1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
أسمي (رومان)

2
00:00:01,001 --> 00:00:04,117
عشر سنين مضت مركباتنا تحطمت وهبطت أرضاً

3
00:00:04,470 --> 00:00:06,057
جئنا للبحث عن الملاذ

4
00:00:06,108 --> 00:00:08,110
لكن البشر ضنو أن هذا غزواً

5
00:00:10,915 --> 00:00:13,583
في تلك الليلة قابلت فتاة بشرية حاولت حمايتي

6
00:00:13,887 --> 00:00:16,158
فتاة لم أعتقد اني سارها مُجدداً

7
00:00:16,160 --> 00:00:18,298
الأفراد الناجيين من بني جنسي (ألاتريين)

8
00:00:18,300 --> 00:00:22,175
جُمعو وعُزلو داخل قطاعٍ عسكري

9
00:00:22,177 --> 00:00:24,015
الآن أنه العام 2024

10
00:00:24,017 --> 00:00:25,986
سبعةُ منا أُختيرو ليرتادو الثانوية

11
00:00:25,988 --> 00:00:28,638
كــجزء من برنامج التكامل الحكومي

12
00:00:28,660 --> 00:00:30,094
لكن البشر والأتريين

13
00:00:30,096 --> 00:00:32,099
أستمرو بأحتقار بعضهم الآخر

14
00:00:32,101 --> 00:00:34,705
بينما انا احارب لحماية شعبي والفتاة التي أنقذت

15
00:00:34,707 --> 00:00:36,917
حياتي ... بـــأي ثــمـــن

16
00:00:39,587 --> 00:00:41,591
عندما عادت اُمي الى القطاع (فيكا) ارسلت بطلبها

17
00:00:41,593 --> 00:00:44,031
لبناء شيء يُدعى (السوفاك) للتراكز

18
00:00:44,033 --> 00:00:45,399
أتعتقد أنه نوعٌ من القنابل ؟

19
00:00:47,035 --> 00:00:49,339
سنُهرب السوفاك خارج القطاع

20
00:00:49,341 --> 00:00:50,845
بأستخدام عوامة عيد (الماردي غراس)

21
00:01:03,603 --> 00:01:05,604
أخبرتكِ بأني ساتولى أمرَ (رومان)

22
00:01:13,623 --> 00:01:15,726
!!(رومان) .. يا ألهي

23
00:01:26,245 --> 00:01:27,613
فقط ابقَ معي

24
00:01:27,675 --> 00:01:30,012
لقد نجحت بالعودة الى هنا

25
00:01:30,014 --> 00:01:32,447
هذا كل ما أردتُ فعله

26
00:01:32,449 --> 00:01:34,952
لقد قطعت كل هذه المسافة من القطاع ؟

27
00:01:35,955 --> 00:01:37,757
- سأتصل بالطبيب
- لا

28
00:01:37,759 --> 00:01:41,896
(كاستور) ... طعنني بنصلٍ

29
00:01:41,898 --> 00:01:44,065
يحتوي على سُمٍ أتريني

30
00:01:45,534 --> 00:01:47,503
الطبيب لا يستطيع المُساعدة

31
00:01:49,676 --> 00:01:53,015
- ماذا عن السايبر ؟ أستطيع الذهاب الى القطاع...
- لا

32
00:01:53,017 --> 00:01:55,184
- من الخطر جداً
- أذا كان السايبر الشيء الوحيد القادر

33
00:01:55,186 --> 00:01:57,922
على أنقاذ حياتك فأنا عاقدة العزم على تحمل الخطر

34
00:01:57,924 --> 00:01:59,625
أنا اريد منك أن تُقاوم فقط

35
00:01:59,627 --> 00:02:02,296
وتتمالك نفسك الى حين عودتي

36
00:02:20,133 --> 00:02:22,301
شُكراً

37
00:02:22,303 --> 00:02:24,904
لا أتذكر كيف هو الشعور حينما تكون مُمتلئً

38
00:02:24,906 --> 00:02:28,110
- هذا طبيعي
- لا شيء من هذا طبيعي

39
00:02:28,112 --> 00:02:30,281
أنا حتى لم أُخبر والداي

40
00:02:30,283 --> 00:02:32,517
ما الذي سيحدُث حين ابدء بالظهور عامةً ؟

41
00:02:35,224 --> 00:02:36,693
ودعنا لا نذكر ....

42
00:02:36,695 --> 00:02:38,494
أنا لدي تسائل غريب حول هذه القوة النسائية

43
00:02:38,496 --> 00:02:41,262
كل النساء في فصيلتنا يُصبحنْ اقوياء في فترة الحمل

44
00:02:41,264 --> 00:02:44,564
الآن خذي هذه العُشبة

45
00:02:44,566 --> 00:02:47,599
تُدعى " دايرت" ستساعدك فيما يخص الاعراض

46
00:02:50,304 --> 00:02:51,571
ما الذي نفعله نحن ؟

47
00:02:51,573 --> 00:02:53,307
ماذا تعنين ؟

48
00:02:53,309 --> 00:02:56,006
أعني , ما الذي يتوجب علينا فعله ؟

49
00:02:56,008 --> 00:02:57,175
أين سيعيش الطفل ؟

50
00:02:57,177 --> 00:02:59,779
أستطيع تشييد شيء ما في مضجعي

51
00:02:59,781 --> 00:03:01,749
لن يعيش طفلٌ لي في السجن

52
00:03:01,751 --> 00:03:04,918
ذلك السجن هو موطني أيضاً

53
00:03:04,920 --> 00:03:06,586
ثقي بي

54
00:03:06,588 --> 00:03:08,588
سنحاول ايجاد طريقة ما , حسناً ؟

55
00:03:14,360 --> 00:03:16,161
- انت بخير ؟

56
00:03:17,731 --> 00:03:19,797
- جميل , لقد حصلتي على طفل
- ماذا ؟

57
00:03:20,935 --> 00:03:22,070
لقد وجدتي الطفل البلاستيكي

58
00:03:22,072 --> 00:03:23,305
مخفيٌ داخل قطعة كعكة الملك

59
00:03:24,774 --> 00:03:25,774
هذا حظٌ جيد

60
00:03:28,480 --> 00:03:30,081
أنهُ حظٌ جيد

61
00:03:33,354 --> 00:03:35,054
أنها (كلوريا)

62
00:03:35,958 --> 00:03:37,157
اسمعت شيئاً عن (كريسون) ؟

63
00:03:37,159 --> 00:03:39,159
أنعلم اذ ما أوصل السوفاك لـ(كلوريا) ؟

64
00:03:39,161 --> 00:03:40,794
لا , لم اسمعْ باي شيء

65
00:03:40,796 --> 00:03:42,198
لكن لم يمضْ غير ساعة

66
00:03:42,200 --> 00:03:44,202
و"لا أخبار تعني اخبارً جيدة" أليس صحيحاً ؟

67
00:03:45,337 --> 00:03:48,303
لِمَ يبدو قناعي اشبه بـ(فريدي كروغر) ؟
<font color="#ff8000">فريدي كروغر : شخصية خيالية مُرعبة</font>

68
00:03:48,305 --> 00:03:51,141
حسناً , يبدو أن لديكِ شيئاً لصديقينا المعقدَين

69
00:03:51,143 --> 00:03:53,410
أمتحمسةٌ لعيد (ماردي غراس) الأول لكِ , جوليا ؟

70
00:03:54,613 --> 00:03:57,215
مع أول حبيب لي

71
00:03:57,217 --> 00:03:59,985
وكيف سيطول اول وآخر حبيب لكِ ؟

72
00:03:59,987 --> 00:04:02,154
فقط بعد أن افعل كل شيء

73
00:04:02,156 --> 00:04:03,690
وهناك الكثير من الأشياء

74
00:04:03,692 --> 00:04:05,226
انا أتطلع لفعلها عن قريب

75
00:04:05,228 --> 00:04:06,795
حسناً , آملين

76
00:04:06,797 --> 00:04:08,897
أن لا تفعلوها وأنتم جالسون على الطاولة

77
00:04:15,637 --> 00:04:16,904
(تايلور) أُخبرت من (غلوريا) بأن

78
00:04:16,906 --> 00:04:18,305
العوامة لم تعد الى الثانوية

79
00:04:18,307 --> 00:04:21,505
أجادٌ أنت ؟ أين ذهبت ؟

80
00:04:22,540 --> 00:04:24,407
- أتحدثت مع (كريسون) ؟
- لا

81
00:04:24,409 --> 00:04:25,944
ما الذي حدث ؟

82
00:04:25,946 --> 00:04:27,121
من الارجح أن (كريسون) توقف برهةً

83
00:04:27,147 --> 00:04:28,631
لا , لم يذهب مباشرةً الى الثانوية

84
00:04:28,645 --> 00:04:31,648
- ويجب أن يكون هناك الآن
- ما الذي يحصل ؟

85
00:04:31,650 --> 00:04:33,085
انتم يا رفاق تتصرفون بغرابة

86
00:04:35,822 --> 00:04:37,422
هناك يا رفاق شيء ما يجب أن تعلموه

87
00:04:37,424 --> 00:04:38,690
هناك سبب

88
00:04:38,692 --> 00:04:41,023
لاخذنا العوامة اليوم الى القطاع

89
00:04:42,460 --> 00:04:44,195
- ما القدر الذي تعرفه (تايلور) عن الامر ؟
- بمقدار ما تعرفه (كلوريا)

90
00:04:44,197 --> 00:04:45,597
(كريسون) كان من المفترض

91
00:04:45,599 --> 00:04:47,933
ان يقود العاومة الى الثانوية لكنه لم يظهر

92
00:04:47,935 --> 00:04:49,367
لا يعلمون شيء عن القنبلة

93
00:04:49,369 --> 00:04:50,668
وعلى الارجح الآن ليس الوقت المناسب

94
00:04:50,670 --> 00:04:52,069
لادخال (تايلور) بدوامة ذُعر

95
00:04:53,673 --> 00:04:55,874
- ما الذي سنفعله ؟
- دريك , كنت جزءاً من الطاقم

96
00:04:55,876 --> 00:04:58,275
الذي عمل على العوامة اليوم في القطاع , أين ستكون برايك ؟

97
00:04:58,277 --> 00:05:00,261
- ليس لدي أدنى فكرة
- أنت جاد ؟

98
00:05:00,369 --> 00:05:03,017
لقد فقدت عوامة ومن المفترض أن أئتمنك على طفل؟

99
00:05:03,019 --> 00:05:06,454
(كلوريا) ستنفجر غضباً أذا لم تظهر تلك العوامة

100
00:05:10,122 --> 00:05:12,357
اتعلمون حتى يارفاق أن هذه العوامة هي قنبلة ؟

101
00:05:12,359 --> 00:05:15,026
لأن (سوفاك) تعني قنبلة أو شيء متفجر بلغة ال(سوديف)

102
00:05:15,028 --> 00:05:16,250
وقع هذا عليك يبدو كصحن فواكه مقدم لك

103
00:05:16,253 --> 00:05:17,584
يا رفاق , أتصلت تواً بهاتف (كريسون)

104
00:05:17,585 --> 00:05:19,216
وممرضة غرفة الطوارئ أجابت

105
00:05:19,249 --> 00:05:21,196
تعرض لضرب من أحدهم

106
00:05:23,368 --> 00:05:24,402
هل هو على ما يُرام ؟

107
00:05:24,404 --> 00:05:25,836
لقد ضُرب بشدة

108
00:05:25,838 --> 00:05:29,004
(فيكا) على ما يبدو ارسلت (التراكز) وراءه

109
00:05:29,006 --> 00:05:31,540
أذا هاجموه وسرقو العوامة

110
00:05:31,542 --> 00:05:33,474
السوفاك ربما في مكان قريب من هنا

111
00:05:38,144 --> 00:05:39,812
لن يطول الأمر بعد الآن

112
00:05:39,814 --> 00:05:42,684
السوفاك بايدي جواسيسنا في الخارج

113
00:05:42,686 --> 00:05:44,419
ومع حلول غروب الشمس في ليلة الغد

114
00:05:44,421 --> 00:05:47,288
ساحة الميدان ستكون قد صُفت

115
00:05:47,290 --> 00:05:49,087
وكل الشكر يعود لكِ

116
00:05:49,089 --> 00:05:52,323
"قتلُ (كاستور) , جلبُ مفتاح "الايكسن

117
00:05:54,126 --> 00:05:55,826
لكنكِ تبدين مُنزعجة

118
00:05:58,226 --> 00:06:00,829
(رومان) قد مات

119
00:06:02,099 --> 00:06:04,532
(كاستور) قتله بنصلٍ مسموم

120
00:06:07,233 --> 00:06:10,004
اعلم ما هو شعوركِ حيال (رومان)

121
00:06:10,006 --> 00:06:11,937
لكنه مُعاكس لغايتنا

122
00:06:11,939 --> 00:06:14,869
ونحن لا ننعي أعدائنا

123
00:06:17,505 --> 00:06:19,171
أحتاج ان اتمشى

124
00:06:19,173 --> 00:06:20,872
لاُصفي ذهني

125
00:06:26,911 --> 00:06:29,077
أمتأكدةٌ أنكِ تركت كاميرتكِ هنا هذا الصباح ؟

126
00:06:29,079 --> 00:06:31,379
بلى , في بيت الاوراق (مكان المُقامرة) على الطاولة

127
00:06:31,381 --> 00:06:34,114
أنه شيء تقليدي , لم يعودو يفعلوه الآن

128
00:06:35,116 --> 00:06:37,050
ساعود بعد دقائق

129
00:06:38,951 --> 00:06:40,418
كوني حذرة

130
00:06:53,994 --> 00:06:55,294
أميري ؟

131
00:06:55,296 --> 00:06:57,029
- ما الذي تفعلينه هنا ؟
- (تيري) , أرجوكِ

132
00:06:57,031 --> 00:06:59,196
علي أحضار السايبر لاٌنقذ (رومان)

133
00:06:59,198 --> 00:07:00,730
(رومان) حَي ؟

134
00:07:00,732 --> 00:07:02,763
ألتجأ الى منزلي هارباً من (كاستور)

135
00:07:02,765 --> 00:07:03,865
هو ينزف بشدة الآن

136
00:07:03,967 --> 00:07:05,832
اذا لم نُحضر السايبر سيموت

137
00:07:06,999 --> 00:07:08,600
لا يمكن للسايبر أن يُنقذه وحده

138
00:07:08,602 --> 00:07:10,670
يحتاج الى دماء احد الأتريين , دمائي أنا

139
00:07:10,672 --> 00:07:12,371
سآتي معكِ

140
00:07:19,200 --> 00:07:24,272
<font color="#0000ff">"ســـوء الـطــالـــع"</font>
"<font color="#8000ff">الحلقة</font> الثالثة عشر و <font color="#ff0000">الأخيرة</font> بعنوان " <font color="#ff8000">العاطفة تمنحهم القوة</font>

141
00:07:28,816 --> 00:07:30,352
ستكون بخير (كريسون)

142
00:07:30,354 --> 00:07:32,554
أصدقائك هنا لرؤيتك

143
00:07:34,524 --> 00:07:36,662
مرحباً

144
00:07:36,664 --> 00:07:38,566
مسرور لرؤيتك بخير

145
00:07:38,568 --> 00:07:40,903
(لوكاس) أخبرنا عن السوفاك

146
00:07:40,905 --> 00:07:42,403
ماذا حدث للعوامة ؟

147
00:07:42,405 --> 00:07:45,274
كنت أقود لأصل بها الى (كلوريا)

148
00:07:47,914 --> 00:07:50,015
واعتقد اني وقعت في كمين

149
00:07:50,017 --> 00:07:53,184
اياً كان من هاجمني فلقد أخذ العوامة وال(سوفاك).

150
00:07:53,186 --> 00:07:55,119
- أرأيته ؟
- لا.

151
00:07:55,521 --> 00:07:58,523
- كل شيء حدث سريعاً
- حسناً

152
00:07:58,525 --> 00:08:01,428
علينا أخبار (كلوريا) ان هناك قنبلة في الخارج

153
00:08:01,430 --> 00:08:02,995
- العوامة المفقودة
- (كلوريا) ستُخبر الشرطة حالاً

154
00:08:02,997 --> 00:08:04,829
لا ينبغي تضييع المزيد من الوقت

155
00:08:04,831 --> 00:08:06,630
علينا أن نضع ثقتنا بهم

156
00:08:16,439 --> 00:08:19,043
الا يزال يتنفس ؟

157
00:08:22,515 --> 00:08:24,715
بالكاد

158
00:08:43,468 --> 00:08:44,900
أعطه بعض الوقت

159
00:08:44,902 --> 00:08:47,168
فعلنا ما نستطيع

160
00:09:22,680 --> 00:09:25,014
فلنمرح ونلعب

161
00:09:29,702 --> 00:09:31,036
لقد وافقت مُسبقاً

162
00:09:31,038 --> 00:09:32,370
على كشك الصور والة عرض الموسيقى (الديجي)

163
00:09:32,372 --> 00:09:34,005
والان , هذا يعني أن بحوزتنا العوامة

164
00:09:34,007 --> 00:09:35,240
للاستعراض , أليس كذلك ؟

165
00:09:35,242 --> 00:09:36,841
نعم , نحن نفعل ما بوسعنا

166
00:09:36,843 --> 00:09:38,176
لنحدد موقع العوامة سيدة (غارسيا)

167
00:09:38,178 --> 00:09:39,914
هل هذه مزحة كبيرة ؟

168
00:09:39,916 --> 00:09:41,515
العوامة لا تختفي فجأة

169
00:09:41,517 --> 00:09:43,249
كان من المفترض أن نكون من اللجنة المُشرفة

170
00:09:43,251 --> 00:09:46,620
مُتاسفة , انا مُرهقةٌ قليلاً هذه

171
00:09:49,158 --> 00:09:51,223
أحد افراد الطاقم

172
00:09:51,225 --> 00:09:53,692
قام بأخبارنا ان العوامة في المستودع

173
00:09:53,694 --> 00:09:55,494
ما الذي تفعلينة بعشبة ال"دايريت" ؟

174
00:09:56,696 --> 00:09:58,195
الآن أنا مُتفهمةٌ لِمَ أنتِ مُرهقة

175
00:09:59,930 --> 00:10:02,198
هناك سببٌ وحيد لأمتلاككِ عُشبة ال"دايريت" .

176
00:10:02,200 --> 00:10:03,535
من هو الأب ؟

177
00:10:03,537 --> 00:10:05,433
أتعلمين ماذا ؟ لا داعي لأخباري

178
00:10:05,435 --> 00:10:06,835
لا أحتاج لأعلم

179
00:10:06,837 --> 00:10:09,405
أتعلمين كيف الوضع جدي الآن ؟

180
00:10:09,407 --> 00:10:11,540
أذا خرجت كلمة واحدة سيُظن ان الأتريين

181
00:10:11,542 --> 00:10:13,075
أصبحو  مُفترسين ضد فتاتنا الشابة

182
00:10:13,077 --> 00:10:15,077
أعلم هذا , واضح ؟

183
00:10:18,982 --> 00:10:20,683
... أنا

184
00:10:20,685 --> 00:10:24,090
لست مُتأكدةً حتى من ابقائي الطفل

185
00:10:25,521 --> 00:10:27,488
أعني كيف بامكاني هذا ؟

186
00:10:27,490 --> 00:10:30,191
كيف ستبدو حياتنا ؟

187
00:10:31,828 --> 00:10:34,329
ستأتين معي

188
00:10:42,203 --> 00:10:44,037
أعتقد بأنه يصحو

189
00:10:48,741 --> 00:10:49,842
لا أستطيع تصديق هذا

190
00:10:49,844 --> 00:10:51,077
أذهبي واجلُبي له بعض الماء

191
00:10:59,753 --> 00:11:01,187
 !!! (تيري)

192
00:11:01,189 --> 00:11:03,189
ما الذي تفعلينه هنا ؟

193
00:11:03,191 --> 00:11:05,757
اُنقذ حياتكَ أيها الغبي

194
00:11:07,127 --> 00:11:09,163
أين هي (أميري) ؟

195
00:11:09,165 --> 00:11:10,667
ستعود قريباً

196
00:11:10,669 --> 00:11:12,769
أتت الى القطاع لجلب السايبر لك

197
00:11:12,771 --> 00:11:14,704
وأنا أستخدمتُ دمائي

198
00:11:19,582 --> 00:11:21,116
شكراً لكِ

199
00:11:24,825 --> 00:11:27,598
لم أعتقد بأني سأراكَ مُجدداً

200
00:11:27,600 --> 00:11:30,604
لا أعتقد بأني رأيتُكِ تبكينَ سابقاً

201
00:11:31,808 --> 00:11:33,140
بلى , حسناً

202
00:11:33,142 --> 00:11:35,409
لم تكنْ على وشك الموت سابقاً

203
00:11:39,748 --> 00:11:42,618
هذه ماهيتُكِ , (تيري)

204
00:11:42,620 --> 00:11:44,354
مُعالجة

205
00:11:50,494 --> 00:11:52,491
!(رومان)

206
00:11:58,765 --> 00:12:00,333
(اميري)

207
00:12:00,335 --> 00:12:02,372
(رومان) عليه العودة الى القطاع

208
00:12:02,374 --> 00:12:05,405
قبل غروب الشمس المكان ليس آمناً هنا

209
00:12:05,407 --> 00:12:08,707
(كاستور) لن يُشكل له مشكلةً بعد الآن

210
00:12:08,709 --> 00:12:11,011
شكراً , تيري

211
00:12:18,291 --> 00:12:21,593
هذه رسالتي الثالثة أين أنتِ (اميري) ؟

212
00:12:21,595 --> 00:12:23,494
أستمعو , الشرطى وجدت العوامة

213
00:12:24,496 --> 00:12:25,955
عاودي الأتصال بي , أرجوكِ

214
00:12:26,297 --> 00:12:28,465
لا شيء موجود غير قصاصات الورق

215
00:12:28,467 --> 00:12:29,627
وأعقاب السيكارات

216
00:12:29,870 --> 00:12:31,536
لقد استخدمنا العوامة لتهريب قنبلة اترينية

217
00:12:31,538 --> 00:12:32,937
خارج القطاع الليلة الماضية

218
00:12:32,939 --> 00:12:34,940
هل هناك فرصة أن الذي سرقه

219
00:12:34,942 --> 00:12:36,009
قد تركَ دليلاً ورائه

220
00:12:36,011 --> 00:12:39,560
أنا أعرفك .. أنت الطفل ذا (المونتريوس)
<font color="#ff0000">المونتريوس : قائد الصقور الحُمر</font>

221
00:12:39,745 --> 00:12:41,079
أسدِ لنا خدمة

222
00:12:41,081 --> 00:12:41,990
ولا تُضيع وقتنا

223
00:12:42,084 --> 00:12:44,584
حسناً , اذا لم تساعدنا سأتصل ب(غلوريا غارسيا)

224
00:12:44,586 --> 00:12:46,421
(غلوريا) اخبرتنا أن نتولى هذا الأمر

225
00:12:47,758 --> 00:12:50,426
فلنذهب , يا رفاق

226
00:12:50,428 --> 00:12:51,662
هل أنت جاد ؟

227
00:12:51,724 --> 00:12:53,258
ألن يُساعدونا حتى ؟

228
00:12:53,260 --> 00:12:54,761
بسبب الصقور الحُمر ؟

229
00:12:54,763 --> 00:12:56,623
هناك قنبلة بـ(ماردي غراس )

230
00:12:56,625 --> 00:12:58,798
التراكز الذي ضربك ربما قاد بها الى هناك

231
00:12:58,800 --> 00:13:01,206
وأخذ السوفاك معه لم يبتعد كثيراً

232
00:13:01,301 --> 00:13:02,468
اعلم , يبدو هذا منطقياً

233
00:13:02,470 --> 00:13:04,204
يريدون وضعها في مكان مزدحم

234
00:13:04,206 --> 00:13:05,804
والمدينة بأكملها هنا لعيد ال(ماردي غراس)

235
00:13:05,806 --> 00:13:08,098
!لكن كيف يمكننا أيجادها ؟
ربما وضعوها في اي مكان

236
00:13:09,708 --> 00:13:12,945
أنا استلم اشعاع من العوامة عن طريق المُتعقب

237
00:13:12,947 --> 00:13:14,548
على الارجح هذا يأتي من السوفاك

238
00:13:14,550 --> 00:13:16,383
لذا فلنُمشط المكان ولنحاول التقاط الاشارة

239
00:13:16,385 --> 00:13:18,083
اذا قمت بقياسه وكان القياس فوق 500 سي بي ام
<font color="#ff8000">سي بي ام : وحدة لقياس شدة الاشعاع</font>

240
00:13:18,085 --> 00:13:20,284
عندها بالتأكيد نحن قريبون منه

241
00:13:20,286 --> 00:13:21,820
حسناً فلنفترق

242
00:13:25,893 --> 00:13:27,794
التراكز يستهدفونكِ

243
00:13:27,796 --> 00:13:29,997
(كاستور) حاول قتلي

244
00:13:31,866 --> 00:13:35,468
المُحاربة لأجل شعبي كلفنا اكثر من حيواتنا

245
00:13:36,604 --> 00:13:39,105
لكن ها نحن ذا

246
00:13:39,107 --> 00:13:41,777
ها نحن ذا

247
00:13:51,754 --> 00:13:54,922
ابي اراد مني أن اكون القائد الجديد

248
00:13:54,924 --> 00:13:58,160
لتحقيق حلم التكامل

249
00:14:00,431 --> 00:14:05,068
"هو قال " يجب أن نضع متطلبات شعبنا فوق كل شيء آخر

250
00:14:06,971 --> 00:14:09,438
هذا مسلك ابي , ليس مسلكي

251
00:14:09,440 --> 00:14:12,578
كيف تكون متأكداً من ذلك ؟

252
00:14:14,747 --> 00:14:17,448
لأن مسلكي دوماً يعيدني الى هنا

253
00:14:17,450 --> 00:14:19,885
لــكِ

254
00:14:20,010 --> 00:14:35,910
<b><font color="#ff0000">تحذير مشهد غير لائق :( </font></b>
<font color="#ff0000">يستمر لدقيقة و 11 ثانية</font>

255
00:15:56,837 --> 00:15:59,306
- ايَ شيء ؟
- ليس بعد

256
00:15:59,308 --> 00:16:01,943
نأمل أن الحظ حالف البقية

257
00:16:16,292 --> 00:16:17,343
لا تقلقي

258
00:16:17,417 --> 00:16:20,359
يعتقدون  حتى أن (غلوريا كارسيا)  قد خذلتهم

259
00:16:20,361 --> 00:16:22,795
هم الآن وحيدون

260
00:16:23,804 --> 00:16:27,604
<font color="#ff0000">مشهد آخر غير لائق :( </font>
<font color="#ff0000">قامو بأدخارها للحلقة الأخيرة :(</font>

261
00:16:27,830 --> 00:16:30,232
اذاً هكذا كان تخيُلكِ ؟

262
00:16:30,234 --> 00:16:32,601
على أرضية حضيرة والديكِ ؟

263
00:16:34,541 --> 00:16:39,511
لا شيء عنا كنت اتصور حدوثه

264
00:16:39,513 --> 00:16:43,117
لكن الآن كل شيء يحدث كما ينبغي

265
00:16:54,302 --> 00:16:57,872
هذه ثاني مرة في ثلاث دقائق

266
00:16:57,874 --> 00:17:01,807
دعني أرى فقط من هو المُتصل

267
00:17:04,526 --> 00:17:06,061
- "أنه "كريسون
- بالتأكيد هو

268
00:17:06,063 --> 00:17:07,797
مُفسد المُتعة الأبدي

269
00:17:07,799 --> 00:17:09,532
لقد اتصل بي ثمانِ مرات

270
00:17:09,534 --> 00:17:10,999
(اميري) السوفاك تمت سرقته الليلة الماضية

271
00:17:11,001 --> 00:17:12,096
ونحاول ايجاده

272
00:17:12,098 --> 00:17:14,162
استمعي , أبقِ بعيداً عن الاستعراض , اواضح ؟

273
00:17:15,632 --> 00:17:17,165
اُختي في ال(ماردي غراس)

274
00:17:17,167 --> 00:17:19,301
وكذلك والدي وكل اصدقائي

275
00:17:19,303 --> 00:17:22,368
(تيري) اخبرتك بشيء قبل أن تذهب

276
00:17:22,370 --> 00:17:24,701
حذرتك بان تعود الى القطاع قبل غروب الشمس

277
00:17:24,703 --> 00:17:27,135
ربما هذا وقت تشغيل التراكز للسوفاك

278
00:17:27,137 --> 00:17:28,710
على الارجح ارادتني أن أعود الى القطاع
في هذا الوقت لكي اكون بأمان

279
00:17:28,711 --> 00:17:29,647
وهذا يترك لنا

280
00:17:29,738 --> 00:17:31,904
ساعة واحدة فقط قبل تشغيله

281
00:17:33,908 --> 00:17:37,445
لن ندع هذا يحدث , صحيح ؟

282
00:17:37,447 --> 00:17:41,452
تذكر بتوقيت السوفاك للاطلاق يالتحديد في 5:50 مساءاً

283
00:17:41,454 --> 00:17:43,587
هذا هو الوقت المُناسب

284
00:17:43,589 --> 00:17:44,987
غروب الشمس فهمت

285
00:17:44,989 --> 00:17:47,423
انتظري , شيء آخر

286
00:17:47,425 --> 00:17:48,491
البشريين الذين حاولو

287
00:17:48,493 --> 00:17:50,162
سرقة السوفاك هنا

288
00:17:50,164 --> 00:17:52,365
والاتريين الارهابيين الذين حاولو مساعدتهم

289
00:17:52,367 --> 00:17:54,569
(دريك) و(صوفيا)

290
00:17:54,571 --> 00:17:56,738
بلى , يبحثون عن السوفاك الآن

291
00:17:56,740 --> 00:17:58,438
أعطي أمراً لرجالك بايقافهم

292
00:17:58,440 --> 00:18:01,006
حتى ولو اضطررنا لتمزيق الذي من بني جنسنا

293
00:18:06,853 --> 00:18:08,187
اين نحن ؟

294
00:18:08,189 --> 00:18:10,891
الوطن المستقبلي ل(ادينديل)

295
00:18:10,893 --> 00:18:14,198
25 دونماً للدويلة من ضمنها منازل فنية

296
00:18:14,200 --> 00:18:15,633
خدمة امنية عالية , وثلاث باركات عامة

297
00:18:15,635 --> 00:18:17,136
وهذه البداية فقط

298
00:18:17,138 --> 00:18:19,672
مُذهل لكني لم افهم

299
00:18:19,674 --> 00:18:21,307
هل انتِ ذات عمل آخر ام سمسارة عقار ؟

300
00:18:21,309 --> 00:18:22,976
ستكون ملكية

301
00:18:22,978 --> 00:18:25,511
مخصصة للاتريين المتزوجين ولمزدوجي الجنس ايضاً

302
00:18:25,557 --> 00:18:27,423
مكان يتسطيعون اي يعيشون فيه بحرية

303
00:18:27,425 --> 00:18:30,992
بدزن الخوف من هجوم او حكم , بعيداً عن القطاع

304
00:18:32,093 --> 00:18:34,629
لِمَ لم اسمع عنه ؟

305
00:18:34,631 --> 00:18:37,300
لجنة من الأتريين تخفي الامر

306
00:18:37,302 --> 00:18:39,770
الى ان يكون المشروع جاهزاً ليُعلن عنه

307
00:18:41,006 --> 00:18:43,104
أعلم ان هذا ليس سهلاً

308
00:18:43,106 --> 00:18:45,106
ما تمرين به عملية اتخاذ

309
00:18:45,108 --> 00:18:47,106
قراركِ الخاص لكن قبل ان تفعلي

310
00:18:47,108 --> 00:18:51,215
تستحقين أن تعلمي كيف ستبدو حياتك

311
00:18:51,217 --> 00:18:54,653
اذا قررتي الابقاء على الطفل

312
00:18:56,724 --> 00:18:59,130
(كريسون) اين أنت ؟

313
00:19:00,132 --> 00:19:02,231
لا استطيع سماعك

314
00:19:02,233 --> 00:19:03,634
لا , انا ...

315
00:19:03,636 --> 00:19:05,970
حسناً أنتظر انتظر

316
00:19:06,838 --> 00:19:08,873
حسناً , نحن هنا

317
00:19:09,742 --> 00:19:11,777
أين أنت ؟

318
00:19:24,788 --> 00:19:26,824
انتظر , (رومان) ؟

319
00:19:28,659 --> 00:19:31,325
بلى , بلى أنا في طريقي

320
00:19:50,842 --> 00:19:52,843
ابي ؟

321
00:20:00,908 --> 00:20:02,215
أبي ؟

322
00:20:14,726 --> 00:20:16,960
أبي ؟

323
00:20:19,897 --> 00:20:22,634
(رومان) شكراً لمجيئك

324
00:20:22,636 --> 00:20:25,873
... لا أعلم من أنت لكني جئت لأني

325
00:20:27,275 --> 00:20:29,312
رأيت والدي

326
00:20:29,314 --> 00:20:30,679
متاسفُ لأحباطك

327
00:20:30,681 --> 00:20:32,146
أنا (جيسيتور)

328
00:20:32,148 --> 00:20:34,113
أنا حارس بوابة (الجيدا)

329
00:20:34,115 --> 00:20:36,048
وسبب رؤيتك لوالدك

330
00:20:37,050 --> 00:20:38,952
هذه العشبة تجذب الاتريين

331
00:20:38,954 --> 00:20:42,258
بتصوير ذكرياتهم القوية وكانت ذكرياتك

332
00:20:42,260 --> 00:20:44,627
عن والدك , توجب علي جذبك

333
00:20:44,629 --> 00:20:47,564
من الحشد بدون أن أكشف هويتي

334
00:20:47,566 --> 00:20:50,603
أتري من القطاع أتى الى الالجيد الليلة الماضية

335
00:20:50,605 --> 00:20:53,305
والدة صديقك (دريك)

336
00:20:55,406 --> 00:20:57,304
(سارويا) ؟

337
00:20:57,306 --> 00:21:00,872
تقول ان التراكز يخططون لأطلاق السوفاك

338
00:21:00,874 --> 00:21:02,539
يجب ان يتم ايقافه

339
00:21:02,541 --> 00:21:04,207
او الالاف البشريين والأتريين

340
00:21:04,209 --> 00:21:05,808
سيخسرون حياتهم

341
00:21:05,810 --> 00:21:07,643
حاولنا تدمير السوفاك لكنا فشلنا

342
00:21:07,665 --> 00:21:10,097
حتى وان وجدناه لا نعلم أذا ما كنا قادرين على ايقافه

343
00:21:10,099 --> 00:21:12,430
"السوفاك يمكن تشغيله فقط بواسطة "مفتاح الايكسن

344
00:21:12,432 --> 00:21:15,030
"مفتاح الايكسن" ابي كان يضعه على عنقه دوماً

345
00:21:15,032 --> 00:21:16,735
اذا ازلت المفتاح من السوفاك

346
00:21:16,737 --> 00:21:19,104
ربما تكون قادراً على منع تشغيله

347
00:21:19,106 --> 00:21:20,606
(نوكس) لديه ايمان كبير بك

348
00:21:20,618 --> 00:21:22,518
يعلم أنه يستطيع الاعتماد عليك

349
00:21:22,520 --> 00:21:24,387
لتأمين مستقبل شعبه

350
00:21:24,389 --> 00:21:27,423
.. ابي توقع الكثير مني لكن انا

351
00:21:27,425 --> 00:21:29,960
لا استطيع أن اكون مسؤولاً عن تراثه بعد الآن

352
00:21:29,962 --> 00:21:31,230
لِمَ هذا ؟

353
00:21:31,232 --> 00:21:33,198
لأني قطعت وعداً

354
00:21:33,200 --> 00:21:35,867
لشخص يعني الكثير لي

355
00:21:37,537 --> 00:21:39,706
هناك شخص يجب أن تلتقي به

356
00:21:45,514 --> 00:21:47,615
... (رومان)

357
00:21:48,851 --> 00:21:50,785
هذا هو نصف - اخيك

358
00:21:58,624 --> 00:22:00,759
يجب أن تكفي الأذى عن أصدقائي

359
00:22:00,761 --> 00:22:02,460
يجب ان يكون هناك حلٌ آخر

360
00:22:02,462 --> 00:22:06,697
سنقتل اي شخص يقف امام انتصارنا

361
00:22:19,248 --> 00:22:21,314
(كريسون) انا في الفرع الرابع الرئيسي

362
00:22:21,316 --> 00:22:23,317
لم اعد اراك عاود الأتصال بي

363
00:22:41,992 --> 00:22:43,390
ماذا تريد ؟

364
00:22:43,392 --> 00:22:45,791
والدكِ قتل قائدنا

365
00:22:45,793 --> 00:22:47,493
لقد دنستي صفاء اسم الاتريين

366
00:22:47,495 --> 00:22:49,029
بأغواء وريثه (رومان)

367
00:22:49,031 --> 00:22:50,999
نريد ان نُشاهدك .

368
00:22:52,236 --> 00:22:53,469
تنزفين

369
00:22:53,471 --> 00:22:54,671
أنت لا تُريدها

370
00:22:54,673 --> 00:22:56,442
أنت تُريدني

371
00:22:56,444 --> 00:22:59,181
أنا (كريسون مونتروس) ابن قائدا الصقور الحُمر

372
00:22:59,183 --> 00:23:01,917
بلى , البشر الذين يريدون أجلاء

373
00:23:01,919 --> 00:23:04,190
الأتريين من على الكوكب

374
00:23:04,192 --> 00:23:06,626
تدعها وتأخذني لي

375
00:23:18,710 --> 00:23:20,548
فالنبقى قرب الشرطى

376
00:23:36,865 --> 00:23:39,333
لقد سمعت ما قالوه هؤلاه هل هم تراكز ؟

377
00:23:39,335 --> 00:23:41,334
كيف استطاعو الخروج من القطاع ؟

378
00:23:41,336 --> 00:23:43,370
هؤلاء تراكز متخفيين وقد ازالو ندباتهم

379
00:23:43,372 --> 00:23:46,406
أزالوها ليعيشو بجانب البشر

380
00:23:46,408 --> 00:23:49,541
يوجد خلية اترينية ارهابية في (أدينديل ) ؟

381
00:23:49,543 --> 00:23:51,374
وهم يتعقوبكِ ؟

382
00:23:51,376 --> 00:23:53,341
يحاولون ايقافنا لكي لا نجد السوفاك

383
00:23:53,343 --> 00:23:55,075
وماهو واضح انهم يكرهونني هنا خارجاً

384
00:23:55,077 --> 00:23:57,078
بقدر ما يفعلون في الداخل

385
00:23:57,080 --> 00:23:59,682
بسبب (رومان)

386
00:24:03,117 --> 00:24:06,151
أذاً أين هو الآن ؟

387
00:24:06,153 --> 00:24:09,487
عندما كنا معاً

388
00:24:09,489 --> 00:24:12,024
كنت دائماً تاتين في البداية

389
00:24:14,497 --> 00:24:17,033
ولا زلتِ

390
00:24:20,102 --> 00:24:21,343
لقد فقدناهم , هيا

391
00:24:22,144 --> 00:24:23,488
آمل بانكما ستلتقيان يوماً ما

392
00:24:23,490 --> 00:24:25,338
عندما ينجح برنامج التكامل

393
00:24:25,340 --> 00:24:27,772
الآن المستقبل ليس واعداً

394
00:24:27,774 --> 00:24:29,743
وفكرت ان تلتقيا ببعضيكما

395
00:24:29,745 --> 00:24:31,414
اعلم بشان والدي و (غلوريا)

396
00:24:31,416 --> 00:24:33,414
لكن ليس لدي ادنى فكرة عن الابن

397
00:24:33,416 --> 00:24:34,848
والدك ترك عدة اشياء غير مُكتملة

398
00:24:34,850 --> 00:24:36,582
عندما أخذ منا (قُتل)

399
00:24:36,584 --> 00:24:39,284
كان يعول عليك لتحمل مشاق عمله

400
00:24:46,223 --> 00:24:48,055
علي أن أذهب لأجد السوفاك

401
00:24:48,057 --> 00:24:50,792
كلاكما ينبغي لكما العودة الى (ألجيدا)

402
00:24:53,731 --> 00:24:55,969
ساراك مرة أخرى , حسناً ؟

403
00:25:00,776 --> 00:25:02,176
حظاً موفقاً

404
00:25:02,178 --> 00:25:04,646
كلنا نعتمد عليك

405
00:25:15,463 --> 00:25:18,631
شكراً لك لجعلي ارى ربيع (أدينديل)

406
00:25:18,633 --> 00:25:20,998
أنها المرة الأولى

407
00:25:21,000 --> 00:25:24,369
.. التي أجد فيها أن كوني حاملاً

408
00:25:24,371 --> 00:25:26,442
اشعر أن هناك أمل

409
00:25:26,444 --> 00:25:30,244
حسناً , انا سعيدةٌ جداً لسماع هذا منكِ

410
00:25:31,814 --> 00:25:34,017
وداعاً

411
00:25:46,765 --> 00:25:49,067
معكم (غلوريا)

412
00:25:51,104 --> 00:25:53,038
انا في طريقي

413
00:25:57,478 --> 00:25:59,444
حصلت على أشارة

414
00:25:59,446 --> 00:26:02,251
لقد حصلت على اشارة لتوي

415
00:26:04,923 --> 00:26:07,227
أوجدتم اي شي يارفاق ؟

416
00:26:07,229 --> 00:26:09,232
لقد حصلت على اشعاع

417
00:26:09,234 --> 00:26:12,170
السوفاك قريبٌ من هنا سأخبر الباقين ان يقابلونا هنا

418
00:26:12,939 --> 00:26:14,304
هل هذه (تايلور) ؟

419
00:26:15,541 --> 00:26:18,174
اعلم أنك لم ترد مني المجيء

420
00:26:18,176 --> 00:26:20,443
لكن خمن من جلبت الى الاستعراض

421
00:26:22,882 --> 00:26:24,552
- مفاجئة
- (زوي)

422
00:26:24,554 --> 00:26:27,290
لقد عادت لتوها الى المدينة أتصدق هذا ؟

423
00:26:27,292 --> 00:26:29,926
أخبرتها عن الانتفاخ الذي لازال في الفرن (الطفل)

424
00:26:29,928 --> 00:26:31,326
لا تكن مجنوناً

425
00:26:32,562 --> 00:26:33,896
ألم تقولي يا فتاة

426
00:26:33,898 --> 00:26:35,665
أنك جائعةٌ حقاً ؟

427
00:26:35,667 --> 00:26:37,461
ذلك المكان يعمل أفضل كعك في المدينة

428
00:26:39,264 --> 00:26:41,430
سأعود في الحال

429
00:26:43,267 --> 00:26:45,236
أعطني سبباً واحداً لكي

430
00:26:45,238 --> 00:26:46,638
لا اطعنك في رقبتك الآن

431
00:26:46,640 --> 00:26:49,273
لا استطيع التفكير الا في الاربعة الذين هناك

432
00:26:54,243 --> 00:26:56,642
ما الذي تريدينه ؟

433
00:26:56,644 --> 00:26:59,943
اريد منك أن توقف اصدقائك من ان يجدو السوفاك

434
00:26:59,945 --> 00:27:01,411
وأن لم تفعل ساجعلك ترى

435
00:27:01,413 --> 00:27:03,343
(تايلور) وطفلك المسخ

436
00:27:03,345 --> 00:27:05,644
يلاقون نهاية مؤلمة

437
00:27:07,648 --> 00:27:10,216
لو كنت مكانك لتحركت الآن

438
00:27:20,221 --> 00:27:22,891
لقد وجدنا (رومان)

439
00:27:23,592 --> 00:27:25,324
أكل شيء بخير ؟

440
00:27:25,326 --> 00:27:26,391
لقد اختفيت

441
00:27:26,393 --> 00:27:27,725
بعض من التراكز المُتخفين تعقبونا

442
00:27:27,727 --> 00:27:30,361
- وكنت قلقة
- هل آذوكِ ؟

443
00:27:30,363 --> 00:27:31,996
لقد هربت , والشكر ل(كريسون)

444
00:27:31,998 --> 00:27:33,431
أين كنت ؟

445
00:27:34,632 --> 00:27:37,597
قابلت اترياً اخبرني شيئاً ما عن أبي

446
00:27:37,599 --> 00:27:40,001
سأخبرم المزيد عن هذا لاحقاً

447
00:27:40,003 --> 00:27:43,239
ربما ستغير الوعد الذي قطعته لكِ

448
00:27:43,241 --> 00:27:45,910
قراءة الاشعاع تزاد في هذه البناية

449
00:27:45,912 --> 00:27:47,746
لقد فتشنا كل الارضية لا شيء

450
00:27:47,748 --> 00:27:49,081
ماذا عن الطابق العلوي ؟

451
00:27:59,662 --> 00:28:02,231
المصعد يعمل

452
00:28:02,233 --> 00:28:03,834
السوفاك ربما يكون فوق ساتفحصه

453
00:28:03,906 --> 00:28:05,271
!أنتظر

454
00:28:05,273 --> 00:28:07,174
علينا ان نتوقف الآن

455
00:28:07,176 --> 00:28:09,713
- ما الخطب ؟
- (زوي) لا زالت حية وبحوزتها (تايلور)

456
00:28:09,715 --> 00:28:11,181
أذا بحثنا عن السوفاك ستقتلها

457
00:28:15,187 --> 00:28:17,321
أين (تايلور) الآن ؟

458
00:28:17,323 --> 00:28:18,084
أنت وأصدقائكِ كنتم مُحقين

459
00:28:18,112 --> 00:28:22,460
هذا مكان رائع لرؤية الاستعراض

460
00:28:23,061 --> 00:28:24,152
<font color="#ffff00">حضرو السوفاك</font>

461
00:28:28,153 --> 00:28:31,540
<font color="#ffff00">يجب أن تكون في المكان المُناسب عندما تنفجر</font>

462
00:28:32,632 --> 00:28:34,663
ما هذا الشيء ؟

463
00:28:34,665 --> 00:28:36,833
فقط جهاز صغير

464
00:28:36,835 --> 00:28:39,369
سيجلب النهاية للبشرية

465
00:28:40,737 --> 00:28:42,869
لا لا , بجدية ؟

466
00:28:42,871 --> 00:28:43,870
ما هذا ؟

467
00:28:43,872 --> 00:28:45,272
لقد سمعتني

468
00:28:45,274 --> 00:28:47,041
ستعلن عن بداية حقبة الاتريين

469
00:28:47,043 --> 00:28:49,042
وكل البشر سيمحون من وجه

470
00:28:49,044 --> 00:28:50,743
هذا الكوكب

471
00:28:50,745 --> 00:28:52,378
او سيُجمعون جميعهم ويتم وضعهم في القطاع

472
00:28:52,380 --> 00:28:55,479
وأنا اعلم كم انت والبشر حولك تحبون معسكراتكم

473
00:28:55,481 --> 00:28:57,312
(زوي)

474
00:28:57,314 --> 00:28:58,745
ما الذي يحصل ؟

475
00:29:01,946 --> 00:29:03,244
.. هذا ليس

476
00:29:03,246 --> 00:29:05,678
- لا يمكن هذا
- اتريدين معرفة ما

477
00:29:05,680 --> 00:29:07,580
اصعب شيء في التضاهر كانك بشري ؟

478
00:29:07,582 --> 00:29:09,782
التصرف كأنا أصدقاء

479
00:29:09,784 --> 00:29:11,091
لا افهم

480
00:29:11,092 --> 00:29:14,955
كنت تمثلين كل ما هو خطأ في الجنس البشري

481
00:29:15,025 --> 00:29:18,099
ولا تدعيني ابدء بعلاقتك مع (دريك)

482
00:29:18,196 --> 00:29:20,363
لان صغيركما عبارة عن قاذورة فحشاء

483
00:29:20,365 --> 00:29:22,567
وهذا ما ساقوم بأصلاحه

484
00:29:31,379 --> 00:29:32,912
قم بايجادها

485
00:29:32,914 --> 00:29:35,516
الباقي يبقى في الحراسة للوقت المُتبقي

486
00:30:02,986 --> 00:30:05,255
أذا كانت (زوي) تراكز متخفية ولديها السوفاك

487
00:30:05,257 --> 00:30:06,858
يجب علينا أن نُخطط لايقافها

488
00:30:06,860 --> 00:30:08,994
أذا رأتنا (زوي) ستقتل (تايلور)

489
00:30:08,996 --> 00:30:11,064
أذا لن نفعل شيئاً سينتهي بنا الأمر موتى جميعاً

490
00:30:11,066 --> 00:30:12,699
(دريك) هم محقين

491
00:30:14,369 --> 00:30:16,004
أنت و (اميري) قلتما

492
00:30:16,006 --> 00:30:18,174
أن التراكز يضبطون السوفاك الى حد غروب الشمس صحيح ؟

493
00:30:18,176 --> 00:30:19,610
لدينا المزيد من الوقت

494
00:30:19,612 --> 00:30:21,346
غروب الشمس بعد عشر دقائق من الآن

495
00:30:29,162 --> 00:30:30,564
هل أنتِ بخير ؟

496
00:30:30,566 --> 00:30:32,692
(زوي) .. هي في الطابق العلوي

497
00:30:32,703 --> 00:30:33,829
وهي بالحقيقة من الاتريين

498
00:30:33,830 --> 00:30:35,615
ولديها اربعٌ اتريين وهميين

499
00:30:35,616 --> 00:30:38,201
وتلك الالة التي معها التي تشبه المكنسة الكهربائية

500
00:30:38,203 --> 00:30:41,539
لكنه يمكن أن يجلب النهاية للجنس البشري

501
00:30:41,541 --> 00:30:44,209
(صوفيا) و(لوكاس)

502
00:30:44,211 --> 00:30:45,977
ابعدو الناس عن البناية

503
00:30:45,979 --> 00:30:48,115
(جوليا) و(ايريك) افعلا ما بوسعكما لأغلاق الباب

504
00:30:48,117 --> 00:30:49,753
ربما هناك تراكز متخفيين في الخارج

505
00:30:49,755 --> 00:30:51,654
(دريك) (غريسون) وانا سنذهب الى الطابق العلوي

506
00:30:51,656 --> 00:30:53,657
(تايلور) عليكِ احضار سيارتكِ

507
00:30:53,659 --> 00:30:55,795
وتخرجين من هنا بأقصى سرعة وابعد ما تستطيعين

508
00:30:55,797 --> 00:30:57,031
سأذهب معكما أنت و(كريسون) الى الاعلى

509
00:30:57,033 --> 00:30:58,563
لكن يجب أن نضع خطة

510
00:30:58,565 --> 00:31:01,032
(زوي) لن تتخلى عن السوفاك

511
00:31:17,274 --> 00:31:19,274
أعتقد أن لدي خطة

512
00:31:19,276 --> 00:31:21,275
لقد حان الوقت تقريباً

513
00:31:21,277 --> 00:31:24,044
يجب ان تحضرو انفسكم للمعركة

514
00:31:38,812 --> 00:31:39,613
(فيكا)

515
00:31:40,025 --> 00:31:42,327
لم اكن لافعل هذا لو كُنتُ مكانكِ

516
00:31:46,201 --> 00:31:49,759
<font color="#ffff00">لا تسمحو لهم بأخذكم </font>

517
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
<font color="#ffff00">لا </font>

518
00:31:53,680 --> 00:31:56,580
<font color="#ffff00">هذه حربٌ لن تربحو فيها </font>

519
00:31:56,581 --> 00:32:00,580
<font color="#ffff00">الافضل أن تستسلمو وتعيشو </font>

520
00:32:21,405 --> 00:32:24,395
أعلم عن امر السوفاك ولقد اخليت (ماردي غراس) مُسبقاً

521
00:32:24,397 --> 00:32:26,259
الآن , أين هو ؟

522
00:32:27,853 --> 00:32:29,554
لا يهُم

523
00:32:29,556 --> 00:32:31,489
أنتِ متأخرةٌ جداً

524
00:32:50,319 --> 00:32:52,388
<font color="#ffff00">أنظروا من وجدت </font>

525
00:32:59,055 --> 00:32:59,838
!! تحركي

526
00:33:01,409 --> 00:33:03,611
آخر فرصة لكِ , (فيكا) اخبريني اين السوفاك ؟

527
00:33:03,613 --> 00:33:05,680
أو ستقضين أيامكِ الأخيرة في السجن

528
00:33:05,682 --> 00:33:07,113
سيخرج قريباً

529
00:33:07,115 --> 00:33:08,914
وأنتِ اول شخص سآتي أليه

530
00:33:08,916 --> 00:33:10,951
أنتِ والجُرذ الذي قام بخيانتي

531
00:33:10,953 --> 00:33:12,354
كان انا من فعل هذا

532
00:33:14,625 --> 00:33:19,229
- أفعلتِ هذا ؟
- لم أكن لأدعكِ تقتلين أصدقائي

533
00:33:19,965 --> 00:33:22,233
هذا لن يُسعد والدكِ

534
00:33:22,235 --> 00:33:24,369
والدي ؟

535
00:33:24,371 --> 00:33:27,738
قلتِ لم يُغادر (اتريا) ابداً

536
00:33:27,740 --> 00:33:30,040
ستتمنين لو كان هذا صحيحاً

537
00:33:30,042 --> 00:33:32,740
جميعكم ستتمنون هذا

538
00:33:40,086 --> 00:33:42,148
ابدو الجميع عن هنا بسرعة

539
00:33:42,150 --> 00:33:43,516
انتظري لوهلة

540
00:33:53,269 --> 00:33:56,036
النيران بكل مكان , اخرجو من هنا

541
00:33:56,038 --> 00:33:58,038
!!! نيران , اذهبو

542
00:33:58,040 --> 00:33:59,537
أرسلتك لأحضار (تايلور)

543
00:33:59,539 --> 00:34:01,404
ليس لها فائدة تخلص منها

544
00:34:06,844 --> 00:34:09,111
!! أطلق عليها , أطلق عليها

545
00:34:11,515 --> 00:34:12,548
!اذهب ! أذهب

546
00:34:15,155 --> 00:34:16,255
(كريسون) امسك

547
00:34:21,825 --> 00:34:23,859
علي ايجاد "مفتاح الأيكسن" في السوفاك

548
00:34:23,861 --> 00:34:26,029
- سأتولى امر الذي معها , قومو بحمايتي
- حسناً

549
00:34:27,530 --> 00:34:28,549
تحرك , تحرك

550
00:34:33,601 --> 00:34:35,068
ليس لدينا وقتٌ كثير

551
00:34:35,905 --> 00:34:37,942
هذا كفيل بأبعاد التراكز او ثلاثة منهم , صحيح ؟

552
00:34:37,944 --> 00:34:39,709
أهذا مهم ؟ لديهم قنبلة

553
00:34:39,711 --> 00:34:42,245
هذا كفيل بأجلاء المدينة وكل شخص بها

554
00:34:42,247 --> 00:34:44,448
ولا توجد كمية من الاثاث قادرة على منه هذا

555
00:34:44,450 --> 00:34:46,582
سنكون بخير

556
00:34:46,584 --> 00:34:48,416
أنت لا تعلم هذا

557
00:34:48,418 --> 00:34:51,654
لكني كنت وشيكة من الموت

558
00:34:51,656 --> 00:34:54,321
وتعلمت أن أُؤمن اني استطيع فعلها

559
00:34:54,323 --> 00:34:56,891
وان ليس لديك شيء لتحسره

560
00:35:08,639 --> 00:35:11,977
أذا اردنا أن نموت الليلة علينا فعلها

561
00:35:32,906 --> 00:35:34,907
لقد وجدته

562
00:35:39,278 --> 00:35:40,878
لا , انتظر

563
00:35:40,880 --> 00:35:42,747
توليت هذا

564
00:35:51,787 --> 00:35:54,153
ارمِ سلاحك

565
00:36:16,425 --> 00:36:17,425
(كريسون)

566
00:36:42,769 --> 00:36:45,202
لقد أوقفت العداد

567
00:36:46,771 --> 00:36:48,604
لكن ينبغي لك أن تعلم

568
00:36:48,606 --> 00:36:51,174
أن التراكز لديهم شيء بديل دائماً

569
00:37:20,268 --> 00:37:24,107
(اميري) انخفضي

570
00:37:54,383 --> 00:37:57,521
!ساعدونا! ساعدونا

571
00:37:57,523 --> 00:38:00,995
أحدٌ ما , دريك ,هيا

572
00:38:20,560 --> 00:38:22,894
(اميري) ؟

573
00:38:22,896 --> 00:38:24,966
(أميري) ؟!

574
00:38:24,968 --> 00:38:26,535
اميري .

575
00:38:26,537 --> 00:38:28,303
(أميري) ارجوكِ انهضي

576
00:38:28,305 --> 00:38:30,707
(كريسون) هيا

577
00:38:33,418 --> 00:38:34,763
أنهض

578
00:38:34,764 --> 00:38:35,264
هيا

579
00:38:40,850 --> 00:38:42,752
ليست قنبلة

580
00:38:42,754 --> 00:38:45,822
أنها اشارة

581
00:38:52,927 --> 00:38:55,128
أشارة لِمن ؟

582
00:39:09,290 --> 00:39:14,860
<font color="#ffff00">لقد وجدناهم توجه صوبهم</font>

583
00:39:14,861 --> 00:39:17,798
<font color="#ffff00">شغل المركبة</font>

584
00:39:22,870 --> 00:39:32,962
<font color="#800000">ترجمة</font>  : <font color="#ff8000">أحمد الزُبيدي</font>

585
00:39:33,887 --> 00:39:38,987
<font color="#0000a0">مــع الأسف كانـت هـذه</font> <font color="#ff0000">نـهـاية المسـلسـل</font>
<font color="#0000a0">لأنه تـم الــغائــــه مــن قــبـل القناة العارضة</font>

586
00:39:39,112 --> 00:39:44,912
<font color="#0080ff">أرجو أن أكون قد وفقت في ترجمة المسلسل
طوال مدة عرضه تقبلو تحياتي ألقاكم في أعمال أُخرى بأذنه تعالى</font>