1
00:00:02,097 --> 00:00:04,284
".تقدّم المتسابق بالجهة اليسرى"

2
00:00:06,871 --> 00:00:11,575
.أنتِ بارعة بهذه اللعبة حقًا -
.إنني ثابتة للغاية أثناء التسابق -

3
00:00:11,577 --> 00:00:14,795
.فأنا كهرَم

4
00:00:17,248 --> 00:00:22,002
كيف حالك الآن؟ -
.أتمنى أن يكون الأمر مجرد إلتواء -

5
00:00:22,564 --> 00:00:27,440
لا يمكنني الذهاب لغرفة الطّوارئ مرة
.أخرى بإصابة جديدة بسبب لعبة فيديو

6
00:00:27,442 --> 00:00:32,145
شيلدون)، أتود أن تكون التالي؟) -
.أود ذلك، ولكنني ذاهبًا للخارج -

7
00:00:32,147 --> 00:00:35,381
إلى أين؟ -
.(مدينة (تكساس -

8
00:00:35,383 --> 00:00:37,857
الآن؟
لماذا؟

9
00:00:37,858 --> 00:00:39,653
أمرض شخص ما؟ -
.أجل -

10
00:00:39,654 --> 00:00:43,523
.أُصيب رحم شقيقتي بجنينٍ

11
00:00:43,794 --> 00:00:47,949
.أهي حبلى؟ هذا رائع
.(ستصير خالًا، الخال (شيلدون

12
00:00:47,950 --> 00:00:51,064
.(لا، سأكون الخال د.(كوبر

13
00:00:51,764 --> 00:00:53,614
لما لم تقل من قبل بأنها حبلى؟

14
00:00:53,830 --> 00:00:56,036
حسنًا، لم أخبرك من قبل بشأن
.حصوة الكلى المصاب بها أخي

15
00:00:56,038 --> 00:00:59,372
أتريدين معرفة كل شيء ينبثق
من الأعضاء التناسلية لعائلتي ؟

16
00:00:59,971 --> 00:01:03,043
حسنًا، تهانيَّ لك، ومن الجيد
.أن تكون متواجدًا لدعم شقيقتك

17
00:01:03,234 --> 00:01:03,858
.نعم

18
00:01:03,895 --> 00:01:08,381
سأعوض محلٌ زوجها الذي يتعافى
.من حادث دراجة نارية مروّع

19
00:01:08,383 --> 00:01:10,600
.الوغد المحظوظ

20
00:01:10,602 --> 00:01:14,862
إذًا، ما المدة التي ستغيبها؟ -
.يُفترض أن تقوم بالولادة غدًا -

21
00:01:15,092 --> 00:01:18,758
بالرغم من أنها أستغرقت ستة سنوات لإنهاء
.المرحلة الثانوية، لذا فالأمر غير محدد

22
00:01:18,985 --> 00:01:20,635
هل أوصلك إلى المطار؟

23
00:01:20,636 --> 00:01:23,596
.لا، شكرًا لكِ، لا أريد أن أكون مزعجًا

24
00:01:23,598 --> 00:01:26,900
،(أسرع يا (لينورد
.سنرحل في غضون عشر دقائق

25
00:01:29,147 --> 00:01:52,902
Ramy Hamed :ترجمة

26
00:01:57,606 --> 00:01:59,299
.حسنًا، إليكم الأمر

27
00:01:59,403 --> 00:02:02,555
رحل (شيلدون)، لذا قواعد تزيين
.شجرة عيد الميلاد لا قيمة لها

28
00:02:02,678 --> 00:02:08,332
نعم، والذي يُعني بأننا لسنا مضطرين
.لإستخدام قالب التزيين السخيف الخاص به

29
00:02:08,334 --> 00:02:13,387
.وأنا سعيد بإبلاغكم بأن حملة التبرعات لم تحظى بأي دولار
(يقصد بأنه لن يهتم أحد بشيلدون)

30
00:02:13,389 --> 00:02:17,673
إنتظر، أيعني هذا أنه سيتم وضع شخصيات فيلم
حرب النجوم) وفيلم (ستار تريك) على نفس الفرع؟)

31
00:02:18,365 --> 00:02:19,557
.أعلم، فالأمر لا يُصدق

32
00:02:19,596 --> 00:02:21,929
!مرحبًا بكم بالإحتفال

33
00:02:23,733 --> 00:02:26,045
.لم أقم بذلك من قبل، فالأمر ممتع للغاية

34
00:02:26,143 --> 00:02:29,778
نعم، إذا رأت والدتك إبنها
.اليهودي الآن، لأصابتها نوبة قلبية

35
00:02:29,779 --> 00:02:32,373
.فكرة جيدة، سألتقط صورة له

36
00:02:36,444 --> 00:02:41,632
عزيزي، لدي أزمة مالية هذا
....العام، لذا كنت أفكر بأن أهديك

37
00:02:41,634 --> 00:02:44,502
.هذه

38
00:02:44,504 --> 00:02:45,837
.أعجبتني

39
00:02:46,823 --> 00:02:51,175
ولكن هذا ما أعطيتيني إياه
.العام الماضي، والليلة الماضية

40
00:02:53,263 --> 00:02:55,905
.مرحبًا -
.(مرحبًا (ستيوارت -

41
00:02:55,910 --> 00:02:58,177
.أنا سعيد بأنكم لم تنتظروني لبدء الإحتفال

42
00:02:58,361 --> 00:03:02,687
بالرغم من أنّكم قُلتم ستبدأون بالسابعة
.والساعة السابعة الآن، ولكن لا بأس

43
00:03:04,991 --> 00:03:08,442
.(على الأرجح هذا (شيلدون

44
00:03:08,444 --> 00:03:11,173
،(مرحبًا يا (شيلدون
.الجميع هُنا، ألقي التحية عليهم

45
00:03:11,285 --> 00:03:13,984
.مرحبًا -
.مرحبًا يا صديقي -

46
00:03:14,483 --> 00:03:16,250
.مرحبًا

47
00:03:17,874 --> 00:03:21,655
في لحظة خروجي من المدينة"
"تُقيمون حفلة عيد ميلاد بدوني؟

48
00:03:21,657 --> 00:03:23,291
.أجل، شيء من هذا القبيل

49
00:03:23,293 --> 00:03:26,794
،هذا تفكير عقلاني"
."أنتم الأفضل يا رفاق

50
00:03:27,647 --> 00:03:31,406
كيف حال شقيقتك؟ -
."دخلت بمرحلة المخاض منذ ساعة مضت" -

51
00:03:31,724 --> 00:03:33,467
هذا رائع، إذًا أنت في المشفى؟

52
00:03:33,541 --> 00:03:35,903
."لا، لقد أختارت أن تلد بالمنزل"

53
00:03:36,201 --> 00:03:41,175
لأنها تريد أن تعيش بالعصر"
."الحجري ولكن لم يتواجد كهف متاحًا

54
00:03:41,467 --> 00:03:47,865
أتعلم، يعتقد الكثيرين بأن الولادة المنزلية
أفضل لأن الأم تتواجد بذلك في بيئة دافئة ومريحة

55
00:03:47,867 --> 00:03:49,951
.حيث يرعاها أُناس طيبون

56
00:03:50,053 --> 00:03:54,788
وتقوم بتحويل أرضية غرفة النوم إلى أرض"
."مبللة بالسائل السلوي تزحلق كل من يعبر عليها

57
00:03:56,390 --> 00:03:57,873
"!(تعالى يا (شيلي"

58
00:03:58,072 --> 00:04:05,082
توسع عنق رحم شقيقتك إلى أقصى حد وتريد أن تلتقط"
."صورة عائلية قبل أن ينتشر الدم بالمكان بأسره

59
00:04:05,084 --> 00:04:06,700
."يا للهول"

60
00:04:06,702 --> 00:04:10,371
أخترت اليوم الخاطىء الذي"
."أرتدي به قميص (الإنسان الآلي) خاصتي

61
00:04:12,395 --> 00:04:15,568
،(إذا كنتِ تلدين طفل (شيلدون
أكنتِ ستريدينه ليكون في الغرفة؟

62
00:04:15,776 --> 00:04:20,765
إذا كان موجودًا بالغرفة أثناء
.عملية الولادة، سأعطيك عشرة دولارات

63
00:04:21,557 --> 00:04:24,382
لقد جلبت فيلم (إنها حياة
.جميلة)، إذا أردتم مشاهدته لاحقًا

64
00:04:24,384 --> 00:04:26,783
.أحب هذا الفيلم -
.لم أشاهده من قبل -

65
00:04:26,784 --> 00:04:28,923
.وكذلك أنا -
.إنه رائع -

66
00:04:28,925 --> 00:04:33,814
تدور أحداثه خلال فترة عيد الميلاد و(جيمي
...ستيوارت) مكتئب للغاية وسيقفز من فوق جسر وينتحر

67
00:04:33,815 --> 00:04:36,547
،لا أحتاج مشاهدته
.فأنا أعيش هذا الفيلم

68
00:04:37,213 --> 00:04:40,474
ولكنه سيرى بعد ذلك كيف
.كان ليكون العالم لو لم يولد

69
00:04:40,475 --> 00:04:43,838
هل تخيلّتم من قبل كيف
كان ليكون الأمر لو لم نولد؟

70
00:04:43,840 --> 00:04:49,176
ما رأيكِ؟
ما رأيكِ؟

71
00:04:51,046 --> 00:04:57,225
،أنتم تسخرون من شيلدون، ولكن لولاه
.لا أعتقد بأن أيّ منّا كان ليجس هنا الآن

72
00:04:57,226 --> 00:05:02,056
حقًا؟ عدم وجود (شيلدون) هو
.السبب الرئيسي لوجودي هُنا

73
00:05:03,279 --> 00:05:07,820
الأمر صحيح، لكنتم لا
.(تعرفوني ولا تعرفون (بيرنديت

74
00:05:08,044 --> 00:05:10,504
.(ولن تكون تواعد (بيني -
.لا يمكنكِ معرفة هذا -

75
00:05:10,505 --> 00:05:13,734
كنت أذهب لـ(مصنع فطائر الجبن) لسنوات
.عديدة، كان بإمكاني طلب الخروج معها بموعد

76
00:05:17,573 --> 00:05:21,375
.أنت تمزح -
.لا -

77
00:05:21,377 --> 00:05:24,996
حسنًا، عزيزي، دعني
.أخبرك كيف كان ليتم الأمر

78
00:05:27,833 --> 00:05:29,667
.سأفعلها، سأطلب منها الخروج معي بموعد

79
00:05:29,669 --> 00:05:34,171
.سأخرج لبن ممزوج بالشوكولاتة من حلماتي

80
00:05:34,912 --> 00:05:38,009
آسف، أعتقدت بأننا نقول
.أشياء يستحيل حدوثها

81
00:05:38,011 --> 00:05:40,394
.ربما سيفعلها هذه المرة

82
00:05:40,396 --> 00:05:42,346
،أتمنى أن تكون ظمآنًا
.فها هو يخرج

83
00:05:45,017 --> 00:05:46,400
.راقبني

84
00:05:47,462 --> 00:05:49,771
مرحبًا، جاهزون للطلب أم تحتاجون لبعض الوقت؟

85
00:05:51,057 --> 00:05:52,606
.إذًا تحتاجون لبعض الوقت

86
00:05:53,842 --> 00:05:56,911
،لم تطلب منها الخروج بوعد
.ولكنك تحدثت كثيرًا

87
00:05:58,613 --> 00:06:02,083
.إنكم تجعلوني متوترًا -
.حسنًا، إذهب وحدثها بمفردك -

88
00:06:02,085 --> 00:06:04,118
.سأفعل

89
00:06:11,176 --> 00:06:13,627
.معذرة -
أجل؟ -

90
00:06:13,629 --> 00:06:16,830
.(مرحبًا، أنا (لينورد

91
00:06:16,832 --> 00:06:19,833
حقًا؟
.تبدو غير واثق بذلك

92
00:06:19,835 --> 00:06:22,803
.لا هذا هو إسمي

93
00:06:25,190 --> 00:06:26,620
،على أي حال

94
00:06:26,900 --> 00:06:31,445
يوجد شيء كنت أود أن
...أسألكِ بشأنه منذ مدة طويلة

95
00:06:31,447 --> 00:06:33,280
ما هو؟ -
،حسنًا -

96
00:06:33,282 --> 00:06:39,787
،كنت أتساءل، إذا لم تكني مشغولة
....إذا كنتِ راغبة بـ

97
00:06:40,572 --> 00:06:44,075
إخباري أين يقع المرحاض؟...

98
00:06:47,300 --> 00:06:49,246
.أعتقد بأنك متأخر للغاية

99
00:06:49,248 --> 00:06:53,232
.بربكِ، لن أقوم بتبليل سروالي

100
00:06:53,970 --> 00:06:56,239
.يبدو ذلك حقيقيًا -
.يبدو الأمر طبيعيًا -

101
00:06:57,185 --> 00:06:59,507
ولكنكِ نسيتِ بأنني طلب الخروج
.بموعد معكِ بالفعل في الواقع

102
00:06:59,509 --> 00:07:02,377
والذي لم يكن ليحدث لو لم تكن
،تعيش في الشقة المقابلة لها

103
00:07:02,378 --> 00:07:04,311
.(والذي لم يكن ليحدث لولا (شيلدون

104
00:07:04,313 --> 00:07:05,533
.وبالمثل معكما يا رفاق

105
00:07:05,672 --> 00:07:08,682
،(إذا لم يكن (لينورد) يواعد (بيني
.فلم تكن لتدُبر العلاقة بينكما

106
00:07:08,684 --> 00:07:11,852
(لا يهم، كانت لتظل (بيرنديت
،(تعمل بـ(مصنع فطائر الجبنة

107
00:07:11,854 --> 00:07:14,888
.(وكنت سأظل أعمل بـ(مصنع مفتولي العضلات

108
00:07:16,525 --> 00:07:18,993
.كنتِ ستنفرين مني

109
00:07:18,995 --> 00:07:20,694
...حسنًا

110
00:07:23,115 --> 00:07:24,999
بيني)، هل يمكنني أن أقوم)
بتقديم طلبات هذه الطاولة؟

111
00:07:25,001 --> 00:07:28,252
بالطبع، لماذا؟ -
.الشاب ذو السترة الضيقة عند الرقبة لطيفًا -

112
00:07:28,254 --> 00:07:32,289
،إفتح فمك بالكامل
.ها هو القطار السعيد قادم

113
00:07:40,967 --> 00:07:42,749
.إثبت

114
00:07:43,685 --> 00:07:46,187
.لديك القليل من بقايا الطعام

115
00:07:49,474 --> 00:07:51,091
.لا تهتمي

116
00:07:53,955 --> 00:07:57,097
.يا للهول، هذا يشبهنا تمامًا

117
00:08:01,153 --> 00:08:04,677
أتعلمين، ربما لم نكن لنكون
.سويًا، ولكنكِ كنتِ ستسيئن إلى نفسكِِ

118
00:08:04,578 --> 00:08:05,234
لماذا؟

119
00:08:05,235 --> 00:08:08,609
لأنني أعرف تحديدًا نوع
.الشخص الذي كنتِ ستواعدينه

120
00:08:10,882 --> 00:08:12,459
.مرحبًا يا عزيزتي

121
00:08:13,122 --> 00:08:14,748
مرحبًا، هل تذكرت دفع الإيجار؟

122
00:08:14,879 --> 00:08:17,835
أفضل، صرفت المال لشراء
.هذه الحبات السحرية

123
00:08:19,004 --> 00:08:22,840
.ربما يكون أحمق، ولكنه لم يبلل سرواله

124
00:08:24,626 --> 00:08:26,844
.إنتظري

125
00:08:27,485 --> 00:08:33,818
.يا للهول، لقد بللت نفسي -
.وأنا أيضًا -

126
00:08:40,604 --> 00:08:43,444
.النهاية

127
00:08:47,179 --> 00:08:50,150
.مرحبًا يا شيلدون
أكل شيء على ما يرام؟

128
00:08:50,152 --> 00:08:52,870
."لا، ليست كذلك"

129
00:08:52,872 --> 00:08:58,422
."لقد رأيت أشياء، أشياء المرأة"

130
00:08:59,732 --> 00:09:04,665
أنصت إلي، ليست هذه هي
.الهيئة التي تكون عليها عادة

131
00:09:07,486 --> 00:09:08,626
."لا يهم"

132
00:09:08,844 --> 00:09:14,058
،لا يوجد طريقة لصنع بشر جداد"
."فالبشر يخرجون من البشر

133
00:09:15,560 --> 00:09:17,895
."الأمر كعرض سحري قذر"

134
00:09:18,781 --> 00:09:22,702
."شيلدون لي كوبر)، عد إلى هذه الغرفة الآن)"

135
00:09:23,402 --> 00:09:24,813
."وأجلب ممسحة الأرض"

136
00:09:25,152 --> 00:09:27,755
أسمعت ذلك؟"
."ممسحة أرض

137
00:09:28,099 --> 00:09:33,127
لدي شهادتي دكتوراة بالفلسفة وبشكل ما
.فأنا كبواب قناة الولادة الخاصة بشقيقتي

138
00:09:42,673 --> 00:09:45,436
(لقد أرسل إلينا (شيلدون
.رسالة بالبريد الإلكتروني

139
00:09:45,766 --> 00:09:47,894
"(عيدًا سعيدًا من (تكساس"

140
00:09:47,896 --> 00:09:49,095
.وهناك صور

141
00:09:49,971 --> 00:09:52,232
.لا تفتحهم
.لا تفتحهم

142
00:09:52,234 --> 00:09:56,152
....بربك، فالولادة أمر طبيعي، جميلًا

143
00:09:56,154 --> 00:09:59,189
.يبدو وكأن شخص ما قطع بقرة لنصفين

144
00:10:01,539 --> 00:10:05,862
،والدي طبيب نسائي
.أعتقد إنني يمكنني رؤيتها

145
00:10:06,088 --> 00:10:09,049
.والآن أنا مثلي

146
00:10:11,030 --> 00:10:16,589
،كنت أفكر، بدون شيلدون لما تقابل معظمنا
.ولكن كانت لتظل (بيني) تعيش بالشقة المقابلة له

147
00:10:16,591 --> 00:10:21,094
وبعدم وجود (لينورد)، نعرف
.جميعًا كيف كان ليكون الأمر

148
00:10:21,096 --> 00:10:22,729
حقًا؟

149
00:10:25,983 --> 00:10:29,769
.(مرحبًا يا (شيلدون -
.مرحبًا -

150
00:10:30,245 --> 00:10:32,735
أتقوم بغسل ملابسك؟

151
00:10:36,811 --> 00:10:38,637
.بالطبع أقوم بذلك

152
00:10:38,638 --> 00:10:42,538
،فليلة السبت هي ليلة غسل الملابس
...وأنا بغرفة غسل الملابس، لذا

153
00:10:42,793 --> 00:10:44,873
.أعتقد بأن إستنتاجكِ له ما يبرره

154
00:10:45,070 --> 00:10:50,156
.إستنتاجي له ما يبرره
.شيلدون)، أنت خفيف الظل للغاية)

155
00:10:52,910 --> 00:10:58,365
بأي حال، أحتاج أن أغسل ملابسي
.أيضًا، لأن هذه الملابس قذرة للغاية

156
00:10:58,367 --> 00:11:02,669
.بنفس مقدار قذارة الفتاة التي ترتديها

157
00:11:04,465 --> 00:11:06,139
.حسنًا، يكفي هذا

158
00:11:06,141 --> 00:11:08,692
.أعارض ذلك -
.تابعي -

159
00:11:10,378 --> 00:11:13,179
إذًا، ما رأيك؟

160
00:11:13,928 --> 00:11:18,318
غير متماثلين، ولكن
.لا يوجد ما يستدعي القلق بشأنه

161
00:11:19,647 --> 00:11:21,688
.أرجوك يا (شيلدون)، أنا بحاجة إليك

162
00:11:21,690 --> 00:11:25,058
لأجل ماذا؟

163
00:11:25,777 --> 00:11:26,892
.أن تأخذني
(تقصد أن يمارس الجنس معها)

164
00:11:26,940 --> 00:11:30,697
.لن آخذكِ لأي مكان حتى ترتدي قميص

165
00:11:32,083 --> 00:11:35,234
،(هيا يا (شيلدون
.لنفعلها أنا وأنت هُنا

166
00:11:35,236 --> 00:11:40,397
بيني)، للمرة الألف، أحافظ)
.على نفسي لشخص ما مميز

167
00:11:40,398 --> 00:11:48,393
ربما تكون عالمة أعصاب ترتدي
.نظارة ذو شعر طوبي اللون

168
00:11:48,550 --> 00:11:51,184
.أعتقد بأنني أعرف كيف أغير رأيك

169
00:11:51,882 --> 00:11:54,304
.يكفي هذا

170
00:11:55,189 --> 00:11:57,557
.لم أجد مشكلة بذلك

171
00:12:01,264 --> 00:12:04,885
كيف تسير الأمور يا (شيلدون)؟ -
."في الواقع، بشكل أفضل بكثير" -

172
00:12:04,886 --> 00:12:06,732
جيد، هل وُلد الطفل؟

173
00:12:07,085 --> 00:12:08,767
."لا أعرف، لقد عدتُ للتو"

174
00:12:08,969 --> 00:12:12,470
إلى أين ذهبت؟ -
.طلبت مني والدتي جلب بعض المناشف -

175
00:12:12,661 --> 00:12:18,011
إستغللت هذا الطلب الغامض وذهبت
.(إلى محل (سرير، حمام، وأكثر

176
00:12:20,949 --> 00:12:23,950
!معذرة
!أنا أتحدث بالهاتف

177
00:12:25,419 --> 00:12:27,528
.وقاحة شديدة

178
00:12:29,456 --> 00:12:30,539
.إليكم واحدة أخرى

179
00:12:30,713 --> 00:12:37,680
بيني)، لولا (شيلدون) لما كنت قد قابلتِ)
.(كاتب القصص المصورة الشهير (ستان لي

180
00:12:38,816 --> 00:12:41,067
.رائع

181
00:12:42,019 --> 00:12:46,172
(على الأقل أنا و(لينورد) و(هوارد
.كنا سنكون أصدقاء بجميع الأحوال

182
00:12:46,174 --> 00:12:48,908
كيف يمكن عدم إنتقالكم للإقامة
معًا في شقة واحدة من قبل؟

183
00:12:48,910 --> 00:12:54,330
(تحدثنا بهذا الأمر، ولكن (هوارد
.كان بعلاقة وطيدة للغاية بوالدته

184
00:12:54,332 --> 00:12:56,689
.كنت أُقيم معها لأوفر المال

185
00:12:56,690 --> 00:12:59,419
أجل، لم تكن بحاجة لأن تشتري
.الطعام، لأنها كانت تقوم بإرضاعك

186
00:13:02,527 --> 00:13:05,111
إذًا، أعتقد أنه لولاي لكنت
مقيمًا معها حتى الآن، أليس كذلك؟

187
00:13:05,303 --> 00:13:06,567
.ليس تحديدًا

188
00:13:06,766 --> 00:13:08,761
ماذا تعني بـ"ليس تحديدًا"؟

189
00:13:08,763 --> 00:13:11,998
.كانت الأمور لتكون مختلفة قليلًا

190
00:13:12,000 --> 00:13:17,004
!هوارد)، أين غدائي؟)
!أنا أتضور جوعًا

191
00:13:17,506 --> 00:13:21,048
،أعلم بانكِ تتضورين جوعًا
.الجيران يعرفون ذلك

192
00:13:21,200 --> 00:13:24,677
(الجيعان بـ(أفريقيا
.يعلمون بأنكِ تتضورين جوعًا

193
00:13:26,564 --> 00:13:29,249
!أهذا الطعام باكمله؟
!لا يكفي هذا الطعام

194
00:13:29,251 --> 00:13:33,553
!حسنًا، لقد تناولتي طعام الكرة الأرضية بأكملها
!لا أعرف ما الذي يتوجب فعله غير ذلك

195
00:13:34,138 --> 00:13:38,149
ما المختلف في ذلك؟ -
.لم أنتهي بعد -

196
00:13:39,294 --> 00:13:44,297
.تفضلي يا أمي -
.(أنت فتى طيب يا (هوارد -

197
00:13:44,299 --> 00:13:48,084
!ولد طيب للغاية

198
00:13:52,873 --> 00:13:55,241
إنتظر، هل ماتت، أم قتلتها أنت؟

199
00:13:57,378 --> 00:14:01,014
.طماطم، بندورة
.الشيء المهم هو أنها ماتت

200
00:14:03,256 --> 00:14:05,535
إذًا لما لم تتنقلا أنتما الأثنين لتعيشا معًا؟

201
00:14:05,999 --> 00:14:09,822
هو من أراد أن يحظى بشقة وحده لأنه
.كان واثقًا بأنه سيكون جاذب للنساء

202
00:14:11,200 --> 00:14:13,443
.أجل، لقد كنت مخطئًا

203
00:14:14,406 --> 00:14:16,463
ولكنني أعتقد باننا
.كنا سنحظى بأوقات رائعة

204
00:14:16,648 --> 00:14:22,185
.هيا يا (لينورد)، العشاء جاهز -
.قادم -

205
00:14:30,515 --> 00:14:33,846
إنتظر، لما كنت سأكون سمينًا؟

206
00:14:34,398 --> 00:14:39,521
،كنت ستكون بلا خليلة لتراك عاريًا
،وكنت ستملىء هذا الفراغ بالطعام

207
00:14:39,522 --> 00:14:43,255
.وأنا أقوم بإعداد فطير محلى مقلي جيدًا

208
00:14:43,857 --> 00:14:45,975
لمَ لا تكون أنت أيضًا سمينًا؟

209
00:14:46,979 --> 00:14:50,280
ماذا ستأكل للتحلية؟

210
00:14:51,840 --> 00:14:55,418
.أعتقد بأنه تبقى نصف كعكة من الفطور

211
00:14:56,803 --> 00:14:59,347
.لا، لا يوجد شيء باقي

212
00:15:03,522 --> 00:15:06,105
.مرحبًا يا رفاق

213
00:15:06,954 --> 00:15:08,998
.(ستيوارت) -
.(ستيوارت) -

214
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
ماذا تفعل؟

215
00:15:11,002 --> 00:15:12,885
...أنا

216
00:15:12,887 --> 00:15:17,841
.أردت فقط أن أكون جزء من قصة أحد ما

217
00:15:18,119 --> 00:15:20,710
أجل، ولكن لمَ انت سمين؟

218
00:15:22,439 --> 00:15:25,088
.لأن (لينورد) كان سمينًا

219
00:15:27,101 --> 00:15:28,358
إيمي)، ماذا بشأنكِ؟)

220
00:15:28,375 --> 00:15:30,674
ماذا برأيكِ كنتِ ستفعلين
لو لم تقابلي (شيلدون)؟

221
00:15:30,866 --> 00:15:35,325
من الصعب قول ذلك، كانت
.حياتي لتكون مختلفة تمامًا

222
00:15:35,327 --> 00:15:38,978
،"يمكنكِ قول "أفضل
.فـ(شيلدون) لا يستطيع سماعكِ

223
00:15:39,886 --> 00:15:41,648
.لا أعرف

224
00:15:42,816 --> 00:15:51,437
"عيد ميلاد سعيد لي"

225
00:15:52,358 --> 00:15:57,296
"هناك دموع في الجو قارس البرودة"

226
00:16:03,264 --> 00:16:08,041
"عيد ميلاد سعيد لي"

227
00:16:17,133 --> 00:16:19,152
.سأتوقف الآن

228
00:16:22,184 --> 00:16:25,478
كيف تسير الأمور يا (شيلدون)؟ -
."إنتهى الأمر" -

229
00:16:25,493 --> 00:16:28,527
."وُلد الطفل، إنه صبي"

230
00:16:28,529 --> 00:16:30,329
.تهانيَّ لك -
.أجل -

231
00:16:30,331 --> 00:16:32,048
."شكرًا لكم"

232
00:16:32,050 --> 00:16:34,366
.لم أكن واثقًا بمقدرتي على فعلها

233
00:16:35,749 --> 00:16:40,745
،ولكن والدتي أعطتني بعض قطع الثلج الصغيرة
.أخبرتني شقيقتي بأن أتنفس لأسترخي

234
00:16:41,187 --> 00:16:44,796
وقلت لنفسي:"(شيلدون)، لقد إستطعت
،(تجاوز مشاهدتك لفيلم (المشكاة الأخضر

235
00:16:44,803 --> 00:16:47,379
."فيمكنك تجاوز هذا

236
00:16:48,724 --> 00:16:51,021
.أحسنتٌ يا صديقي، سندعك لتعُد إليهم بالداخل

237
00:16:51,053 --> 00:16:55,210
،لا، لا، لن أعود للداخل"
."هذا الطفل مزعج للغاية

238
00:16:55,434 --> 00:16:59,158
."لقد كان يبكي حرفيًا طوال حياته"

239
00:17:00,360 --> 00:17:03,296
.(إنه يحذو حذو خاله (شيلي

240
00:17:04,498 --> 00:17:07,583
.بربك يا شيلدون، يجب أن تذهب -
"لماذا؟" -

241
00:17:07,585 --> 00:17:11,587
كنت تشكو دائمًا بأنه لم يكن لك دور
،المُربي الذكي الذي يحتذى به أبدًا

242
00:17:11,590 --> 00:17:13,823
.والآن يمكنك أن تكون كذلك لإبن شقيقتك

243
00:17:16,076 --> 00:17:18,044
.حسنًا، سأذهب

244
00:17:18,402 --> 00:17:23,466
ولكن مما رأيته، سعة إنتباهه
.محدودة كمقدار سيطرته على مثانته

245
00:17:24,802 --> 00:17:26,510
.أنتِ من جعله يذهب إليهم

246
00:17:26,721 --> 00:17:29,323
أجل، كنتِ تحدثينا عن
،مقدار تأثير شيلدون علينا

247
00:17:29,324 --> 00:17:32,024
.ولكن من الواضح أن لكِ تأثير عليه

248
00:17:32,450 --> 00:17:35,006
.إذا كان ذلك صحيحًا، لما ظللت أعيش بمفردي

249
00:17:35,159 --> 00:17:42,073
حسنًا، لست وحيدة تمامًا فلدي كيس
.(أرز موضوع عليه واحد من قمصان (شيلدون

250
00:17:44,557 --> 00:17:47,874
صدقيني، (شيلدون) يهتم
.بشأنكِ أكثر مما تعتقدين

251
00:17:47,876 --> 00:17:49,516
.أتمنى لو بإستطاعتي تصديقك

252
00:17:49,724 --> 00:17:53,146
أتمنى أيضًا لو لم يكن
.(هناك فأر يعيش بأرز (شيلدون

253
00:17:55,811 --> 00:17:59,433
إنتظري، سأعطيكِ هدية
.عيد ميلاد صغيرة مبكرة

254
00:17:59,996 --> 00:18:04,354
(سأُريكِ شيء ما، ولكن إذا أخبرتي (شيلدون
.بشأنها فعلى الأرجح لن يتحدث معي ثانية

255
00:18:04,420 --> 00:18:07,343
.لذا، إذا أردتِ إخباره، فلا بأس بذلك

256
00:18:08,054 --> 00:18:09,428
.إنظري

257
00:18:12,423 --> 00:18:14,567
.لا أفهم

258
00:18:14,569 --> 00:18:16,986
.(لقد وضع صورتكِ كـ(حافظ للشاشة

259
00:18:21,075 --> 00:18:26,913
،لم يكن لدي أدنى فكرة
.إنه مولعًا بي

260
00:18:28,782 --> 00:18:30,697
إنتظر، إنتظر، أين ذهبت صورتي؟

261
00:18:31,072 --> 00:18:37,173
،(إنه أنتِ، (رجل المستنقع)، (ستيفن هوكينج
.الرجل العنكبوت)... ولكن إنظري، أنتِ ضمن مجموعة الصور)

262
00:18:37,175 --> 00:18:41,460
.إنني بمجموعة الصور
.وأنا أكثرهم إثارة

263
00:18:41,462 --> 00:18:43,833
من هذه؟ -
.(إنها (ماري كوري -

264
00:18:43,834 --> 00:18:46,586
.لا بأس، إنها ميتة

265
00:18:59,697 --> 00:19:00,813
أأنتِ بخير؟

266
00:19:01,245 --> 00:19:05,651
.فقط سعيدة بعودتك -
.أنا أيضًا -

267
00:19:06,738 --> 00:19:09,355
.لدي الكثير من برامج التلفاز لأشاهدها

268
00:19:14,834 --> 00:19:16,557
.لقد أفتقدك

269
00:19:17,298 --> 00:19:23,464
،(أقتبس من (هان سولو
"أعرف ذلك"

270
00:19:24,122 --> 00:19:25,820
هل أفتقدني؟

271
00:19:26,033 --> 00:19:29,058
.كنت أفضل لو كنتِ بجانبي هناك

272
00:19:30,278 --> 00:19:32,595
.أو بدلًا مني

273
00:19:35,247 --> 00:19:37,907
هل حملت الطفل؟ -
.أجل -

274
00:19:38,130 --> 00:19:41,986
و؟ كيف كان شعورك؟

275
00:19:42,740 --> 00:19:48,894
بنظري إلى أعين بريئة فارغة لكائن
لم يفهم أي شيء مما كنت أقوله؟

276
00:19:48,896 --> 00:19:51,747
.كالمعتاد لا جديد

277
00:20:01,051 --> 00:20:03,761
.سأفعلها، سأطلب منها الخروج بموعد معي

278
00:20:06,600 --> 00:20:09,500
أجل وسيخرج من حلماتي
.لبن ممزوج بالشوكولاتة

279
00:20:10,469 --> 00:20:13,170
،إفعلها أو أصمت
.إخرجه وسأشربه

280
00:20:18,110 --> 00:20:19,346
أتريدون أي شيء آخر يا رفاق؟

281
00:20:19,563 --> 00:20:22,146
.رقم هاتفكِ وفطيرة جبن أخرى

282
00:20:24,816 --> 00:20:29,287
آسفة، فأنا أواعد شخصًا
.آخر، في الواقع، إنه هنا الآن

283
00:20:38,221 --> 00:20:41,859
مستعد للذهاب يا عزيزي؟ -
.ليس قبل أن أحصل على قُبلتي -

284
00:20:54,466 --> 00:20:57,461
"أسرة المسلسل تتمنى لكم أعياد سعيدة"

285
00:20:57,544 --> 00:21:09,466
Ramy Hamed :ترجمة

