1
00:00:15,577 --> 00:00:17,703
.من الرّائع أنّنا نأكل معًا

2
00:00:17,704 --> 00:00:20,077
.أجل -
.بالتأكيد -

3
00:00:26,234 --> 00:00:29,887
أيُمكننا أن نترك الهواتف من
أيدينا ونحظى بمحادثة بشريّة حقيقيّة؟

4
00:00:29,889 --> 00:00:34,925
يمكننا ذلك، ولكن بفضل
.ستيف جوبز)، لسنا مضطرّين لذلك)

5
00:00:35,927 --> 00:00:37,660
.يا رفاق، لن تُصدّقوا ذلك

6
00:00:37,661 --> 00:00:40,081
ماذا حدث؟ -
!لقد نلتُ دورًا بمسلسل تلفزيوني -

7
00:00:40,082 --> 00:00:41,882
!تهانيّ لكِ -
!ماذا؟ هذا رائع -

8
00:00:41,884 --> 00:00:42,800
!يا رفاق

9
00:00:43,060 --> 00:00:45,219
!مرحى

10
00:00:46,187 --> 00:00:47,365
أيّ مسلسل هو؟

11
00:00:47,599 --> 00:00:52,943
.إن سي آي آي) أو (إن سي إس تي دي)، لا أعرف)

12
00:00:53,916 --> 00:00:56,897
!إنّه المسلسل ذو الحروف وسأشارك به

13
00:00:56,899 --> 00:00:58,268
.هذا رائع -
.أجل -

14
00:00:58,583 --> 00:00:59,233
ما هو دوركِ؟

15
00:00:59,234 --> 00:01:02,353
سألعب دور زبونة بمطعم
.(وأتغزّل بـ(مارك هارمون

16
00:01:02,692 --> 00:01:06,657
.مارك هارمون)، إنه جذّاب للغاية)

17
00:01:07,509 --> 00:01:10,126
إذًا فالأمر مجرد تغزّل؟ -
أجل، لماذا؟ -

18
00:01:10,127 --> 00:01:14,109
بلا سبب، أعتقد فحسب أن الأمور
.تكون أكثر إثارة عندما تُترك للمخيّلة

19
00:01:16,718 --> 00:01:19,136
.إنه مخطىء

20
00:01:20,055 --> 00:01:44,742
<font color="#E67451">بواسطة</font> <font color="#C8BBBE">الترجمة</font> <font color="#E67451">تمّت</font>
<font color="#C8BBBE">Ramy <font color="#E67451">Hamed</font>

21
00:01:48,023 --> 00:01:50,902
لقد قرأت دراسة تُفيد
بأن الرجل الذي يملك كلبًا

22
00:01:50,903 --> 00:01:53,597
تَزيد فُرصهُ ليحصل على رقم
.هاتف إمرأة إلى ثلاثة أضعاف

23
00:01:53,598 --> 00:01:58,116
أهي صحيحة حتّى عندما يترك الرّجل كلبه
يلعق زبدة الفول السّودانيّ من على لسانه؟

24
00:01:58,842 --> 00:02:00,714
.لا أرى سببًا يمنع ذلك

25
00:02:01,775 --> 00:02:05,274
إذا كنت بحاجة شديدة لمواعدة إمرأة
،وتحبًّ أن يُؤكل الطّعام الخارج من فمك

26
00:02:05,275 --> 00:02:07,985
.يُمكنني تدبير موعدٍ لك مع أمّي

27
00:02:09,321 --> 00:02:11,197
ما المضحك في ذلك؟

28
00:02:12,507 --> 00:02:16,544
.هذا غير صحّيّ -
.إنها طُرفة -

29
00:02:16,546 --> 00:02:18,379
.لا أعتقد ذلك

30
00:02:18,784 --> 00:02:23,796
أعتقد بأن الطُرفة هي قصة
.شفهيّة موجزة ذو تحرّيف مُضحك بشدّة

31
00:02:23,952 --> 00:02:29,375
،على سبيل المثال، والدة (ولولتز) سمينة للغاية
...الأمر الّذي جعلها تقرّر بأن تقوم بحمية غذائية

32
00:02:29,376 --> 00:02:33,010
.أو بالتّمارين الرّياضيّة، أو كلاهما...

33
00:02:35,180 --> 00:02:36,063
أرأيتم؟

34
00:02:36,064 --> 00:02:39,984
.التحرّيف في أنّ النّاس غالبًا لا يتغيّرون

35
00:02:43,028 --> 00:02:45,212
.حسنًا، هُم كذلك

36
00:02:46,064 --> 00:02:48,666
يا رفاق، لا تنسوا، حلقتي
.على التّلفاز ستكون مساءُ الغد

37
00:02:48,667 --> 00:02:50,274
.سنكون موجودين -
أيمكننا جَلب شيء ما؟ -

38
00:02:50,275 --> 00:02:52,534
هذا لطفٌ منك، ولكنني
.سأسرق بعض الطّعام من هنا

39
00:02:52,679 --> 00:02:54,629
.تعلم... هديتي

40
00:02:56,552 --> 00:03:00,537
،إنتظري، إذا كانت والدة (هوارد) ستأتي
.فعلينا أن نسرق بعض البلي أيضًا

41
00:03:04,165 --> 00:03:07,061
،لأنّها سمينة، وأفراس النّهر سمينة

42
00:03:07,062 --> 00:03:09,243
وفي اللّعبة اللّوحية الشهيرة
"أفراس النّهر الجائعة"

43
00:03:09,244 --> 00:03:11,243
.فإنّهم يأكلون البلي

44
00:03:15,944 --> 00:03:18,308
.ربّما عليّ أن أبسط الأمر لكم

45
00:03:21,219 --> 00:03:23,237
لينورد)، أتعتقد بأنني خفيف الظّلّ؟)

46
00:03:23,238 --> 00:03:24,912
.لا

47
00:03:28,033 --> 00:03:32,169
أتظن أنت ذلك؟ -
.(أعتقد بأنني هستيري (مُضحك للغاية -

48
00:03:33,255 --> 00:03:35,689
.أتَراجع عن رأييّ، كان ذلك مُضحكًا

49
00:03:37,697 --> 00:03:44,265
يقول الفيلسوف (هنري بيرجسون) أنه
.من الطريف أن يتصرف الإنسان بحماقة

50
00:03:44,267 --> 00:03:46,917
.(أعتقد أن هذا الأمر تم كثيرًا بـ(كوخ الضحك

51
00:03:48,401 --> 00:03:52,840
لم يكن يؤدي "الكوميديا
.الإرتجالية"، لقد كان فيلسوفًا

52
00:03:53,987 --> 00:03:56,810
.أعتقد بأننا نُركز على مشكلتك

53
00:03:58,396 --> 00:04:02,543
ربّما سأقضي بعض الوقت
،بإنشاء نظرية موحدة للكوميديا

54
00:04:02,558 --> 00:04:06,182
.والتي ستُمكنني من إضحاك أي شخص بأي وقت

55
00:04:06,822 --> 00:04:11,242
،إلا إذا كانوا ألمانيين
.لأنهم جلفاء

56
00:04:11,823 --> 00:04:17,131
أتحث الناس لتضحك معك؟"
."إذا فأنت تقبل أن يضحكوا عليك

57
00:04:23,319 --> 00:04:25,285
.لستُ أفهم

58
00:04:27,058 --> 00:04:29,721
راج)، عندما قُلت بأنّك ستجلب)
.رفيق(شخص يواعده) لمشاهدة حلقة (بيني) الليلة

59
00:04:29,722 --> 00:04:31,679
.(لم أظن بأنك تقصد (ستيوارت

60
00:04:33,815 --> 00:04:34,425
حقًا؟

61
00:04:34,426 --> 00:04:38,969
.لم أظن للحظة بأنه سيكون شيئًا آخر

62
00:04:38,971 --> 00:04:41,689
،لقد قابلت فتاة بالأمس
.ولكنني أفسدت الأمر

63
00:04:41,691 --> 00:04:44,287
(كنت أتنزه مع (سينامين
،وجائت فتاة وقدمت نفسها

64
00:04:44,288 --> 00:04:46,642
ولكنها كانت جميلة للغاية فأصابني الذعر

65
00:04:46,643 --> 00:04:51,782
وقُلت، "أليس من الأسهل بدلًا من
"التحدث يُمكننا شمُ مؤخرات بعضنا البعض؟

66
00:04:52,918 --> 00:04:54,816
.حسنًا، (ستيوارت) جميلًا بهيئته

67
00:04:55,414 --> 00:04:58,759
عندما كنت طفلُا، كانت أمي
.(تُلقبني بـ(أبوسومها الصغير

68
00:04:59,098 --> 00:05:00,705
هل الأبوسوم جميلًا؟
(حيوان صغير يُشبه الفأر)

69
00:05:00,706 --> 00:05:02,749
.لا على الإطلاق

70
00:05:03,078 --> 00:05:06,341
طالما الذُّعر يُصيبك عندما
،تتحدث إلى الفتيات الجذّابات

71
00:05:06,549 --> 00:05:09,357
ربّما عليّك التمرن بالتحدث
.إلى أشخاص عاديين

72
00:05:09,590 --> 00:05:12,024
أتعني كالسمناء والقبيحين؟

73
00:05:13,735 --> 00:05:16,014
.أو ربّما بالتوقف عن التحدث

74
00:05:16,442 --> 00:05:17,221
.ٌأنا جاد

75
00:05:17,464 --> 00:05:19,458
،إذهب إلى مركز التسوق
،تحدث إلى أيُّ شخص

76
00:05:19,459 --> 00:05:23,664
تمرّن، بهذه الطريقة، حينما تتحدث مع
.فتاة جذّابة بعد ذلك لن يُصيبك الذُّعر

77
00:05:23,887 --> 00:05:26,417
.أو إستمر بمواعدة الأبوسوم

78
00:05:30,101 --> 00:05:32,957
."بارسا) لا يملك هذا النوع المصادر)"

79
00:05:32,959 --> 00:05:35,328
"...أجل، ولذلك كلف (إرين باس) بإعادة توصيلة"

80
00:05:35,327 --> 00:05:36,704
.أنا فخورًا بكِ للغاية

81
00:05:36,990 --> 00:05:38,437
.لكننا لم نرى مشهدي بعدُ

82
00:05:38,462 --> 00:05:42,558
أعرف، ولكنكِ ستغدين نجمة تلفاز
.ولم تَهجُريني بعد، يتطلّب ذلك شجاعة منكِ

83
00:05:44,481 --> 00:05:47,671
لا أعرف بشأنكِ، ولكنني
.مُنزعج من هذا الأمر برمته

84
00:05:47,673 --> 00:05:48,211
لماذا؟

85
00:05:48,500 --> 00:05:53,710
لم أشاهد هذا المسلسل من قبل
والآن أبدأ بمشاهدة الحلقة 246؟

86
00:05:54,902 --> 00:05:57,182
.هذا ليس طبيعيًا

87
00:05:57,733 --> 00:06:01,385
اِعتبر الـ245 حلقة الأولى
.كأنّها حلقات تمهيدية

88
00:06:02,610 --> 00:06:04,154
.حسنًا

89
00:06:05,099 --> 00:06:06,900
.يا رفاق، هذه هي

90
00:06:06,913 --> 00:06:09,610
."أعتقد إنه إبننا"

91
00:06:09,829 --> 00:06:10,712
"ماذا تفعلين؟"

92
00:06:10,713 --> 00:06:12,328
."أحاول عقد صُلحًا"

93
00:06:12,514 --> 00:06:13,696
.لا خلاف بيننا -"
".جيد-

94
00:06:13,630 --> 00:06:15,393
أتمازحوني؟

95
00:06:15,585 --> 00:06:17,067
ما الخطبُ؟

96
00:06:17,069 --> 00:06:19,329
.مشهد المطعم
أين مشهد الطعم الخاص بي؟

97
00:06:19,506 --> 00:06:22,504
لا تسأليني حتى أشاهد
.الحلقات التمهيدية، فأنا تائه

98
00:06:23,821 --> 00:06:28,336
لا، كان يُفترض أن يوجد مشهدًا رئيسيًا
.بيني وبين (مارك هارمون)، ولكنه...إختفى

99
00:06:28,371 --> 00:06:31,649
ماذا حدث؟ -
.لا بد وأنهم قطعوه -

100
00:06:32,051 --> 00:06:33,784
...(يا للهول، (بيني

101
00:06:34,156 --> 00:06:35,983
.أنا آسف

102
00:06:36,366 --> 00:06:37,919
.هذا سيء -
.متأكدًا بأنكِ كنتِ رائعة -

103
00:06:38,095 --> 00:06:40,359
.لا يبدو الأمر منطقيًا على الإطلاق
...أعني، أنا

104
00:06:40,607 --> 00:06:43,477
..ظننت بأنني قمت بعمل جيد، أنا

105
00:06:45,353 --> 00:06:47,279
.أعذروني

106
00:06:51,890 --> 00:06:55,489
.كنت أدرُس كيفيّة إضحاك الآخرين

107
00:06:57,957 --> 00:07:02,496
يُقال بأن الكوميديا هي مأساة
.يمرُ عليها فترة من الزمن

108
00:07:03,974 --> 00:07:06,135
.سأقوم بإبهاجها -
.لا -

109
00:07:10,138 --> 00:07:15,592
لا يا أبي، لا أعتقد بأنهم حذفوا
.مشهدي لأنني كنت جميلة للغاية

110
00:07:16,830 --> 00:07:20,795
.(لا، لا أريدك أن تأتي وتضربُ (مارك هارمون

111
00:07:23,069 --> 00:07:26,286
.أبي، عليّ أنا أقفل
.أحبك، وداعًا

112
00:07:26,957 --> 00:07:28,066
كيف حالكِ؟

113
00:07:28,107 --> 00:07:30,173
.الأمر كارثي

114
00:07:30,399 --> 00:07:32,571
.جمّع والديَّ جميع أقاربي

115
00:07:32,657 --> 00:07:34,644
،جلبوا شطيرة بطول 6 أقدام

116
00:07:35,331 --> 00:07:39,199
وحصلوا لأخي على يومٍ أجازة
...من مصحّة إعادة التأهيل

117
00:07:39,925 --> 00:07:41,135
.والآن هو مفقود...

118
00:07:41,136 --> 00:07:45,839
والشطيرة مفقودة، وعلى
.الأرجح إنهم بـ(المكسيك) الآن

119
00:07:45,841 --> 00:07:47,955
.هذا مخز للغاية

120
00:07:48,147 --> 00:07:51,381
.ولكنكِ حصلتِ على الدور، وهذا إنجاز عظيم

121
00:07:51,382 --> 00:07:52,834
أجل، ولكن كان يُفترض أن يكون
ذلك السبيل لشُهرتي، أفهمت؟

122
00:07:52,835 --> 00:07:55,668
كان الناس سيروني بهذا المسلسل
.وكان سيقودني ذلك لأشياء أكبر

123
00:07:55,669 --> 00:07:56,941
،المزيد من تجارب الأداء
...المزيد من الأدوار

124
00:07:57,146 --> 00:07:58,454
.والآن لن يحدث أيّ شيء من ذلك

125
00:07:58,455 --> 00:08:02,005
،عزيزتي، كان لدوركِ ثلاثة أسطر تقريبًا
.ما كان ذلك ليتحقق بأيّ حال

126
00:08:05,535 --> 00:08:09,993
.غير معقول -
.بربكِ، ليس ذلك ما عنيته -

127
00:08:09,994 --> 00:08:11,364
إذًا ماذا قصدت؟ -
...أنا لا -

128
00:08:11,365 --> 00:08:14,797
.تعلمين، لا يعني الكلام أشياءً دائمًا

129
00:08:15,371 --> 00:08:18,241
.أعتقد أنّك قصدت بأنّك لا تؤمن بموهبتي -
.لا -

130
00:08:18,407 --> 00:08:23,491
،ربّما لا أعرف ما كنت أعنيه
.ولكنني أعرف بأنّني لم أُعني ذلك

131
00:08:23,526 --> 00:08:25,379
.لم أُعني ذلك إطلاقًا

132
00:08:25,664 --> 00:08:29,138
.أريدك أن تقول لي الآن رأيك بصراحة مطلقة

133
00:08:29,241 --> 00:08:32,692
أتعتقد بأنّني أملك ما
يتطلبه الأمر لأكون ممثلة؟

134
00:08:32,693 --> 00:08:33,321
.أجل

135
00:08:33,372 --> 00:08:36,400
إذًا تعتقد بأنّني سأمثل
.بمسلسلات وأفلام وسأحصل على جوائز

136
00:08:36,401 --> 00:08:38,730
بصراحة؟ -
.أجل، بصراحة -

137
00:08:39,387 --> 00:08:40,939
.لا أعتقد ذلك

138
00:08:41,257 --> 00:08:44,042
كيف تقول ذلك؟ -
...لا أدري -

139
00:08:44,043 --> 00:08:46,434
."لقد أرتبكتُ عندما قُلتِ "بأمانة

140
00:08:49,958 --> 00:08:53,205
إنظري، هل أعتقد بأنكِ
تملكين الموهبة وأنكِ جميلة؟

141
00:08:53,206 --> 00:08:54,763
.بالطبع أعتقد ذلك

142
00:08:54,764 --> 00:08:59,412
ولكن أوليست (لوس أنجلوس) مليئة
بالممثلاتِ بمقدار موهبتكِ وجمالكِ؟

143
00:08:59,939 --> 00:09:02,717
.حسنًا، سنتحدث في ذلك لاحقُا

144
00:09:02,981 --> 00:09:04,727
.لا، أرجوك، لا تتوقف، إستمر

145
00:09:04,728 --> 00:09:07,026
.إخبرني بأنّني سأظل نادلة لبقية حياتي

146
00:09:07,027 --> 00:09:08,673
.ليس ذلك ما قُتله

147
00:09:08,674 --> 00:09:12,852
.إنظري، أعتقد بأنكِ بارعة حقًا

148
00:09:12,859 --> 00:09:15,965
.ولكن ما تأملينه صعب المنال للغاية

149
00:09:16,014 --> 00:09:21,167
أٌعني، فرص أيّ شخص ليكون
.ممثلًا ناجحًا هي كنسبة مليون إلى واحد تقريبًا

150
00:09:21,842 --> 00:09:23,587
.يا للهول، شكرًا لك

151
00:09:30,481 --> 00:09:32,960
.ّكان عليّ أن أترك (شيلدون) يأتي

152
00:09:40,900 --> 00:09:42,597
.هذا مثيرًا للإهتمام

153
00:09:42,598 --> 00:09:48,440
من الواضح بأن مركب أساسي
.لبعض أنواع الفكاهة هو عنصر المفاجأة

154
00:09:48,763 --> 00:09:50,278
.يبدو ذلك منطقيًا

155
00:09:50,304 --> 00:09:56,246
الجزء الأمامي من الفص الجبهي هو المسؤول عن
...التخطيط والتوقع والمصابين بآفات دماغية في

156
00:09:56,247 --> 00:09:58,599
!آفات دماغية

157
00:10:03,873 --> 00:10:05,947
.شيلدون)، لقد أفزعتني، لم يكن ذلك مضحكًا)

158
00:10:06,586 --> 00:10:09,928
أو ربّما قُمتي بتعطيل الجزء الأمامي
.من الفص الجبهي الخاص بكِ

159
00:10:11,290 --> 00:10:17,374
حسنًا، فكرة أن تقرأ بعض الكتب فتضع
.نظرية حاسمة عن الكوميديا هو أمر مناف للعقل

160
00:10:17,375 --> 00:10:21,389
....أعني، الفُكاهة أمر عصبيّ مُعقد

161
00:10:26,294 --> 00:10:27,383
.حسنًا، هذه رائعة

162
00:10:27,416 --> 00:10:29,258
.ممتاز

163
00:10:37,039 --> 00:10:39,504
ماذا بشأنها؟ -
!لا -

164
00:10:39,793 --> 00:10:40,884
!لا فتيات جميلات

165
00:10:40,885 --> 00:10:44,493
الهدف هو أن نتحدث مع أشخاص عاديين
.ونُجهز أنفسنا للفتيات الجميلات

166
00:10:44,494 --> 00:10:45,536
.حسنًا

167
00:10:46,643 --> 00:10:49,167
ماذا بشأن السيدة الكبيرة
مع هذا الرجل المثالي؟

168
00:10:50,469 --> 00:10:54,117
يتوقف الأمر على مدى جمالها من وجهة نظرك؟

169
00:10:55,976 --> 00:10:57,469
.سنجد شخصًا آخر

170
00:11:00,444 --> 00:11:02,515
البرتقال الذهبي؟

171
00:11:04,800 --> 00:11:06,473
.أظن ذلك

172
00:11:08,804 --> 00:11:11,056
مرّهم؟

173
00:11:12,039 --> 00:11:13,967
.بالتأكيد

174
00:11:14,778 --> 00:11:22,300
الآن، مرّهم هي أكثر، مساوية، أو
أٌقل طرافة من البرتقال الذهبي؟

175
00:11:23,985 --> 00:11:26,481
لا أعتقد بأنّني ما زلت
.أودُّ الخروج بموعد معك

176
00:11:27,958 --> 00:11:31,626
هلّا توقفتي عن المزاح؟
.أحاول أن أتبيّن الأمر

177
00:11:31,628 --> 00:11:34,082
شيلدون)، ما عدد الكلمات التي سنمرُّ بها؟)

178
00:11:34,083 --> 00:11:35,805
.جميع الكلمات

179
00:11:38,495 --> 00:11:40,602
.لم يُقطع دورك

180
00:11:42,481 --> 00:11:45,188
.ولم يُقطع دوركِ

181
00:11:46,829 --> 00:11:51,007
أجل، حفنة من الرجال الطاعنون بالسن
،يغنون بفرقة موسيقية، مُصابين بالضعف الجنسي

182
00:11:51,008 --> 00:11:52,914
!لم يُقطع دوركم

183
00:11:56,919 --> 00:11:58,960
مرحبًا، أيمكننا التحدث؟

184
00:11:59,345 --> 00:12:03,842
.يمكننا، ولكن ربما جانبي من الحديث سيُقطع

185
00:12:04,960 --> 00:12:07,466
.لقد كانت فظاظة مني حقًا

186
00:12:08,582 --> 00:12:10,269
،ما تحاولين القيام به صعب

187
00:12:10,270 --> 00:12:15,537
،ولكن يوجد البعض قادرًا على القيام به
.وأعتقد حقًا بأنه يمكنكِ أن تكوني واحدة منهم

188
00:12:16,006 --> 00:12:17,420
.شكرًا لك

189
00:12:18,041 --> 00:12:24,677
،ولأُُظهر لكِ مقدار إيماني بموهبتكِ
.فلقد حصلت لكِ على تجربة أداء

190
00:12:24,993 --> 00:12:26,815
أأنت جاد؟ تجربة أداء لماذا؟

191
00:12:26,817 --> 00:12:29,100
.فيلم (حرب النجوم) الجديد -
!ماذا؟ -

192
00:12:29,381 --> 00:12:30,970
!كيف فعلت ذلك؟

193
00:12:30,971 --> 00:12:35,907
يوجد شيء إلتكروني، تُسجلي لنفسك شريطًا مصورًا
.وتقومي بإرساله، يمكن لأيّ أحد القيام بذلك

194
00:12:37,410 --> 00:12:39,589
،(بربك (لينورد
.هذه مجرد دعوة عامة

195
00:12:39,590 --> 00:12:44,899
وحتى وإن كانت كذلك، لديكِ
.أفضلية كبيرة لأنكِ ممثلة بالفعل

196
00:12:44,901 --> 00:12:48,069
معظم المتقدمين لذلك غريبي الأطوار
.(و المهووسين(أذكياء فاشلين إجتماعيًا

197
00:12:49,619 --> 00:12:52,507
.شارك (ولولتز) منذ يومين

198
00:12:53,124 --> 00:12:54,135
.حقًا، إنسى هذا الأمر

199
00:12:54,136 --> 00:12:58,217
،إنظري، ربّما إحتمالات قبولكِ ضئيلة
.ولكن أحيانًا تحدث الإحتمالات الضئيلة

200
00:12:58,218 --> 00:13:02,422
مُنح (لوك سكاي ووكر) فرصة
.(واحدة لتدمير (نجم الموت

201
00:13:02,469 --> 00:13:06,362
تحتّم أن يضع قذيفة في فتحة
،العادم والذي كان إتساعها مترين فقط

202
00:13:06,363 --> 00:13:08,215
...ولكن بمساعدة (القوة)، إنّه


203
00:13:08,216 --> 00:13:11,346
.يا للهول، أشعر بأنكِ تكرهينني الآن

204
00:13:15,346 --> 00:13:18,066
ماذا بشأن هذه السيدة بالزي
الرياضي، سريعة الخطى؟

205
00:13:18,068 --> 00:13:20,735
...أجل، تبدو ودودة ومن السهل

206
00:13:20,737 --> 00:13:22,603
.لا تهتم، لقد رحلت

207
00:13:24,123 --> 00:13:26,891
.أجل، ربّما التحدث للناس صعب للغاية

208
00:13:28,278 --> 00:13:31,429
،يمكننا الذهاب لهذا المحل
.والتمرن على تماثيل عرض الملابس

209
00:13:32,154 --> 00:13:37,001
،لا أدري، تم إلباسهم بأناقة شديدة
.لا بد وأنهم مغرورين

210
00:13:38,998 --> 00:13:40,151
.هذا سخيف

211
00:13:40,173 --> 00:13:45,260
أول شخص يمرُ بنا، مهما كان
.هذا الشخص، فهو الشخص المنشود

212
00:13:48,581 --> 00:13:50,982
.سنموت هُنا

213
00:13:53,219 --> 00:13:54,893
.مرحبًا -
.مرحبًا -

214
00:13:55,211 --> 00:13:55,884
أين (شيلدون)؟

215
00:13:56,347 --> 00:14:00,126
إنه بالمنزل يحاول إستخدام العلم
.ليحدد القواعد الأساسية للفكاهة

216
00:14:00,163 --> 00:14:02,643
.هذا مثيرًا للإهتمام -
.إنه مُرهق -

217
00:14:02,645 --> 00:14:06,283
ألديكِ أدنى فكرة كم هو شاق
،أن تضحكِ على طُرفة (طق-طق) تبدأ بـ

218
00:14:06,284 --> 00:14:09,504
،(طق-طق-طق، (إيمي"
طق-طق-طق، (إيمي)"؟

219
00:14:11,174 --> 00:14:14,697
إذا أردتيه أن يتوقف، فأسهل شيء
.لتفعليه هو أن تتظاهري بالضحك

220
00:14:15,054 --> 00:14:16,733
تتظاهر بالضحك؟

221
00:14:19,136 --> 00:14:23,847
أيمكن أن تقومي بذلك معي يومًا ما؟ -
.لا، بالطبع لا -

222
00:14:24,250 --> 00:14:25,882
حسنًا، سأكون قادرًا
.على تمييزها بأيّ حال

223
00:14:26,120 --> 00:14:28,585
.لا أعتقد بأنك ستفعل

224
00:14:29,189 --> 00:14:33,226
،لقد أضحَكتُ الكثير من الفتيات
.احيانًا بمجرد أن أدعوهم للخروج بموعد

225
00:15:06,002 --> 00:15:08,726
.حسنًا، سأُزيف هزة الجماع الخاص بي

226
00:15:10,896 --> 00:15:14,983
أجل، ما سعر مئة زهرة حمراء؟

227
00:15:16,109 --> 00:15:17,376
حقًا؟

228
00:15:17,985 --> 00:15:20,401
ما سعر ثلاثة؟

229
00:15:22,858 --> 00:15:25,321
.مرحبًا -
.حسنًا، سأعاود الإتصال بك -

230
00:15:26,726 --> 00:15:31,040
أنظر، أعرف بأنك كنت تحاول
.مساعدتي بأمر (حرب النجوم) هذا

231
00:15:31,041 --> 00:15:32,752
.لم أقصد نعتي له بالأحمق

232
00:15:32,937 --> 00:15:35,670
.حسنًا، لا أعتقد بأنكِ نعتيه بالأحمق

233
00:15:36,446 --> 00:15:38,103
.آسفة، قصدت ذلك

234
00:15:40,459 --> 00:15:45,382
بأيّ حال، لقد كنت غاضبة من
.نفسي فحسب، ولم أكن غاضبة منك

235
00:15:46,298 --> 00:15:49,138
.أشعر فحسب بأن كل شيء ينهار

236
00:15:49,352 --> 00:15:50,584
.بربكِ، الأمور على ما يرام

237
00:15:50,585 --> 00:15:52,629
!لا ليست كذلك
!إنظر إليّ، حسنُا؟

238
00:15:52,630 --> 00:15:56,858
لقد عملت كنادلة على إنها وظيفيةٍ مؤقتة
.منذ مدّة طويلة، وما زلت هذه وظيفتي حتى الآن

239
00:15:56,860 --> 00:15:59,512
لا يمكنني الإستقالة، لأنه خمن ماذا؟
.لا يمكنني القيام بأيّ وظيفة أخرى

240
00:15:59,513 --> 00:16:02,484
وحصلت أخيرًا على فرصتي
!الذهبية، ولكنها ضاعت سدى

241
00:16:02,838 --> 00:16:04,046
.أنا مجرد خرقاء

242
00:16:04,069 --> 00:16:05,904
.لا، لستِ كذلك -
!حقًا؟ -

243
00:16:05,905 --> 00:16:10,788
لأنه صباح اليوم بمقهى (ستاربكس)، إنزلق
.زوج من ملابسي الداخلية القديمة من سروالي

244
00:16:12,908 --> 00:16:15,627
.ولم يكن الوحيد الموجود بداخل السروال

245
00:16:17,162 --> 00:16:20,232
.حسنًا، إنصتي إليّ، هذه مجرد عقبة فرعية

246
00:16:20,233 --> 00:16:24,842
لا ليست كذلك، إستقلّلت منذ ما يقرب
.من العشر سنوات، وليس لدي ما أفخر به

247
00:16:25,007 --> 00:16:27,388
.حسنًا، أنتِ تحظين بي

248
00:16:27,818 --> 00:16:32,658
.أنت محق، أنا أحظى بك

249
00:16:36,091 --> 00:16:38,238
.لنتزوج

250
00:16:40,185 --> 00:16:41,519
ماذا؟

251
00:16:47,027 --> 00:16:51,696
لينورد هوفستادر)، هل تقبل بالزواج بي؟)

252
00:16:56,403 --> 00:16:57,587
هل قُلت حقًا؟

253
00:17:01,400 --> 00:17:06,680
تعرفين بإنّني أحبكِ، ولكنكِ
...ثملة وحزينة وتشعرين بالضياع

254
00:17:06,681 --> 00:17:09,388
!حسنًا، إذًا أنت لا تريد الزواج بيّ؟

255
00:17:09,522 --> 00:17:10,837
.ليس ذلك ما قُلته

256
00:17:10,838 --> 00:17:12,898
!لا، إنسى الأمر
!أتاراجع عن طلبي! لا جدال في الأمر

257
00:17:12,899 --> 00:17:15,574
!من يشعر برغبة ليضحك؟

258
00:17:18,219 --> 00:17:19,552
.الوقت ليس مناسبًا حقًا

259
00:17:19,723 --> 00:17:22,330
ولكنّني أستخدمت العلم
.لإنشاء الطُرفة الكاملة

260
00:17:22,331 --> 00:17:23,916
.سأرحل -
.بيني)، إنتظري) -

261
00:17:24,038 --> 00:17:25,671
.لا، لا، أودُّ فقط أن أكون بمفردي

262
00:17:30,562 --> 00:17:34,396
.شطيرة وربّان وتدخل والدتك للحانة

263
00:17:36,033 --> 00:17:36,595
إلى أين أنت ذاهب؟

264
00:17:36,596 --> 00:17:38,146
.إلى غرفتي -
أيجب أن ألحق بك؟ -

265
00:17:38,147 --> 00:17:39,016
.لا

266
00:17:39,872 --> 00:17:42,362
.لينورد)، إنتظر) -
ماذا؟ -

267
00:17:42,392 --> 00:17:45,893
نسيت أن أخبرك بأن
.الشطيرة" لها إيحاء جنسيّ"

268
00:17:56,711 --> 00:17:58,529
ماذا بشان هؤلاء الشباب
الجالسين على المقعدُ هناك؟

269
00:17:58,530 --> 00:18:01,383
،يبدون مُثيرون للشفقة
.أراهن على قدرتي للتحدث معهم

270
00:18:01,902 --> 00:18:03,891
.هذه مرآة

271
00:18:05,525 --> 00:18:07,309
.أجل، صحيح

272
00:18:09,642 --> 00:18:11,313
،مرحبًا يا رفاق
.إن المركز يُغلق

273
00:18:11,314 --> 00:18:13,277
.آسفون -
.أجل، طابت ليلتكم -

274
00:18:15,027 --> 00:18:17,201
.المعذرة -
أجل؟ -

275
00:18:19,166 --> 00:18:22,230
أتحب كونك حارسُ الأمن بمركز التسوق؟

276
00:18:23,600 --> 00:18:27,625
.لا بأس بالأمر -
.حسنًا، سعيد بمحادثتك -

277
00:18:31,456 --> 00:18:34,044
!يا للبراعة

278
00:18:43,270 --> 00:18:47,528
لا يُمكنك النوم؟ -
.أجل -

279
00:18:51,099 --> 00:18:53,145
أتودُّ التحدث بالأمر؟

280
00:18:55,605 --> 00:18:58,543
.تقدمت (بيني) لزواجي، ولم أوافق

281
00:19:00,349 --> 00:19:01,896
لمَ؟

282
00:19:03,647 --> 00:19:06,647
.هذا سؤال جيد

283
00:19:08,383 --> 00:19:10,807
أيعني ذلك بأن العلاقة بينكما قد إنتهت؟

284
00:19:11,672 --> 00:19:13,274
.لا أعرف

285
00:19:14,577 --> 00:19:16,474
لمَ لا تسألها؟

286
00:19:18,622 --> 00:19:21,820
.لأنّني خائف من معرفة الجواب

287
00:19:26,155 --> 00:19:27,650
...حسنًا

288
00:19:29,060 --> 00:19:30,805
.أنا آسف

289
00:19:32,558 --> 00:19:34,055
هل إنتهى الأمر كذلك؟

290
00:19:34,129 --> 00:19:38,939
لن تقول طُرفة حمقاء
أو تعليقًا غير مناسب؟

291
00:19:39,115 --> 00:19:40,487
.لا

292
00:19:41,362 --> 00:19:46,254
.أنت صديقي، وأنا آسف

293
00:19:51,295 --> 00:19:53,913
أوضعت للتو لافتة"أركلني" على ظهري؟

294
00:19:59,982 --> 00:20:01,442
.لا

295
00:20:02,005 --> 00:20:04,377
.لن يكون ذلك طريفًا على الإطلاق

296
00:20:20,915 --> 00:20:23,358
...تجربة أداء (حرب النجوم)، المحاولة الأولى

297
00:20:24,343 --> 00:20:28,862
،(من أداء (هوارد جوّل ولولتز
.رائد فضاء حقيقي

298
00:20:35,833 --> 00:20:37,579
...فادير) هُنا)

299
00:20:38,220 --> 00:20:40,394
.موجودٌ الآن على هذا القمر

300
00:20:40,740 --> 00:20:42,240
.شعرت بوجوده

301
00:20:42,758 --> 00:20:46,226
،لقد جاء من أجلي
...يمكنه الشعور بيّ عندما أقترب

302
00:20:46,228 --> 00:20:49,439
كم مرة عليّ إخبارك بتبديل"
"ورق المرحاض عندما ينفذ؟

303
00:20:51,109 --> 00:20:54,590
!أنا في وسط أمرًا ما الآن -
!وأنا كذلك -

304
00:20:55,205 --> 00:21:08,135
<font color="#E67451">بواسطة</font> <font color="#C8BBBE">الترجمة</font> <font color="#E67451">تمّت</font>
<font color="#C8BBBE">Ramy <font color="#E67451">Hamed</font>

