﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:05,130
إليكِ حقيقة أخرى مشوقة عن الطقس

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,800
!واحدة أخرى؟ عظيم

3
00:00:07,800 --> 00:00:13,470
تغيّرات التيارات الهوائيّة بإمكانها التأثير
على سرعة دوران الأرض حول محورها

4
00:00:13,470 --> 00:00:16,840
لذا الطقس السيئ بإمكانه
جعل اليوم يدوم لفترة أطول

5
00:00:16,840 --> 00:00:19,710
من المؤكد أنه يوجد عاصفة هوجاء في مكانٍ ما

6
00:00:21,550 --> 00:00:25,720
اسخري من الأمر كما تريدين
لكنّكِ ستشتاقين لهذه الأوقات

7
00:00:25,720 --> 00:00:27,480
،بعودة (لينورد) للشقة بعد أيّامٍ قلائل

8
00:00:27,490 --> 00:00:30,690
هذه هي آخر مرة ستقلّيني فيها لشراء البقالة

9
00:00:30,690 --> 00:00:32,660
سأشتاق لهذا

10
00:00:32,660 --> 00:00:40,130
ماذا عن الآتي؟ إن كان التفّاح شاحبًا
فسنعود للمتجر لمرة أخيرة

11
00:00:40,130 --> 00:00:42,330
يمكنكِ حتّى دفع عربة التسوّق

12
00:00:42,330 --> 00:00:50,010
(رجاءً لا تستغلّي اشتياقي لعودة (لينورد
كانتقاد للعمل الذي كنتِ تقومين به في غيابه

13
00:00:50,010 --> 00:00:51,470
لن أفعل

14
00:00:52,540 --> 00:00:56,180
النقد ستستلمينه لاحقًا على تقرير تقييم الأداء

15
00:00:56,180 --> 00:00:58,310
أنا لم أخضع للعقاب التأديبي

16
00:00:58,320 --> 00:01:00,380
لذا لن أقرأ تقرير تقييم الأداء

17
00:01:03,790 --> 00:01:04,750
مرحبًا

18
00:01:04,760 --> 00:01:05,890
(لينورد)

19
00:01:05,890 --> 00:01:07,220
!صهٍ -
مرحبًا -

20
00:01:07,230 --> 00:01:08,620
أخفضي صوتكِ -
!ربّاه -

21
00:01:08,630 --> 00:01:09,930
ليس من المفترض أن تعود قبل الأحد

22
00:01:09,930 --> 00:01:12,860
أنهينا التجربة مبكرًا لذا راودتني
فكرة العودة ومفاجأتكِ

23
00:01:12,860 --> 00:01:14,360
يا إلهي! ولمَ الهمس؟

24
00:01:14,370 --> 00:01:16,970
لم أخبر (شيلدون) بقدومي حتى
يتسنّى لنا إمضاء بضعة أيّام لوحدنا

25
00:01:16,970 --> 00:01:18,900
هذا رومانسي للغاية

26
00:01:18,900 --> 00:01:21,140
أجل، الرومانسيّة هي دافعي لقيامي بذلك

27
00:01:22,110 --> 00:01:25,640
لا أستطيع تصديق أنّك هنا

28
00:01:25,640 --> 00:01:27,080
!بيني)، إنه يوم سعدكِ)

29
00:01:27,080 --> 00:01:29,110
ثلاث بيضات لسن من الحجم الكبير

30
00:01:29,110 --> 00:01:30,480
أحضري مفاتيح سيّارتكِ

31
00:01:51,740 --> 00:01:55,740
نظرية الانفجار العظيم
الحلقة الثانية من الموسم السابع
عنوان الحلقة : تأكيد الخداع

32
00:01:55,740 --> 00:02:00,740
ترجمة: خالد خطاب

33
00:02:01,190 --> 00:02:05,560
ستيوارت)، كنت أتسائل إن كان)
بإمكانك مساعدتي على العثور على شيء

34
00:02:05,560 --> 00:02:08,600
يسرني هذا ما لم يكن الأمل أو سبب للمعيشة

35
00:02:09,430 --> 00:02:12,840
لقد أضحكتني أيّها المهرج الحزين

36
00:02:14,310 --> 00:02:15,270
،على أيّةِ حال

37
00:02:15,270 --> 00:02:20,080
لينورد) سيعود بعد بضعة أيّام)
وأريد هدية للترحيب بعودته

38
00:02:20,080 --> 00:02:25,210
كان في البحر، لذا ربما هدية
ذات طابع بحري ستكون مناسبة

39
00:02:25,220 --> 00:02:31,450
حسنٌ، لا أعلم مقادر المال الذي ستنفقه على هذه الهدية
(لكنّي أمتلك تمثالًا رائعًا لـ(أكوامان

40
00:02:35,260 --> 00:02:37,060
أكوامان)؟)

41
00:02:37,060 --> 00:02:39,630
(هذه ليست بهدية أساسًا يا (ستيوارت

42
00:02:40,460 --> 00:02:43,500
أجل، بالإضافة أنّ هذا التمثال نادر للغاية

43
00:02:43,500 --> 00:02:45,940
من الأفضل أن أبيعه لجامع بحق

44
00:02:45,940 --> 00:02:48,470
أنا جامع بحق

45
00:02:50,040 --> 00:02:51,470
كم هو نادر؟

46
00:02:51,480 --> 00:02:52,980
لم يحرَ علي ذكر ذلك حتّى

47
00:02:52,980 --> 00:02:55,650
ماذا عن مسدس (باتمان) المائي؟

48
00:02:55,650 --> 00:02:59,480
لا تحاول التحايل عليّ
لشراء شيءٍ لا أرغب به

49
00:02:59,480 --> 00:03:01,620
(الآن، لنتحدّث عن (أكوامان

50
00:03:02,750 --> 00:03:07,560
(بماذا كانوا يفكرون بوضع عقل (د. أوكتبوس
بداخل جسد (سبايدرمان)؟

51
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
لقد استمتعت قليلًا بذلك

52
00:03:09,560 --> 00:03:15,000
(إنها تمزج قدرات البطل الخارق الممتعة لفيلم (سبايدرمان
(بإشكالية تبديل الجسد لفيلم (فريكي فرايداي

53
00:03:15,800 --> 00:03:21,200
في كلتي نسختيه: الأصلية ونسخة
(بطولة (ليندسي لوهان

54
00:03:21,210 --> 00:03:22,340
أنت أحمق

55
00:03:22,340 --> 00:03:24,540
ما هو خطبك؟

56
00:03:24,540 --> 00:03:26,810
أنا آسف
مزاجي متقلب مؤخرًا

57
00:03:26,810 --> 00:03:29,150
ربما بسبب حميتي الغبية تلك

58
00:03:29,150 --> 00:03:30,180
لمَ تقوم بحمية؟

59
00:03:30,180 --> 00:03:32,320
لقد ازددت قليلًا من الوزن

60
00:03:33,350 --> 00:03:35,750
اضطررت لشراء هذه البناطيل من قسم الرجال

61
00:03:37,990 --> 00:03:40,290
حسنٌ، جميعنا رأى والدتك

62
00:03:41,690 --> 00:03:44,990
تبعات ذلك الديك الرومي السيئة
كان مآلها الظهور في أحد الأيّام

63
00:03:46,330 --> 00:03:49,030
ألف ومئتي دولار
وهذا هو عرضي الأخير

64
00:03:50,300 --> 00:03:52,270
(حسنًا يا (شيلدون
لقد انتصرت

65
00:03:52,270 --> 00:03:54,440
أنا على يقين أن (لينورد) سيحب هذه الهدية

66
00:03:54,440 --> 00:03:57,310
(صحيح، هدية لـ(لينورد

67
00:03:58,310 --> 00:04:00,810
الأفضل أن تحضر هذا المسدس المائي

68
00:04:00,810 --> 00:04:02,410
لا أعلم

69
00:04:02,410 --> 00:04:05,450
إن هذا المسدس المائي لقطعة نادرة للغاية

70
00:04:09,950 --> 00:04:13,660
وهذا أنا أقوم بوضعية (تايتنك) على ظهر السفينة<i></i>

71
00:04:15,660 --> 00:04:16,860
....وهذا

72
00:04:16,860 --> 00:04:18,760
هذا أنا يتم إنقاذي بعدما سقطت

73
00:04:21,630 --> 00:04:22,530
إنها البيتزا

74
00:04:22,530 --> 00:04:23,630
أجل

75
00:04:23,640 --> 00:04:25,370
تفضلي بعض المال -
شكرًا لك -

76
00:04:25,370 --> 00:04:26,640
وأنا سوف أصدم الرأس

77
00:04:26,640 --> 00:04:30,140
،هذا ما نقوله نحن، رجال البحار
عندما نرغب في التبوّل

78
00:04:32,510 --> 00:04:34,280
مرحبًا -
السعر 22 دولارًا ونصف -

79
00:04:34,280 --> 00:04:36,210
حسنًا، إليك 25 دولارًا واحتفظ بالباقي

80
00:04:36,210 --> 00:04:37,410
جديًّا؟

81
00:04:37,420 --> 00:04:40,080
لقد صعدت درجكم لما
يساوي أربع توصيلات

82
00:04:41,090 --> 00:04:42,620
حسنٌ

83
00:04:42,620 --> 00:04:44,190
...هاك

84
00:04:44,190 --> 00:04:46,320
ثلاثون سنتًا وزيادة

85
00:04:46,320 --> 00:04:51,230
ووعدٌ منّي أنني لن أهاتف مديرك
وأخبره أنّك تفوح منك رائحة المخدرات

86
00:04:52,760 --> 00:04:55,230
بيني)، أرى أنّكِ طلبتِ بيتزا)

87
00:04:55,230 --> 00:04:56,830
أحضرت طعامًا صينيًّا

88
00:04:56,840 --> 00:04:57,870
هذا رائع

89
00:04:57,870 --> 00:05:01,500
!هذا عطرٌ غريب

90
00:05:03,440 --> 00:05:06,180
عمي كان يضع عطرًا مثله

91
00:05:07,180 --> 00:05:09,080
ربما بإمكاننا الاستمتاع بآخر وجبة لنا معًا

92
00:05:09,080 --> 00:05:10,850
(قبل عودة (لينورد -
شكرًا على الاقتراح -

93
00:05:10,850 --> 00:05:12,520
لكنّي أشعر برغبة للعشاء بمفردي الليلة

94
00:05:12,520 --> 00:05:13,720
أأنتِ واثقة؟

95
00:05:13,720 --> 00:05:16,390
،بوجود بيتزاتكِ الإيطالية ومعكرونتي الصينيّة

96
00:05:16,390 --> 00:05:17,920
(بإمكاننا لعب (ماركو بولو

97
00:05:17,920 --> 00:05:26,900
(أقصد بالتأكيد تمثيل تناول الطعام في حياة (ماركو بولو
المستكشف الفينيسي لا (ماركو بولو) اللعبة المائيّة المملّة

98
00:05:26,900 --> 00:05:29,870
يبدو هذا ممتعًا لكن لا شكرًا

99
00:05:29,870 --> 00:05:31,300
!طابت ليلتك

100
00:05:31,300 --> 00:05:33,170
ألديكِ صحبة؟

101
00:05:33,170 --> 00:05:34,900
كلا، كلا، كلا

102
00:05:34,910 --> 00:05:36,570
المرحاض يستمر بفعل هذا

103
00:05:36,570 --> 00:05:38,010
...هاتفت مسئول المبنى، لذا

104
00:05:38,010 --> 00:05:40,140
أستطيع أن ألقي نظره عليه -
...في الواقع -

105
00:05:40,140 --> 00:05:41,410
أنا على معرفة بالسباكة

106
00:05:41,410 --> 00:05:46,050
لا أقصد التبجّح، لكنّي أمضيت معظم وقتي
في الصف الخامس ورأسي بداخل المرحاض

107
00:05:46,050 --> 00:05:47,550
لا، لا، لا

108
00:05:47,550 --> 00:05:49,050
أوتعلم؟
(لا بأس يا (شيلدون

109
00:05:49,050 --> 00:05:50,820
لستَ مضطرًّا للذهاب لدورة المياه

110
00:05:50,820 --> 00:05:52,320
هذا يثير الفضول

111
00:05:52,320 --> 00:05:56,930
إن لم يكن هناك أحدٌ هنا، فلمَ يوجد
كأسان من النبيذ على الطاولة؟

112
00:05:58,430 --> 00:06:02,570
كما تعلم، لديّ يدان وأعاني
من إدمان معاقرة خمر بسيط

113
00:06:02,570 --> 00:06:04,000
بالتأكيد

114
00:06:04,000 --> 00:06:05,170
ياله من سؤالٍ سخيف

115
00:06:06,970 --> 00:06:08,800
هذا غريب

116
00:06:08,810 --> 00:06:09,610
ماذا؟

117
00:06:09,610 --> 00:06:12,110
يوجد حاويات طعام في سلة المهملات

118
00:06:12,110 --> 00:06:14,640
ماذا إذن؟ ذلك عشاء البارحة

119
00:06:14,650 --> 00:06:17,750
الغريب أنها في سلة المهملات

120
00:06:17,750 --> 00:06:19,120
حسنٌ

121
00:06:19,120 --> 00:06:20,320
انظر يا عزيزي
أعدك أنّه لا أحد هنا

122
00:06:20,320 --> 00:06:21,450
مررت بيومٍ حافل

123
00:06:21,450 --> 00:06:22,990
وأريد أن أحظى بعشاء هادئ بمفردي فحسب

124
00:06:22,990 --> 00:06:25,420
حسنًا

125
00:06:25,420 --> 00:06:28,860
الاستمتاع بلذّة العزلة
ليس بأمرٍ غريبٍ عليّ

126
00:06:29,760 --> 00:06:32,230
بالمناسبة -
ماذا؟ -

127
00:06:32,230 --> 00:06:34,130
هل أحضرتِ لـ(لينورد) هدية للترحيب بعودته؟

128
00:06:34,130 --> 00:06:35,260
ليس بعد -
عظيم -

129
00:06:35,270 --> 00:06:38,470
هل تريدين أن نقتسم مئتي
دولار ثمن مسدس مائي علينا؟

130
00:06:41,740 --> 00:06:42,640
مرحبًا يا عزيزي

131
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
مرحبًا

132
00:06:43,640 --> 00:06:45,440
صنعت بعض كعك الشوكولا
أتريد القليل؟

133
00:06:46,310 --> 00:06:48,140
أنتِ تمازحينني، أليس كذلك؟

134
00:06:49,080 --> 00:06:52,110
أقصد، أنتِ تعلمين أنني
أحاول أن أنقص من وزني

135
00:06:52,120 --> 00:06:55,750
خلت أننا شركاء في هذا الزواج

136
00:06:55,750 --> 00:06:57,390
نحن كذلك
توقّف عن هذا

137
00:06:57,390 --> 00:06:59,220
وأخبرك للمرة الأخيرة أنّك لست بدينًا

138
00:06:59,220 --> 00:07:03,660
حقًّا؟ أقنعي ميزان الحمام
بذلك لأن أحدكما يكذب

139
00:07:03,660 --> 00:07:06,000
حسنًا، انس أنني سألت

140
00:07:06,000 --> 00:07:08,160
كيف كان عشاءك عند والدتك؟

141
00:07:08,170 --> 00:07:09,230
فظيعًا

142
00:07:09,230 --> 00:07:11,700
اضطررت أن أدهن مرهمها مرارًا وتكرارًا

143
00:07:11,700 --> 00:07:13,270
لمَا لا يسعها دهنه بمفردها؟

144
00:07:13,270 --> 00:07:16,540
لأنه تجمعنا علاقة غير صحيّة عميقة

145
00:07:17,570 --> 00:07:19,040
،ممّا يذكّرني

146
00:07:19,040 --> 00:07:21,380
أتعتقدين أن بوسعكِ الحصول على
عينات من هذا المرهم من عملك؟

147
00:07:21,380 --> 00:07:26,220
كان من المفترض أن يكفي شهرًا لكنهم
لم يأخذوا بحساباتهم مساحة ظهرها

148
00:07:28,050 --> 00:07:30,620
دعني ألقي نظرة

149
00:07:30,620 --> 00:07:32,320
كم مضى على وضعك لهذا المرهم عليها؟

150
00:07:32,320 --> 00:07:33,490
لا أعلم

151
00:07:33,490 --> 00:07:34,460
لعدة أسابيع، لمَ تسألين؟

152
00:07:34,460 --> 00:07:37,260
هذا مرهم به كمية كبيرة
من هرمون الاستروجين الأنثوي

153
00:07:37,260 --> 00:07:39,060
رجاءً أخبرني أنّك كنت تدهنه مرتديًا قفازين

154
00:07:39,060 --> 00:07:41,800
كما لو أن هذه الصوابع المنتفخة
بوسعها ارتداء قفازات

155
00:07:43,500 --> 00:07:45,770
هاوي)، بشرتك امتصّت هرمون الاستروجين)

156
00:07:45,770 --> 00:07:51,110
لهذا كنت تشعر بازدياد الوزن
ومتقلّبَ المزاج ومزعجًا للغاية

157
00:07:51,110 --> 00:07:54,480
جسدكِ ممتلئ بهرمون الاستروجين
وأنتِ لا تتصرفين هكذا

158
00:07:54,480 --> 00:07:55,750
هذا لأنّي امرأة

159
00:07:55,750 --> 00:07:59,350
استغرقت وقتًا طويلًا للتأقلم على ذلك

160
00:08:00,720 --> 00:08:01,950
حسنًا

161
00:08:01,950 --> 00:08:03,390
سأرتدي قفازين المرة القادمة

162
00:08:03,390 --> 00:08:06,490
سيستغرق خروج الاستروجين
من جسدك عدّة أسابيع

163
00:08:06,490 --> 00:08:08,960
أشعر بالغباء الشديد

164
00:08:08,960 --> 00:08:11,730
وبالبدانة

165
00:08:11,730 --> 00:08:13,130
لا بأس

166
00:08:13,130 --> 00:08:15,200
ما زلت تبدو رائعًا في نظري

167
00:08:15,200 --> 00:08:19,300
في الحقيقة، ما رأيك في الذهاب
لغرفة النوم وأثبت لك ذلك؟

168
00:08:19,300 --> 00:08:20,670
ممارسة الجنس؟ حقًّا؟

169
00:08:20,670 --> 00:08:23,070
أقصد الجنس ليس حلًّا لكل المشاكل

170
00:08:25,440 --> 00:08:27,010
إليك أمرٌ ممتع

171
00:08:27,010 --> 00:08:30,380
"أوجدت كلمتين مختلفتين لكلمة "ملعقة

172
00:08:30,380 --> 00:08:32,980
"بلانكو" و"جانكو"

173
00:08:32,980 --> 00:08:35,320
بلانكو" تمثل الملعقة الممتلئة"

174
00:08:35,320 --> 00:08:37,320
وجانكو" تمثل الملعقة الفارغة"

175
00:08:39,090 --> 00:08:41,220
جانكو" تُهجّأ بلفظ "بتانغ" صامت"

176
00:08:43,290 --> 00:08:47,630
شيلدون)، أنت لا تصغي حتى)
لقواعد اللغة التي ابتكرتها

177
00:08:47,630 --> 00:08:49,030
بل أنا مصغٍ

178
00:08:49,030 --> 00:08:50,900
إذن ما معنى "تويبادوك"؟

179
00:08:52,600 --> 00:08:53,970
فيل؟

180
00:08:53,970 --> 00:08:56,240
!حالفك الحظ

181
00:08:58,840 --> 00:09:00,080
أنا آسف

182
00:09:00,080 --> 00:09:03,250
(انتباهي مشتّت بأمرٍ حدث في شقّة (بيني

183
00:09:03,250 --> 00:09:04,380
ماذا حدث؟

184
00:09:04,380 --> 00:09:07,280
(أخشى أن (بيني) ليست مخلصة لـ(لينورد

185
00:09:07,290 --> 00:09:08,350
ماذا؟

186
00:09:08,350 --> 00:09:13,290
ادّعت أنها بمفردها بينما كان من
الواضح أنه يوجد أحدٌ آخر في شقتها

187
00:09:13,290 --> 00:09:21,600
ليس أمامي سوى افتراض الأسوأ نظرًا لرحلة
لينورد) البحريّة الطويلة وأعضائها الحميمة النهمة)

188
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
(لا أعتقد أن (بيني) قد تخون (لينورد

189
00:09:24,600 --> 00:09:25,840
حقًّا؟

190
00:09:28,640 --> 00:09:31,440
قمنا أنا وهي ذات مرة بمسابقة تحديق

191
00:09:31,440 --> 00:09:34,480
قامت بالتصفيق بصوتٍ عالٍ وجعلتني أطرف بعيني

192
00:09:35,680 --> 00:09:38,950
بين ذاك والخيانة الجنسية فرقٌ بسيط

193
00:09:40,850 --> 00:09:42,890
أنت تتصرّف بسخافة

194
00:09:42,890 --> 00:09:47,660
آيمي)، كان يوجد حاويات)
طعام صيني في سلة مهملاتها

195
00:09:49,490 --> 00:09:51,190
!يالـ(لينورد) المسكين

196
00:09:56,930 --> 00:09:58,430
هل تسمع شيئًا؟

197
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
أسمع صوت امرأة

198
00:10:00,440 --> 00:10:01,670
أهي (بيني)؟

199
00:10:01,670 --> 00:10:03,340
كلا، أنتِ

200
00:10:05,910 --> 00:10:08,510
أسمع همسًا وقهقهة

201
00:10:08,510 --> 00:10:10,010
الآن أخالني أسمع صوت قبلات

202
00:10:10,010 --> 00:10:12,980
!صحيح، كما لو أنّك تعرف صوت القبلات

203
00:10:12,980 --> 00:10:16,520
إنهم يتبادلون القبلات في
سلسلة (ستار تريك) أيتها الحذقة<i></i>

204
00:10:16,520 --> 00:10:18,350
دعني أنصت

205
00:10:20,820 --> 00:10:22,190
(يبدو كصوت (لينورد

206
00:10:22,190 --> 00:10:23,530
رجاءً

207
00:10:23,530 --> 00:10:30,770
(لمَ عسى (لينورد) العودة مبكرًا وإهدار الوقت في تقبيل (بيني
عندما يكون باستطاعته تمضية الوقت مع صديقه المقرّب؟

208
00:10:31,970 --> 00:10:33,370
طفح الكيل

209
00:10:33,370 --> 00:10:35,040
سأقبض عليها متلبسة

210
00:10:35,040 --> 00:10:37,070
(كلا، لا تفعل يا (شيلدون

211
00:10:38,410 --> 00:10:39,780
ما هذا؟

212
00:10:39,780 --> 00:10:41,040
لينورد)؟)

213
00:10:41,050 --> 00:10:43,010
(لا يمكنك اقتحام المكان كما فعلت يا (شيلدون

214
00:10:43,010 --> 00:10:45,210
صحيح

215
00:10:47,550 --> 00:10:48,550
(بيني)

216
00:10:48,550 --> 00:10:51,120
(بيني)
(بيني)

217
00:10:53,990 --> 00:10:58,530
هل ستفتحين الباب أم يجب
أن أقتحم المكان مجددًا؟

218
00:11:06,900 --> 00:11:08,510
(أنا آسف يا (شيلدون

219
00:11:08,510 --> 00:11:09,670
حري بي إخبارك أنني عدت

220
00:11:09,680 --> 00:11:11,580
أردت فحسب إمضاء بعض
الوقت مع (بيني) بمفردنا

221
00:11:11,580 --> 00:11:13,410
كلا، بل أنا من يحرى عليه الاعتذار

222
00:11:13,410 --> 00:11:17,610
لم ألحظ إلى أي مدى كانت
صداقتنا تشكّل عبئًا عليك

223
00:11:17,620 --> 00:11:19,280
هذا ليس عادلًا

224
00:11:19,280 --> 00:11:22,620
أنا أتذمّر بشأن ذلك العبء
على الأقل مرة بالشهر

225
00:11:22,620 --> 00:11:24,220
كلا، لا تحاول تجميل الأمر

226
00:11:24,220 --> 00:11:28,190
أنت تجدني شخصًا صعب
الإرضاء ومتحذلقًا ومزعجًا

227
00:11:28,190 --> 00:11:29,430
كلا، لا يجدك كذلك

228
00:11:29,430 --> 00:11:33,730
لقد استخدمت تلك
الكلمات نفسها من قبل

229
00:11:33,730 --> 00:11:35,430
وبنفس الترتيب

230
00:11:36,730 --> 00:11:42,010
حسنًا يا (لينورد)، أعتقد أن الوقت مناسب
للغاية لكي نعالج مشكلتنا العويصة

231
00:11:42,010 --> 00:11:43,910
الـ ماذا؟

232
00:11:43,910 --> 00:11:45,710
(يا (آيمي -
رجاءً دعني خارج الموضوع -

233
00:11:45,710 --> 00:11:47,510
حسنًا

234
00:11:47,510 --> 00:11:51,450
لينورد)، لم يعد يوجد داعٍ لأن)
تتظاهر بأنّك تحبني بعد الآن

235
00:11:51,450 --> 00:11:53,150
بحقّك! لقد اعتذرت

236
00:11:53,150 --> 00:11:58,120
كلا، وفر اعتذاراتك لبعد
(الجنس المخيب للآمال مع (بيني

237
00:12:00,120 --> 00:12:02,830
كان جيدًا

238
00:12:02,830 --> 00:12:04,490
!بحقّك! هذا أمر سخيف

239
00:12:04,500 --> 00:12:09,630
لقد أحضرت لك هدية بسيطة من رحلتي

240
00:12:10,700 --> 00:12:12,500
إنها قبّعة البحّارة التي أردتها

241
00:12:12,500 --> 00:12:13,970
أنيقة، أليس كذلك؟

242
00:12:15,010 --> 00:12:19,040
أتخال أنّك يمكنك استعادة
صداقتي بتذكار رخيص؟

243
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
كلا

244
00:12:20,880 --> 00:12:21,950
كلا، لا أعتقد ذلك

245
00:12:21,950 --> 00:12:23,450
فقط ارتديها

246
00:12:26,620 --> 00:12:28,450
!أجل

247
00:12:28,450 --> 00:12:30,350
مرحبًا يا سيدي البحّار -
هذا هو ما نتحدّث عنه -

248
00:12:32,690 --> 00:12:34,620
أرجو المعذرة

249
00:12:43,170 --> 00:12:45,240
هذا لا يغيّر شيئًا

250
00:12:46,170 --> 00:12:48,710
ما عدا زي عيد القديسيين
الذي سأرتديه هذا العام

251
00:12:49,870 --> 00:12:51,640
(آيمي)، سترتدين زي (أوليف أويل)

252
00:12:51,640 --> 00:12:53,210
توقفي عن تناول الكعك المحلّى

253
00:12:56,910 --> 00:12:58,850
شكرًا على قدومك

254
00:12:58,850 --> 00:12:59,750
لا مشكلة

255
00:12:59,750 --> 00:13:01,550
لقد أعددت شطائر صغيرة

256
00:13:01,550 --> 00:13:04,250
أجل، العليا بالجبن والخيار

257
00:13:04,260 --> 00:13:05,960
والسفلى بلحم الديك الرومي والتوت

258
00:13:05,960 --> 00:13:09,760
ولا تخبر أردافي بهذا لكنّي
أسخّن فطيرة جبن في الفرن

259
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
...رائع، إذن

260
00:13:11,760 --> 00:13:13,730
ما الخطب؟

261
00:13:13,730 --> 00:13:18,800
كنت أقرأ حول آثار هرمون
الاستروجين الجانبيّة

262
00:13:18,800 --> 00:13:20,140
...و

263
00:13:20,140 --> 00:13:22,840
أريدك أن تكون صريحًا معي

264
00:13:22,840 --> 00:13:26,340
هل ثدياي يبدوان أضخم بالنسبة لك؟

265
00:13:26,340 --> 00:13:29,150
من الصعب تقرير ذلك

266
00:13:29,150 --> 00:13:31,110
(هيّا يا (راج
إنه سؤال يجاب عليه بنعم أو لا

267
00:13:31,120 --> 00:13:32,450
لستُ متأكدًا

268
00:13:32,450 --> 00:13:34,450
مهلًا

269
00:13:34,450 --> 00:13:37,120
اقفز لنرى إن كانا يهتزان

270
00:13:43,430 --> 00:13:45,330
...كلا، أنا

271
00:13:45,330 --> 00:13:47,060
لا زلت لا أستطيع التقرير

272
00:13:47,070 --> 00:13:49,970
أوتعلم؟
قم بهذا

273
00:13:53,040 --> 00:13:54,200
جديًّا؟

274
00:13:54,210 --> 00:13:55,570
أترغب بمساعدتي أم لا؟

275
00:13:56,410 --> 00:13:58,610
حسنًا

276
00:14:03,550 --> 00:14:05,010
أجل

277
00:14:05,020 --> 00:14:07,680
...أترى؟ يبدو

278
00:14:07,690 --> 00:14:08,790
يدل هذا على احتمالية كبرهما

279
00:14:09,860 --> 00:14:11,820
لكن أراهن أنني عندما أقوم بذلك

280
00:14:11,820 --> 00:14:14,890
فثدياي يهتزان بنفس الطريقة

281
00:14:18,600 --> 00:14:20,000
أجل، نوعًا ما

282
00:14:20,000 --> 00:14:21,800
دعني أتحقق من شيء

283
00:14:21,800 --> 00:14:24,500
!على رسلك

284
00:14:24,500 --> 00:14:26,140
حلمتاي حسّاستان

285
00:14:27,140 --> 00:14:28,300
آسف

286
00:14:29,810 --> 00:14:32,010
حسنٌ

287
00:14:36,750 --> 00:14:38,950
...أقصد

288
00:14:40,790 --> 00:14:42,820
أجل، ربما

289
00:14:42,820 --> 00:14:44,990
دعني أستشعر

290
00:14:52,760 --> 00:14:56,300
كلا، ثدياي كبرا قليلًا

291
00:14:56,300 --> 00:14:57,530
لكنهما مشدودان للغاية

292
00:14:57,540 --> 00:14:59,200
لذا يُحسب لك ذلك

293
00:14:59,200 --> 00:15:00,240
أتعتقد هذا؟

294
00:15:00,240 --> 00:15:02,440
أجل، أجل
مفعمان بالحيوية

295
00:15:03,370 --> 00:15:04,710
شكرًا لك

296
00:15:04,710 --> 00:15:06,710
كنت بحاجة حقًّا لسماع ذلك اليوم

297
00:15:09,650 --> 00:15:10,950
الفطيرة جهزت

298
00:15:10,950 --> 00:15:13,020
!مرحى

299
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
صباح الخير

300
00:15:17,990 --> 00:15:19,290
مرحبًا

301
00:15:19,290 --> 00:15:23,730
أسأقوم بتوصيلك للعمل اليوم
أم ما زلت غاضبًا منّي؟

302
00:15:23,730 --> 00:15:25,400
أرغب في توصيلة

303
00:15:26,230 --> 00:15:28,970
بافتراض أنّك ستقلّني إلى العمل بالفعل

304
00:15:28,970 --> 00:15:30,830
وإلى أين تخال أنني سأقلّك؟

305
00:15:30,840 --> 00:15:32,870
مَن يعلم؟

306
00:15:32,870 --> 00:15:37,040
قلت أنّك ستعود للشقة أمس
لكنّك جئت مبكرًا بثلاثة أيّام

307
00:15:37,040 --> 00:15:44,280
تقول أنّك ستقلّني إلى العمل، لكن حسب
معرفتي، سأجد نفسي في مدينة ملاهٍ مهجورة

308
00:15:44,280 --> 00:15:46,920
أو متاهة حقل ذرة

309
00:15:46,920 --> 00:15:48,720
أو في حلبة قتال كلاب غير شرعية

310
00:15:48,720 --> 00:15:50,490
حدد أيّهما أنت

311
00:15:51,360 --> 00:15:52,420
أنا ذاهب إلى العمل

312
00:15:52,420 --> 00:15:53,860
يمكنك مرافقتي إن أحببت

313
00:15:53,860 --> 00:15:56,060
حسنًا

314
00:15:56,060 --> 00:15:59,430
بالمناسبة، يوجد شيء على قميصك

315
00:15:59,430 --> 00:16:00,930
كلا، لا يوجد

316
00:16:00,930 --> 00:16:02,400
هذا يؤلم، أليس كذلك؟

317
00:16:07,340 --> 00:16:11,940
أجد نفسي أتساءل إذا ما كان أيّ
شيء أخبرتني به في حياتي حقيقيًّا

318
00:16:11,940 --> 00:16:13,480
أنا لم أنج

319
00:16:13,480 --> 00:16:15,680
السفينة غرقت
وأنا بالجحيم

320
00:16:17,850 --> 00:16:21,820
(تقول أنّك من (نيو جيرسي
لكن أنّى لي تصديقك؟

321
00:16:21,820 --> 00:16:26,820
لمَ عسى أحد الادعاء أنه
من (نيو جيرسي) إن لم يكن منها؟

322
00:16:28,660 --> 00:16:30,860
حسنًا، أقر لك بتلك الجزئية

323
00:16:30,860 --> 00:16:33,530
قلت أنني آسف

324
00:16:33,530 --> 00:16:35,160
ماذا أيضًا تريد منّي أن أفعل؟

325
00:16:35,170 --> 00:16:37,170
أريدك أن تعترف بخطأ ما فعلت

326
00:16:37,170 --> 00:16:38,170
حسنًا

327
00:16:38,170 --> 00:16:40,470
ما فعلته كان خاطئًا

328
00:16:40,470 --> 00:16:42,170
ليتَ بإمكاني تصديقك

329
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
أوتعلم؟

330
00:16:44,940 --> 00:16:47,910
أنا لن أقلك إلى العمل لأنك
مزعج أشدّ الإزعاج

331
00:16:47,910 --> 00:16:50,710
تقول شيئًا وتنقضه في الفعل

332
00:16:50,720 --> 00:16:54,520
لذا أنت ستقلني وتجدني مشروح الصدر

333
00:16:54,520 --> 00:16:56,520
توقّف -
سأستمر -

334
00:16:56,520 --> 00:16:57,320
وداعًا

335
00:16:57,320 --> 00:16:58,890
مرحبًا

336
00:17:03,530 --> 00:17:07,630
إذن، أعتقد أنّك تمسك على
أصابعك الأربعة الأخرى؟

337
00:17:10,170 --> 00:17:12,070
ماذا تفعلين هنا في الصباح الباكر؟

338
00:17:12,070 --> 00:17:13,200
أُقل (شيلدون) للعمل

339
00:17:13,200 --> 00:17:14,840
أما زال غاضبًا من (لينورد)؟

340
00:17:14,840 --> 00:17:16,210
أجل، ومنكِ أيضًا

341
00:17:16,210 --> 00:17:20,180
يقول أنّكِ شيطانة الجنس الماجنة التي
أغرت صديقه بأن يضلّ السبيل

342
00:17:21,780 --> 00:17:27,350
لا أعلم ماذا يقصد بشيطانة الجنس الماجنة لكن بما
أنها تحوي كلمة شيطانة فلا يمكن أن يكون الأمر جيدًا

343
00:17:28,720 --> 00:17:30,790
ترآى لي أنني سمعت صوتكِ بالخارج

344
00:17:30,790 --> 00:17:31,690
(مرحبًا يا (شيلدون

345
00:17:31,690 --> 00:17:33,160
أنتِ لا تستحقين ترحيبًا

346
00:17:33,160 --> 00:17:35,060
بل تستحقين التجاهل

347
00:17:35,060 --> 00:17:36,590
!بحقّك! لا تكن هكذا

348
00:17:36,590 --> 00:17:39,330
حظينا بالكثير من المرح في الشهرين المنصرمين

349
00:17:39,330 --> 00:17:40,560
أنتِ محقة

350
00:17:40,570 --> 00:17:42,430
ممّا يجعل وقع خيانتكِ عليّ أشدّ ضررًا

351
00:17:42,430 --> 00:17:43,600
(شيلدون)

352
00:17:43,600 --> 00:17:47,600
سمحت لكِ بشراء منتجات النظافة الشخصية
ببطاقة نادي السوبر ماركت خاصتي

353
00:17:48,810 --> 00:17:52,540
ألديكِ أدنى فكرة عن نوع القسائم
التي ستصلني على البريد؟

354
00:17:53,580 --> 00:17:55,010
(شيلدون)، شجارك مع (لينورد)

355
00:17:55,010 --> 00:17:56,610
ليس لها علاقة بالأمر

356
00:17:56,610 --> 00:17:58,350
(احذري يا (آيمي

357
00:17:58,350 --> 00:18:02,190
صديقة صديقة عدوّي الحميمة هي عدوتي

358
00:18:02,190 --> 00:18:03,050
حقًّا؟

359
00:18:03,050 --> 00:18:04,150
أجل

360
00:18:04,160 --> 00:18:05,790
إما أنتِ في جانبي أم ضدّي

361
00:18:05,790 --> 00:18:08,120
أتريد أن تستقل الحافلة للعمل؟

362
00:18:08,990 --> 00:18:11,230
ربما يوجد خيار ثالث

363
00:18:13,400 --> 00:18:16,830
لمعلوماتك، تناولت كعكة محلّاة
على الإفطار أيّها الأخرق

364
00:18:19,770 --> 00:18:23,110
الآن نحن فحسب في انتظار معالجة
البيانات القادمة من السفينة

365
00:18:23,110 --> 00:18:25,740
لكن النتائج الأوليّة تبدو مبشرة

366
00:18:25,740 --> 00:18:26,910
هذا عظيم للغاية

367
00:18:26,910 --> 00:18:29,050
،)إن أثبتم وجود إشعاع (آنرو

368
00:18:29,050 --> 00:18:30,150
أنت، أنت، أنت، أنت

369
00:18:30,150 --> 00:18:31,750
عيناي بالأعلى هنا

370
00:18:33,950 --> 00:18:35,520
(مرحبًا يا (هاورد)، ويا (راج

371
00:18:35,520 --> 00:18:37,320
(ويا (يهوذا

372
00:18:38,260 --> 00:18:39,490
أوتعلم؟

373
00:18:39,490 --> 00:18:40,960
أنت مجنون

374
00:18:40,960 --> 00:18:46,330
مجنون ذو ذاكرة طويلة الأمد، وإن سار
كل شيء طبقًا للخطّة، سأكون جيشًا آليًّا

375
00:18:47,230 --> 00:18:48,230
توقّف

376
00:18:48,230 --> 00:18:49,500
أو جيشًا من المتحولين

377
00:18:49,500 --> 00:18:52,170
(اعتمادًا على مشروعي في شركة (كيكستارتر

378
00:18:53,400 --> 00:18:55,540
قلت توقّف

379
00:18:55,540 --> 00:18:57,940
أنصتا لي

380
00:18:57,940 --> 00:19:01,410
أنتما لستما مجرد أي صديقين

381
00:19:01,410 --> 00:19:03,380
أنتما صديقان مقربان

382
00:19:04,080 --> 00:19:06,220
وهذا أمر جميل

383
00:19:07,920 --> 00:19:11,850
(أقصد، أنت تعلم يا (لينورد
سبب غضبه الشديد منك؟

384
00:19:11,860 --> 00:19:13,660
!لأنه كان يشتاق إليك

385
00:19:13,660 --> 00:19:21,260
وبصفتك صديقه، يتعين عليك أن تشعر
بالسعادة لأنه يوجد حب في حياته

386
00:19:21,270 --> 00:19:23,170
مثلما يوجد في حياتي

387
00:19:25,000 --> 00:19:29,140
هذا الرجل أمسك بثديي أمس
وأنا أحبه بسبب هذا

388
00:19:30,970 --> 00:19:33,910
صوتك عالٍ قليلًا يا رفيقي

389
00:19:35,210 --> 00:19:42,350
إذن، أيمكننا وضع تلك الخلافات
البائسة جانبًا ونسعد أننا معًا هنا؟

390
00:19:45,220 --> 00:19:46,920
حسنٌ -
أعتقد هذا -

391
00:19:46,930 --> 00:19:49,730
شكرًا لكما

392
00:19:50,660 --> 00:19:51,960
لم يكن أمرًا شاذًّا

393
00:19:51,970 --> 00:19:54,270
كنت أتأكد إلى أي مدى كبرا

394
00:20:03,780 --> 00:20:06,950
ثم أخذني (لينورد) إلى الحلّاق وطبيب الأسنان

395
00:20:06,950 --> 00:20:08,750
،ولإكمال اليوم المثالي

396
00:20:08,750 --> 00:20:12,290
إلى مكتب (لوى آنجلوس) للأوزان والقياسات

397
00:20:13,290 --> 00:20:18,760
خلت أنّ القياسات ستكون نجمة العرض
لكن اتُضح أنها كانت الأوزان

398
00:20:18,760 --> 00:20:21,830
أنا مسرورة لعودتكما صديقين مجددًا

399
00:20:21,830 --> 00:20:24,530
وأنا مسرور لعودتنا صديقين مجددًا

400
00:20:24,530 --> 00:20:25,900
ممّا يذكّرني

401
00:20:25,900 --> 00:20:28,670
وصلني هذا عبر البريد الإلكتروني
وأريد منكِ أن تحظي به

402
00:20:28,670 --> 00:20:32,210
خصم بمقدار خمسين سنتًا على
منتجات النظافة الشخصية النسائيّة

403
00:20:33,540 --> 00:20:36,340
تذكّريني عندما تصرفيه

404
00:20:39,020 --> 00:20:40,320
هل لي بكلمة

405
00:20:40,320 --> 00:20:42,450
اشتقت لتجمعنا معًا

406
00:20:42,450 --> 00:20:44,090
أجل -
أنا أيضًا -

407
00:20:44,090 --> 00:20:48,460
منذ متى يستطيع (كوثربالي) التحدّث
أمام النساء بدون أن يثمل؟

408
00:20:48,460 --> 00:20:50,660
حدث هذا مباشرةً بعد رحيلك

409
00:20:50,660 --> 00:20:52,230
ولم يخبرني أحد؟

410
00:20:52,230 --> 00:20:55,500
لا أستطيع تصديق أننا نسينا إخباره

411
00:20:58,300 --> 00:21:00,170
تذكّر (شيلدون) وأنت تصرفه

412
00:21:00,170 --> 00:21:05,170
ترجمة: خالد خطاب

