1
00:00:01,200 --> 00:00:02,500
أسمي (رومان)

2
00:00:02,501 --> 00:00:05,617
عشر سنين مضت مركباتنا تحطمت وهبطت أرضاً

3
00:00:05,970 --> 00:00:07,557
جئنا للبحث عن الملاذ

4
00:00:07,608 --> 00:00:09,610
لكن البشر ضنو أن هذا غزواً

5
00:00:12,415 --> 00:00:15,083
في تلك الليلة قابلت فتاة بشرية حاولت حمايتي

6
00:00:15,387 --> 00:00:17,658
فتاة لم أعتقد اني سارها مُجدداً

7
00:00:17,660 --> 00:00:19,798
الأفراد الناجيين من بني جنسي (ألاتريين)

8
00:00:19,800 --> 00:00:23,675
جُمعو وعُزلو داخل قطاعٍ عسكري

9
00:00:23,677 --> 00:00:25,515
الآن أنه العام 2024

10
00:00:25,517 --> 00:00:27,486
سبعةُ منا أُختيرو ليرتادو الثانوية

11
00:00:27,488 --> 00:00:30,138
كــجزء من برنامج التكامل الحكومي

12
00:00:30,160 --> 00:00:31,594
لكن البشر والأتريين

13
00:00:31,596 --> 00:00:33,599
أستمرو بأحتقار بعضهم الآخر

14
00:00:33,601 --> 00:00:36,205
بينما انا احارب لحماية شعبي والفتاة التي أنقذت

15
00:00:36,207 --> 00:00:38,417
حياتي ... بـــأي ثــمـــن

16
00:00:41,087 --> 00:00:43,091
عندما عادت اُمي الى القطاع (فيكا) ارسلت بطلبها

17
00:00:43,093 --> 00:00:45,531
لبناء شيء يُدعى (السوفاك) للتراكز

18
00:00:45,533 --> 00:00:46,899
أتعتقد أنه نوعٌ من القنابل ؟

19
00:00:48,535 --> 00:00:50,839
سنُهرب السوفاك خارج القطاع

20
00:00:50,841 --> 00:00:52,345
بأستخدام عوامة عيد (الماردي غراس)

21
00:01:05,103 --> 00:01:07,104
أخبرتكِ بأني ساتولى أمرَ (رومان)

22
00:01:15,123 --> 00:01:17,226
!!(رومان) .. يا ألهي

23
00:01:27,745 --> 00:01:29,113
فقط ابقَ معي

24
00:01:29,175 --> 00:01:31,512
لقد نجحت بالعودة الى هنا

25
00:01:31,514 --> 00:01:33,947
هذا كل ما أردتُ فعله

26
00:01:33,949 --> 00:01:36,452
لقد قطعت كل هذه المسافة من القطاع ؟

27
00:01:37,455 --> 00:01:39,257
- سأتصل بالطبيب
- لا

28
00:01:39,259 --> 00:01:43,396
(كاستور) ... طعنني بنصلٍ

29
00:01:43,398 --> 00:01:45,565
يحتوي على سُمٍ أتريني

30
00:01:47,034 --> 00:01:49,003
الطبيب لا يستطيع المُساعدة

31
00:01:51,176 --> 00:01:54,515
- ماذا عن السايبر ؟ أستطيع الذهاب الى القطاع...
- لا

32
00:01:54,517 --> 00:01:56,684
- من الخطر جداً
- أذا كان السايبر الشيء الوحيد القادر

33
00:01:56,686 --> 00:01:59,422
على أنقاذ حياتك فأنا عاقدة العزم على تحمل الخطر

34
00:01:59,424 --> 00:02:03,796
أنا اريد منك أن تُقاوم فقط
وتتمالك نفسك الى حين عودتي

35
00:02:21,633 --> 00:02:23,801
شُكراً

36
00:02:23,803 --> 00:02:26,404
لا أتذكر كيف هو الشعور حينما تكون مُمتلئً

37
00:02:26,406 --> 00:02:29,610
- هذا طبيعي
- لا شيء من هذا طبيعي

38
00:02:29,612 --> 00:02:31,781
أنا حتى لم أُخبر والداي

39
00:02:31,783 --> 00:02:34,017
ما الذي سيحدُث حين ابدء بالظهور عامةً ؟

40
00:02:36,724 --> 00:02:38,193
ودعنا لا نذكر ....

41
00:02:38,195 --> 00:02:39,994
أنا لدي تسائل غريب حول هذه القوة النسائية

42
00:02:39,996 --> 00:02:42,762
كل النساء في فصيلتنا يُصبحنْ اقوياء في فترة الحمل

43
00:02:42,764 --> 00:02:46,064
الآن خذي هذه العُشبة

44
00:02:46,066 --> 00:02:49,099
تُدعى " دايرت" ستساعدك فيما يخص الاعراض

45
00:02:51,804 --> 00:02:53,071
ما الذي نفعله نحن ؟

46
00:02:53,073 --> 00:02:54,807
ماذا تعنين ؟

47
00:02:54,809 --> 00:02:57,506
أعني , ما الذي يتوجب علينا فعله ؟

48
00:02:57,508 --> 00:02:58,675
أين سيعيش الطفل ؟

49
00:02:58,677 --> 00:03:01,279
أستطيع تشييد شيء ما في مضجعي

50
00:03:01,281 --> 00:03:03,249
لن يعيش طفلٌ لي في السجن

51
00:03:03,251 --> 00:03:06,418
ذلك السجن هو موطني أيضاً

52
00:03:06,420 --> 00:03:08,086
ثقي بي

53
00:03:08,088 --> 00:03:10,088
سنحاول ايجاد طريقة ما , حسناً ؟

54
00:03:15,860 --> 00:03:17,661
- انت بخير ؟

55
00:03:19,231 --> 00:03:21,297
- جميل , لقد حصلتي على طفل
- ماذا ؟

56
00:03:22,435 --> 00:03:23,570
لقد وجدتي الطفل البلاستيكي

57
00:03:23,572 --> 00:03:24,805
مخفيٌ داخل قطعة كعكة الملك

58
00:03:26,274 --> 00:03:27,274
هذا حظٌ جيد

59
00:03:27,276 --> 00:03:29,978
أنهُ حظٌ جيد

60
00:03:29,980 --> 00:03:31,581
أنها (كلوريا)

61
00:03:34,854 --> 00:03:36,554
اسمعت شيئاً عن (كريسون) ؟

62
00:03:37,458 --> 00:03:38,657
أنعلم اذ ما أوصل السوفاك لـ(كلوريا) ؟

63
00:03:38,659 --> 00:03:40,659
لا , لم اسمعْ باي شيء

64
00:03:40,661 --> 00:03:42,294
لكن لم يمضْ غير ساعة

65
00:03:42,296 --> 00:03:43,698
و"لا أخبار تعني اخبارً جيدة" أليس صحيحاً ؟

66
00:03:43,700 --> 00:03:45,702
لِمَ يبدو قناعي اشبه بـ(فريدي كروغر) ؟
<font color=#ff8000>فريدي كروغر : شخصية خيالية مُرعبة</font>

67
00:03:46,837 --> 00:03:49,803
حسناً , يبدو أن لديكِ شيئاً لصديقينا المعقدَين

68
00:03:49,805 --> 00:03:52,641
أمتحمسةٌ لعيد (ماردي غراس) الأول لكِ , جوليا ؟

69
00:03:52,643 --> 00:03:54,910
مع أول حبيب لي

70
00:03:56,113 --> 00:03:58,715
وكيف سيطول اول وآخر حبيب لكِ ؟

71
00:03:58,717 --> 00:04:01,485
فقط بعد أن افعل كل شيء

72
00:04:01,487 --> 00:04:03,654
وهناك الكثير من الأشياء

73
00:04:03,656 --> 00:04:05,190
انا أتطلع لفعلها عن قريب

74
00:04:05,192 --> 00:04:06,726
حسناً , آملين

75
00:04:06,728 --> 00:04:10,397
أن لا تفعلوها وأنتم جالسون على الطاولة

76
00:04:17,137 --> 00:04:18,404
(تايلور) أُخبرت من (غلوريا) بأن

77
00:04:18,406 --> 00:04:19,805
العوامة لم تعد الى الثانوية

78
00:04:19,807 --> 00:04:23,005
أجادٌ أنت ؟ أين ذهبت ؟

79
00:04:24,040 --> 00:04:25,907
- أتحدثت مع (كريسون) ؟
- لا

80
00:04:25,909 --> 00:04:27,444
ما الذي حدث ؟

81
00:04:27,446 --> 00:04:28,621
من الارجح أن (كريسون) توقف برهةً

82
00:04:28,647 --> 00:04:30,131
لا , لم يذهب مباشرةً الى الثانوية

83
00:04:30,145 --> 00:04:33,148
- ويجب أن يكون هناك الآن
- ما الذي يحصل ؟

84
00:04:33,150 --> 00:04:34,585
انتم يا رفاق تتصرفون بغرابة

85
00:04:37,322 --> 00:04:38,922
هناك يا رفاق شيء ما يجب أن تعلموه

86
00:04:38,924 --> 00:04:40,190
هناك سبب

87
00:04:40,192 --> 00:04:42,523
لاخذنا العوامة اليوم الى القطاع

88
00:04:43,960 --> 00:04:45,695
- ما القدر الذي تعرفه (تايلور) عن الامر ؟
- بمقدار ما تعرفه (كلوريا)

89
00:04:45,697 --> 00:04:47,097
(كريسون) كان من المفترض

90
00:04:47,099 --> 00:04:49,433
ان يقود العاومة الى الثانوية لكنه لم يظهر

91
00:04:49,435 --> 00:04:50,867
لا يعلمون شيء عن القنبلة

92
00:04:50,869 --> 00:04:52,168
وعلى الارجح الآن ليس الوقت المناسب

93
00:04:52,170 --> 00:04:53,570
لادخال (تايلور) بدوامة ذُعر

94
00:04:55,173 --> 00:04:57,374
- ما الذي سنفعله ؟
- دريك , كنت جزءاً من الطاقم

95
00:04:57,376 --> 00:04:59,775
الذي عمل على العوامة اليوم في القطاع , أين ستكون برايك ؟

96
00:04:59,777 --> 00:05:01,761
- ليس لدي أدنى فكرة
- أنت جاد ؟

97
00:05:01,869 --> 00:05:04,517
لقد فقدت عوامة ومن المفترض أن أئتمنك على طفل؟

98
00:05:04,519 --> 00:05:07,954
(كلوريا) ستنفجر غضباً أذا لم تظهر تلك العوامة

99
00:05:11,622 --> 00:05:13,857
اتعلمون حتى يارفاق أن هذه العوامة هي قنبلة ؟

100
00:05:13,859 --> 00:05:16,526
لأن (سوفاك) تعني قنبلة أو شيء متفجر بلغة ال(سوديف)

101
00:05:16,528 --> 00:05:17,750
وقع هذا عليك يبدو كصحن فواكه مقدم لك

102
00:05:17,753 --> 00:05:19,084
يا رفاق , أتصلت تواً بهاتف (كريسون)

103
00:05:19,085 --> 00:05:20,716
وممرضة غرفة الطوارئ أجابت

104
00:05:20,749 --> 00:05:22,696
تعرض لضرب من أحدهم

105
00:05:24,868 --> 00:05:25,902
هل هو على ما يُرام ؟

106
00:05:25,904 --> 00:05:27,336
لقد ضُرب بشدة

107
00:05:27,338 --> 00:05:30,504
(فيكا) على ما يبدو ارسلت (التراكز) وراءه

108
00:05:30,506 --> 00:05:33,040
أذا هاجموه وسرقو العوامة

109
00:05:33,042 --> 00:05:34,974
السوفاك ربما في مكان قريب من هنا

110
00:05:39,644 --> 00:05:41,312
لن يطول الأمر بعد الآن

111
00:05:41,314 --> 00:05:44,184
السوفاك بايدي جواسيسنا في الخارج

112
00:05:44,186 --> 00:05:45,919
ومع حلول غروب الشمس في ليلة الغد

113
00:05:45,921 --> 00:05:48,788
ساحة الميدان ستكون قد صُفت

114
00:05:48,790 --> 00:05:50,587
وكل الشكر يعود لكِ

115
00:05:50,589 --> 00:05:53,823
"قتلُ (كاستور) , جلبُ مفتاح "الايكسن

116
00:05:55,626 --> 00:05:57,326
لكنكِ تبدين مُنزعجة

117
00:05:59,726 --> 00:06:02,329
(رومان) قد مات

118
00:06:03,599 --> 00:06:06,032
(كاستور) قتله بنصلٍ مسموم

119
00:06:08,733 --> 00:06:11,504
اعلم ما هو شعوركِ حيال (رومان)

120
00:06:11,506 --> 00:06:13,437
لكنه مُعاكس لغايتنا

121
00:06:13,439 --> 00:06:16,369
ونحن لا ننعي أعدائنا

122
00:06:19,005 --> 00:06:20,671
أحتاج ان اتمشى

123
00:06:20,673 --> 00:06:22,372
لاُصفي ذهني

124
00:06:28,411 --> 00:06:30,577
أمتأكدةٌ أنكِ تركت كاميرتكِ هنا هذا الصباح ؟

125
00:06:30,579 --> 00:06:32,879
بلى , في بيت الاوراق (مكان المُقامرة) على الطاولة

126
00:06:32,881 --> 00:06:35,614
أنه شيء تقليدي , لم يعودو يفعلوه الآن

127
00:06:36,616 --> 00:06:38,550
ساعود بعد دقائق

128
00:06:40,451 --> 00:06:41,918
كوني حذرة

129
00:06:55,494 --> 00:06:56,794
أميري ؟

130
00:06:56,796 --> 00:06:58,529
- ما الذي تفعلينه هنا ؟
- (تيري) , أرجوكِ

131
00:06:58,531 --> 00:07:00,696
علي أحضار السايبر لاٌنقذ (رومان)

132
00:07:00,698 --> 00:07:02,230
(رومان) حَي ؟

133
00:07:02,232 --> 00:07:04,263
ألتجأ الى منزلي هارباً من (كاستور)

134
00:07:04,265 --> 00:07:05,365
هو ينزف بشدة الآن

135
00:07:05,467 --> 00:07:07,332
اذا لم نُحضر السايبر سيموت

136
00:07:08,499 --> 00:07:10,100
لا يمكن للسايبر أن يُنقذه وحده

137
00:07:10,102 --> 00:07:12,170
يحتاج الى دماء احد الأتريين , دمائي أنا

138
00:07:12,172 --> 00:07:13,871
سآتي معكِ

139
00:07:20,700 --> 00:07:24,872
<font color=#0000ff>"ســـوء الـطــالـــع"</font>
"<font color=#8000ff>الحلقة</font> الثالثة عشر و <font color=#ff0000>الأخيرة</font> بعنوان " <font color=#ff8000>العاطفة تمنحهم القوة</font>

140
00:07:30,316 --> 00:07:31,852
ستكون بخير (كريسون)

141
00:07:31,854 --> 00:07:34,054
أصدقائك هنا لرؤيتك

142
00:07:36,024 --> 00:07:38,162
مرحباً

143
00:07:38,164 --> 00:07:40,066
مسرور لرؤيتك بخير

144
00:07:40,068 --> 00:07:42,403
(لوكاس) أخبرنا عن السوفاك

145
00:07:42,405 --> 00:07:43,903
ماذا حدث للعوامة ؟

146
00:07:43,905 --> 00:07:46,774
كنت أقود لأصل بها الى (كلوريا)

147
00:07:49,414 --> 00:07:51,515
واعتقد اني وقعت في كمين

148
00:07:51,517 --> 00:07:54,684
اياً كان من هاجمني فلقد أخذ العوامة وال(سوفاك).

149
00:07:54,686 --> 00:07:56,619
- أرأيته ؟
- لا.

150
00:07:57,021 --> 00:08:00,023
- كل شيء حدث سريعاً
- حسناً

151
00:08:00,025 --> 00:08:02,928
علينا أخبار (كلوريا) ان هناك قنبلة في الخارج

152
00:08:02,930 --> 00:08:04,495
- العوامة المفقودة
- (كلوريا) ستُخبر الشرطة حالاً

153
00:08:04,497 --> 00:08:06,329
لا ينبغي تضييع المزيد من الوقت

154
00:08:06,331 --> 00:08:08,130
علينا أن نضع ثقتنا بهم

155
00:08:17,939 --> 00:08:20,543
الا يزال يتنفس ؟

156
00:08:24,015 --> 00:08:26,215
بالكاد

157
00:08:44,968 --> 00:08:46,400
أعطه بعض الوقت

158
00:08:46,402 --> 00:08:48,668
فعلنا ما نستطيع

159
00:09:24,180 --> 00:09:26,514
فلنمرح ونلعب

160
00:09:32,252 --> 00:09:33,586
لقد وافقت مُسبقاً

161
00:09:33,588 --> 00:09:34,920
على كشك الصور والة عرض الموسيقى (الديجي)

162
00:09:34,922 --> 00:09:36,555
والان , هذا يعني أن بحوزتنا العوامة

163
00:09:36,557 --> 00:09:37,790
للاستعراض , أليس كذلك ؟

164
00:09:37,792 --> 00:09:39,391
نعم , نحن نفعل ما بوسعنا

165
00:09:39,393 --> 00:09:40,726
لنحدد موقع العوامة سيدة (غارسيا)

166
00:09:40,728 --> 00:09:42,464
هل هذه مزحة كبيرة ؟

167
00:09:42,466 --> 00:09:44,065
العوامة لا تختفي فجأة

168
00:09:44,067 --> 00:09:45,799
كان من المفترض أن نكون من اللجنة المُشرفة

169
00:09:45,801 --> 00:09:49,170
مُتاسفة , انا مُرهقةٌ قليلاً هذه

170
00:09:51,708 --> 00:09:53,773
أحد افراد الطاقم

171
00:09:53,775 --> 00:09:56,242
قام بأخبارنا ان العوامة في المستودع

172
00:09:56,244 --> 00:09:58,044
ما الذي تفعلينة بعشبة ال"دايريت" ؟

173
00:09:59,246 --> 00:10:02,478
الآن أنا مُتفهمةٌ لِمَ أنتِ مُرهقة

174
00:10:02,480 --> 00:10:04,748
هناك سببٌ وحيد لأمتلاككِ عُشبة ال"دايريت" .

175
00:10:04,750 --> 00:10:06,085
من هو الأب ؟

176
00:10:06,087 --> 00:10:07,983
أتعلمين ماذا ؟ لا داعي لأخباري

177
00:10:07,985 --> 00:10:09,385
لا أحتاج لأعلم

178
00:10:09,387 --> 00:10:11,955
أتعلمين كيف الوضع جدي الآن ؟

179
00:10:11,957 --> 00:10:14,090
أذا خرجت كلمة واحدة سيُظن ان الأتريين

180
00:10:14,092 --> 00:10:15,625
أصبحو  مُفترسين ضد فتاتنا الشابة

181
00:10:15,627 --> 00:10:17,627
أعلم هذا , واضح ؟

182
00:10:21,532 --> 00:10:23,233
... أنا

183
00:10:23,235 --> 00:10:26,640
لست مُتأكدةً حتى من ابقائي الطفل

184
00:10:28,011 --> 00:10:29,978
أعني كيف بامكاني هذا ؟

185
00:10:29,980 --> 00:10:32,681
كيف ستبدو حياتنا ؟

186
00:10:34,318 --> 00:10:36,819
ستأتين معي

187
00:10:44,693 --> 00:10:46,527
أعتقد بأنه يصحو

188
00:10:51,231 --> 00:10:52,332
لا أستطيع تصديق هذا

189
00:10:52,334 --> 00:10:53,567
أذهبي واجلُبي له بعض الماء

190
00:11:02,243 --> 00:11:03,677
!!! (تيري)

191
00:11:03,679 --> 00:11:05,679
ما الذي تفعلينه هنا ؟

192
00:11:05,681 --> 00:11:08,247
اُنقذ حياتكَ أيها الغبي

193
00:11:09,617 --> 00:11:11,653
أين هي (أميري) ؟

194
00:11:11,655 --> 00:11:13,157
ستعود قريباً

195
00:11:13,159 --> 00:11:15,259
أتت الى القطاع لجلب السايبر لك

196
00:11:15,261 --> 00:11:17,194
وأنا أستخدمتُ دمائي

197
00:11:22,072 --> 00:11:23,606
شكراً لكِ

198
00:11:27,315 --> 00:11:30,088
لم أعتقد بأني سأراكَ مُجدداً

199
00:11:30,090 --> 00:11:33,094
لا أعتقد بأني رأيتُكِ تبكينَ سابقاً

200
00:11:34,298 --> 00:11:35,630
بلى , حسناً

201
00:11:35,632 --> 00:11:37,899
لم تكنْ على وشك الموت سابقاً

202
00:11:42,238 --> 00:11:45,108
هذه ماهيتُكِ , (تيري)

203
00:11:45,110 --> 00:11:46,844
مُعالجة

204
00:11:52,984 --> 00:11:54,981
!(رومان)

205
00:12:01,255 --> 00:12:02,823
(اميري)

206
00:12:02,825 --> 00:12:04,862
(رومان) عليه العودة الى القطاع

207
00:12:04,864 --> 00:12:07,895
قبل غروب الشمس المكان ليس آمناً هنا

208
00:12:07,897 --> 00:12:11,197
(كاستور) لن يُشكل له مشكلةً بعد الآن

209
00:12:11,199 --> 00:12:13,501
شكراً , تيري

210
00:12:20,781 --> 00:12:24,083
هذه رسالتي الثالثة أين أنتِ (اميري) ؟

211
00:12:24,085 --> 00:12:25,984
أستمعو , الشرطى وجدت العوامة

212
00:12:26,986 --> 00:12:28,445
عاودي الأتصال بي , أرجوكِ

213
00:12:28,787 --> 00:12:30,955
لا شيء موجود غير قصاصات الورق

214
00:12:30,957 --> 00:12:32,117
وأعقاب السيكارات

215
00:12:32,360 --> 00:12:34,026
لقد استخدمنا العوامة لتهريب قنبلة اترينية

216
00:12:34,028 --> 00:12:35,427
خارج القطاع الليلة الماضية

217
00:12:35,429 --> 00:12:37,430
هل هناك فرصة أن الذي سرقه

218
00:12:37,432 --> 00:12:38,499
قد تركَ دليلاً ورائه

219
00:12:38,501 --> 00:12:42,050
أنا أعرفك .. أنت الطفل ذا (المونتريوس)
<font color=#ff0000>المونتريوس : قائد الصقور الحُمر</font>

220
00:12:42,235 --> 00:12:43,569
أسدِ لنا خدمة

221
00:12:43,571 --> 00:12:44,480
ولا تُضيع وقتنا

222
00:12:44,574 --> 00:12:47,074
حسناً , اذا لم تساعدنا سأتصل ب(غلوريا غارسيا)

223
00:12:47,076 --> 00:12:48,911
(غلوريا) اخبرتنا أن نتولى هذا الأمر

224
00:12:50,248 --> 00:12:52,916
فلنذهب , يا رفاق

225
00:12:52,918 --> 00:12:54,152
هل أنت جاد ؟

226
00:12:54,214 --> 00:12:55,748
ألن يُساعدونا حتى ؟

227
00:12:55,750 --> 00:12:57,251
بسبب الصقور الحُمر ؟

228
00:12:57,253 --> 00:12:59,113
هناك قنبلة بـ(ماردي غراس )

229
00:12:59,115 --> 00:13:01,288
التراكز الذي ضربك ربما قاد بها الى هناك

230
00:13:01,290 --> 00:13:03,696
وأخذ السوفاك معه لم يبتعد كثيراً

231
00:13:03,791 --> 00:13:04,958
اعلم , يبدو هذا منطقياً

232
00:13:04,960 --> 00:13:06,694
يريدون وضعها في مكان مزدحم

233
00:13:06,696 --> 00:13:08,294
والمدينة بأكملها هنا لعيد ال(ماردي غراس)

234
00:13:08,296 --> 00:13:11,057
!لكن كيف يمكننا أيجادها ؟
ربما وضعوها في اي مكان

235
00:13:12,198 --> 00:13:15,435
أنا استلم اشعاع من العوامة عن طريق المُتعقب

236
00:13:15,437 --> 00:13:17,038
على الارجح هذا يأتي من السوفاك

237
00:13:17,040 --> 00:13:18,873
لذا فلنُمشط المكان ولنحاول التقاط الاشارة

238
00:13:18,875 --> 00:13:20,573
اذا قمت بقياسه وكان القياس فوق 500 سي بي ام
<font color=#ff8000>سي بي ام : وحدة لقياس شدة الاشعاع</font>

239
00:13:20,575 --> 00:13:22,774
عندها بالتأكيد نحن قريبون منه

240
00:13:22,776 --> 00:13:24,310
حسناً فلنفترق

241
00:13:28,383 --> 00:13:30,284
التراكز يستهدفونكِ

242
00:13:30,286 --> 00:13:32,487
(كاستور) حاول قتلي

243
00:13:34,356 --> 00:13:37,958
المُحاربة لأجل شعبي كلفنا اكثر من حيواتنا

244
00:13:39,094 --> 00:13:41,595
لكن ها نحن ذا

245
00:13:41,597 --> 00:13:44,267
ها نحن ذا

246
00:13:54,244 --> 00:13:57,412
ابي اراد مني أن اكون القائد الجديد

247
00:13:57,414 --> 00:14:00,650
لتحقيق حلم التكامل

248
00:14:02,921 --> 00:14:07,558
"هو قال " يجب أن نضع متطلبات شعبنا فوق كل شيء آخر

249
00:14:09,461 --> 00:14:11,928
هذا مسلك ابي , ليس مسلكي

250
00:14:11,930 --> 00:14:15,068
كيف تكون متأكداً من ذلك ؟

251
00:14:17,237 --> 00:14:19,938
لأن مسلكي دوماً يعيدني الى هنا

252
00:14:19,940 --> 00:14:22,375
لــكِ

253
00:16:02,327 --> 00:16:04,796
- ايَ شيء ؟
- ليس بعد

254
00:16:04,798 --> 00:16:07,433
نأمل أن الحظ حالف البقية

255
00:16:21,782 --> 00:16:22,833
لا تقلقي

256
00:16:22,907 --> 00:16:25,849
يعتقدون  حتى أن (غلوريا كارسيا)  قد خذلتهم

257
00:16:25,851 --> 00:16:28,285
هم الآن وحيدون

258
00:16:33,320 --> 00:16:35,722
اذاً هكذا كان تخيُلكِ ؟

259
00:16:35,724 --> 00:16:38,091
على أرضية حضيرة والديكِ ؟

260
00:16:40,031 --> 00:16:45,001
لا شيء عنا كنت اتصور حدوثه

261
00:16:45,003 --> 00:16:48,607
لكن الآن كل شيء يحدث كما ينبغي

262
00:16:59,792 --> 00:17:03,362
هذه ثاني مرة في ثلاث دقائق

263
00:17:03,364 --> 00:17:07,297
دعني أرى فقط من هو المُتصل

264
00:17:10,016 --> 00:17:11,551
- "أنه "كريسون
- بالتأكيد هو

265
00:17:11,553 --> 00:17:13,287
مُفسد المُتعة الأبدي

266
00:17:13,289 --> 00:17:15,022
لقد اتصل بي ثمانِ مرات

267
00:17:15,024 --> 00:17:16,489
(اميري) السوفاك تمت سرقته الليلة الماضية

268
00:17:16,491 --> 00:17:17,586
ونحاول ايجاده

269
00:17:17,588 --> 00:17:19,652
استمعي , أبقِ بعيداً عن الاستعراض , اواضح ؟

270
00:17:21,122 --> 00:17:22,655
اُختي في ال(ماردي غراس)

271
00:17:22,657 --> 00:17:24,791
وكذلك والدي وكل اصدقائي

272
00:17:24,793 --> 00:17:27,858
(تيري) اخبرتك بشيء قبل أن تذهب

273
00:17:27,860 --> 00:17:30,191
حذرتك بان تعود الى القطاع قبل غروب الشمس

274
00:17:30,193 --> 00:17:32,625
ربما هذا وقت تشغيل التراكز للسوفاك

275
00:17:32,627 --> 00:17:34,200
على الارجح ارادتني أن أعود الى القطاع
في هذا الوقت لكي اكون بأمان

276
00:17:34,201 --> 00:17:35,137
وهذا يترك لنا

277
00:17:35,228 --> 00:17:37,394
ساعة واحدة فقط قبل تشغيله

278
00:17:39,398 --> 00:17:42,935
لن ندع هذا يحدث , صحيح ؟

279
00:17:42,937 --> 00:17:46,942
تذكر بتوقيت السوفاك للاطلاق يالتحديد في 5:50 مساءاً

280
00:17:46,944 --> 00:17:49,077
هذا هو الوقت المُناسب

281
00:17:49,079 --> 00:17:50,477
غروب الشمس فهمت

282
00:17:50,479 --> 00:17:52,913
انتظري , شيء آخر

283
00:17:52,915 --> 00:17:53,981
البشريين الذين حاولو

284
00:17:53,983 --> 00:17:55,652
سرقة السوفاك هنا

285
00:17:55,654 --> 00:17:57,855
والاتريين الارهابيين الذين حاولو مساعدتهم

286
00:17:57,857 --> 00:18:00,059
(دريك) و(صوفيا)

287
00:18:00,061 --> 00:18:02,228
بلى , يبحثون عن السوفاك الآن

288
00:18:02,230 --> 00:18:03,928
أعطي أمراً لرجالك بايقافهم

289
00:18:03,930 --> 00:18:06,496
حتى ولو اضطررنا لتمزيق الذي من بني جنسنا

290
00:18:12,343 --> 00:18:13,677
اين نحن ؟

291
00:18:13,679 --> 00:18:16,381
الوطن المستقبلي ل(ادينديل)

292
00:18:16,383 --> 00:18:19,688
25 دونماً للدويلة من ضمنها منازل فنية

293
00:18:19,690 --> 00:18:21,123
خدمة امنية عالية , وثلاث باركات عامة

294
00:18:21,125 --> 00:18:22,626
وهذه البداية فقط

295
00:18:22,628 --> 00:18:25,162
مُذهل لكني لم افهم

296
00:18:25,164 --> 00:18:26,797
هل انتِ ذات عمل آخر ام سمسارة عقار ؟

297
00:18:26,799 --> 00:18:28,466
ستكون ملكية

298
00:18:28,468 --> 00:18:31,001
مخصصة للاتريين المتزوجين ولمزدوجي الجنس ايضاً

299
00:18:31,047 --> 00:18:32,913
مكان يتسطيعون اي يعيشون فيه بحرية

300
00:18:32,915 --> 00:18:36,482
بدزن الخوف من هجوم او حكم , بعيداً عن القطاع

301
00:18:37,583 --> 00:18:40,119
لِمَ لم اسمع عنه ؟

302
00:18:40,121 --> 00:18:42,790
لجنة من الأتريين تخفي الامر

303
00:18:42,792 --> 00:18:45,260
الى ان يكون المشروع جاهزاً ليُعلن عنه

304
00:18:46,496 --> 00:18:48,594
أعلم ان هذا ليس سهلاً

305
00:18:48,596 --> 00:18:50,596
ما تمرين به عملية اتخاذ

306
00:18:50,598 --> 00:18:52,596
قراركِ الخاص لكن قبل ان تفعلي

307
00:18:52,598 --> 00:18:56,705
تستحقين أن تعلمي كيف ستبدو حياتك

308
00:18:56,707 --> 00:19:00,143
اذا قررتي الابقاء على الطفل

309
00:19:02,214 --> 00:19:04,620
(كريسون) اين أنت ؟

310
00:19:05,622 --> 00:19:07,721
لا استطيع سماعك

311
00:19:07,723 --> 00:19:09,124
لا , انا ...

312
00:19:09,126 --> 00:19:11,460
حسناً أنتظر انتظر

313
00:19:12,328 --> 00:19:14,363
حسناً , نحن هنا

314
00:19:15,232 --> 00:19:17,267
أين أنت ؟

315
00:19:30,278 --> 00:19:32,314
انتظر , (رومان) ؟

316
00:19:34,149 --> 00:19:36,815
بلى , بلى أنا في طريقي

317
00:19:56,332 --> 00:19:58,333
ابي ؟

318
00:20:09,398 --> 00:20:10,705
أبي ؟

319
00:20:23,216 --> 00:20:25,450
أبي ؟

320
00:20:28,387 --> 00:20:31,124
(رومان) شكراً لمجيئك

321
00:20:31,126 --> 00:20:34,363
... لا أعلم من أنت لكني جئت لأني

322
00:20:35,765 --> 00:20:37,802
رأيت والدي

323
00:20:37,804 --> 00:20:39,169
متاسفُ لأحباطك

324
00:20:39,171 --> 00:20:40,636
أنا (جيسيتور)

325
00:20:40,638 --> 00:20:42,603
أنا حارس بوابة (الجيدا)

326
00:20:42,605 --> 00:20:44,538
وسبب رؤيتك لوالدك

327
00:20:45,540 --> 00:20:47,442
هذه العشبة تجذب الاتريين

328
00:20:47,444 --> 00:20:50,748
بتصوير ذكرياتهم القوية وكانت ذكرياتك

329
00:20:50,750 --> 00:20:53,117
عن والدك , توجب علي جذبك

330
00:20:53,119 --> 00:20:56,054
من الحشد بدون أن أكشف هويتي

331
00:20:56,056 --> 00:20:59,093
أتري من القطاع أتى الى الالجيد الليلة الماضية

332
00:20:59,095 --> 00:21:01,795
والدة صديقك (دريك)

333
00:21:03,896 --> 00:21:05,794
(سارويا) ؟

334
00:21:05,796 --> 00:21:09,362
تقول ان التراكز يخططون لأطلاق السوفاك

335
00:21:09,364 --> 00:21:12,697
يجب ان يتم ايقافه
او الالاف البشريين والأتريين

336
00:21:12,699 --> 00:21:14,298
سيخسرون حياتهم

337
00:21:14,300 --> 00:21:16,133
حاولنا تدمير السوفاك لكنا فشلنا

338
00:21:16,155 --> 00:21:18,587
حتى وان وجدناه لا نعلم أذا ما كنا قادرين على ايقافه

339
00:21:18,589 --> 00:21:20,920
"السوفاك يمكن تشغيله فقط بواسطة "مفتاح الايكسن

340
00:21:20,922 --> 00:21:23,520
"مفتاح الايكسن" ابي كان يضعه على عنقه دوماً

341
00:21:23,522 --> 00:21:25,225
اذا ازلت المفتاح من السوفاك

342
00:21:25,227 --> 00:21:27,594
ربما تكون قادراً على منع تشغيله

343
00:21:27,596 --> 00:21:29,096
(نوكس) لديه ايمان كبير بك

344
00:21:29,108 --> 00:21:31,008
يعلم أنه يستطيع الاعتماد عليك

345
00:21:31,010 --> 00:21:32,877
لتأمين مستقبل شعبه

346
00:21:32,879 --> 00:21:35,913
.. ابي توقع الكثير مني لكن انا

347
00:21:35,915 --> 00:21:38,450
لا استطيع أن اكون مسؤولاً عن تراثه بعد الآن

348
00:21:38,452 --> 00:21:39,720
لِمَ هذا ؟

349
00:21:39,722 --> 00:21:44,357
لأني قطعت وعداً
لشخص يعني الكثير لي

350
00:21:46,027 --> 00:21:48,196
هناك شخص يجب أن تلتقي به

351
00:21:54,004 --> 00:21:56,105
... (رومان)

352
00:21:57,341 --> 00:21:59,275
هذا هو نصف - اخيك

353
00:22:07,114 --> 00:22:09,249
يجب أن تكفي الأذى عن أصدقائي

354
00:22:09,251 --> 00:22:10,950
يجب ان يكون هناك حلٌ آخر

355
00:22:10,952 --> 00:22:15,187
سنقتل اي شخص يقف امام انتصارنا

356
00:22:27,738 --> 00:22:29,804
(كريسون) انا في الفرع الرابع الرئيسي

357
00:22:29,806 --> 00:22:31,807
لم اعد اراك عاود الأتصال بي

358
00:22:50,482 --> 00:22:51,880
ماذا تريد ؟

359
00:22:51,882 --> 00:22:54,281
والدكِ قتل قائدنا

360
00:22:54,283 --> 00:22:57,519
لقد دنستي صفاء اسم الاتريين

361
00:22:57,521 --> 00:22:59,489
بأغواء وريثه (رومان)

362
00:22:59,491 --> 00:23:00,724
نريد ان نُشاهدك .

363
00:23:00,726 --> 00:23:01,959
تنزفين

364
00:23:01,961 --> 00:23:03,161
أنت لا تُريدها

365
00:23:03,163 --> 00:23:04,932
أنت تُريدني

366
00:23:04,934 --> 00:23:07,671
أنا (كريسون مونتروس) ابن قائدا الصقور الحُمر

367
00:23:07,673 --> 00:23:10,407
بلى , البشر الذين يريدون أجلاء

368
00:23:10,409 --> 00:23:12,680
الأتريين من على الكوكب

369
00:23:12,682 --> 00:23:15,116
تدعها وتأخذني لي

370
00:23:27,200 --> 00:23:29,038
فالنبقى قرب الشرطى

371
00:23:45,355 --> 00:23:47,823
لقد سمعت ما قالوه هؤلاه هل هم تراكز ؟

372
00:23:47,825 --> 00:23:49,824
كيف استطاعو الخروج من القطاع ؟

373
00:23:49,826 --> 00:23:51,860
هؤلاء تراكز متخفيين وقد ازالو ندباتهم

374
00:23:51,862 --> 00:23:54,896
أزالوها ليعيشو بجانب البشر

375
00:23:54,898 --> 00:23:58,031
يوجد خلية اترينية ارهابية في (أدينديل ) ؟

376
00:23:58,033 --> 00:23:59,864
وهم يتعقوبكِ ؟

377
00:23:59,866 --> 00:24:01,831
يحاولون ايقافنا لكي لا نجد السوفاك

378
00:24:01,833 --> 00:24:03,565
وماهو واضح انهم يكرهونني هنا خارجاً

379
00:24:03,567 --> 00:24:05,568
بقدر ما يفعلون في الداخل

380
00:24:05,570 --> 00:24:08,172
بسبب (رومان)

381
00:24:11,607 --> 00:24:14,641
أذاً أين هو الآن ؟

382
00:24:14,643 --> 00:24:17,977
عندما كنا معاً

383
00:24:17,979 --> 00:24:20,514
كنت دائماً تاتين في البداية

384
00:24:22,987 --> 00:24:25,523
ولا زلتِ

385
00:24:28,592 --> 00:24:29,833
لقد فقدناهم , هيا

386
00:24:30,634 --> 00:24:31,978
آمل بانكما ستلتقيان يوماً ما

387
00:24:31,980 --> 00:24:33,828
عندما ينجح برنامج التكامل

388
00:24:33,830 --> 00:24:36,262
الآن المستقبل ليس واعداً

389
00:24:36,264 --> 00:24:38,233
وفكرت ان تلتقيا ببعضيكما

390
00:24:38,235 --> 00:24:39,904
اعلم بشان والدي و (غلوريا)

391
00:24:39,906 --> 00:24:41,904
لكن ليس لدي ادنى فكرة عن الابن

392
00:24:41,906 --> 00:24:43,338
والدك ترك عدة اشياء غير مُكتملة

393
00:24:43,340 --> 00:24:45,072
عندما أخذ منا (قُتل)

394
00:24:45,074 --> 00:24:47,774
كان يعول عليك لتحمل مشاق عمله

395
00:24:54,713 --> 00:24:56,545
علي أن أذهب لأجد السوفاك

396
00:24:56,547 --> 00:24:59,282
كلاكما ينبغي لكما العودة الى (ألجيدا)

397
00:25:02,221 --> 00:25:04,459
ساراك مرة أخرى , حسناً ؟

398
00:25:09,266 --> 00:25:10,666
حظاً موفقاً

399
00:25:10,668 --> 00:25:13,136
كلنا نعتمد عليك

400
00:25:23,953 --> 00:25:27,121
شكراً لك لجعلي ارى ربيع (أدينديل)

401
00:25:27,123 --> 00:25:29,488
أنها المرة الأولى

402
00:25:29,490 --> 00:25:32,859
.. التي أجد فيها أن كوني حاملاً

403
00:25:32,861 --> 00:25:34,932
اشعر أن هناك أمل

404
00:25:34,934 --> 00:25:38,734
حسناً , انا سعيدةٌ جداً لسماع هذا منكِ

405
00:25:40,304 --> 00:25:42,507
وداعاً

406
00:25:55,255 --> 00:25:57,557
معكم (غلوريا)

407
00:25:59,594 --> 00:26:01,528
انا في طريقي

408
00:26:05,968 --> 00:26:07,934
حصلت على أشارة

409
00:26:07,936 --> 00:26:10,741
لقد حصلت على اشارة لتوي

410
00:26:13,413 --> 00:26:15,717
أوجدتم اي شي يارفاق ؟

411
00:26:15,719 --> 00:26:17,722
لقد حصلت على اشعاع

412
00:26:17,724 --> 00:26:20,660
السوفاك قريبٌ من هنا سأخبر الباقين ان يقابلونا هنا

413
00:26:21,429 --> 00:26:22,794
هل هذه (تايلور) ؟

414
00:26:24,031 --> 00:26:26,664
اعلم أنك لم ترد مني المجيء

415
00:26:26,666 --> 00:26:28,933
لكن خمن من جلبت الى الاستعراض

416
00:26:31,372 --> 00:26:33,042
- مفاجئة
- (زوي)

417
00:26:33,044 --> 00:26:35,780
لقد عادت لتوها الى المدينة أتصدق هذا ؟

418
00:26:35,782 --> 00:26:38,416
أخبرتها عن الانتفاخ الذي لازال في الفرن (الطفل)

419
00:26:38,418 --> 00:26:39,816
لا تكن مجنوناً

420
00:26:41,052 --> 00:26:44,155
ألم تقولي يا فتاة

421
00:26:44,157 --> 00:26:45,951
أنك جائعةٌ حقاً ؟

422
00:26:45,953 --> 00:26:47,752
ذلك المكان يعمل أفضل كعك في المدينة

423
00:26:47,754 --> 00:26:49,920
سأعود في الحال

424
00:26:51,757 --> 00:26:53,726
أعطني سبباً واحداً لكي

425
00:26:53,728 --> 00:26:55,128
لا اطعنك في رقبتك الآن

426
00:26:55,130 --> 00:26:57,763
لا استطيع التفكير الا في الاربعة الذين هناك

427
00:27:02,733 --> 00:27:05,132
ما الذي تريدينه ؟

428
00:27:05,134 --> 00:27:08,433
اريد منك أن توقف اصدقائك من ان يجدو السوفاك

429
00:27:08,435 --> 00:27:09,901
وأن لم تفعل ساجعلك ترى

430
00:27:09,903 --> 00:27:11,833
(تايلور) وطفلك المسخ

431
00:27:11,835 --> 00:27:14,134
يلاقون نهاية مؤلمة

432
00:27:16,138 --> 00:27:18,706
لو كنت مكانك لتحركت الآن

433
00:27:33,211 --> 00:27:35,881
لقد وجدنا (رومان)

434
00:27:36,582 --> 00:27:38,314
أكل شيء بخير ؟

435
00:27:38,316 --> 00:27:39,381
لقد اختفيت

436
00:27:39,383 --> 00:27:40,715
بعض من التراكز المُتخفين تعقبونا

437
00:27:40,717 --> 00:27:43,351
- وكنت قلقة
- هل آذوكِ ؟

438
00:27:43,353 --> 00:27:44,986
لقد هربت , والشكر ل(كريسون)

439
00:27:44,988 --> 00:27:46,421
أين كنت ؟

440
00:27:47,622 --> 00:27:50,587
قابلت اترياً اخبرني شيئاً ما عن أبي

441
00:27:50,589 --> 00:27:52,991
سأخبرم المزيد عن هذا لاحقاً

442
00:27:52,993 --> 00:27:56,229
ربما ستغير الوعد الذي قطعته لكِ

443
00:27:56,231 --> 00:27:58,900
قراءة الاشعاع تزاد في هذه البناية

444
00:27:58,902 --> 00:28:00,736
لقد فتشنا كل الارضية لا شيء

445
00:28:00,738 --> 00:28:02,071
ماذا عن الطابق العلوي ؟

446
00:28:12,652 --> 00:28:15,221
المصعد يعمل

447
00:28:15,223 --> 00:28:16,824
السوفاك ربما يكون فوق ساتفحصه

448
00:28:16,896 --> 00:28:18,261
!أنتظر

449
00:28:18,263 --> 00:28:20,164
علينا ان نتوقف الآن

450
00:28:20,166 --> 00:28:22,703
- ما الخطب ؟
- (زوي) لا زالت حية وبحوزتها (تايلور)

451
00:28:22,705 --> 00:28:24,385
أذا بحثنا عن السوفاك ستقتلها

452
00:28:28,177 --> 00:28:30,311
أين (تايلور) الآن ؟

453
00:28:30,313 --> 00:28:31,074
أنت وأصدقائكِ كنتم مُحقين

454
00:28:31,102 --> 00:28:35,450
هذا مكان رائع لرؤية الاستعراض

455
00:28:36,051 --> 00:28:37,142
<font color=#ffff00>حضرو السوفاك</font>

456
00:28:41,143 --> 00:28:44,530
<font color=#ffff00>يجب أن تكون في المكان المُناسب عندما تنفجر</font>

457
00:28:45,622 --> 00:28:47,653
ما هذا الشيء ؟

458
00:28:47,655 --> 00:28:49,823
فقط جهاز صغير

459
00:28:49,825 --> 00:28:52,359
سيجلب النهاية للبشرية

460
00:28:53,727 --> 00:28:55,859
لا لا , بجدية ؟

461
00:28:55,861 --> 00:28:56,860
ما هذا ؟

462
00:28:56,862 --> 00:28:58,262
لقد سمعتني

463
00:28:58,264 --> 00:29:00,031
ستعلن عن بداية حقبة الاتريين

464
00:29:00,033 --> 00:29:02,032
وكل البشر سيمحون من وجه

465
00:29:02,034 --> 00:29:03,733
هذا الكوكب

466
00:29:03,735 --> 00:29:05,368
او سيُجمعون جميعهم ويتم وضعهم في القطاع

467
00:29:05,370 --> 00:29:08,469
وأنا اعلم كم انت والبشر حولك تحبون معسكراتكم

468
00:29:08,471 --> 00:29:11,735
(زوي)
ما الذي يحصل ؟

469
00:29:14,936 --> 00:29:16,234
.. هذا ليس

470
00:29:16,236 --> 00:29:18,668
- لا يمكن هذا
- اتريدين معرفة ما

471
00:29:18,670 --> 00:29:20,570
اصعب شيء في التضاهر كانك بشري ؟

472
00:29:20,572 --> 00:29:22,772
التصرف كأنا أصدقاء

473
00:29:22,774 --> 00:29:24,081
لا افهم

474
00:29:24,082 --> 00:29:27,945
كنت تمثلين كل ما هو خطأ في الجنس البشري

475
00:29:28,015 --> 00:29:31,089
ولا تدعيني ابدء بعلاقتك مع (دريك)

476
00:29:31,186 --> 00:29:33,353
لان صغيركما عبارة عن قاذورة فحشاء

477
00:29:33,355 --> 00:29:35,557
وهذا ما ساقوم بأصلاحه

478
00:29:44,369 --> 00:29:45,902
قم بايجادها

479
00:29:45,904 --> 00:29:48,506
الباقي يبقى في الحراسة للوقت المُتبقي

480
00:30:15,976 --> 00:30:18,245
أذا كانت (زوي) تراكز متخفية ولديها السوفاك

481
00:30:18,247 --> 00:30:19,848
يجب علينا أن نُخطط لايقافها

482
00:30:19,850 --> 00:30:21,984
أذا رأتنا (زوي) ستقتل (تايلور)

483
00:30:21,986 --> 00:30:24,054
أذا لن نفعل شيئاً سينتهي بنا الأمر موتى جميعاً

484
00:30:24,056 --> 00:30:25,689
(دريك) هم محقين

485
00:30:27,359 --> 00:30:28,994
أنت و (اميري) قلتما

486
00:30:28,996 --> 00:30:31,164
أن التراكز يضبطون السوفاك الى حد غروب الشمس صحيح ؟

487
00:30:31,166 --> 00:30:32,600
لدينا المزيد من الوقت

488
00:30:32,602 --> 00:30:34,336
غروب الشمس بعد عشر دقائق من الآن

489
00:30:42,152 --> 00:30:43,554
هل أنتِ بخير ؟

490
00:30:43,556 --> 00:30:45,682
(زوي) .. هي في الطابق العلوي

491
00:30:45,693 --> 00:30:46,819
وهي بالحقيقة من الاتريين

492
00:30:46,820 --> 00:30:48,605
ولديها اربعٌ اتريين وهميين

493
00:30:48,606 --> 00:30:51,191
وتلك الالة التي معها التي تشبه المكنسة الكهربائية

494
00:30:51,193 --> 00:30:54,529
لكنه يمكن أن يجلب النهاية للجنس البشري

495
00:30:54,531 --> 00:30:58,967
(صوفيا) و(لوكاس)
ابعدو الناس عن البناية

496
00:30:58,969 --> 00:31:01,105
(جوليا) و(ايريك) افعلا ما بوسعكما لأغلاق الباب

497
00:31:01,107 --> 00:31:02,743
ربما هناك تراكز متخفيين في الخارج

498
00:31:02,745 --> 00:31:04,644
(دريك) (غريسون) وانا سنذهب الى الطابق العلوي

499
00:31:04,646 --> 00:31:06,647
(تايلور) عليكِ احضار سيارتكِ

500
00:31:06,649 --> 00:31:08,785
وتخرجين من هنا بأقصى سرعة وابعد ما تستطيعين

501
00:31:08,787 --> 00:31:10,021
سأذهب معكما أنت و(كريسون) الى الاعلى

502
00:31:10,023 --> 00:31:11,553
لكن يجب أن نضع خطة

503
00:31:11,555 --> 00:31:14,022
(زوي) لن تتخلى عن السوفاك

504
00:31:30,264 --> 00:31:32,264
أعتقد أن لدي خطة

505
00:31:32,266 --> 00:31:34,265
لقد حان الوقت تقريباً

506
00:31:34,267 --> 00:31:37,034
يجب ان تحضرو انفسكم للمعركة

507
00:31:51,802 --> 00:31:52,603
(فيكا)

508
00:31:53,015 --> 00:31:55,317
لم اكن لافعل هذا لو كُنتُ مكانكِ

509
00:31:59,191 --> 00:32:02,749
<font color=#ffff00>لا تسمحو لهم بأخذكم </font>

510
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
<font color=#ffff00>لا </font>

511
00:32:06,670 --> 00:32:09,570
<font color=#ffff00>هذه حربٌ لن تربحو فيها </font>

512
00:32:09,571 --> 00:32:13,570
<font color=#ffff00>الافضل أن تستسلمو وتعيشو </font>

513
00:32:34,395 --> 00:32:37,385
أعلم عن امر السوفاك ولقد اخليت (ماردي غراس) مُسبقاً

514
00:32:37,387 --> 00:32:39,249
الآن , أين هو ؟

515
00:32:40,843 --> 00:32:42,544
لا يهُم

516
00:32:42,546 --> 00:32:44,479
أنتِ متأخرةٌ جداً

517
00:33:16,045 --> 00:33:16,828
!! تحركي

518
00:33:18,399 --> 00:33:20,601
آخر فرصة لكِ , (فيكا) اخبريني اين السوفاك ؟

519
00:33:20,603 --> 00:33:22,670
أو ستقضين أيامكِ الأخيرة في السجن

520
00:33:22,672 --> 00:33:24,103
سيخرج قريباً

521
00:33:24,105 --> 00:33:25,904
وأنتِ اول شخص سآتي أليه

522
00:33:25,906 --> 00:33:27,941
أنتِ والجُرذ الذي قام بخيانتي

523
00:33:27,943 --> 00:33:29,344
كان انا من فعل هذا

524
00:33:31,615 --> 00:33:36,219
- أفعلتِ هذا ؟
- لم أكن لأدعكِ تقتلين أصدقائي

525
00:33:36,955 --> 00:33:39,223
هذا لن يُسعد والدكِ

526
00:33:39,225 --> 00:33:41,359
والدي ؟

527
00:33:41,361 --> 00:33:44,728
قلتِ لم يُغادر (اتريا) ابداً

528
00:33:44,730 --> 00:33:47,030
ستتمنين لو كان هذا صحيحاً

529
00:33:47,032 --> 00:33:49,730
جميعكم ستتمنون هذا

530
00:33:57,076 --> 00:33:59,138
ابدو الجميع عن هنا بسرعة

531
00:33:59,140 --> 00:34:00,506
انتظري لوهلة

532
00:34:00,508 --> 00:34:02,376
انتظري لوهلة

533
00:34:10,259 --> 00:34:13,026
النيران بكل مكان , اخرجو من هنا

534
00:34:13,028 --> 00:34:15,028
!!! نيران , اذهبو

535
00:34:15,030 --> 00:34:16,527
أرسلتك لأحضار (تايلور)

536
00:34:16,529 --> 00:34:18,394
ليس لها فائدة تخلص منها

537
00:34:23,834 --> 00:34:26,101
!! أطلق عليها , أطلق عليها

538
00:34:28,505 --> 00:34:29,538
!اذهب ! أذهب

539
00:34:32,145 --> 00:34:33,245
(كريسون) امسك

540
00:34:38,815 --> 00:34:40,849
علي ايجاد "مفتاح الأيكسن" في السوفاك

541
00:34:40,851 --> 00:34:43,019
- سأتولى امر الذي معها , قومو بحمايتي
- حسناً

542
00:34:44,520 --> 00:34:45,539
تحرك , تحرك

543
00:34:50,591 --> 00:34:52,058
ليس لدينا وقتٌ كثير

544
00:34:52,895 --> 00:34:54,932
هذا كفيل بأبعاد التراكز او ثلاثة منهم , صحيح ؟

545
00:34:54,934 --> 00:34:56,699
أهذا مهم ؟ لديهم قنبلة

546
00:34:56,701 --> 00:34:59,235
هذا كفيل بأجلاء المدينة وكل شخص بها

547
00:34:59,237 --> 00:35:01,438
ولا توجد كمية من الاثاث قادرة على منه هذا

548
00:35:01,440 --> 00:35:03,572
سنكون بخير

549
00:35:03,574 --> 00:35:05,406
أنت لا تعلم هذا

550
00:35:05,408 --> 00:35:08,644
لكني كنت وشيكة من الموت

551
00:35:08,646 --> 00:35:11,311
وتعلمت أن أُؤمن اني استطيع فعلها

552
00:35:11,313 --> 00:35:13,881
وان ليس لديك شيء لتحسره

553
00:35:25,629 --> 00:35:28,967
أذا اردنا أن نموت الليلة علينا فعلها

554
00:35:49,896 --> 00:35:51,897
لقد وجدته

555
00:35:56,268 --> 00:35:57,868
لا , انتظر

556
00:35:57,870 --> 00:35:59,737
توليت هذا

557
00:36:08,777 --> 00:36:11,143
ارمِ سلاحك

558
00:36:33,415 --> 00:36:34,415
(كريسون)

559
00:36:59,759 --> 00:37:02,192
لقد أوقفت العداد

560
00:37:03,761 --> 00:37:05,594
لكن ينبغي لك أن تعلم

561
00:37:05,596 --> 00:37:08,164
أن التراكز لديهم شيء بديل دائماً

562
00:37:37,258 --> 00:37:41,097
(اميري) انخفضي

563
00:38:11,373 --> 00:38:14,511
!ساعدونا! ساعدونا

564
00:38:14,513 --> 00:38:17,985
أحدٌ ما , دريك ,هيا

565
00:38:37,550 --> 00:38:39,884
(اميري) ؟

566
00:38:39,886 --> 00:38:41,956
(أميري) ؟!

567
00:38:41,958 --> 00:38:43,525
اميري .

568
00:38:43,527 --> 00:38:45,293
(أميري) ارجوكِ انهضي

569
00:38:45,295 --> 00:38:47,697
(كريسون) هيا

570
00:38:50,408 --> 00:38:51,753
أنهض

571
00:38:51,754 --> 00:38:52,254
هيا

572
00:38:57,840 --> 00:38:59,742
ليست قنبلة

573
00:38:59,744 --> 00:39:02,812
أنها اشارة

574
00:39:09,917 --> 00:39:12,118
أشارة لِمن ؟

575
00:39:26,280 --> 00:39:31,850
<font color=#ffff00>لقد وجدناهم توجه صوبهم</font>

576
00:39:31,851 --> 00:39:34,788
<font color=#ffff00>شغل المركبة</font>

577
00:39:53,960 --> 00:40:00,252
<font color=#800000>ترجمة</font>  : <font color=#ff8000>أحمد الزُبيدي</font>

