1
00:00:01,946 --> 00:00:03,509
هل يمكنني سؤالك عن شيء؟ -
.بالطبع -

2
00:00:03,828 --> 00:00:06,677
لديكما لوحة التصويب هذه منذ أن
.عرفتكما، ولم أراكما تستخدمها أبداً

3
00:00:06,853 --> 00:00:10,131
.لقد لعبنها... مرة
.لقد كسرت نافذة

4
00:00:11,251 --> 00:00:14,368
أي نافذة؟ -
.هذه النافذة -

5
00:00:14,862 --> 00:00:17,193
لينورد)، اين تذاكر لعبة (سكي بول)؟)

6
00:00:17,361 --> 00:00:18,330
تذاكر لعبة (سكي بول)؟

7
00:00:18,398 --> 00:00:21,209
أجل، منذ ذهابنا آخر مرة
للملهي قبل ثلاث سنوات مضت؟

8
00:00:21,211 --> 00:00:23,544
.لقد قررت أخيراً أي جائزة سآخذ

9
00:00:24,713 --> 00:00:26,681
.أسرع

10
00:00:26,683 --> 00:00:30,584
إذا كنت لا أزال أملكهم، فعلى الأرجح
.أنهم في صندوق الأشياء المهملة

11
00:00:30,828 --> 00:00:33,358
على أي جائزة ستحصل؟ -
.ليس من شأنكِ -

12
00:00:33,542 --> 00:00:39,861
ولكن عندما تلحظين وجود
.زهرة على سترتي، فيمكنك شمها

13
00:00:40,479 --> 00:00:42,980
.أجل، ها هي

14
00:00:42,982 --> 00:00:44,315
.شكراً لكَ

15
00:00:44,317 --> 00:00:47,318
.تفضل، أحصل على ممحاة لمشاكلك

16
00:00:50,179 --> 00:00:51,799
.لقد نسيت هذا

17
00:00:51,839 --> 00:00:55,426
لقد صنعته لي عمتي عندما
.بدأت الذهاب للجامعة

18
00:00:58,046 --> 00:01:00,798
هل كانت تكرهك؟

19
00:01:00,800 --> 00:01:03,668
لماذا؟ لأني حصلت على
،سترة قبيحة تُصيب بالحكة

20
00:01:03,670 --> 00:01:06,054
وحصل أخي على سيارة؟
.لا، فقد كنت المفضل عندها

21
00:01:06,891 --> 00:01:10,508
أجل، يبدو أنه هناك نقص في عدد
التذاكر، هل يوجد المزيد بالصندوق؟

22
00:01:10,510 --> 00:01:12,126
.أعتقد إنّي أعطيتك جميع التذاكر

23
00:01:12,128 --> 00:01:13,792
.لا، لا يوجد المزيد هُنا

24
00:01:13,966 --> 00:01:16,056
.لم تبحث جيداً، دعني ألقي نظرة

25
00:01:16,057 --> 00:01:18,090
.....لا، لا، لقد بحثت، و

26
00:01:18,274 --> 00:01:19,302
.لا يوجد المزيد من التذاكر

27
00:01:19,687 --> 00:01:21,255
.لينورد)، دعني أبحث بالصندوق)

28
00:01:21,256 --> 00:01:22,126
!حسناً، حسناً

29
00:01:23,015 --> 00:01:24,582
.سأخبرك بما في الصندوق

30
00:01:24,600 --> 00:01:27,942
....ولكن فقط
.عدني بالا تهلع

31
00:01:27,944 --> 00:01:29,047
ولماذا قد أهلع؟

32
00:01:29,232 --> 00:01:30,696
هل يوجد عنكبوت؟

33
00:01:30,947 --> 00:01:33,096
!إنه عنكبوت

34
00:01:34,549 --> 00:01:37,296
،إذا كان يوجد عنكبوتً
.(لكان الهلع أصاب (ليني

35
00:01:38,416 --> 00:01:39,087
،(حسناً، (شيلدون

36
00:01:39,207 --> 00:01:42,189
أعرف أنه وجب أن أُعيد هذا
،القرص الرقمي منذ وقت طويل مضى

37
00:01:42,341 --> 00:01:43,924
وأعرف أننا قمنا بتأجيره
.ببطاقتك الإئتمانية

38
00:01:44,108 --> 00:01:47,929
ولكن كان هذا منذ سبع سنوات ومن
.الواضح أنه لم يحدث أي شيء سيء

39
00:01:47,931 --> 00:01:52,559
لذا بدلاً من أن تكون مصدراً
،للإزعاج كما تكون دائماً

40
00:01:52,589 --> 00:01:57,388
ما رأيك لو حاولت أن
تبقى هادئاً هذه المرة؟

41
00:02:02,010 --> 00:02:04,946
.يبدو هذا طلباً منطقياً

42
00:02:05,827 --> 00:02:09,817
،(بالرغم من ذلك "مرحباً، (لينورد
"هل تمانع أن تعيد القرص الرقمي؟

43
00:02:11,019 --> 00:02:13,538
.آسف، سأهتم بالأمر

44
00:02:13,540 --> 00:02:16,040
.حسناً

45
00:02:16,042 --> 00:02:18,075
.أعني ذلك، سأهتم بالأمر

46
00:02:19,211 --> 00:02:21,796
.أصدقكَ

47
00:02:22,455 --> 00:02:27,418
وستبقى هادئاً؟ -
.قلت إني سأفعل -

48
00:02:31,256 --> 00:02:33,674
ما رأيكِ بهذا؟

49
00:02:34,693 --> 00:02:36,959
.شيلدون) يتصرف بعقلانية)

50
00:02:37,167 --> 00:02:40,097
.أجل، هذا يخيفني، سوف أذهب

51
00:03:01,993 --> 00:03:10,899
<font color="#E67451">بواسطة</font> <font color="#C8BBBE">الترجمة</font> <font color="#E67451">تمّت</font>
<font color="#C8BBBE">Ramy <font color="#E67451">Hamed</font>

52
00:03:10,906 --> 00:03:17,580
إذاً، عندما تقول أنك لن تهلع بشأن
.القرص الرقمي، إليك ما يعنيه هذا

53
00:03:18,503 --> 00:03:20,135
.لا تذكر الأمر طوال الوقت

54
00:03:20,291 --> 00:03:22,733
.لا تقوم بإيقاظي في منتصف الليل

55
00:03:22,735 --> 00:03:26,971
لا توبخني من وراء الباب
.وانا بداخل المرحاض

56
00:03:26,973 --> 00:03:32,643
حسناً، أولاً، التحدث لكَ وانتَ في المرحاض
ليس ممتعاً بالنسبة لي أيضاً، حسناً؟

57
00:03:32,645 --> 00:03:36,514
تذكر، عندما تكون قادراً على سماعي
.فأنا أيضاً أكون قادراً على سماعك

58
00:03:36,516 --> 00:03:38,038
...ومهلاً

59
00:03:38,414 --> 00:03:42,825
لقد تجاهلت تماماً كم أن المشاكل
.غير المحلولة مزعجة بالنسبة ليّ

60
00:03:42,932 --> 00:03:44,501
....إنها كـ

61
00:03:44,524 --> 00:03:47,258
.كما لو كنت أريد حك عقلي ولا أستطيع

62
00:03:47,160 --> 00:03:50,907
عندما كسرت ذراعي كنت
.أضع شماعة بالأسفل هنا

63
00:03:52,641 --> 00:03:55,160
هل جربت ذلك من قبل؟
ربما يمكنك إدخالها من خلال أذنكَ؟

64
00:03:56,410 --> 00:03:59,002
ما كنت لتسخر مني
.لو كنت تشعر كما أشعر

65
00:03:59,037 --> 00:04:01,044
.لا أعرف كيف أفعل هذا

66
00:04:02,808 --> 00:04:04,016
ما رأيك بهذا؟

67
00:04:04,728 --> 00:04:10,297
أعدكَ بالا أزعجكَ بشأن القرص
.الرقمي، يمكنكَ قضاء حاجتك في سلام

68
00:04:10,760 --> 00:04:11,918
.وهذا ربح لكلانا

69
00:04:12,175 --> 00:04:13,262
...لكن

70
00:04:13,618 --> 00:04:20,153
حتى يُحل هذا الأمر، أريدك
.أن ترتدي هذه السترة

71
00:04:22,112 --> 00:04:24,177
.بدون إرتداء أي شيء تحتها

72
00:04:25,715 --> 00:04:28,199
هذا غباء، لماذا؟

73
00:04:28,201 --> 00:04:30,367
.لقد قلت أنها تسبب الحكة وغير مريحة

74
00:04:30,369 --> 00:04:33,624
وأنا أقول أن مواقف كهذه
.تجعلني أشعر بهذا الشعور

75
00:04:33,708 --> 00:04:36,283
.لقد أخبرتك، جرب الشماعة

76
00:04:36,993 --> 00:04:39,109
.أرتديها

77
00:04:39,111 --> 00:04:41,458
.لنتشارك بنفس الشعور معاً

78
00:04:42,243 --> 00:04:43,522
.لكَ هذا

79
00:04:44,253 --> 00:04:49,503
إذا أسكتكَ هذه السترة، فسأربح
.ثروة طائلة من بيعها لكل شخص نعرفه

80
00:04:50,388 --> 00:04:51,505
....الآن

81
00:04:51,507 --> 00:04:57,511
كل ما علي هو الذهاب لمتجر
.الفيديو وإعادة القرص الرقمي إليه

82
00:05:01,066 --> 00:05:03,310
هل نسيت إخبارك؟

83
00:05:03,358 --> 00:05:07,404
.توقف هذا المتجر عن العمل منذ سنوات

84
00:05:09,357 --> 00:05:12,576
حقاً؟

85
00:05:12,934 --> 00:05:15,262
كيف حال حلماتك، أيها القائد؟

86
00:05:18,400 --> 00:05:20,214
بيني)، هل يمكننا من)
فضلك الحصول مشروباتنا؟

87
00:05:20,249 --> 00:05:21,656
.أجل، لحظة واحدة

88
00:05:22,338 --> 00:05:25,284
في العمل اليوم، قمت بجراحة
.التوضيع التجسيمي بدون تخدير

89
00:05:25,554 --> 00:05:28,980
رائع، في مختبري، قمت
.بعشر تشريحات بالليزر

90
00:05:29,197 --> 00:05:32,637
.لقد أزلت علكة من أسفل هذه الطاولة

91
00:05:32,849 --> 00:05:35,871
.فقد لأن مديري رآني وانا أضعها هُناك

92
00:05:36,168 --> 00:05:36,994
.يا إلهي

93
00:05:37,540 --> 00:05:39,519
.(هذه هي الفتاة التي فطرت قلب (راجيش

94
00:05:39,603 --> 00:05:40,427
هذه (لوسي)؟

95
00:05:40,817 --> 00:05:43,332
.لا أعلم السبب ولكنني أتصورها دائما هندية

96
00:05:43,383 --> 00:05:45,749
.أعتقد أن السبب هو العنصرية

97
00:05:46,145 --> 00:05:48,372
.سوف أذهب وأتحدث معها

98
00:05:48,541 --> 00:05:51,480
لماذا؟ ماذا ستقولين؟ -
.لن أقول أي شيء -

99
00:05:51,501 --> 00:05:52,427
.سأتفقد أمرها فحسب

100
00:05:52,577 --> 00:05:55,028
.لأنها جرحتي صديقي، صديقي الهندي

101
00:05:56,837 --> 00:05:57,913
من العنصري الآن؟

102
00:05:58,112 --> 00:06:02,945
أنتِ، لأنكِ لقبتيه للتو
."صديقكِ الهندي"

103
00:06:03,529 --> 00:06:06,130
.أجل، حسناً، أنتِ قصيرة

104
00:06:08,257 --> 00:06:09,370
.لن نحصل على مشروباتنا أبداً

105
00:06:09,852 --> 00:06:13,116
.لا، ولكن نحن نعلم ذلك

106
00:06:13,172 --> 00:06:15,472
مرحباً، هل يمكنني أن
أعرض عليكِ شيء لتشربيه؟

107
00:06:15,474 --> 00:06:16,547
.الماء سيكون جيداً

108
00:06:16,610 --> 00:06:17,448
.حسناً

109
00:06:17,894 --> 00:06:19,551
أنتِ (لوسي)، اليس كذلك؟

110
00:06:19,702 --> 00:06:21,285
.(أنا صديقة لـ(راج كوثربالي

111
00:06:21,346 --> 00:06:23,597
.في الواقع، (إيمي) تعرفت عليكِ

112
00:06:31,908 --> 00:06:34,239
كيف حاله؟ -
.إنه بخير -

113
00:06:34,723 --> 00:06:35,852
.رائع

114
00:06:36,028 --> 00:06:41,448
هذا ليس من شأني، ولكن لما إنفصلتِ
عنه عن طريقة رسالة الكترونية؟

115
00:06:41,450 --> 00:06:43,066
.لا أعرف

116
00:06:43,068 --> 00:06:45,836
.ظننت بأن الأمر سيكون أسهل هكذا

117
00:06:45,838 --> 00:06:49,006
.حسناً، فهمت الأمر، سأحضر لكِ الماء

118
00:06:50,897 --> 00:06:55,462
عندما تقولين"أسهل"، تعنين
أسهل بالنسبة لكِ، اليس كذلك؟

119
00:06:55,527 --> 00:06:58,162
.لأن الأمر لم يكن سهلاً بالنسبة إليه

120
00:06:58,267 --> 00:07:00,775
هل يمكنني أن أحصل على نادلة أخرى؟

121
00:07:01,908 --> 00:07:04,855
آسفة، هذه وقاحة
.مني، سأحضر إليك الماء

122
00:07:06,424 --> 00:07:08,228
.إنظري، إنظري، إنظري

123
00:07:08,268 --> 00:07:10,443
لقد قمتِ بالتعبير عن
.مشاعرك مباشرة في وجهي

124
00:07:10,638 --> 00:07:12,790
كيف تقومين بذلك معي، ولم تفعليه مع (راج)؟

125
00:07:12,899 --> 00:07:15,449
.لأنني لا أعرف عنوان بريدك الإلكتروني

126
00:07:16,122 --> 00:07:17,094
أتعرفين ما هو أسوء جزء؟

127
00:07:17,302 --> 00:07:20,444
،أنتِ جالسة هُنا في سعادة تامة
.وهو في المنزل في حالة يُرثي لها

128
00:07:20,621 --> 00:07:21,998
.أعتقد أنك قلتِ أنه بخير

129
00:07:22,045 --> 00:07:25,876
حسناً، قلت أيضاً بإني سأحضر إليك
.الماء، ولكنني ما زلت أمامكِ

130
00:07:26,686 --> 00:07:29,887
أتعرفين، ربما أكون نادلة
.سيئة، ولكنكِ شخص سيء

131
00:07:30,016 --> 00:07:32,767
الآن، أتريدين معرفة اطباق اليوم؟

132
00:07:52,752 --> 00:07:54,968
إذاً، لا يمكنكَ خلعها أبداً؟

133
00:07:55,191 --> 00:07:56,185
.لا

134
00:07:56,397 --> 00:07:57,422
حتى اثناء النوم؟

135
00:07:57,696 --> 00:07:58,745
.لا

136
00:07:59,108 --> 00:08:01,332
إذاً، فأنت مجرد أحمق؟

137
00:08:02,514 --> 00:08:04,578
.يدعي هذا إثبات وجهة نظر

138
00:08:04,817 --> 00:08:07,017
هل هي أنك أحمق؟

139
00:08:07,547 --> 00:08:09,090
.أيها المحترمون، من فضلكم

140
00:08:09,119 --> 00:08:13,272
.لينورد) يحاول أن يمشي ميلاً مرتدياً حذائي المجازي)
(بمعني أنه يحاول أن يشعر بما يشعر به)

141
00:08:13,319 --> 00:08:15,221
.لا يمكنه المشي بحذائي الحقيقي

142
00:08:15,270 --> 00:08:17,823
.فأقدامه كأقدام الطفل الصغير

143
00:08:19,226 --> 00:08:22,370
إذاً، كيف ستُعيد القرص الرقمي إذا
كان هذا المحل قد توقف عن العمل؟

144
00:08:22,835 --> 00:08:26,705
سأذهب لوسط المدينة في صباح الأثنين
.باحثاً عن معلومات عن المالك

145
00:08:27,583 --> 00:08:29,936
.وأرسل إليه القرص الرقمي

146
00:08:31,363 --> 00:08:32,883
.وأدفع الأجرة المتأخرة

147
00:08:33,899 --> 00:08:37,481
وأثبت لـ(شيلدون) بأنه
....يمكن حل أي مشكلة تواجهك

148
00:08:39,368 --> 00:08:42,019
.بدون التصرف كالمعتوه.....

149
00:08:44,603 --> 00:08:46,961
والرجل يمثل شخصية الدب
.الذي يريد من الجميع معرفة

150
00:08:47,016 --> 00:08:50,524
."إنه أنت فقط من يستطيع منع حرائق الغابات"

151
00:08:52,196 --> 00:08:53,126
.لم أفهمها

152
00:08:53,953 --> 00:08:55,671
ألم يكن عندكم الدب (سموكي) في (الهند)؟

153
00:08:55,735 --> 00:08:58,724
لا، هل هو شيء مثل النمس (مون مون)؟

154
00:09:00,109 --> 00:09:01,700
.علمنا الا نلعب مع الأفاعي

155
00:09:03,592 --> 00:09:07,428
هل كان يتم تعليمك الا تلعب مع الأفاعي؟

156
00:09:08,329 --> 00:09:11,765
هل كان يتم تعليمك الا تحرق الغابات؟

157
00:09:21,026 --> 00:09:22,964
إذا كنتنا جائعتين لما لم
تطلبنا شيئاً في المطعم؟

158
00:09:22,985 --> 00:09:25,248
.طلبنا، ولكنكِ لم تحضريه

159
00:09:27,365 --> 00:09:30,842
هذا صحيح، طلبتما شطيرة جبن بالفلفل
.الحار وشطيرة من الدجاج الرومي

160
00:09:30,877 --> 00:09:32,793
.غير صحيح بالمرة

161
00:09:34,239 --> 00:09:37,881
حسناً، لقد كنت مشغولة
...بالقيام بدعم صديقي لأقلق بشأن

162
00:09:38,376 --> 00:09:40,370
."أريد أن أقول"سمك السالمون

163
00:09:40,575 --> 00:09:43,797
.تريدين أن تقولي آسفة

164
00:09:48,526 --> 00:09:50,625
إذاً، كيف ستخبري (راج) بما فعلتيه؟

165
00:09:50,803 --> 00:09:52,189
ماذا تقصدين بـ"كيف"؟
ما المشكلة في الأمر؟

166
00:09:52,357 --> 00:09:56,566
.أخبرتي (لوسي) بأنه في حالة يرثى -
.ثم جعلتيها تبكي وترحل -

167
00:09:56,652 --> 00:09:58,328
.حسناً، أنتم تبالغون في ردة فعلكم

168
00:09:58,479 --> 00:10:00,903
.راج) سيقدر ما فعلته لأجله)

169
00:10:01,021 --> 00:10:03,366
!ما خطبك، (بيني)؟

170
00:10:03,557 --> 00:10:06,758
لقد أفسدتي أي فرصة كانت
!(لدي للرجوع إلى (لوسي

171
00:10:06,786 --> 00:10:11,485
الآن هي تعلم إنني بائس حزين
!بدل من أن كانت تظن ذلك

172
00:10:13,685 --> 00:10:14,997
.(إنها (لوسي

173
00:10:15,173 --> 00:10:16,991
.تريد لقائي لإحتساء القهوة

174
00:10:17,175 --> 00:10:19,513
!(أحبكِ، (بيني

175
00:10:24,156 --> 00:10:26,394
مرحباً، على ماذا تعمل؟

176
00:10:26,559 --> 00:10:29,927
....أفكر بشأن كيف يمكن إستخدام حقيقة

177
00:10:30,090 --> 00:10:33,998
أن كاميرا تصوير الأجسام المتحركة بسرعة...
...كبيرة تحول الفوتونات الإفتراضية إلى حقيقية

178
00:10:34,028 --> 00:10:36,810
.بأنها طريقة لإداراك الطاقة المظلمة...

179
00:10:37,335 --> 00:10:38,882
.إنها فكرة رائعة

180
00:10:39,026 --> 00:10:42,267
أجل، من الرائع أنك هُنا
.فأنا أود أن أعرف رأيك كمهندساً

181
00:10:42,478 --> 00:10:43,462
.بالطبع

182
00:10:43,525 --> 00:10:46,405
.هذا الكرسي يصدر صريرًا

183
00:10:49,330 --> 00:10:52,616
هل أصلحه أم أحصل على واحداً جديداً؟

184
00:10:53,740 --> 00:10:58,159
حسناً، (شيلدون)، لقد أستغرق الأمر
.الصباح بالكامل، ولكنني وجدت مالك المحل

185
00:10:58,339 --> 00:11:03,067
وأنا سعيد لأخبرك أنه مات بسلام
.أثناء نومه، ثملاً في قاع حوض سباحة

186
00:11:04,431 --> 00:11:11,840
على أي حال، لا يوجد أحد لأُعيد إليه
.القرص الرقمي، لذا فهذه المشكلة قد حلت

187
00:11:13,604 --> 00:11:17,534
وأريد أن أشير فقط، رغم
،أن هذه السترة لم تكن مريحة

188
00:11:17,607 --> 00:11:21,643
.لم أجلعها عذراً لأضايق من حولي

189
00:11:21,995 --> 00:11:24,986
أتعلم، يمكنك أن تعطي القرص
.والمال لأحد أقارب صاحب المحل

190
00:11:25,163 --> 00:11:27,317
!أو أن المشكلة قد حُلت

191
00:11:29,362 --> 00:11:32,058
مهلاً، أن تعطي القرص والمال لأحد
.أقارب صاحب المحال تبدو فكرة جيدة

192
00:11:33,129 --> 00:11:35,782
.أعتقد أن هذه تخصك

193
00:11:45,407 --> 00:11:46,615
هل يمكنني سؤالكم عن شيء؟

194
00:11:46,867 --> 00:11:48,908
،سوف أقابل (لوسي) ليلة الغد

195
00:11:49,124 --> 00:11:51,089
.ولم أخرج من قبل مع شخص قد إنفصل عني

196
00:11:51,091 --> 00:11:51,797
كيف أقوم بالأمر؟

197
00:11:52,076 --> 00:11:54,747
لا يجب أن تدعها تعرف أنك
.مجروح، المفتاح هو الثقة بالنفس

198
00:11:54,968 --> 00:11:57,057
لمَ الثقة بالنفس هي المفتاح دائماً؟

199
00:11:57,217 --> 00:12:00,433
لما لا يكون دهون الخصر
والعرق الناتج عن التوتر؟

200
00:12:02,971 --> 00:12:05,819
،إذا كانت هذه الفتاة جرحتكَ بشدة
هل أنت واثق من رغبتك برؤيتها مجدداً؟

201
00:12:06,064 --> 00:12:06,873
..عذراً

202
00:12:07,064 --> 00:12:11,134
.إنه لا يحترم ذاته بشكل كافي و يائس للغاية

203
00:12:11,193 --> 00:12:15,078
يمكنها حرفياً أن تنام مع والده على
،سريره وتنشر الفيديو على اليوتيوب

204
00:12:15,254 --> 00:12:18,372
وسيستمر بشراء الزهور لها
.وسيطلب منها أن تكون عروسته

205
00:12:21,631 --> 00:12:23,135
.إنه محق

206
00:12:25,339 --> 00:12:29,969
ولكن لأدافع عن نفسي، إذا تمكنا
.من تجاوز ذلك، يمكننا تجاوز أي شيء

207
00:12:30,945 --> 00:12:33,162
حسناً، إذا كنت واثقاً من أنك تريد
.القيام بذلك، فالأمر مجرد كوب من القهوة

208
00:12:33,345 --> 00:12:35,381
.إسترخ فقط ودع ما يحدث يحدث

209
00:12:36,182 --> 00:12:37,870
حسناً، هل يمكنني أن
أخبرها بأنها تبدو جميلة؟

210
00:12:37,905 --> 00:12:38,499
.بالطبع

211
00:12:38,744 --> 00:12:40,406
هل يمكنني إخبارها بأني أفتقدها؟

212
00:12:40,533 --> 00:12:42,061
.ربما، إذا سألتكَ

213
00:12:42,286 --> 00:12:47,021
هل يمكنني أن أُريها لوحة زيتية رسمتها
لي ولها محاطين بأولادنا وأحفادنا؟

214
00:12:48,464 --> 00:12:51,266
.أعتقد أنك يجب أن تؤجل ذلك لموعد آخر

215
00:12:52,201 --> 00:12:52,932
.جيد، جيد

216
00:12:53,007 --> 00:12:57,823
لأنني مهما حاولت، لا يمكنني أن
.أرسم التؤامين متطابقان تماماً

217
00:13:03,246 --> 00:13:04,774
ماذا تفعل؟

218
00:13:05,022 --> 00:13:09,599
فقط أحاول أن أجد إحدى أقارب
....صاحب المحل الغبي هذا

219
00:13:09,657 --> 00:13:13,850
لأتمكن من إعادة القرص الرقمي و....
،أرى هذه النظرة على وجه (شيلدون) الغبي

220
00:13:13,943 --> 00:13:16,458
.عندما يرى بأنني لم أصل إلى هذه الحالة

221
00:13:18,806 --> 00:13:20,835
شيلدون) ليس هُنا، لما لا تنزع هذه السترة؟)

222
00:13:21,021 --> 00:13:22,774
!إنها مسألة مبدأً في خطر

223
00:13:22,896 --> 00:13:24,311
والذي يكون؟ -
.لا أعرف -

224
00:13:24,467 --> 00:13:26,935
!من يهتم؟ إنظري إلي

225
00:13:26,937 --> 00:13:27,932
!يا إلهي

226
00:13:28,084 --> 00:13:30,789
هل هذه السترة مصنوعة من النحل؟

227
00:13:30,968 --> 00:13:32,689
.هيا، إنزعها، لن أخبره

228
00:13:32,735 --> 00:13:34,887
.لا، لا، عزيزتي، إذا نزعتها، فـ(شيلدون) يفوز

229
00:13:34,943 --> 00:13:35,657
..عزيزي

230
00:13:35,830 --> 00:13:40,615
في كل ليلة لا تقتله...
.فيها أثناء نومه، فهو يفوز

231
00:13:41,104 --> 00:13:46,894
لا، كاد الأمر ينتهي، يجب أن
...أجد أحد أقاربه وأرسل إليه القرص

232
00:13:47,271 --> 00:13:51,476
وثم أنتظر أن يموت شخص لديه نفس....
.لون بشرتي لكي أقوم بعملية نقل جلد

233
00:13:52,496 --> 00:13:53,879
!إبتسم

234
00:13:53,881 --> 00:13:55,619
ما هذا؟
ما السبب؟

235
00:13:55,693 --> 00:13:59,292
لتتمكن من إرسالها إلى جامعة
.برينستون) وتستعيد أموالك)

236
00:14:02,755 --> 00:14:04,332
...(يجب أن أخبركَ، (شيلدون

237
00:14:04,411 --> 00:14:08,126
تعاملك مع مشكلة القرص المدمج
.كان بطريقة ناضجة جداً بشكل مذهل

238
00:14:08,128 --> 00:14:11,198
.لا أعلم لماذا يفاجئكِ هذا، فأنا رجل ناضج

239
00:14:11,415 --> 00:14:17,510
كما يجب أن أظهر بهذه السترة الرياضية
.وزهرة حقيقية للغاية على سترتي

240
00:14:17,671 --> 00:14:21,003
هل هناك تطور في طريقة تعاملك مع المشاكل؟

241
00:14:21,025 --> 00:14:23,927
،السؤال الأكثر أهمية الذي يجب أن تسأليه هو

242
00:14:24,087 --> 00:14:27,360
"ما هي رائحة هذه الزهرة؟"

243
00:14:28,128 --> 00:14:30,182
.أعتقد أنها من النوع الحزين

244
00:14:31,117 --> 00:14:33,386
إذاً، ما قصتك أنت وهذا القرص الرقمي؟

245
00:14:33,561 --> 00:14:35,253
.لا يوجد شيء يُذكر

246
00:14:35,259 --> 00:14:38,738
ربما أشتريت كتاباً بعنوان
"لا تقلق بسبب الأشياء التافهة"

247
00:14:38,921 --> 00:14:42,279
،وأتبعت نصائحه الحكيمة
:وواحدة من هذه النصائح

248
00:14:42,503 --> 00:14:45,347
.توقف وشم الزهور

249
00:14:46,632 --> 00:14:47,428
جدياً؟

250
00:14:47,527 --> 00:14:49,128
.أرجوكِ

251
00:15:05,617 --> 00:15:07,256
.مرحباً -
.مرحباً -

252
00:15:07,788 --> 00:15:09,430
.من الرائع رؤيتكِ

253
00:15:09,607 --> 00:15:10,738
.من الرائع رؤيتك أيضاً

254
00:15:10,762 --> 00:15:11,940
.إجلسي، من فضلكِ

255
00:15:12,597 --> 00:15:15,533
،طلبتُ لكِ الكابتشينو
.أتذكر أنه المفضل عندكِ

256
00:15:15,796 --> 00:15:20,082
وطلبتُ لكِ كعكة أيضاً، ولكنني
.تذكرت إنها المفضلة عندي وأكلتها

257
00:15:21,717 --> 00:15:23,318
على أي حال، كيف حالكِ؟

258
00:15:23,726 --> 00:15:25,150
.أنا بخير

259
00:15:25,756 --> 00:15:29,523
أنصت، أنا أريد الإعتذار فقط على
.إنفصالي عنك بواسطة رسالة إلكترونية

260
00:15:29,562 --> 00:15:32,617
حسناً، وأنا أكلت الكعكة
.كلها، كلانا يرتكب الأخطاء

261
00:15:33,514 --> 00:15:34,909
.حسناً

262
00:15:35,172 --> 00:15:39,351
أنا سعيد لدعوتكِ لي، وأتمنى
.أن نخرج معاً مجدداً في وقت ما

263
00:15:39,786 --> 00:15:43,271
.تعرفين، كأصدقاء، شركاء جنسيين، أياً يكن

264
00:15:46,827 --> 00:15:49,101
.أنا أواعد شخصاً نوعاً ما

265
00:15:50,758 --> 00:15:55,333
،أعتقد إني أعرف الإجابة على هذا السؤال
ولكن ليكون الأمر واضحاً، ليس أنا، صحيح؟

266
00:15:56,548 --> 00:15:58,028
!هذا كله بسببكِ

267
00:15:59,392 --> 00:16:00,783
.(كان يجب أن أنصت إلى (مون مون

268
00:16:00,853 --> 00:16:04,286
!(لأنني كنت ألعب مع كوبرا وإسمها (بيني

269
00:16:04,545 --> 00:16:07,427
لما أنتِ قاسية هكذا؟
هل تستمتعين بمعاناتي؟

270
00:16:07,637 --> 00:16:09,766
هناك فتاة بالمطعم
.يمكنني تدبير موعد لك معها

271
00:16:09,934 --> 00:16:12,652
!(أحبكِ، (بيني

272
00:16:15,197 --> 00:16:20,070
كيف يمكنني إدراك منهجية
.دراسة المادة المظلمة في الكون

273
00:16:20,124 --> 00:16:23,445
ولكن لا يمكنني معرفة طريقة
إصلاح هذه الزهرة التى ترش الماء؟

274
00:16:24,897 --> 00:16:29,574
أعتقد أن السؤال الحقيقي هو، لما
تهدر وقتكَ بمقالب الأطفال الرخيصة؟

275
00:16:29,837 --> 00:16:33,830
هناك بالطبع سبب وجيه والذي
..سأكون سعيداً بمناقشته معكِ

276
00:16:33,847 --> 00:16:36,541
.أثناء تناولنا بعض الفول السوداني....

277
00:16:37,420 --> 00:16:39,947
!حسناً، (شيلدون)، لقد نفذت خياراتي

278
00:16:40,320 --> 00:16:44,644
مالك محل الفيديو، (نيرسز
!مانوكين)، لا يملك أي أقارب

279
00:16:44,868 --> 00:16:49,083
تبدو غاضباً ومنفعلاً
للغاية أو أن هذه هي السترة؟

280
00:16:50,040 --> 00:16:51,074
.لا، لا، لا

281
00:16:51,243 --> 00:16:52,917
هذا بسبب إنني قضيت
...وقت الظهيرة بالكامل

282
00:16:53,100 --> 00:16:58,607
في كنيسة أمريكية حيث أُقيمت جنازته...
.الضخمة، وفقاً للأب (سولاكين)، لم يحضر أحد

283
00:16:58,878 --> 00:17:00,863
....لحسن الحظ، لم تكن رحلتي بلا فائدة تماماً

284
00:17:00,880 --> 00:17:05,144
صليت وأشعلت شمعة من أجل أن تموت
!ولكنني لست أرمينياً، فالبتأكيد لن تستجاب

285
00:17:06,822 --> 00:17:08,965
لقد إنتهى هذا الأمر، اليس كذلك؟

286
00:17:09,037 --> 00:17:10,797
.ليس بالضرورة

287
00:17:11,056 --> 00:17:14,787
...أقترح أن تبحث عن الأقارب البعداء

288
00:17:14,996 --> 00:17:17,860
.(سواء كانوا في (أرمينيا) أو (لبنان...

289
00:17:19,739 --> 00:17:27,300
أنصت إلي، (شيلدون)، لن أذهب إلى
!(لبنان لأعيد فيلم (سوبر ماريو بروس

290
00:17:28,804 --> 00:17:32,846
أتعلم، ربما يكون الأمر
.مرحاً، فأنت تحب الحمص

291
00:17:33,880 --> 00:17:35,865
لماذا لا يضايقكَ هذا؟

292
00:17:36,107 --> 00:17:38,475
الا تشعر بأنك تريد الحك بعقلكَ؟

293
00:17:38,620 --> 00:17:42,810
،لقد قمنا بتأجيره ببطاقتك الإتمانية
!ربما يفسد هذا نقاطك الإتمانية

294
00:17:42,985 --> 00:17:45,684
لما لا يُصيبك هذا بالجنون؟

295
00:17:47,824 --> 00:17:48,865
.(لينورد)

296
00:17:50,586 --> 00:17:55,650
.لدي شيء أخبرك به، ولكن عدني ألا تهلع

297
00:17:55,721 --> 00:17:56,089
ماذا؟

298
00:17:59,042 --> 00:18:04,473
منذ سبع سنوات، أكتشفتُ أن القرص
.الرقمي قد تأخر ودفعت ثمنه

299
00:18:12,395 --> 00:18:13,299
ماذا؟

300
00:18:14,692 --> 00:18:22,997
،كنت سأخبركَ بذلك وقتها، ولكنني أعتقدت
.يوماً ما، ربما تكون هذه لحظة تعليمية

301
00:18:46,433 --> 00:18:47,426
....أنا... أنت

302
00:18:47,586 --> 00:18:48,610
....كيف؟

303
00:18:49,185 --> 00:18:51,369
!ماذا؟

304
00:18:55,543 --> 00:18:56,714
.(شيلدون)

305
00:18:56,975 --> 00:19:01,774
.كان هذا تصرف شيطاني -
.أعرف -

306
00:19:02,621 --> 00:19:03,703
.ولم يكن من السهل القيام به

307
00:19:03,871 --> 00:19:10,581
على تعرفين قيمة الإنتظار لسنوات ولا
تعرفي أبداً أنك ستنالين هذا الرضا أخيراً؟

308
00:19:22,641 --> 00:19:24,634
.(إنتِ أجمل مما وصفتك (بيني

309
00:19:25,090 --> 00:19:27,593
لا أستطيع تصديق بأن
.فتاة مثلك لا تملك خليل

310
00:19:27,628 --> 00:19:28,406
.حسناً، أنا لا أملك

311
00:19:28,557 --> 00:19:31,009
!لا أصدقكِ، أنتِ تكذبين علي

312
00:19:31,894 --> 00:19:32,695
ماذا؟

313
00:19:33,490 --> 00:19:34,012
.لا بأس

314
00:19:34,058 --> 00:19:35,931
.ليس لدي أخلاق، وأنا بائس وحيد

315
00:19:36,035 --> 00:19:39,013
سوف أكون الرجل الآخر، إذا
.كنتِ تريدين شيئاً جانبياً

316
00:19:40,120 --> 00:19:41,753
ما خطبكِ؟

317
00:19:42,006 --> 00:19:43,672
ما خطبكَ؟

318
00:19:43,674 --> 00:19:45,340
ما خطبكَ؟

319
00:19:45,342 --> 00:19:56,559
<font color="#E67451">بواسطة</font> <font color="#C8BBBE">الترجمة</font> <font color="#E67451">تمّت</font>
<font color="#C8BBBE">Ramy <font color="#E67451">Hamed</font>

