﻿1
00:00:01,465 --> 00:00:03,413
"...سابقًا في يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,448 --> 00:00:07,732
،كوني بقربك يقودني للجنون
.والابتعاد عنك يقودني للجنون

3
00:00:07,767 --> 00:00:11,674
،كلاكما تعيس بدون الآخر
.لذا طالما تريدين أن تكوني معه، فافعلي

4
00:00:11,940 --> 00:00:15,214
آسفة، لكنّنا يجب أن نبطل
.مفعول دماء القرينين

5
00:00:15,249 --> 00:00:16,529
"يجب أن يموت أحدكما"

6
00:00:16,564 --> 00:00:18,312
.لوك)، التعويذة بدأت)

7
00:00:19,129 --> 00:00:22,032
التعويذة ستتابع محو السحر
.الروحانيّ على حين انتشارها

8
00:00:23,337 --> 00:00:27,887
،الجانب الآخر ينهار
.وكلّ امرئ فيه بما يشملني سيفنى

9
00:00:27,722 --> 00:00:29,269
!لا تفلتني

10
00:00:30,512 --> 00:00:33,702
أخطط لإزعاجكم أجمعين
.ريثما أعود بأمان لأرض الأحياء

11
00:00:33,737 --> 00:00:34,761
"(مرحبًا بعودتك يا (جوليان"

12
00:00:34,763 --> 00:00:37,046
،ماتت زوجتي
.وإنّي في جسد شخص آخر

13
00:00:37,081 --> 00:00:39,668
ليس لديّ مكان أذهب إليه
.لأن قومي يحاولون قتلي

14
00:00:47,680 --> 00:00:50,009
.هاك، قرين فارق الحياة

15
00:00:50,044 --> 00:00:52,345
.ويلاه يا إلهي -
.توقّفت التعويذة -

16
00:00:52,347 --> 00:00:54,827
!لينجدني أحد

17
00:01:02,924 --> 00:01:04,324
.لا

18
00:01:15,970 --> 00:01:17,337
!(ويلاه، ربّاه، (ستيفان

19
00:01:17,905 --> 00:01:21,848
،لم أعلم لأين أحضره
.لم يمكنني تركه بالخارج فحسب

20
00:01:23,970 --> 00:01:25,555
بوني) لديها خطّة، صحيح؟)

21
00:01:25,590 --> 00:01:28,351
.قالت أن بوسعها إعادة الخوارق

22
00:01:29,621 --> 00:01:31,574
!أخبراني أن بإمكانها إعادته

23
00:01:33,951 --> 00:01:36,622
.نحن سنعيده، هيّا

24
00:01:37,792 --> 00:01:39,950
.لنبتعد عن الأعين الراصدة

25
00:01:41,937 --> 00:01:43,016
.حسنٌ

26
00:02:14,056 --> 00:02:15,231
!أمسكتك

27
00:02:18,320 --> 00:02:22,655
يبدو أنّي الآن قد أنقذتك من
.الظلمة المجازيّة والظلمة الحقيقيّة

28
00:02:23,085 --> 00:02:24,740
.أظنك تدين لي بجعة

29
00:02:27,165 --> 00:02:32,173
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم الخامس))"
"(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( وطن

30
00:02:33,013 --> 00:02:35,114
.دايمُن)، توقّف)

31
00:02:37,849 --> 00:02:39,532
.(قلتِ أن لديك خطّة يا (بوني

32
00:02:39,567 --> 00:02:42,181
بالفعل، وقد كانت لديّ
.رحّالة تعلم التعويذة الصحيحة

33
00:02:42,216 --> 00:02:44,047
.وإنّك أضعتها -
.لم أضعها -

34
00:02:44,048 --> 00:02:46,971
بل ابتلعها العدم مثل 
.الآخرين على الجانب الآخر

35
00:02:46,972 --> 00:02:50,113
!إذًا اعثري على غيرها -
.الأمر يجاوز مجرّد معرفة التعويذة -

36
00:02:50,125 --> 00:02:55,561
عاد (ماركوس) لأن عشرات الرحّالة
.ضحّوا بأنفسهم لكيّ يجتاحونني

37
00:02:55,536 --> 00:02:59,264
أشك أنّهم قد يفعلون ذلك
.لأجل زمرة خوارق غرباء عنهم

38
00:02:59,273 --> 00:03:00,673
أتعلمين من يحتاج تحفيزًا؟

39
00:03:00,918 --> 00:03:03,729
،أنت تحتاجين تحفيزًا
لأنّه إذا زال الجانب الآخر

40
00:03:03,845 --> 00:03:06,742
فإن كلّ امرئ نعرفه
.بما يشلمك سيزول معه

41
00:03:06,777 --> 00:03:09,472
أعلم ذلك، أتحسبني أصبو للموت؟

42
00:03:10,218 --> 00:03:14,367
.إن أخي هناك -
.أعلم ذلك -

43
00:03:22,562 --> 00:03:28,503
.كذلك (ألاريك) وجدّتك -
.(أعلم ذلك يا (دايمُن -

44
00:03:31,339 --> 00:03:34,547
دعينا لا ننسى من غيرهم مُدرج
.على قمّة قائمة البحث والإنقاذ

45
00:03:34,609 --> 00:03:36,242
.إينزو) هنا)

46
00:03:38,712 --> 00:03:41,975
حسنٌ، ومن غير السيّد صاحب
.الأصابع العابثة بنفسه

47
00:03:41,983 --> 00:03:45,718
كيف تشعر وأملك الوحيد للعودة
ينسل رويدًا رويدًا من بين أصابعك؟

48
00:03:45,720 --> 00:03:49,642
،مرحبًا بك أيضًا يا نِكديّ
.أخبريه أن يتصرّف بلطف، فلديّ خطّة

49
00:03:49,677 --> 00:03:51,962
حقًّا؟
أوجدت رحّالًا آخر؟

50
00:03:51,963 --> 00:03:55,008
.إذًا باشر الخطّة -
.أباشرها فعليًّا يا صاح -

51
00:03:55,229 --> 00:03:58,160
ما زلتما بحاجة
.لأحد يقوم بتعويذة بعث

52
00:03:58,195 --> 00:04:01,534
أظنّكما ما زال لديكما
.ساحر أو اثنان في جعبتكما

53
00:04:01,536 --> 00:04:02,952
.تقريبًا

54
00:04:06,072 --> 00:04:11,798
.عظيم، الجدّة تجاوزتنا للتوّ -
.إن أردت القيادة، فقولي وحسب -

55
00:04:11,846 --> 00:04:17,265
كلّا، أريدك أن تقود بسرعة تليق أكثر
.باثنين حاولا ارتكاب جريمة قتل للتوّ

56
00:04:17,328 --> 00:04:21,258
إنّهم لا يتّبعوننا، (ماركوس) جرّد
البلدة من السحر الروحانيّ

57
00:04:21,293 --> 00:04:24,860
.محال أنّهم نجوا من ذلك -
.لديّ شعور بأنّهم نجوا -

58
00:04:31,364 --> 00:04:33,799
...وأوقن أنّي إذا حاولت العودة للوراء

59
00:04:35,535 --> 00:04:37,959
.تستخدمان خدعتنا ضدّنا

60
00:04:39,473 --> 00:04:40,796
.معتوهتان

61
00:04:43,243 --> 00:04:44,777
.نصيحة بسيطة

62
00:04:45,127 --> 00:04:48,047
إن نويتما الهرب من مسرح
.جريمة، فاسلكا الطرق الثانويّة

63
00:04:48,549 --> 00:04:52,852
أتريدان حقًّا إعادة الكرّة؟ -
أتقصدين محاولتكما لقتل قرين؟ -

64
00:04:52,854 --> 00:04:55,730
.لا مغزى من ذلك، (ستيفان) مات بالفعل

65
00:05:02,829 --> 00:05:07,114
،أعلم أنّك لا تصدقينني
.لكنّي آسفة

66
00:05:07,401 --> 00:05:10,938
.جيّد، لأنّكما ستساعدانا لاستعادته

67
00:05:11,268 --> 00:05:16,187
،انظري، أتفهّم مرادكم منّا
لكن إن عاد القرينين للحياة مجددًا

68
00:05:16,188 --> 00:05:18,811
فسيتسنّى للرحّالة
.إعادة إجراء تعويذتهم

69
00:05:18,813 --> 00:05:23,295
،عندئذٍ سيزول السحر الساحراتيّ
.وتفنون يا مصّاصو الدماء جميعًا

70
00:05:23,330 --> 00:05:27,528
،لن تتسنّى لهم فرصة للبدء من جديد
(إذ أنّنا لكيّ نعيد (ستيفان

71
00:05:27,563 --> 00:05:30,682
،سنضطرّ لقتلهم
.(الكثير منهم بما يشمل (ماركوس

72
00:05:30,958 --> 00:05:32,424
.نعجز عن مساعدتكم

73
00:05:32,426 --> 00:05:34,998
،حتّى إن شئنا مساعدتكم
.فإن معشرنا سيقتلنا

74
00:05:35,096 --> 00:05:36,780
.ستيفان) أنقذ حياتك)

75
00:05:36,781 --> 00:05:39,665
...أعلم أنّه فعل، لكن -
.لا تمكننا المخاطرة بذلك -

76
00:05:42,335 --> 00:05:45,537
!لا -
.أخوك رسميًّا بالجانب الآخر -

77
00:05:47,974 --> 00:05:49,642
أتعتقدين أن بوسعك المجازفة الآن؟

78
00:05:51,048 --> 00:05:53,711
،(مرحبًا بكم في (ميستك فولز)، (فيرجينيا"
"التعداد السكانيّ 6923 نسمة

79
00:06:01,521 --> 00:06:03,416
.إنّه يوم بشير يا حضرة المأمورة

80
00:06:03,451 --> 00:06:05,671
،ربّما بالنسبة إليك
فقد استغرقت الليل بطوله

81
00:06:05,706 --> 00:06:08,608
لأخلي محيط 10 أميال حول
.ميدان البلدة من السكّان

82
00:06:09,408 --> 00:06:13,465
،تسرّب غازيّ، فكرة عبقريّة
.إنّي ممتنّ لتعاونك

83
00:06:13,467 --> 00:06:16,363
،سأبقي أهل بلدتنا بعيدًا حاليًا
.لكنّ هذا قطعًا لن يدوم

84
00:06:16,398 --> 00:06:18,902
أوقن أنّنا سنتبيّن حلًّا
.إن فكّرنا سويًّا

85
00:06:21,108 --> 00:06:22,792
لمَ ينقلون لافتتنا؟

86
00:06:23,230 --> 00:06:26,445
رغبتنا كانت محو
.السحر الروحانيّ من كافّة البقاع

87
00:06:26,738 --> 00:06:28,291
.لكن كما ترين واجهنا عائقًا

88
00:06:28,326 --> 00:06:32,790
،رغم ذلك، فإنّ هذا وطننا الآن
وللحفاظ على بساطة الأمور

89
00:06:32,791 --> 00:06:38,196
(أعدنا تنضديد حدود (ميستك فولز
.حيث تبدأ حدود التعويذة، هناك

90
00:06:38,659 --> 00:06:41,123
من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا

91
00:06:41,158 --> 00:06:44,243
ربّما ما حرى أن تختاروا
.واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء

92
00:06:44,278 --> 00:06:46,379
أتحسبينني أخشى مصّاصي الدماء؟

93
00:06:47,535 --> 00:06:52,137
ربّما تحسبين صديقك (دايمُن) أو ابنتك
.بوسعهما المجيء وإنقاذ الوضع

94
00:06:53,441 --> 00:06:57,694
دعيني أوضّح لك مثالًا
.يفسّر كون ذلك غير حكيم

95
00:07:02,082 --> 00:07:05,163
!(تايلر) -
!(هذا لم يعُد (تايلر -

96
00:07:05,686 --> 00:07:11,618
إنّه (جوليان)، الرحّال الذي غدر بقومه
.حين قتل القرين وأوقف التعويذة

97
00:07:12,994 --> 00:07:16,906
هجين مصّاص دماء
.ومذؤوب ضخم ومرعب

98
00:07:17,164 --> 00:07:20,399
رغم ذلك، فإنّ نفحة بسيطة
من (الفيرفين) وخانق الذئاب

99
00:07:20,400 --> 00:07:24,559
جعلتك ماثل أمامي
.ضعيف وتحت رحمتي

100
00:07:24,839 --> 00:07:28,276
أتحسب نفسك قائدًا عظيمًا
لأنّك سلبت بلدة لا حوال لها ولا قوّة؟

101
00:07:28,311 --> 00:07:30,376
أهذا يتوّجك ملكًا الآن؟

102
00:07:31,845 --> 00:07:34,777
،آسف يا صاحب السموّ
.لكنّي غير مقتنع بذلك

103
00:07:34,812 --> 00:07:37,457
.هذا لأنّك لم تخطُ داخل مملكتي بعد

104
00:07:39,053 --> 00:07:42,985
التعويذة التي أقامها الرحّالة داخل
.ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ)

105
00:07:43,020 --> 00:07:47,145
لذا طالما يتابع قومي
التواصل مع سحر الأرض الأنقى

106
00:07:47,180 --> 00:07:50,494
فإنّ صديقك (تايلر) سيتجرّد
.من كلّ شيء زوّده به السحرة

107
00:07:50,952 --> 00:07:54,033
أوّلًا ستزول عنه كينونة الهجين
.ثم كينونة مصّاص الدماء

108
00:07:54,035 --> 00:07:59,817
،وبدون كينونة مصّاص الدماء لتبقيه حيًّا
فلن يكون إلّا غلامًا ذا مورّث مذؤوب

109
00:08:00,174 --> 00:08:02,122
.والذي قد كُسرت رقبته

110
00:08:02,518 --> 00:08:04,871
!لا، لا، لا

111
00:08:05,379 --> 00:08:07,727
!لا تفعلوا ذلك
.لا، توقّفوا

112
00:08:07,728 --> 00:08:10,580
!لا، أرجوكم لا
!لا تفعلوا، لا

113
00:08:34,307 --> 00:08:35,874
!ويلاه، يا إلهي

114
00:08:45,146 --> 00:08:47,708
.نقص العالم ساحر توأم

115
00:08:47,743 --> 00:08:53,196
.كلّا، بل شخص زائد يتعيّن أن نعيده -
.هذه القائمة تزيد على نحوٍ مزعج -

116
00:08:53,231 --> 00:08:54,481
.حدّث ولا حرج

117
00:08:54,516 --> 00:08:57,694
لكن أن تقيم (ليف) التعويذة ولا
...نعيد أخاها، فإن ذلك سيكون

118
00:08:57,325 --> 00:08:59,349
ذكاء، حِنكة؟

119
00:08:59,384 --> 00:09:01,502
.وحشيّة، سيكون ذلك وحشيّة

120
00:09:01,629 --> 00:09:04,693
لكن كل ذلك لن يهم
.ما لم يظهر رحّالك الغامض

121
00:09:05,156 --> 00:09:06,365
بوني)؟)

122
00:09:10,337 --> 00:09:13,474
تايلر)، أهذا أنت؟)

123
00:09:14,475 --> 00:09:19,842
أنّى جئت هنا بحق السماء؟ -
.إنّك ميّت، وهذا أنت فعليًّا -

124
00:09:21,603 --> 00:09:25,026
،كارولين) كانت محقّة)
.الموت أزال ساكنك

125
00:09:25,053 --> 00:09:28,867
لحظة، هل قلت أنّي ميّت؟

126
00:09:29,223 --> 00:09:33,797
.قلتها، لكن بوسعنا إعادتك -
.وها هنا القائمة لا تنفك تزيد -

127
00:09:34,095 --> 00:09:37,322
أودّك أن تثق فيّ، اتّفقنا؟

128
00:09:40,153 --> 00:09:41,567
وهل أملك خيارًا؟

129
00:09:48,042 --> 00:09:49,414
.المحاضرة منعقدة

130
00:09:49,449 --> 00:09:52,708
:الواجب الدراسيّ الأوّل
.محيط مضاد للسحر

131
00:09:52,714 --> 00:09:54,723
غيلبرت)، ماذا في جعبتك؟)

132
00:09:55,182 --> 00:09:58,988
جبت (ميستك فولز) هذا الصباح لأتبيّن
.البقاع التي تختفي فيها غرائزي كصيّاد

133
00:09:59,023 --> 00:10:01,790
ماذا تعني، انكماش عضلات
الذراع العليا وضمور دماغيّ؟

134
00:10:01,823 --> 00:10:04,784
أعني أن لديّ ملحّة خارقة
لقتل مصّاصي الدماء

135
00:10:04,819 --> 00:10:07,838
،لذا حيثما كرهتك أقلّ
.حيثما لا يوجد سحر

136
00:10:08,130 --> 00:10:13,191
،المقابر خارج النطاق المجرّد من السحر
.ومنطقتان غير مأهولتين بخلاف ذلك

137
00:10:13,226 --> 00:10:15,887
،(أنت يا حضرة البروفيسور (سلفاتور"
"ليس بوسع الجميع رؤية الخريطة

138
00:10:15,922 --> 00:10:19,704
"لا تنسَ بشأننا" -
.دونفان)، إنّك كلّفت بمهمّة واحدة) -

139
00:10:19,707 --> 00:10:21,540
.سأرسل لك صورة الآن

140
00:10:23,055 --> 00:10:25,249
"من (إيلينا): (ليف) معنا، أأنت هناك؟"

141
00:10:28,841 --> 00:10:31,830
.يجب أن نكون هناك -
.كلّا، لا يجب ذلك -

142
00:10:31,865 --> 00:10:35,389
أنتما مكلّفان بالساحرة، لأنّه بدون
.تلك المجنون لن يبعث أحد من الموت

143
00:10:35,898 --> 00:10:39,294
.إذًا لننتقل إلى المهمّة التالية، مذبحة

144
00:10:39,627 --> 00:10:40,799
أيّها الظهير؟

145
00:10:41,686 --> 00:10:44,702
،شكرًا لك، حسنٌ
.وصلني هذا من المأمورة

146
00:10:44,737 --> 00:10:47,424
واضح أن ثمّة حقيقة بين
.ثنايا روايتها المزعومة للإخلاء

147
00:10:47,459 --> 00:10:52,751
،ثمّة خطّ غاز رئيسيّ يسري أسفل البلدة
.وإن ألم بهِ تسرُّب، فسيكون هذا مميتًا

148
00:10:52,786 --> 00:10:56,131
.مثلما سيكون أيّ انفجار عظيم مميتًا -
.لا يمكننا تفجير موطننا -

149
00:10:56,166 --> 00:10:59,469
طبيعيّ أن يقولها الشخص الوحيد
.بيننا الذي يمكنه العيش فعليًّا هناك

150
00:10:59,504 --> 00:11:04,380
لن نفجر بلدتنا، نحتاج فقط
.لإغواء الرحّالة إلى مكان واحد

151
00:11:04,415 --> 00:11:07,612
كيف؟ لا يمكننا إغواء أي أحد
.لأيّ مكان ونحن عالقون هنا

152
00:11:07,647 --> 00:11:13,081
وهنا سيحين دور أمك، ستقنعهم
.بالاحتشاد في مكان ما بالداخل

153
00:11:13,116 --> 00:11:17,658
أما حاليًا، فهذان العبقريّات لدى الساعة
الـ7 سيضخّان الغاز ويجعلانه يتسرّب

154
00:11:17,693 --> 00:11:19,923
وستكون أمامنا مهلة 10
.دقائق قبلما يشمّه أي أحد

155
00:11:19,958 --> 00:11:22,059
عندئذٍ تغادرا نطاق
.الخطر، ثم يحلّ الانفجار

156
00:11:22,094 --> 00:11:27,740
يموت الرحالة وتبدأ تعويذة 
البعث، فيعود أحبّائنا، اتّفقنا؟

157
00:11:27,742 --> 00:11:31,050
اتّفقنا؟
.انتهت المحاضرة

158
00:11:34,613 --> 00:11:36,485
.توقّعت يقينًا أنّه هنا

159
00:11:36,520 --> 00:11:40,075
لو كنت معلّم تاريخ تحوّل لمصّاص
دماء، فأين كنت ستتواجد غير هنا؟

160
00:11:40,076 --> 00:11:42,801
تبدين مهتمّة جدًّا بإيجاد
.شخص تعرفينه بالكاد

161
00:11:42,836 --> 00:11:46,775
،أميل لمحتسي الخمر نهارًا
.كما أن له اسمًا جميلًا

162
00:11:47,181 --> 00:11:48,277
.(ألاريك)

163
00:11:49,277 --> 00:11:50,446
.سنجده

164
00:11:51,532 --> 00:11:53,049
عن جدٍّ؟

165
00:11:53,084 --> 00:11:57,161
أهذا ما سأضطرّ للتطلّع إليه لمّا أعود
للحياة، تناول من قشور البطاطس؟

166
00:11:58,673 --> 00:12:01,177
.(ذكّرني مجددًا، لِما لمْ تصل (بورتلاند

167
00:12:01,798 --> 00:12:05,724
هاجمني (سايلس) وحُبست
.في خزنة غارقة  طيلة 3 أشهر

168
00:12:05,759 --> 00:12:09,417
،حسنٌ، ثم خرجت
.لكنّك ما تزال هنا

169
00:12:10,868 --> 00:12:14,184
ليكسي)، يمكن أن يزول أيّ)
.منّا من الوجود خلال أيّة لحظة

170
00:12:14,185 --> 00:12:16,561
...لذا إن يكُن لديك ما تقولينه لي -
.(كارولين) -

171
00:12:16,596 --> 00:12:21,196
ماذا عن (كارولين)؟ -
يا للصاعقة، لا تدرك ذلك، صحيح؟ -

172
00:12:21,789 --> 00:12:23,449
أدرك ماذا؟ -
.أنصت -

173
00:12:23,484 --> 00:12:26,425
،لعلّي لا أمثل لكم أهميّة كبيرة
لكنّي ما زلت المأمورة

174
00:12:26,601 --> 00:12:28,745
.وإنّي ما زلت ممثلة البشر العائشين هنا

175
00:12:28,780 --> 00:12:31,583
الرحّالة لم يتمكّنوا
.من التجمُّع خلال قرون

176
00:12:31,908 --> 00:12:34,476
آخر شيء سيتقبلونه
.هو قائمة قواعدكم الإجرائيّة

177
00:12:36,358 --> 00:12:38,865
ما رأيك بوجود حانة مفتوحة؟

178
00:12:41,442 --> 00:12:45,417
،إنّها تحاول جمع الرحّالة
.إنّهم يخططون لشيء

179
00:12:45,672 --> 00:12:46,986
.يجب أن أذهب معك

180
00:12:46,988 --> 00:12:49,230
يجب أن تذهب وتغدو نسخة من
.بروس ويلز) أصغر وأكثر إثارة)

181
00:12:49,265 --> 00:12:55,676
لو وطأتُ خطوة واحدة داخل (ميستك
.فولز)، فوداعًا للسحر وللمرساة ولي

182
00:12:55,930 --> 00:13:00,649
.أقلّها أخبريني كيف يسري عمل ذلك -
.كوني مرساة يشبه كوني بوّابة -

183
00:13:00,684 --> 00:13:03,431
هي عادة بوّابة تؤدّي لاتّجاه
واحد، لكن حين يموت الرحّالة

184
00:13:03,466 --> 00:13:06,908
ستؤدي (ليف) التعويذة، وسيندمج
سحرها بكلّ أولئك الرحّالة

185
00:13:06,943 --> 00:13:09,560
مما سيفتح البوّابة في الحال
ويخوّل قاطني الجانب الآخر

186
00:13:09,595 --> 00:13:11,929
.(العودة عبري مثل (ماركوس

187
00:13:11,964 --> 00:13:14,204
ماذا عنك؟ ماذا سيحدث؟

188
00:13:15,295 --> 00:13:17,051
.لن أكون المرساة من بعدها

189
00:13:17,599 --> 00:13:19,488
أجل، لكن كيف ستعبرين؟

190
00:13:19,692 --> 00:13:21,547
.جيرمي)، سأكون كما يرام)

191
00:13:22,346 --> 00:13:25,322
انظر، يجب أن أنهي المكالمة، اتّفقنا؟
.توخّى الحذر

192
00:13:27,415 --> 00:13:29,482
ما خطتك بالتحديد؟

193
00:13:29,964 --> 00:13:35,987
خطّتي هي مهمّتي مثلما التعويذة
.مهمّتك، والتي يبدو أنّك فاشل فيها

194
00:13:36,437 --> 00:13:39,209
.يجب أن نكون في الطريق -
إنّي متأخر، أليس كذلك؟ -

195
00:13:39,244 --> 00:13:43,502
أعتذر، كنت أراقب ساحرة
.عمرها 80 عامًا تُسحب لأرض العدم

196
00:13:43,537 --> 00:13:46,312
.ذلك كان مسليًا على نحوٍ مخيف

197
00:13:46,714 --> 00:13:48,807
.(ستيفان) -
.ليس تحديدًا -

198
00:13:48,950 --> 00:13:52,160
بوني)، أقدّم لك الرحّال الذي هو)
تذكرة نجاتنا الوحيدة من هنا

199
00:13:52,195 --> 00:13:56,522
لكنّك ربّما تعرفينه أكثر بوصف
.الخالد العتيق ذي الحاجة الماسّة لترياق

200
00:13:56,524 --> 00:13:57,921
.ويلاه، يا إلهي

201
00:13:58,773 --> 00:13:59,830
.(سايلس)

202
00:14:00,911 --> 00:14:02,679
.إنّك قتلت أبي

203
00:14:03,263 --> 00:14:08,499
وإنّي الآن سأساعدك لإعادة
.أصدقائك للحياة وأنا معهم

204
00:14:08,771 --> 00:14:12,604
لذا ما رأيك؟ ننسى الماضي؟

205
00:14:19,472 --> 00:14:23,538
أين (ألاريك) بحق السماء؟ -
.لستُ أدري، لعلّه وجد السلام أخيرًا -

206
00:14:23,806 --> 00:14:25,850
،رغم ذلك إن وجد السلام
.فسأكون غاضبة جدًّا لكونه فاز عليّ

207
00:14:25,852 --> 00:14:27,018
لمَ لم تفعلي أنت؟

208
00:14:27,020 --> 00:14:29,566
أعني أنّه طالما سيجد أيّ
.أحد السلام، فيجب أن يكون أنت

209
00:14:29,656 --> 00:14:32,164
لا أعلم، ربّما ثمّة
.شيء ما زال عليّ أن أفعله

210
00:14:32,199 --> 00:14:36,313
.أتعلم، كعمل يجعلني أستحق ذلك -
.حسنٌ، دعينا نضرب اتّفاقًا -

211
00:14:36,463 --> 00:14:38,986
،إن فشل كلّ ما يخططون له
وعلقتِ وإيّاي هنا

212
00:14:39,021 --> 00:14:41,490
فلن نسمح بأن يحدث لنا
.أيًّا كان ما حدث لأولئك الناس

213
00:14:41,868 --> 00:14:45,837
.سنجد السلام معًا -
معاهدة سلام موت؟ -

214
00:14:47,933 --> 00:14:50,989
.تروقني الفكرة، هيّا بنا لنذهب

215
00:14:51,077 --> 00:14:55,109
أكره أن تفوّت نافذة عودتك للحياة
.(قبل مواعدتك الأولى مع (كارولين

216
00:14:55,144 --> 00:14:56,685
.كفاكِ

217
00:14:58,050 --> 00:15:01,853
"أس فيزات إيزفيت" -
"أس فيزات أزفات" -

218
00:15:01,855 --> 00:15:03,928
.إيزفيت، وليس أزفات

219
00:15:03,963 --> 00:15:05,410
أشعر وكأنّي أدرّس
.التفاضل والتكامل لطفلة

220
00:15:05,445 --> 00:15:08,819
آسفة، إنّي متوتّرة قليلًا بسبب
.إطلاق بلاء على البشريّة

221
00:15:08,820 --> 00:15:10,973
يا للهول! تمّت ترقية وصفي إلى بلاء؟

222
00:15:11,211 --> 00:15:14,697
،كم هذا التصوّر إنجيليّ وملائم
بأنّي على الأرجح سأقتل أناسًا كثيرين

223
00:15:14,732 --> 00:15:16,998
على نحوٍ ملحميّ وشامل
.حالما أخرج من هنا

224
00:15:17,033 --> 00:15:19,658
بالمناسبة، كيف حال صنيع ظلّي؟

225
00:15:19,693 --> 00:15:23,052
أهي جريمة أن يبدو امرؤ
بالغ الوسامة حزينًا طيلة الوقت؟

226
00:15:23,685 --> 00:15:25,511
.علّمني التعويذة اللّعينة فحسب

227
00:15:26,473 --> 00:15:27,279
.مرحبًا

228
00:15:27,280 --> 00:15:29,643
أوجدت الرحّال الذي
سيخرجنا جميعًا من هنا؟

229
00:15:29,678 --> 00:15:32,002
.أجل، وأتعلّم التعويذة في هذه الأثناء

230
00:15:32,037 --> 00:15:35,129
...كنت سأعرّفك عليه، لكن -
.شكرًا لك، أيًّا من تكون -

231
00:15:35,188 --> 00:15:37,486
،إنّي نموذج مثاليّ للرجل
.هذا كلّ ما بالأمر

232
00:15:37,521 --> 00:15:40,825
.إنّها امرأة عجوز، وخرفة لحد ما

233
00:15:40,827 --> 00:15:42,308
.مفهوم

234
00:15:43,912 --> 00:15:46,328
(حسنٌ، سأهاتف (دايمُن
.وأعلمه بأنّنا مستعدّون

235
00:15:56,742 --> 00:16:01,120
أيمكننا التحدُّث عن مفارقة تفجيرنا
المكان الوحيد الغبيّ كفاية لتشغيلنا؟

236
00:16:01,481 --> 00:16:05,551
(أوقن أن الأخوين (سلفاتور
.سيقدّمان تبرّعًا سخيًا لترميمه

237
00:16:05,924 --> 00:16:07,471
.أجل، هذا إن وسعهما العودة للبلدة

238
00:16:07,817 --> 00:16:10,825
ما قال أحد أن قتل الرحّالة
.سيزيل التعويذة المضادة للسحر

239
00:16:12,681 --> 00:16:15,494
(رغم ذلك، ربّما تصير (ميستك فولز
.مكانًا شبه لائق للمعيشة فيه مجددًا

240
00:16:15,862 --> 00:16:18,925
لا مزيد من هجمات مصّاصي الدماء
ولا طقوس دمائيّة مجنونة، أتعلم؟

241
00:16:19,366 --> 00:16:22,298
.آمنة كما كانت

242
00:16:22,302 --> 00:16:25,036
إلّا أنّي لن أتمكّن
.من دعوة خليلتي إليها

243
00:16:25,438 --> 00:16:27,505
ثمّة أمور أسوأ من عجز
خليلتك عن زيارتك

244
00:16:27,507 --> 00:16:29,207
في عطلات نهاية
.(الأسبوع الجامعيّة يا (جير

245
00:16:29,631 --> 00:16:31,109
.هذا يدعى بالطبيعيّة

246
00:16:33,012 --> 00:16:34,579
.لقد وصلنا

247
00:16:56,882 --> 00:16:59,274
أحذرك بأنّهم على الأرجح
.لن يمهلوك فرصة للتحدث

248
00:16:59,553 --> 00:17:02,377
حسنٌ، يبدو أنّهم
.لا يمانعون الطعام المجانيّ

249
00:17:04,769 --> 00:17:06,110
لأين تذهبين؟

250
00:17:06,532 --> 00:17:09,058
حسنٌ، واضح ألّا
.وجود لشيء سيجذبني هنا

251
00:17:09,093 --> 00:17:12,251
لذا أظنّه أوان تنفيذي
.لأوامري وإخلائي المكان

252
00:17:12,729 --> 00:17:16,183
لسنا بلا قوانين، أتعلمين؟
.يمكننا الاستفادة من شخص مثلك

253
00:17:16,680 --> 00:17:20,846
تناولي معي شرابًا، اسمحي لي
.بإقناعك أن هذا ما يزال وطنك

254
00:17:20,881 --> 00:17:23,627
وطني هو المكان الذي تستطيع
.ابنتي المجيء لزيارتي فيه

255
00:17:24,353 --> 00:17:25,481
.مع السلامة

256
00:17:26,333 --> 00:17:29,891
.من فضلك، إنّي مصرّ

257
00:17:32,804 --> 00:17:35,837
إذًا أأنت بخير؟ -
.أدير مذبحة -

258
00:17:36,083 --> 00:17:39,399
بافتراض أن (دونفان) يفقه الفرق بين
أنبوب الماء الرئيسيّ وأنبوب الغاز الرئيسيّ

259
00:17:39,446 --> 00:17:42,111
.فأجل، إنّي بخير

260
00:17:43,885 --> 00:17:46,584
أنصتي، وددت أن أوفّر
عليك التفاصيل الدمويّة

261
00:17:46,586 --> 00:17:48,479
ثم قلت في نفسي: حسنٌ سأكون كاذبًا

262
00:17:48,514 --> 00:17:51,816
ومغزى إنقاذ الكون بأسره
.سيكون محلّ جدل لأنّك ستغضبين

263
00:17:51,851 --> 00:17:54,525
.لذا إليك ما بالأمر

264
00:17:55,016 --> 00:18:00,138
مشروع الانفجار العظيم يحتاج
.أحدًا لكيّ يقدح التفجير، ولا مفرّ

265
00:18:00,533 --> 00:18:03,139
حسنٌ، لحظة، أنت؟

266
00:18:04,491 --> 00:18:07,892
.كلّا يا (دايمُن)، هذا مرفوض قطعًا، لا

267
00:18:08,008 --> 00:18:11,172
،(أطع غريزتك الأولى يا (دايمُن
.تعلّمت الدرس

268
00:18:11,207 --> 00:18:16,314
...(انظر إليّ، (دايمُن
هل ترى مستقبلًا يجمعك بي؟

269
00:18:17,352 --> 00:18:19,416
.لأن هذا هو كلّ ما أراه

270
00:18:19,451 --> 00:18:22,985
إيلينا)، إنّي رأيته في اللحظة)
.التي وقعت فيها عينيّ عليك

271
00:18:23,020 --> 00:18:25,384
.إذًا لا تذهب في مهمّة انتحاريّة

272
00:18:25,854 --> 00:18:28,537
أنصتي، إنّها عمليًّا
مهمّة نصف انتحاريّة فقط

273
00:18:28,572 --> 00:18:32,163
،لأنّنا سنعيد الناس من العالم الآخر
.وإنّي ساكون معهم

274
00:18:32,165 --> 00:18:34,135
حسنٌ، إذًا ماذا إذا حدث خطأ؟

275
00:18:37,756 --> 00:18:38,993
.حسنٌ

276
00:18:39,199 --> 00:18:46,262
،لا أقصد إحياء الشجارات القديمة
.لكنّ هذا خياري وأودّك أن تحترميه

277
00:18:46,413 --> 00:18:48,346
.تلك حجّة خبيثة

278
00:18:48,348 --> 00:18:54,088
.انظري، سأعود إليك، أعدك

279
00:19:02,795 --> 00:19:04,562
.أعدك

280
00:19:10,908 --> 00:19:12,509
هل كلّ شيء على ما يرام بالداخل؟

281
00:19:18,005 --> 00:19:19,084
.نحن مستعدّون

282
00:19:20,018 --> 00:19:22,692
.لكن لمعلوماتك، (سايلس) معلّم فاشل

283
00:19:32,496 --> 00:19:33,677
.لقد عادت

284
00:19:35,967 --> 00:19:38,366
.إنّها مستعدّة، دعونا نباشر الأمر

285
00:19:52,228 --> 00:19:53,292
.أنجديني

286
00:20:01,859 --> 00:20:03,292
.وداعًا

287
00:20:38,129 --> 00:20:40,052
.(يمكنك فعلها يا (ليف

288
00:21:00,918 --> 00:21:04,320
.حسنٌ، السابعة تمامًا، لنذهب

289
00:21:26,210 --> 00:21:27,694
.هيّا يا جدّتي

290
00:21:30,282 --> 00:21:31,586
أين أنت؟

291
00:21:34,350 --> 00:21:36,897
ألم أعلّمك ألّا تستعجلي حكيماتك؟

292
00:21:37,779 --> 00:21:39,634
.إنّنا نتحرّك أبطأ قليلًا

293
00:21:39,669 --> 00:21:41,839
،حمدًا لله
.وجدت وسيلة نجاة لنا جميعًا

294
00:21:41,874 --> 00:21:45,319
أتحسبينني وليدة الأمس؟
.إنّي أحيط علمًا بما تفعلين

295
00:21:45,354 --> 00:21:48,534
لا يمكنك النجاة من مرور
.كلّ أولئك الناس عبرك

296
00:21:48,535 --> 00:21:51,602
وحتّى إن أمكنك ونجحت بتمريرهم

297
00:21:52,949 --> 00:21:55,538
،إنّك ما تزالين المرساة
...ولدى زوال هذا المكان

298
00:21:55,540 --> 00:21:57,526
.أعلم ما ستقولينه -
.كلّا، لا تعلمين -

299
00:21:58,465 --> 00:22:05,916
كنت سأقول أنّي تشرفت برؤيتك تكبرين
.إلى أن صرتِ هذه المرأة الجميلة

300
00:22:12,356 --> 00:22:16,204
يجب أن تعبري
.خلالي حين تبدأ الطقوس

301
00:22:16,494 --> 00:22:20,332
.كلّا، إنّي باقية هنا

302
00:22:21,648 --> 00:22:23,856
.جدّتي، لا يمكنك

303
00:22:23,968 --> 00:22:27,593
.هذا المكان يتفجّر ويأخذ الجميع معه

304
00:22:27,628 --> 00:22:28,938
.(لا تمكنني العودة يا (بوني

305
00:22:29,419 --> 00:22:32,835
لستِ الوحيدة من هذه
.العائلة التي تجيد التضيحة

306
00:22:32,870 --> 00:22:35,972
ما معنى هذا؟ -
.يعني أنّي سأكون على ما يرام -

307
00:22:37,617 --> 00:22:42,729
وجدت السلام لأنّي حرصت
.على أن تجدي سلامك

308
00:22:45,290 --> 00:22:47,657
.لستُ أفهم

309
00:22:48,079 --> 00:22:52,528
،لا عليك
.اعلمي فقط أنّي اعتنيت بك

310
00:23:00,558 --> 00:23:02,950
.(أحبّك يا (بوني

311
00:23:06,343 --> 00:23:08,511
.ابقي قويّة

312
00:23:13,696 --> 00:23:15,164
.إنّي أحبّك

313
00:23:51,488 --> 00:23:53,475
.ثالث مكالمة خلال 5 دقائق

314
00:23:54,810 --> 00:23:57,689
انظر، ما الذي أفعله هنا؟ -
.أتعلمين، تساءلت حول الأمر نفسه -

315
00:23:58,071 --> 00:24:02,656
أخليتِ المدينة لتبقي وتحاضريننا
بشأن الواجبات المدنيّة؟

316
00:24:03,001 --> 00:24:07,150
.يغرق القبطان إن غرقت سفينته -
.أو أنّك تكيدين أمرًا -

317
00:24:11,842 --> 00:24:13,676
هل تشم رائحة غاز؟

318
00:24:19,727 --> 00:24:22,479
.أظنّ أن تسربًا ينبع من هذه الفتحة

319
00:24:34,148 --> 00:24:35,836
"إلى (دايمُن): جميعهم هنا، نفّذ فورًا"

320
00:24:56,085 --> 00:24:58,189
"المأمورة (فوربز): جميعهم هنا، نفّذ فورًا"

321
00:25:12,302 --> 00:25:14,070
ماذا تفعلين؟

322
00:25:14,480 --> 00:25:16,772
.طلبت أن أحترم خيارك، وقد فعلت

323
00:25:17,219 --> 00:25:18,213
.الآن يمكنك احترام خياري

324
00:25:18,242 --> 00:25:20,798
،حسبك، لا، لا
.(الأمر لا يسري هكذا يا (إيلينا

325
00:25:20,833 --> 00:25:24,052
،حالما نعبر هذه الحدود
.فستشعرين بكلّ شيء

326
00:25:24,489 --> 00:25:27,418
،ستغرقين من جديد
.ستعادين للّيلة التي مُتّ فيها إنسيّة

327
00:25:27,599 --> 00:25:31,042
أعلم ما عزمت نيّتي عليه
.يا (دايمُن)، وإنّي مستعدّة تمامًا له

328
00:25:36,323 --> 00:25:38,585
إلامَ تحملق؟
.قُد

329
00:26:02,513 --> 00:26:05,415
أسرع، يتحتّم أن نموت
.ونحن ما نزال مصاصي دماء

330
00:26:06,852 --> 00:26:07,477
.لا

331
00:26:12,813 --> 00:26:14,520
.لا، هيّا

332
00:26:18,029 --> 00:26:21,159
...(دايمُن) -
.أعلم -

333
00:26:22,147 --> 00:26:23,545
.أعلم

334
00:26:47,726 --> 00:26:48,892
.واصلي فحسب

335
00:27:08,279 --> 00:27:12,646
التقينا مجددًا، يمكننا فعل
.(هذا طوال اليوم يا (بوني

336
00:27:12,681 --> 00:27:15,922
.أصدقائك يقتلونني ثم أعود عبرك

337
00:27:16,522 --> 00:27:19,790
.أتطلع لتكرار الحدث

338
00:27:29,969 --> 00:27:32,569
!(بوني) -
!(إيلينا) -

339
00:27:33,472 --> 00:27:37,474
...هل نجح الأمر؟ أأنت -
.أجل -

340
00:27:37,476 --> 00:27:40,255
...(هل (دايمُن -
.إنّي حاضر هنا -

341
00:27:42,748 --> 00:27:47,663
حسنٌ، حين تمرّا عبري، ستصحوان
.لدى جسديكما في الجانب الآخر

342
00:27:47,663 --> 00:27:49,492
يجب أن تعودا لهنا
.بأسرع ما في وسعكما

343
00:27:49,493 --> 00:27:50,222
.حسنٌ

344
00:28:09,184 --> 00:28:11,249
هل وضعت حقًّا حزام الأمان؟

345
00:28:12,211 --> 00:28:17,848
...يا إلهي، (ألاريك) ماذا -
.هيّا، يجب أن تذهبي -

346
00:28:17,850 --> 00:28:20,292
لكن لحظة، ماذا عن (دايمُن)؟
.يجب أن أجده

347
00:28:20,293 --> 00:28:23,076
كلّا، يجب أن تعودي للبيت
.(إلى أخيك، سأجد (دايمُن

348
00:28:23,122 --> 00:28:25,447
...يمكنني -
.لا، هيّا يا (إيلينا) اذهبي من هنا -

349
00:28:27,116 --> 00:28:28,501
.اذهبي -
.حسنٌ -

350
00:28:59,023 --> 00:29:01,157
.ليز)، لا، لا، لا)

351
00:29:03,562 --> 00:29:04,857
.هيّا

352
00:29:17,888 --> 00:29:19,142
.نصيحة من صديق

353
00:29:19,605 --> 00:29:23,033
،حين تصل لقلب الفتاة أخيرًا
."فإيّاك أن "تفجّرها = تضيّعها

354
00:29:25,983 --> 00:29:28,402
.تسرّني رؤيتك أيضًا يا صاح -
.أجل -

355
00:29:31,423 --> 00:29:33,356
.ستكون على ما يرام

356
00:29:43,735 --> 00:29:46,169
!(بوني)، (بوني)

357
00:29:46,689 --> 00:29:49,947
،بوني)، الحمل ثقيل عليها)
.يجب أن نبدأ فورًا

358
00:29:50,309 --> 00:29:53,003
.لا، سنعبر معًا، (دايمُن) لم يصل بعد

359
00:29:54,146 --> 00:29:56,079
.لا أحفل

360
00:30:01,019 --> 00:30:03,854
.(مرحبًا، (ليف

361
00:30:05,289 --> 00:30:07,991
.ليف)، مرحبًا)

362
00:30:08,801 --> 00:30:12,490
يجب أن تتوقفي الآن، اتّفقنا؟
.إن واصلت التعويذة ستقتلك

363
00:30:12,525 --> 00:30:14,633
.كلّا، لقد وعدت بمساعدتهم

364
00:30:22,908 --> 00:30:26,409
!يجب أن تعبروا -
ماذا عن الآخرين؟ -

365
00:30:27,024 --> 00:30:28,834
.لستِ مضطرّة لسؤالي مرّتين

366
00:30:36,255 --> 00:30:39,506
.أراك لاحقًا يا بديعة

367
00:30:45,563 --> 00:30:46,897
تايلر)؟)

368
00:30:46,899 --> 00:30:49,065
.أجل، هذا أنا

369
00:30:52,959 --> 00:30:55,534
ما الأمر؟ -
.أشعر باختلاف -

370
00:30:55,569 --> 00:30:56,606
ماذا تقصد؟

371
00:31:10,355 --> 00:31:15,157
.لست تشفى -
.لم أعد هجينًا -

372
00:31:19,897 --> 00:31:23,532
،هيّا يا رفيقاي
.الوقت يداهمنا، أمسكا يدي

373
00:31:24,469 --> 00:31:26,754
!اذهب، اذهب -
.لا -

374
00:31:26,789 --> 00:31:28,194
!يتحتّم أن تذهب، هيّا

375
00:31:31,460 --> 00:31:34,332
.(لا يمكنني إيجاد (دايمُن -
.اذهبي، سأنتظر هنا -

376
00:31:34,367 --> 00:31:36,316
!كلّا، لن أغادر بدونه

377
00:31:36,381 --> 00:31:38,595
.هذا المكان ينهار -
!لا -

378
00:31:43,354 --> 00:31:45,364
!إيلينا)، حمدًا لله)

379
00:31:45,399 --> 00:31:47,109
لا يا (بوني)، لمَ فعلت ذلك؟

380
00:31:47,144 --> 00:31:49,411
.لا تمكنني المغادرة بدونه -
.سنجده -

381
00:31:49,446 --> 00:31:52,211
ماذا يجري؟ من المفقود؟
أين (ستيفان)؟

382
00:31:52,364 --> 00:31:53,830
أأنت بخير؟

383
00:31:55,467 --> 00:31:57,475
ويلاه، يا إلهي، (بوني)؟

384
00:32:00,632 --> 00:32:03,824
.لا، لا، لا، لا

385
00:32:03,859 --> 00:32:04,566
!(ستيفان)

386
00:32:04,977 --> 00:32:06,176
...إنّما كنت أحاول -
ما الأمر؟ -

387
00:32:06,178 --> 00:32:08,246
...سقطت، كنت أحاول -
!ماذا؟ -

388
00:32:08,247 --> 00:32:09,722
.دايمُن) لم يصل بعد)

389
00:32:09,748 --> 00:32:12,601
.هذا غير معقول -
.هوّني عليك -

390
00:32:14,349 --> 00:32:15,752
.بوسعي فعلها

391
00:32:28,499 --> 00:32:30,367
!(بوني)

392
00:32:33,850 --> 00:32:35,674
هذا يقتلك، أليس كذلك؟

393
00:32:37,209 --> 00:32:41,939
،يمكنني التحمُّل
.يتحتّم ذلك، مرّي فحسب

394
00:32:42,786 --> 00:32:45,531
.يتحتم أن ننهي هذا -
.ليس بعد -

395
00:32:58,030 --> 00:33:01,627
.ليكسي)، هيّا، إنّه دورك)

396
00:33:02,634 --> 00:33:06,778
كلّ امرئ يمرّ
.يقرّبك خطوة من الموت

397
00:33:08,088 --> 00:33:12,760
أيّ صديقة أعزّ سأكون إن متِّ
قبلما يستعيد (ستيفان) أخاه؟

398
00:33:23,354 --> 00:33:25,522
.لن تنالي منّي

399
00:33:44,342 --> 00:33:46,276
!(بوني)

400
00:33:46,278 --> 00:33:47,644
.حمدًا لله

401
00:33:53,785 --> 00:33:55,652
.سحقًا لهم

402
00:33:57,922 --> 00:34:00,223
.لن أدعك تموتين لأجلهم

403
00:34:08,527 --> 00:34:10,448
أين (إيلينا)؟ -
.لقد مرّت -

404
00:34:11,103 --> 00:34:13,603
.حسنٌ -
.هيّا -

405
00:34:27,551 --> 00:34:29,986
!حسنٌ، يا لسخرية القدر

406
00:34:39,662 --> 00:34:43,031
!(ويلاه، يا إلهي، (ليف

407
00:34:44,668 --> 00:34:48,412
،بوني)، يجب أن نجدهما)
.يجب أن نبدأ التعويذة مجددًا

408
00:34:48,447 --> 00:34:49,873
.لا يمكننا، تلك كانت فرصتنا الوحيدة

409
00:34:49,908 --> 00:34:53,322
...لكن (دايمُن) على الجانب الآخر، يتحتّم -
!(إيلينا) -

410
00:34:56,045 --> 00:35:01,441
.إنّه... لقد فات الأوان

411
00:35:01,852 --> 00:35:03,218
.لا

412
00:35:04,754 --> 00:35:05,962
.لا

413
00:35:19,076 --> 00:35:20,101
.إنّه هنا

414
00:35:26,387 --> 00:35:28,195
.يمكنك أن تودّعيه

415
00:35:57,733 --> 00:35:59,309
.فقدت كليهما

416
00:36:01,549 --> 00:36:05,190
الاثنان الذان عرفتهما
لأطول وقت في هذه الدنيا

417
00:36:05,191 --> 00:36:07,030
.كلاهما ذهب لغير رجعة

418
00:36:10,036 --> 00:36:14,660
ليكسي)؟) -
.إنّها لم تخرج -

419
00:36:16,194 --> 00:36:19,170
،ولا (ماركوس) أيضًا
.أوقن أنّها ليست مصادفة

420
00:36:21,232 --> 00:36:24,705
.ذلك كان عملها العالق

421
00:36:28,687 --> 00:36:35,401
أما (دايمُن)، فقد نال
.أخيرًا كلّ شيء أراده

422
00:36:39,358 --> 00:36:40,682
.كان سعيدًا

423
00:36:45,976 --> 00:36:47,912
.تعيّن أن يكون هنا

424
00:36:58,151 --> 00:36:59,952
.كذبت عليّ

425
00:37:05,753 --> 00:37:10,519
حتّى إذا وددت
.أن أعتذر فلن تسمعينني

426
00:37:11,819 --> 00:37:13,014
.لذا لن أعتذر

427
00:37:15,518 --> 00:37:17,819
.أرجوك لا تتركني

428
00:37:19,255 --> 00:37:22,269
.لا خيار لي في ذلك

429
00:37:23,812 --> 00:37:29,436
أنت أعظم شيء حدث لي خلال
.سنيني الـ 173 في هذه الدنيا

430
00:37:31,529 --> 00:37:40,681
موتي وأنا أعلم أنّي محبوب، ليس من 
(أيّ أحد، بل منك (إيلينا غيلبرت

431
00:37:41,446 --> 00:37:44,135
.هو خلاصة حياة أنجزت غايتها

432
00:37:55,833 --> 00:37:58,433
.الأمر لن يتحسّن أكثر من هذا أبدًا

433
00:37:59,937 --> 00:38:01,618
.إنّي حققت قمّة مناي

434
00:38:22,034 --> 00:38:25,171
.(إنّي أحبّك يا (إيلينا

435
00:38:31,689 --> 00:38:36,312
.أرجوك، أرجوك عد إليّ

436
00:38:37,734 --> 00:38:39,100
.وداعًا

437
00:38:50,015 --> 00:38:51,399
"الأمر برمّته كان كذبة"

438
00:38:52,201 --> 00:38:55,331
لم توجد وسيلة
.تحررني من كوني المرساة

439
00:38:56,403 --> 00:39:00,300
.حين يزول الجانب الآخر، فسأزول معه

440
00:39:00,335 --> 00:39:02,354
.أخبرتني أن بوسعك العودة

441
00:39:02,817 --> 00:39:04,355
"لو أخبرتك الحقيقة"

442
00:39:05,323 --> 00:39:09,129
،لتغيّرت أيّامنا الأخيرة معًا
.ولم أرِد لها أن تتغيّر

443
00:39:10,891 --> 00:39:12,167
.كنّا سعيدين

444
00:39:12,476 --> 00:39:14,451
لذا لم يكُن أيّ من ذلك حقيقيّ؟

445
00:39:15,039 --> 00:39:19,384
بوني)، لا تتحرّكي، اتّفقنا؟)
.إنّي قادم إليك

446
00:39:19,476 --> 00:39:22,433
.(لقد مُتّ يا (جير

447
00:39:22,881 --> 00:39:28,361
،مُتّ في اليوم السابق للتخرّج
.أما بقيّة أيّامي كانت هبة

448
00:39:28,738 --> 00:39:32,165
وقد آثرت أن أكون شاكرة"
"عليها بعدم إضاعة لحظة منها

449
00:39:32,756 --> 00:39:34,289
...لذا

450
00:39:37,420 --> 00:39:38,660
.(اعتنِ بـ (إيلينا

451
00:39:38,662 --> 00:39:42,099
كلّا، إيّاك أن تجرؤي 
.على غلق الهاتف في وجهي

452
00:39:42,134 --> 00:39:43,197
.إنّي أحبّك

453
00:39:43,232 --> 00:39:45,967
.بوني)، إيّاك أن تجرؤي)

454
00:39:51,253 --> 00:39:53,166
.(تم إغلاق خطّ الغاز الرئيسيّ يا (جير

455
00:39:54,095 --> 00:39:55,319
جير)؟)

456
00:39:57,168 --> 00:39:58,657
.(يجب أن أذهب لـ (بوني

457
00:40:20,581 --> 00:40:22,103
.لقد ذهب لغير رجعة

458
00:40:33,149 --> 00:40:34,512
"!(بوني)"

459
00:40:37,586 --> 00:40:39,320
"!(بوني)"

460
00:40:42,591 --> 00:40:45,576
!(بوني)! (بوني)

461
00:40:46,559 --> 00:40:47,727
!(بوني)

462
00:40:51,823 --> 00:40:53,023
ماذا يجري؟

463
00:40:53,617 --> 00:40:58,784
!(بوني)! (بوني)! (بوني)

464
00:41:21,870 --> 00:41:23,611
هذا المكان ينهار، أليس كذلك؟

465
00:41:24,130 --> 00:41:25,366
.إنّه ينهار

466
00:41:27,493 --> 00:41:31,145
أوقن أن ثمّة مليون امرئ نفضّل
...أن نكون برفقتهم الآن، لكن

467
00:41:38,252 --> 00:41:39,981
.بضعة آلاف على الأكثر

468
00:41:51,135 --> 00:41:52,854
أتظن هذا سيكون مؤلمًا؟

469
00:41:57,061 --> 00:41:58,190
.لستُ أدري

470
00:42:00,976 --> 00:42:30,170
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

