32,485 --> 00:13:35,387
أعلم ذلك
العلاج الطبيعي يؤتي ثماره

286
00:13:36,889 --> 00:13:39,958
من الأكيد أنه رائع معرفة ما يفكر به عمي

287
00:13:43,196 --> 00:13:45,997
نعم, فنحن نستمتع كثيراً

288
00:13:46,032 --> 00:13:48,900
ماعملتيه من أجله رائع بحق

289
00:13:50,570 --> 00:13:52,170
أرغب بأظهار تقديري

290
00:13:52,205 --> 00:13:54,172
بأخذك للعشاء في وقت ما

291
00:13:54,207 --> 00:13:57,075
لست مجبراً على فعل ذلك

292
00:13:57,109 --> 00:14:00,478
بل أرغب بذلك, فقد عملتي بجهد

293
00:14:00,513 --> 00:14:02,247
ليس حقاً

294
00:14:02,281 --> 00:14:04,649
أحب الاعتناء بالآخرين

295
00:14:04,684 --> 00:14:05,750
ولكن شكراً لك

296
00:14:05,785 --> 00:14:08,253
كانت مجرد فكرة

297
00:14:09,288 --> 00:14:12,257
يجيب علي العودة للعمل

298
00:14:12,291 --> 00:14:15,894
سأراكما لاحقاً

299
00:14:15,928 --> 00:14:19,965
هل أنت جاهز للمزيد من الحساء

300
00:14:21,467 --> 00:14:25,036
لمَ أنا غبية؟

301
00:14:28,741 --> 00:14:31,042
أعلم

302
00:14:31,077 --> 00:14:33,278
لكني لا أستطيع أن أواعد السيد ريجي

303
00:14:35,982 --> 00:14:38,116
لا

304
00:14:38,150 --> 00:14:41,186
ابن أخيك غاية في الوسامة

305
00:14:44,557 --> 00:14:46,625
أنا مشغولة جداً

306
00:14:46,659 --> 00:14:50,829
علي الاعتناء بك, وبإبني وبالمنزل أيضاً

307
00:14:55,167 --> 00:14:57,936
بم أحتاج الرجل؟

308
00:14:59,472 --> 00:15:02,607
!السيد كينيث

309
00:15:02,642 --> 00:15:05,877
لديك أصابع بذيئة

310
00:15:08,481 --> 00:15:12,684
هذا موعد ممتع أليس كذلك؟

311
00:15:12,718 --> 00:15:15,887
انا, أنتِ وعدد من أكواب اللاتيه المبالغ بسعرها

312
00:15:15,921 --> 00:15:18,023
إنه على مايرام

313
00:15:18,057 --> 00:15:20,525
لازلتي تجعلينني أعمل جاهداً, حسناً

314
00:15:20,559 --> 00:15:23,728
أظن بأنه يجب علي أن أُطري عليك بمجاملة متحيزة جنسياً

315
00:15:23,763 --> 00:15:25,430
مثل ماذا؟

316
00:15:25,464 --> 00:15:27,132
"مثل:"انت جميلة

317
00:15:27,166 --> 00:15:29,467
اصمت-
أنتِ كذلك-

318
00:15:29,502 --> 00:15:31,136
لمَ لستِ عارضة أزياء؟

319
00:15:31,170 --> 00:15:34,606
لأني لا أريد ارتداء الملابس كوظيفة

320
00:15:34,674 --> 00:15:36,508
بل تصميمهم

321
00:15:36,542 --> 00:15:38,543
اذاً فأنتِ تحبين بالموضة

322
00:15:38,577 --> 00:15:39,944
نعم

323
00:15:39,979 --> 00:15:41,012
رائع

324
00:15:41,047 --> 00:15:42,914
حسناً, ماذا تصممين هذه الأيام؟

325
00:15:42,948 --> 00:15:44,983
لا شيء

326
00:15:45,017 --> 00:15:46,818
بربك

327
00:15:46,852 --> 00:15:48,687
لا تستطيعين تسمية نفسك مصممة

328
00:15:48,721 --> 00:15:49,954
اذا كنتِ لا تصممين

329
00:15:49,989 --> 00:15:51,122
اذا لم تلاحظ

330
00:15:51,157 --> 00:15:53,191
تنظيف القصر يأخذ الكثير من وقتي

331
00:15:53,225 --> 00:15:54,859
العبي الهوكي غداً

332
00:15:54,894 --> 00:15:57,028
لن يلاحظ السيد باول

333
00:15:57,063 --> 00:15:58,596
يجب أن أكنس القصر غداً

334
00:15:58,631 --> 00:16:00,265
توقفي عن تقديم الأعذار

335
00:16:00,299 --> 00:16:02,334
تريدين تحقيق حلمك؟
اعملي جاهدة لتحقيقه

336
00:16:02,368 --> 00:16:06,438
سأعمل عليه عندما أكون مستعدة, حسناً؟

337
00:16:06,472 --> 00:16:08,940
آسف

338
00:16:08,974 --> 00:16:11,943
أحاول تشجيعك فقط

339
00:16:11,977 --> 00:16:14,612
إذاً

340
00:16:16,248 --> 00:16:18,216
عن ماذا نتحدث أيضاً؟

341
00:16:18,250 --> 00:16:20,218
تستطيعين إخباري بأني جميل

342
00:16:20,252 --> 00:16:22,520
إنه تمييز جنسي, لكنه صحيح

343
00:16:22,555 --> 00:16:24,322
أصمت

344
00:16:30,863 --> 00:16:33,998
ماذا تفعلين؟
أليس أدريان في المنزل؟

345
00:16:34,033 --> 00:16:34,999
إنه في الحمام

346
00:16:35,034 --> 00:16:37,502
قدمت له الملفوف في الغداء

347
00:16:37,536 --> 00:16:40,038
لدينا ساعة كاملة لأنفسنا-
إيفلين-

348
00:16:40,072 --> 00:16:42,207
ثق بي

349
00:16:44,176 --> 00:16:45,377
كاد يُكتشف أمرنا في المرة السابقة

350
00:16:45,411 --> 00:16:48,146
لكني أحتاج أن أكون معك

351
00:16:48,180 --> 00:16:50,081
ليس بينما أدريان في المنزل

352
00:16:50,116 --> 00:16:51,716
لكنه دائما في المنزل

353
00:16:51,751 --> 00:16:54,953
إذاً يجب أن تفكري بطريقة لإخراجه من المنزل

354
00:17:03,490 --> 00:17:05,029
أنا قلقة عليك

355
00:17:05,064 --> 00:17:06,898
لماذا؟

356
00:17:06,932 --> 00:17:09,901
لقد مضت أسابيع منذ السطو

357
00:17:09,935 --> 00:17:12,670
ولازلت تبدو ضعيفاً للغاية

358
00:17:12,705 --> 00:17:13,838
حقاً؟

359
00:17:13,873 --> 00:17:15,206
نعم

360
00:17:15,241 --> 00:17:17,842
"طنت أفكر أنك ستستفيد من الذهاب إلى "سيج كريك

361
00:17:17,877 --> 00:17:20,044
سيج كريك"؟ يبدو مكان وحدانيّ"

362
00:17:20,112 --> 00:17:21,513
ماذا عن سلاش المنتجع الصحي

363
00:17:21,547 --> 00:17:24,783
إنه مليء بالمجانين-
بل غريبي أطوار جذابين-

364
00:17:24,850 --> 00:17:27,252
مثلك
يتعافون من صدمات مختلفة

365
00:17:27,286 --> 00:17:31,589
لكن طبيبي النفسي يعتقد بأني في تطور مستمر
هنا

366
00:17:31,624 --> 00:17:33,591
أتعلمين؟ بدأت أكره والدتي

367
00:17:33,626 --> 00:17:34,926
ألا تعتقد بأنك ستكره والدتك بشكل أسرع

368
00:17:34,960 --> 00:17:36,261
في مكان أشبه بالمنتجع؟

369
00:17:36,295 --> 00:17:39,264
لا, أحتاج لأن أكون في المنزل
معك

370
00:17:39,298 --> 00:17:41,900
فأنت تعطيني القوة والاستقرارية

371
00:17:43,836 --> 00:17:48,500
سنقضي كل لحظة معاً

372
00:17:55,054 --> 00:17:56,688
أهلاً

373
00:17:56,722 --> 00:17:58,056
ماذا كنتي تفعلين؟

374
00:17:58,090 --> 00:17:59,123
لا شيء

375
00:17:59,158 --> 00:18:01,626
اضع خططاً لحفل الزواج فقط

376
00:18:01,660 --> 00:18:03,928
الكثير لإنجازه

377
00:18:03,962 --> 00:18:06,230
يجب علينا أن نختار تاريخاً

378
00:18:06,265 --> 00:18:08,399
وحجز كنيسة

379
00:18:08,434 --> 00:18:10,201
والحصول على اتفاقية ماقبل الزواج

380
00:18:10,235 --> 00:18:12,537
لا, تحدثنا مسبقاً عن ذلك

381
00:18:12,571 --> 00:18:14,939
لا نحتاج إلى هذه الاتفاقية

382
00:18:14,973 --> 00:18:17,008
أعتقد بأننا نحتاج إليها

383
00:18:17,042 --> 00:18:18,242
ماذا؟

384
00:18:18,277 --> 00:18:21,713
أريدك أن تعلم بأني لا أهتم بمالك

385
00:18:21,747 --> 00:18:23,881
أعلم بذلك مسبقاً-
كيف باستطاعتك معرفة ذلك؟-

386
00:18:23,916 --> 00:18:26,150
فنحن تواعدنا لثلاثة شهور فقط
ومن ثم عرضت علي الزواج

387
00:18:26,185 --> 00:18:28,052
وأستطيع أن أرى بأنك لست طامعة في مالي

388
00:18:28,087 --> 00:18:29,854
أنت تعتقد ذلك

389
00:18:30,956 --> 00:18:33,591
الطامعات بالمال يخفين طمعهم به

390
00:18:33,625 --> 00:18:35,460
وقد يكون هذا خداع

391
00:18:35,494 --> 00:18:41,099
ربما أنا أتلاعب بك لأستولي على كل ماتملك

392
00:18:41,133 --> 00:18:43,301
ماذا يحدث هنا؟

393
00:18:43,335 --> 00:18:45,436
أنا أحاول حمايتك فقط

394
00:18:45,471 --> 00:18:46,804
نعم, لكني أثق بك ثقة عمياء

395
00:18:46,839 --> 00:18:48,272
أترى؟ ذلك النوع من المواقف

396
00:18:48,307 --> 00:18:49,841
الذي يجعل الرجال يقعون في فخ الخادمات

397
00:18:49,875 --> 00:18:51,176
لمَ تصرخين؟

398
00:18:51,177 --> 00:18:52,477
لأنك تحتاج أن تحمي نفسك

399
00:18:52,511 --> 00:18:54,011
منك أنتِ؟-
نعم-

400
00:18:56,014 --> 00:18:58,983
حسناً, سنحجز موعداً غداً

401
00:18:59,017 --> 00:19:00,852
احجزه الآن

402
00:19:03,689 --> 00:19:05,256
حسناً

403
00:19:07,793 --> 00:19:11,996
لن يصدق محاميي هذا الأمر

404
00:19:12,030 --> 00:19:15,166
ولا محاميي

405
00:19:24,543 --> 00:19:26,477
!عفواً

406
00:19:26,512 --> 00:19:27,779
هذا عملي

407
00:19:27,813 --> 00:19:29,447
ليس اليوم

408
00:19:29,481 --> 00:19:32,850
إذا كنت تفكر بأني سأنظف بركة السباحة
فكر مرة أخرى

409
00:19:34,553 --> 00:19:36,354
في الحقيقة

410
00:19:36,388 --> 00:19:40,525
لدي عمل آخر لكِ

411
00:19:40,559 --> 00:19:42,460
اشتريت لك لوح رسم

412
00:19:42,494 --> 00:19:44,095
لماذا؟

413
00:19:44,129 --> 00:19:46,798
لأنك يجب أن تقومي بما تحبي فعله

414
00:19:46,832 --> 00:19:48,366
لكن السيد باول

415
00:19:48,400 --> 00:19:51,669
سيصل إلى المنزل ليرى سجاداً نظيف

416
00:19:51,703 --> 00:19:53,371
يكفي اعذاراً

417
00:19:53,405 --> 00:19:56,808
اذهبي الآن وصممي

418
00:20:11,423 --> 00:20:13,224
اذاً, سمعتي عن كارمن؟

419
00:20:13,258 --> 00:20:15,560
ماذا عنها؟

420
00:20:15,594 --> 00:20:17,695
حصلت على وظيفة وهي خادمة مقيمة في المنزل

421
00:20:17,729 --> 00:20:19,030
أنا مسرورة جداً

422
00:20:19,064 --> 00:20:21,566
أعلم بأنها كانت قلقة بشأن المال

423
00:20:21,600 --> 00:20:26,671
نعم, إذا أعتقد بأنك لم تسمعي من هو الذي تعمل لديه

424
00:20:35,714 --> 00:20:36,714
روزي

425
00:20:36,748 --> 00:20:38,049
أهلاً-
أهلاً-

426
00:20:38,083 --> 00:20:39,584
هل السيد سبينس موجود حالياً؟

427
00:20:39,618 --> 00:20:40,718
لا

428
00:20:40,752 --> 00:20:43,054
اذاً أريد التحدث معك

429
00:20:44,923 --> 00:20:46,757
بالطبع
ماذا يحدث؟

430
00:20:46,792 --> 00:20:49,594
لمَ لم تقولي لي بأنك تعملين لدى السيد سبينس

431
00:20:49,628 --> 00:20:52,263
لأنه حدث فجأة
لماذا؟

432
00:20:52,297 --> 00:20:54,599
أخبرتك عنّا, ألم أفعل؟

433
00:20:54,633 --> 00:20:56,734
كيف كنّا

434
00:20:56,768 --> 00:20:58,836
كان بينكما شيئاً, حسناً؟

435
00:20:58,871 --> 00:21:01,739
لذا لا أريدك أن تعملي لديه

436
00:21:01,773 --> 00:21:03,474
لمَ لا؟

437
00:21:03,508 --> 00:21:04,976
يجعلني هذا الأمر غير مرتاحة

438
00:21:06,144 --> 00:21:07,311
أنا أسفة جداً

439
00:21:07,346 --> 00:21:09,213
سأساعدك على العثور على عمل أخر

440
00:21:09,248 --> 00:21:11,883
لا أريد عملاً أخر

441
00:21:11,917 --> 00:21:13,751
ماذا تعتقدي بالضبط أنه سيحدث

442
00:21:13,785 --> 00:21:14,719
إذا كنت خادمة سبينس؟

443
00:21:14,753 --> 00:21:16,754
لن تقومي بالتنظيف له فقط

444
00:21:16,788 --> 00:21:18,789
ستعيشي معه أيضاً

445
00:21:18,824 --> 00:21:22,059
وحدكما فقط

446
00:21:22,094 --> 00:21:24,128
هل أنتِ جادة؟

447
00:21:24,162 --> 00:21:28,466
هو ضعيف جداً
وانتِ جميلة جداً

448
00:21:28,500 --> 00:21:30,935
وترتدين ملابس كهذه

449
00:21:30,969 --> 00:21:32,670
إذاً؟

450
00:21:32,704 --> 00:21:34,805
ستغوينه

451
00:21:34,840 --> 00:21:37,475
لا أهتم ما إن كنت أغريه
فهو لا يغريني

452
00:21:37,509 --> 00:21:40,645
أرجوك

453
00:21:40,679 --> 00:21:43,681
حقيقة أنك ضاجعتِ رئيسك فهذا لا يعني
بأني سأفعل المثل

454
00:21:43,715 --> 00:21:46,484
لم تكن علاقتنا قائمة على الجنس فقط

455
00:21:46,518 --> 00:21:48,019
أحببت سبينس

456
00:21:48,053 --> 00:21:51,489
وأنا أحب الرواتب الثابتة
وداعاً

457
00:21:51,523 --> 00:21:53,758
إذا كنتِ صديقتي

458
00:21:53,792 --> 00:21:56,460
روزي, لقد أهنتِني

459
00:21:56,495 --> 00:21:58,496
لا بد من التفكير بالأمر

460
00:22:11,409 --> 00:22:14,044
وبعدها, طلبت مني روزي أن أتوقف
عن العمل لديه

461
00:22:14,079 --> 00:22:17,047
هل تستطيعين تصديق ذلك؟
كأنها لا تثق بي

462
00:22:17,082 --> 00:22:20,050
عندما تحبين أحداً ما

463
00:22:20,085 --> 00:22:21,652
من المسموح لك أن تكوني غير عقلانية

464
00:22:21,686 --> 00:22:24,154
ولو أنك تحدثتِ إلى روزي قبل قبولك للوظيفة

465
00:22:24,189 --> 00:22:25,622
ستعلمين ماذا ستشعر حيال هذا الأمر

466
00:22:25,657 --> 00:22:29,126
ماحدث قد حدث

467
00:22:29,160 --> 00:22:30,594
هذه لم تعد مشكلتي

468
00:22:30,628 --> 00:22:32,329
يعتمد على كيفية نظرك إلى هذه المشكلة

469
00:22:32,363 --> 00:22:33,597
من تقدرين أكثر؟

470
00:22:33,631 --> 00:22:35,766
العمل لدى سبينس؟ أم صداقة روزي؟

471
00:22:35,800 --> 00:22:37,267
حسناً. لا أعلم

472
00:22:37,302 --> 00:22:39,536
أقصد, كيف هي صديقة جيدة في الحقيقة؟

473
00:22:39,571 --> 00:22:41,338
ألم تقرضك المال؟

474
00:22:41,372 --> 00:22:42,739
لا يعجبني ما تؤول إليه هذه المحادثة

475
00:22:42,774 --> 00:22:45,075
حتى وهي لديها الكثير من الفواتير

476
00:22:45,110 --> 00:22:46,443
روزي ساعدتك

477
00:22:46,478 --> 00:22:47,478
هل تعلمين لمَ؟

478
00:22:47,512 --> 00:22:49,146
من الممكن أنها كانت مخمورة

479
00:22:49,180 --> 00:22:50,414
كارمن

480
00:22:50,448 --> 00:22:53,083
نعم, حسناً

481
00:22:53,118 --> 00:22:54,418
روزي هي صديقة جيدة

482
00:22:54,452 --> 00:22:56,186
لكن أن تطلب مني أن أستقيل من عملي؟

483
00:22:56,221 --> 00:22:57,855
ذلك حينما تعلمين ما إن كان شخصاً صديقاً رائعاً

484
00:22:57,889 --> 00:22:59,857
أن تطلب منهم خدمة مستحيلاً

485
00:22:59,891 --> 00:23:01,859
ويفعلونها من أجلك

486
00:23:04,062 --> 00:23:05,362
حسناً

487
00:23:05,396 --> 00:23:07,030
لنفترض أنني أستقلت من عملي لدى سبينس

488
00:23:07,065 --> 00:23:08,699
على ماذا سأعيش؟

489
00:23:08,733 --> 00:23:11,101
سنقرضك القليل من المال

490
00:23:11,136 --> 00:23:13,604
الأصدقاء الرائعين يقرضون الكثير من المال

491
00:23:13,638 --> 00:23:14,705
لسنا أصدقاء رائعين

492
00:23:14,739 --> 00:23:17,341
لذلك يجب أن تتشبثي بروزي

493
00:23:20,044 --> 00:23:23,514
أنا مسرور بأنك اقترحت ذلك

494
00:23:23,548 --> 00:23:26,216
لم ألعب الشنطرنج منذ وقت طويل

495
00:23:26,251 --> 00:23:28,886
سأندم على ذلك
ستدمرني

496
00:23:28,920 --> 00:23:30,621
بطريقة ممتعة يا صديقي

497
00:23:32,490 --> 00:23:34,024
هل سمعتَ ذلك؟

498
00:23:34,058 --> 00:23:35,492
سمعتُ ماذا؟

499
00:23:35,527 --> 00:23:36,860
لقد بدى كأنه صوت تحطم زجاج نافذة

500
00:23:36,895 --> 00:23:38,595
هل أنت متأكد؟

501
00:23:39,998 --> 00:23:41,498
هاهو مجدداً
شخص ما يقتحم المنزل

502
00:23:41,533 --> 00:23:43,000
لم أسمع شيئاً يا سيد باول

503
00:23:43,034 --> 00:23:45,102
إذاً أنت أطرش
يجب أن تتحرى عن الأمر

504
00:23:50,775 --> 00:23:52,743
لا أفهم ذلك

505
00:23:52,777 --> 00:23:55,078
أنا بكل تأكيد سمعت صوت تحطم الزجاج

506
00:23:55,113 --> 00:23:57,414
أنت مرهق فحسب
لمَ لا ترتاح قليلاً

507
00:23:57,448 --> 00:24:00,751
وسنكمل لعبة الشطرنج غداً

508
00:24:14,265 --> 00:24:16,567
وهذه رفيقتي هيلين

509
00:24:16,601 --> 00:24:18,702
إنه لمن الرائع مقابلتكما

510
00:24:18,736 --> 00:24:20,037
أعذروني

511
00:24:20,071 --> 00:24:21,872
أنا في حاجة شديدة إلى دورة مياه النساء

512
00:24:24,242 --> 00:24:26,143
شكراً مجدداً لجعلي أصطحب هيلين

513
00:24:26,177 --> 00:24:28,045
أعلم أني وضعتك في موقف حرج

514
00:24:28,079 --> 00:24:29,146
لا تهتم لذلك

515
00:24:29,180 --> 00:24:31,081
نحن فقط نشعر بالسوء حيال انفصالكما

516
00:24:31,115 --> 00:24:33,083
كيف حال زويلا؟-
ليست بخير-

517
00:24:33,117 --> 00:24:35,852
أصبحت في حالة سيئة عندما أخبرتها أني أواعد هيلين

518
00:24:43,895 --> 00:24:47,397
يبدو أنها على مايرام الآن

519
00:25:13,658 --> 00:25:16,260
لمَ يوجد بيدك سكين؟

520
00:25:16,294 --> 00:25:18,462
رأيت شخصاً يدخل-
ماذا؟-

521
00:25:18,496 --> 00:25:20,964
الآن-
هذا سخيف-

522
00:25:20,999 --> 00:25:22,199
أنا هنا أقرأ منذ ساعة من الآن

523
00:25:26,871 --> 00:25:28,071
....أكاد أقسم

524
00:25:28,106 --> 00:25:30,240
...أدريان

525
00:25:30,275 --> 00:25:32,342
أرجوك أبعد هذا الشي
إنك تخيفني

526
00:25:35,213 --> 00:25:38,782
أنا آسف
أنا آسف

527
00:25:51,729 --> 00:25:53,363
ألا يزال يراقبنا؟

528
00:25:53,398 --> 00:25:55,532
بالتأكيد

529
00:25:55,566 --> 00:25:57,567
أمسك يدي واضحك

530
00:26:03,074 --> 00:26:07,277
وانت لطيف جداً لذهابك معي

531
00:26:07,312 --> 00:26:09,313
كان ممتعاً جداً

532
00:26:10,615 --> 00:26:12,749
لن أفهم لمَ تتركك زوجك أبداً

533
00:26:16,421 --> 00:26:20,223
أنا على وشك فعل شي

534
00:26:20,258 --> 00:26:24,428
وليس لأن زوجي على بعد عشرة أقدام

535
00:26:31,402 --> 00:26:33,203
شكراً لك

536
00:26:33,237 --> 00:26:35,906
بل الشكر لك

537
00:26:35,940 --> 00:26:38,075
هل تشعرين بالبرد؟
أجل

538
00:26:38,109 --> 00:26:40,744
 ذلك يحصل لي عادةً كلما اردت أن اظهر مفاتني 

539
00:26:42,046 --> 00:26:43,513
أسمحي لي

540
00:26:43,548 --> 00:26:45,015
يالك من رجل نبيل

541
00:26:45,049 --> 00:26:47,651
حسنًا من الصعب ألّا أكون, لاسيما عندما يرتبط الأمر بإمرأة جميلة مثلك.

542
00:26:50,188 --> 00:26:51,755
هنالك شيءٌ ما وكزني

543
00:26:51,789 --> 00:26:53,824
تلك مفاتيحي, بإمكانك وضعها على الطاولة

544
00:26:53,858 --> 00:26:55,826
سأذهب لأطلب من النادل أن يأتينا ببعض القهوة

545
00:26:55,860 --> 00:26:57,694
- ذلك سيساعد على تدفئتك
- حسنًا.

546
00:27:10,775 --> 00:27:13,243
النادل سيفرغ خلال لحظة

547
00:27:13,277 --> 00:27:15,011
مالخطب؟

548
00:27:15,046 --> 00:27:18,415
  مالذي دفع جانفييف لإعطائك 10,000 دولار؟ 

549
00:27:18,449 --> 00:27:20,550
يا إلهي.

550
00:27:20,585 --> 00:27:23,353
ماذا يجري؟

551
00:27:23,388 --> 00:27:26,790
- لا أستطيع إخبارك.
بلى تستطيع - 

552
00:27:26,824 --> 00:27:28,959
- حسنًا. حسنًا.
- نعم. نعم

553
00:27:28,993 --> 00:27:34,197
أمم.. جانفييف دفعت لي لكي أطلب منكِ الخروج معي في موعد. 

554
00:27:34,232 --> 00:27:36,199
ماذا؟

555
00:27:36,234 --> 00:27:37,968
بالحقيقة أنا لست بائع زهور

556
00:27:38,002 --> 00:27:39,469
ماذا تعمل إذًا؟

557
00:27:39,504 --> 00:27:43,974
هل تعرفين موقع "stud-for-hire"
؟

558
00:27:44,008 --> 00:27:46,643
- ياإلهي!
- انا آسف.

559
00:27:46,677 --> 00:27:50,313
أنت عاهر إذًا؟ 
لقد قمت بتقبيل عاهر؟

560
00:27:50,348 --> 00:27:52,816
أُفضل كلمة "مرافق" ولو علمت مسبقًا كم أنتِ لطيفة 

561
00:27:52,850 --> 00:27:54,551
لقمت بدعوتك لللخروج مجانًا

562
00:27:56,254 --> 00:27:58,722
وإذا كنت تظن أنني سأسمح لك بلمسي مجددًا,

563
00:27:58,756 --> 00:28:00,891
للأسف ستكون مخطئًا

564
00:28:04,295 --> 00:28:06,763
يالك من كاذبٍ قذر

565
00:28:11,102 --> 00:28:13,703
خذني إلى المنزل

566
00:28:20,336 --> 00:28:22,304
حسنًا, أخبريني

567
00:28:22,338 --> 00:28:23,739
كيف كانت الحفلة؟

568
00:28:23,773 --> 00:28:25,808
رائعة

569
00:28:27,277 --> 00:28:29,978
ماذا كانت ردة فعل باولو عندما شاهدك برفة ديف

570
00:28:30,013 --> 00:28:32,014
هل كان غاضبًا؟

571
00:28:32,048 --> 00:28:35,350
بصراحة؟ لم ألاحظ

572
00:28:35,385 --> 00:28:38,020
لم تلاحظي؟

573
00:28:38,054 --> 00:28:40,022
الغرض من إصطحابك لرجل إلى الحفلة

574
00:28:40,056 --> 00:28:41,757
كان ليقوم باولو بالملاحظة

575
00:28:41,791 --> 00:28:44,860
ليذهب باولو للجحيم.
أريد ديف

576
00:28:44,894 --> 00:28:46,829
ماذا؟

577
00:28:46,863 --> 00:28:49,251
كان بيني وبين ديف صلة ساحرة

578
00:28:49,265 --> 00:28:51,200
شيئًا لطالمت حلمت به.

579
00:28:51,234 --> 00:28:53,869
مارأيك بشهر يونيو كتاريخ للزواج؟

580
00:28:53,903 --> 00:28:55,838
ياإلهي!

581
00:28:55,872 --> 00:28:58,440
يمكننا أن نحظى بطفل خلال هذا الربيع

582
00:28:58,475 --> 00:29:00,642
زويلا, أسمعيني

583
00:29:00,677 --> 00:29:02,778
لا يمكنك الارتباط بديف

584
00:29:02,812 --> 00:29:04,179
لما لا؟

585
00:29:04,214 --> 00:29:06,548
بسبب...

586
00:29:06,583 --> 00:29:08,884
لأنه عاهر؟

587
00:29:08,918 --> 00:29:10,986
بالضبط, و...

588
00:29:14,057 --> 00:29:15,357
تعالي إلى هنا

589
00:29:15,391 --> 00:29:16,859
لا.

590
00:29:16,893 --> 00:29:19,328
كيف نصبتِ لي موعد 
مع قواد؟

591
00:29:19,362 --> 00:29:21,663
لقد قمت بالدفع لغرض المرافقة فقط.

592
00:29:21,698 --> 00:29:24,566
صراحةً, سعره مقابل ممارسة الجنس 
غير معقول 

593
00:29:24,601 --> 00:29:26,468
مالذي كنتِ تفكرين به؟!!

594
00:29:26,503 --> 00:29:28,137
إعتقدت 
أنك ستجعلين بابلو يغار.

595
00:29:28,171 --> 00:29:30,439
وربما قد يعود إليك.

596
00:29:30,507 --> 00:29:32,141
كنت قلقلة جدًا

597
00:29:32,175 --> 00:29:35,043
لماذا تهتمين بشدة
 بعلاقتي الزوجية؟

598
00:29:35,078 --> 00:29:37,346
لأنني لا أريد أن ينتهي بكِ الحال وحيدة مثلي

599
00:29:41,651 --> 00:29:45,954
إنه لمن الفضاعة, أن تكوني وحيدة بهذا العمر

600
00:29:45,989 --> 00:29:48,724
يا عزيزتي..

601
00:29:48,758 --> 00:29:51,527
كنت أحاول حمايتك

602
00:30:03,907 --> 00:30:06,341
ربما لن يعود الحل كما كان عليه بيني وبين بابلو


603
00:30:06,376 --> 00:30:09,845
سيكون شيئًا محزن, لكن هذه هي الحياة. 

604
00:30:09,879 --> 00:30:12,514
مع ذلك, لن أكون وحيدة,

605
00:30:12,549 --> 00:30:18,020
لأنني أمتلك الصديقة الأكثر معزةً وجنونًا

606
00:30:18,054 --> 00:30:21,390
لترافقني حتّى تحين وفاتي.

607
00:30:21,424 --> 00:30:23,859
كلامك لطيف جدًا

608
00:30:25,461 --> 00:30:28,263
وإذا قمتي بعمل حيلة كتلك مرةً أخرى,

609
00:30:28,298 --> 00:30:30,732
سيكون هذا اليوم الذي تموتين أنتِ فيه.

610
00:30:30,800 --> 00:30:32,901
فهمتي؟

611
00:30:44,480 --> 00:30:49,851
كنت للتوّ أفكر بشخص,
 رجل كنت على معرفة به

612
00:30:52,555 --> 00:30:57,159
لديك لسان بذيء بالنسبة لشخص لا يستطيع الكلام

613
00:30:58,828 --> 00:31:00,128
أجل.

614
00:31:00,163 --> 00:31:04,132
كنا على علاقة.. لكنّه...

615
00:31:04,167 --> 00:31:07,035
لم يعد يرغب برؤيتي مجددًا

616
00:31:10,440 --> 00:31:14,076
لا أدري.

617
00:31:14,110 --> 00:31:18,380
ليتني أعلم, 
المشكلة أنني لا أعرف السبب


618
00:31:24,187 --> 00:31:28,323
بإمكانك قول ذلك.

619
00:31:28,358 --> 00:31:31,159
دعني أجلب لك شيئًا لتشربه.

620
00:31:31,194 --> 00:31:32,828
سأعود حالًا.

621
00:31:53,816 --> 00:31:57,452
"أعرف ماهو شعور

622
00:31:57,487 --> 00:32:01,290
" أن تحب شخص ومن ثم تفقده"

623
00:32:01,324 --> 00:32:04,793
" ولكن عندما تكوني كبيرة بالسن مثلي"

624
00:32:04,827 --> 00:32:09,031
" ستعرفين, أن لكل شيءٍ نهاية"

625
00:32:09,065 --> 00:32:13,035
" الان تملكين الخيار"

626
00:32:13,069 --> 00:32:17,040
" إما أن تكوني وحيدة وتشتاقين لما كنتي تملكين" 

627
00:32:19,242 --> 00:32:25,047
" أو بإمكانك المضي قدمًا لعلاقة جديدة ورائعة "

628
00:32:31,220 --> 00:32:34,189
يالك من رجل حكيم يا سيد كينيث

629
00:32:43,433 --> 00:32:45,400
قال لي الطبيب  

630
00:32:45,435 --> 00:32:47,736
بإنني سأحتاج على الأقل بضعة أسابيع من العلاج المكثّف.

631
00:32:47,770 --> 00:32:49,538
خذ كل ماتحتاجه من الوقت

632
00:32:49,572 --> 00:32:52,207
لا يمكننا الاستهانة بمشاكل العقلية

633
00:32:52,241 --> 00:32:53,475
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين

634
00:32:53,509 --> 00:32:55,177
أن تأتي أختك لتزورك فترة غيابي

635
00:32:55,211 --> 00:32:56,845
أعرف أنك لا تطيقين البقاء وحيدة

636
00:32:56,879 --> 00:32:59,181
لا تقلق لأمري

637
00:32:59,215 --> 00:33:01,516
سأجد شيئًا يبقيني مشغولة

638
00:33:01,551 --> 00:33:03,852
حسنًا...

639
00:33:03,886 --> 00:33:05,921
حان وقت الوداع, إذًا.

640
00:33:05,955 --> 00:33:08,623
هو فعلاً كذلك.
الوداع, عزيزي.

641
00:33:14,831 --> 00:33:18,800
كم من الوقت سنستغرق للدخول 
وخلع ملابسنا؟


642
00:33:18,835 --> 00:33:21,470
من باب الإحترام....

643
00:33:21,504 --> 00:33:24,639
ينبغي علينا الإنتظار حتى مغادرة السيارة
هذا الطريق

644
00:33:31,481 --> 00:33:35,117
مرحبًا, ياحلوتي
كيف كان يومك؟

645
00:33:35,151 --> 00:33:36,318
رائع.

646
00:33:36,352 --> 00:33:37,953
حقًا؟

647
00:33:37,987 --> 00:33:40,489
للتّو أغلقت السماعة مع محامييّ.

648
00:33:40,523 --> 00:33:44,159
قال إنك كتبت في وصيتك مبلغ 5 ملايين لـ إيثان.

649
00:33:48,831 --> 00:33:52,267
لماذا وكأنني أسمع في نبرتك الإتهام؟

650
00:33:52,301 --> 00:33:56,605
أنني أحاول أن أفهم فقط

651
00:33:56,639 --> 00:34:01,076
لماذا تقوم بترك هذا القدر من المال لإبن خادمتك؟.

652
00:34:01,110 --> 00:34:04,713
لا يبدو هذا الأمر منطقي,إلا إذا...

653
00:34:04,747 --> 00:34:06,181
وإلا ماذا؟

654
00:34:06,215 --> 00:34:10,585
إلا إذا..
هو  إن كان هو إبنك أنت أيضًا.

655
00:34:10,620 --> 00:34:12,754
تعتقدين إني حظيت بعلاقة مع أوبال؟

656
00:34:12,789 --> 00:34:15,090
لا أدري.

657
00:34:15,124 --> 00:34:16,925
حسنًا, كان بإمكانك سؤالي..

658
00:34:16,959 --> 00:34:18,593
عوضًا عن إستخدام "وثيقة ماقبل الزواج" كوسيلة

659
00:34:18,628 --> 00:34:20,195
لإطلاعك على سجلاتي المالية. 

660
00:34:20,229 --> 00:34:22,364
حسنًا.
أنا شخص فضيع.

661
00:34:22,398 --> 00:34:24,199
- لكن لماذا وضغت إيثان في وصيتك؟
-  أتعلمين, إذا كنتي تعتقدين

662
00:34:24,233 --> 00:34:26,334
بأنني قمت بخيانة زوجتي, لماذا بقيتي معي حتّى الأن؟

663
00:34:26,369 --> 00:34:28,503
أريد أن أثق بك, إذا كان هنالك أمر ما لا أفهمه..

664
00:34:28,538 --> 00:34:31,673
أجل, أنا أهتم لأمر إيثان
لقد ربي في هذا المنزل!

665
00:34:31,707 --> 00:34:33,775
هل.. هل هو  غريب جدًا 
قيامي بهذا الأمر؟ 


666
00:34:33,810 --> 00:34:35,144
ياإلهي, أنا غاضب جدًا عليكِ الآن.

667
00:34:35,145 --> 00:34:36,478
أنا آسفة. حقًا.

668
00:34:38,381 --> 00:34:41,817
لكنني أريدك أن تنطق بها..

669
00:34:47,056 --> 00:34:50,358
إيثان ليس بإبني.

670
00:34:52,094 --> 00:34:54,696
سأنام بغرفة الضيوف الليلة.

671
00:35:03,866 --> 00:35:06,501
الباب مفتوح.

672
00:35:06,535 --> 00:35:08,569
تفضل بالدخول.

673
00:35:09,716 --> 00:35:11,205
أهلاً

674
00:35:16,745 --> 00:35:17,979
مالذي تفعلينه هنا؟

675
00:35:18,013 --> 00:35:22,316
لقد كنت أفكر.
.أكره أن أكون خادمة

676
00:35:22,351 --> 00:35:24,986
وأيضًا أكره أن أضحي بصداقتنا لأجل وظيفة لا أطيقها.

677
00:35:25,020 --> 00:35:28,423
حسناً, لذلك غبي
حتى بالنسبة لي

678
00:35:28,457 --> 00:35:30,091
كارمن

679
00:35:30,125 --> 00:35:31,759
سأخبر سبينس أنه عليه البحث عن شخص آخر يمسح له أرضيته, حسنًا؟

680
00:35:40,302 --> 00:35:42,270
أنا أيضًا كنت أفكر..

681
00:35:42,304 --> 00:35:44,939
أنه يجب علي التوقف عن القلق بشأن سبينس

682
00:35:44,973 --> 00:35:48,876
هو يعيش حياته, وحان الوقت لأقوم بفعل المثل.

683
00:35:48,911 --> 00:35:51,112
إذاً, لا تريديني أن أستقيل؟

684
00:35:53,982 --> 00:35:56,417
من الجميل أن أعرف أن هنالك شخص أثق به

685
00:35:56,452 --> 00:35:58,286
سيقوم بالإهتمام به.

686
00:35:59,321 --> 00:36:01,422
سأعتني به جيدًا.

687
00:36:01,457 --> 00:36:03,758
شكرًا لكِ

688
00:36:03,792 --> 00:36:05,259
مرحبًا, روزي.

689
00:36:05,294 --> 00:36:07,161
مستعدة للخروج؟

690
00:36:07,196 --> 00:36:10,364
نعم
سآتي حالاً

691
00:36:12,301 --> 00:36:14,702
لديكِ موعد؟

692
00:36:14,736 --> 00:36:17,538
قلت لك.
سأعيش حياتي

693
00:36:17,573 --> 00:36:19,507
هل أبدو جميلة؟

694
00:36:19,541 --> 00:36:21,242
أنتظري

695
00:36:25,280 --> 00:36:26,914
أفضل بكثير.

696
00:36:26,949 --> 00:36:29,484
حسنًا, يجب علي اعداد العشاء, لسبينس

697
00:36:29,518 --> 00:36:31,652
أنتظري.

698
00:36:36,925 --> 00:36:38,593
الآن أفضل.

699
00:36:45,968 --> 00:36:48,936
رسمتي من كل قلبك, أليس كذلك؟

700
00:36:49,972 --> 00:36:52,073
ماذا يمكنني أن أقولك؟

701
00:36:52,107 --> 00:36:53,274
لقد ألهمتني

702
00:36:53,308 --> 00:36:55,476
هل أعجبتك؟

703
00:36:55,511 --> 00:36:58,479
أتعلمين؟
أنا متأكد بأنها رائعة؟

704
00:36:58,514 --> 00:37:01,449
لكن صدقًا, لا أعلم الكثير عن الأزياء

705
00:37:01,483 --> 00:37:02,884
تلك فقط كتعبيرات.

706
00:37:02,918 --> 00:37:05,686
ملابسك تعبر عن شخصيتك

707
00:37:05,721 --> 00:37:07,822
أو ماذا تريد أن تصبح.

708
00:37:07,856 --> 00:37:11,492
والآن أعتقد أنه الوقت المناسب لأهديك هديتك. 
هدية؟

709
00:37:11,527 --> 00:37:17,164
مثل ماقلت لك قبل قليل
لقد ألهمتني.

710
00:37:17,199 --> 00:37:20,501
قمت بصنع هذه لك.

711
00:37:21,637 --> 00:37:24,438
هل أعجبتك؟

712
00:37:24,473 --> 00:37:26,507
أجل

713
00:37:26,542 --> 00:37:27,875
حقًا؟

714
00:37:27,910 --> 00:37:30,945
نعم, هذا أجمل قميص امتكلته بحياتي

715
00:37:30,979 --> 00:37:33,114
لا يجب عليك قول ذلك.

716
00:37:33,148 --> 00:37:36,284
إذا, مارأيك بقولي هذا؟

717
00:37:49,464 --> 00:37:50,765
مرحبًا؟

718
00:37:50,799 --> 00:37:52,266
سيدة ديلاتور.

719
00:37:52,301 --> 00:37:55,269
انا الطبيب قولد.
من برنامج ريمي في أفريقيا

720
00:37:55,304 --> 00:37:57,772
هل كل شيء على مايرام؟
ليس بالفعل.

721
00:37:57,806 --> 00:38:00,041
ريمي أٌصيب بمرض فيروسي نادر.

722
00:38:00,075 --> 00:38:02,310
ولم يستجيب لعلاجنا. 

723
00:38:02,344 --> 00:38:04,145
ياإلهي!!

724
00:38:04,179 --> 00:38:06,814
هل تريدني أن أسافر إليكم؟

725
00:38:06,848 --> 00:38:11,485
لا, سنرسله إليكم في الرحلة التالية.

726
00:38:11,520 --> 00:38:13,287
شكرًا.

727
00:38:21,396 --> 00:38:25,333
لقد سمعت أصوات عالية ليلة أمس

728
00:38:25,400 --> 00:38:26,867
هل كل شيء على مايرام؟

729
00:38:26,902 --> 00:38:31,238
لقد كان بيننا خلاف أنا ونيكولاس

730
00:38:31,273 --> 00:38:33,107
هذا كل شيء

731
00:38:36,445 --> 00:38:38,679
سمعت إسمي

732
00:38:38,714 --> 00:38:41,782
لقد تحدثت لـ إيقان قبل عدة أيام

733
00:38:41,850 --> 00:38:45,486
لقد أخبرني أنه لا يعرف عن هوية أبيه

734
00:38:45,520 --> 00:38:49,490
ومن قم أكتشفت أن نيكولاس

735
00:38:49,524 --> 00:38:52,493
كتب لإيثان الكثير من الأموال في وصيته

736
00:38:52,527 --> 00:38:56,497
لقد سرحتي بخيالك بعيدًا

737
00:38:56,531 --> 00:38:58,165
للأسف.

738
00:39:00,369 --> 00:39:02,870
زوجي السابق قام بخيانتي

739
00:39:02,904 --> 00:39:05,673
يبدو أنني أعاني مشاكل في الثقة

740
00:39:07,795 --> 00:39:11,779
قابلت والد إيثان في حانة


741
00:39:11,813 --> 00:39:15,516
أخبرني بأنني جميلة

742
00:39:15,550 --> 00:39:18,185
لقد كنت أحتاج لمثل هذا الكلام في
 تلك الأيام

743
00:39:18,220 --> 00:39:22,289
لذا.. 
سمحت له أن يقلني إلى المنزل

744
00:39:22,324 --> 00:39:27,628
هنالك شي غريب به

745
00:39:27,663 --> 00:39:29,797
مخيف

746
00:39:29,831 --> 00:39:34,669
في منتصف الطريق
غيرت رأيي

747
00:39:36,271 --> 00:39:38,572
أردت المغادرة

748
00:39:38,607 --> 00:39:42,309
لكنه لم يسمح لي

749
00:39:42,344 --> 00:39:47,014
إيثان كان نتيجة لما حصل في تلك الليلة المروعة

750
00:39:47,082 --> 00:39:48,783
أوبال...

751
00:39:48,817 --> 00:39:50,951
لم أخبر إبني أبدًا..

752
00:39:50,986 --> 00:39:55,790
أفضل بأن يعتقد بأنه إبن غير شرعي

753
00:39:55,824 --> 00:39:59,827
على أن أخبره بأن والده كان وحش

754
00:39:59,861 --> 00:40:02,063
إني متأسفة

755
00:40:02,097 --> 00:40:04,565
لا تتأسفي

756
00:40:04,599 --> 00:40:08,302
حياتي تحسنت في النهاية

757
00:40:08,336 --> 00:40:12,306
أمتلك وظيفة مرموقة
مسكن جميل للعيش فيه

758
00:40:12,340 --> 00:40:16,811
و يومًا ما, 
على الرغم بأنه لا يعلم هذا.

759
00:40:16,845 --> 00:40:20,614
إبني سيصبح رجاً غنيًّا .

760
00:40:22,525 --> 00:40:26,454
أنا مدينة بكل هذا
لنيكولاس

761
00:40:26,488 --> 00:40:30,458
لقد كان شخصًا لطيفًا

762
00:40:32,994 --> 00:40:35,629
وسأبقى دائمًا مدينة له.

763
00:40:52,914 --> 00:40:55,349
حسنًا...

764
00:40:55,417 --> 00:40:57,017
هل تحدثتي إليها؟

765
00:40:57,052 --> 00:40:59,787
لقد لأخبرت بأنك تركت لـ إيثان كل هذا المال

766
00:40:59,821 --> 00:41:02,056
بدافع طيبة قلبك

767
00:41:02,090 --> 00:41:04,391
شكرًا لأنك كذبتي

768
00:41:04,426 --> 00:41:06,594
الإتفاق إتفاق..

769
00:41:06,595 --> 00:41:07,595
Translated By:
@iDexWa
@Aliez_

