﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,390
"Suits<b>" سابقًا في</b>

2
00:00:02,390 --> 00:00:05,690
،أريدك أنت تعملي معي
"التحقي بـ"بيرسن سبيكتر

3
00:00:05,690 --> 00:00:08,440
،إذا كان كلّ ما تريده هو العمل معي
فسأعثر على وظيفة في مكان آخر

4
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
سكوتي)، هذا ليس كلّ ما أريده)

5
00:00:11,280 --> 00:00:13,950
فلتقُلها إذًا -
أريدكِ في حياتي -

6
00:00:13,950 --> 00:00:17,820
(انتهى الأمر يا (مايك
وضعتُ عينيّ عليك

7
00:00:17,820 --> 00:00:21,580
وسأفضح هذا الحثالة الكاذب الّذي هو أنت

8
00:00:21,580 --> 00:00:23,960
،"لويس)، لقد ذهبتُ إلى "هارفرد)
غيّرتُ علاماتي فحسب

9
00:00:23,960 --> 00:00:27,630
بل غششت، وها أنت ذا تتطلّع فيّ
لأساعدك على الإفلات من هذا

10
00:00:27,630 --> 00:00:28,750
...(لا يا (لويس -
ابتعد عن وجهي -

11
00:00:28,750 --> 00:00:31,250
لويس)، فعل هذا لكي يستطيع ممارسة) 
الشيّء الّذي نحبّه جميعًا

12
00:00:31,250 --> 00:00:35,170
وإن لم تغضّ النّظر عن هذا، فلن 
يكون قادرًا على ممارسته ثانية

13
00:00:35,170 --> 00:00:38,140
إذا دفعتَ (مايك) للاعتراف، فكأنّك ترمي 
حياته بأكملها في مكب نفايات

14
00:00:38,140 --> 00:00:39,510
قلتَ أنّنا صديقين

15
00:00:39,510 --> 00:00:41,260
ما كان الصّديق ليطلب منّي فعل هذا

16
00:00:41,260 --> 00:00:42,560
(لا يا (لويس

17
00:00:42,560 --> 00:00:45,560
بل ما كان الصّديق ليلومك 
على ذلك إن لم تفعل

18
00:00:52,190 --> 00:00:53,360
مرحبًا

19
00:00:53,360 --> 00:00:56,360
إلى أين ذهبت على جَعَلٍ هذا الصّباح؟

20
00:00:56,360 --> 00:00:57,530
ذهبتُ لأقابل عشيقتي

21
00:00:58,530 --> 00:00:59,620
حسنًا، وما هو اسمها؟

22
00:00:59,620 --> 00:01:00,450
جناية

23
00:01:00,450 --> 00:01:02,210
حقًّا؟

24
00:01:02,210 --> 00:01:04,160
وكيف كنتَ ستشعر لو قلتُ لك نفس الشّيء؟

25
00:01:04,160 --> 00:01:05,460
يعتمد هذا على جوابك، هل هي مثيرة؟

26
00:01:05,460 --> 00:01:08,210
أنت مدرك أنّك تزيد من الحفرة 
 الّتي حفرتها لنفسك، صحيح؟

27
00:01:08,210 --> 00:01:11,470
حسنٌ، من الجيّد أنّي كنتُ 
...في خارج لأحضر

28
00:01:11,470 --> 00:01:13,000
هذه

29
00:01:14,290 --> 00:01:15,470
(ميني ماوس)

30
00:01:16,800 --> 00:01:18,090
حصلتُ على نسخة من والدك

31
00:01:18,090 --> 00:01:20,730
ظننتُ أنّها ستكون مناسبة أمام لوحة الباندا

32
00:01:20,730 --> 00:01:22,850
إنّها ممتازة

33
00:01:22,850 --> 00:01:26,020
جيّد، لأني حصلت على فرصة جديدة في الحياة

34
00:01:26,020 --> 00:01:28,230
ما كنتُ لأحصل عليها لولاكِ

35
00:01:30,400 --> 00:01:35,490
لستُ الوحيدة الّتي ساعدتك 
في إقناع (لويس) بأن ينسى الأمر

36
00:01:35,490 --> 00:01:36,440
أعرف

37
00:01:36,440 --> 00:01:38,280
إذًا هل ستحضر هديّة لـ(هارفي)؟

38
00:01:38,280 --> 00:01:40,610
أريد ذلك، لكن ماذا أحضر 
لرجل يملك كلّ شيء؟

39
00:01:40,610 --> 00:01:41,620
نفس الشّيء الّذي أحضرتَه لي

40
00:01:41,620 --> 00:01:43,280
صورة له بملابس فأر؟

41
00:01:44,450 --> 00:01:44,950
لا

42
00:01:46,160 --> 00:01:48,580
شيء ما لا يمكن للمال شراؤه

43
00:01:53,290 --> 00:01:53,960
ما الّذي تحتاجه؟

44
00:01:53,960 --> 00:01:54,750
نصيحة

45
00:01:54,750 --> 00:01:57,340
،عليك أن تتخلّى عن ربطة العنق تلك
كنت توّاقة لأخبرك بذلك منذ شهور

46
00:01:59,550 --> 00:02:00,920
لا يتعلّق الأمر بربطة العنق، صحيح؟

47
00:02:00,920 --> 00:02:02,080
تعرفين أنّه لا يتعلّق بربطة العنق

48
00:02:02,080 --> 00:02:03,580
أنت تعبثين معي فحسب

49
00:02:03,580 --> 00:02:05,310
علينا انتهاز الفرص عندما تُقدّم إلينا

50
00:02:05,310 --> 00:02:08,640
والآن كيف لـ(دونا) أن تساعدك؟

51
00:02:08,640 --> 00:02:11,390
أريد هديّة مثالية -
لمن الهديّة؟ -

52
00:02:11,390 --> 00:02:13,310
،لـ(رايتشل)؟ تحتاج لشيء شخصي

53
00:02:13,310 --> 00:02:16,480
أرجّح صورة من والدها -
كيف لكِ أن...؟ -

54
00:02:16,480 --> 00:02:20,150
لـ(جيسيكا)؟ أحضر شيئًا بسيطًا وأنيقًا
أو جامحًا ومجنونًا، الخيار لك

55
00:02:20,150 --> 00:02:24,950
لـ(لويس)؟ يا إلهي، لا يهم ما تحصره
أهديه أيّ شيء، وسيبكي لأيّام

56
00:02:24,950 --> 00:02:26,290
ماذا عن (هارفي)؟

57
00:02:26,290 --> 00:02:29,330
(لا توجد هدية لـ(هارفي

58
00:02:29,330 --> 00:02:32,280
،إنّه يحصل على ما يريد
ولا يريد ما لا يحصل عليه

59
00:02:32,280 --> 00:02:34,170
ومعرفتي لذلك هي الهدية الوحيدة 
الّتي سيحصل عليها منّي

60
00:02:34,170 --> 00:02:36,750
،دونا)، مذ أن جئتُ إلى هنا)

61
00:02:36,750 --> 00:02:38,720
وأنا أتساءل في كلّ صباحٍ أنزل 
فيه من ذلك المصعد

62
00:02:38,720 --> 00:02:40,300
إن كان هذا هو آخر أيّامي

63
00:02:40,300 --> 00:02:43,390
،وفي الأسبوع الماضي، حلّ ذلك اليوم
"وقال (هارفي) "لم يحلّ بعد

64
00:02:43,390 --> 00:02:45,140
...أنا

65
00:02:45,140 --> 00:02:49,640
أريد فقط أن أن أهديه شيئًا
ليعرف كم أنا ممتن له

66
00:02:50,940 --> 00:02:52,980
حسنًا -
ماذا؟ -

67
00:02:52,980 --> 00:02:58,400
(هنالك شيء واحد لطالما رغب فيه (هارفي
لسنوات عدّة، لكنّه لم يحصل عليه

68
00:02:58,400 --> 00:03:01,690
ما هو؟ -
لا، إنّه أمر شخصي للغاية -

69
00:03:01,700 --> 00:03:04,070
ولا أرى كيف لك أن تجعله يحدث
بينما هو لم يستطع ذلك

70
00:03:04,070 --> 00:03:07,120
مهما كان، فسيكون الهدية المثالية

71
00:03:07,120 --> 00:03:08,740
،قبل أن نشرع في أيّ شيء

72
00:03:08,740 --> 00:03:11,540
أريد أن أرحّب بشكل رسمي
 ،بشريكتنا الأولى الجديدة

73
00:03:11,540 --> 00:03:13,090
(دانا سكوت)

74
00:03:13,090 --> 00:03:14,870
أريد أن أشكركم جميعًا لقبولي بينكم

75
00:03:14,870 --> 00:03:18,260
وأضمن لكم، أنّي سأعمل كلّ جهدي

76
00:03:18,260 --> 00:03:19,840
حسنٌ، هذا ما نودّ سماعه

77
00:03:19,840 --> 00:03:22,340
هارفي)، ما هو وضعنا مع "فرانكلين كوريير"؟)

78
00:03:22,340 --> 00:03:24,550
لقد أعلنوا خططهم من أجل 
الحيازة يوم الجمعة

79
00:03:25,260 --> 00:03:27,050
أريد أن أهتم بهذه القضية

80
00:03:27,050 --> 00:03:29,520
أرى أنّ بذل الجهود قد بدأ

81
00:03:29,520 --> 00:03:31,360
إنّها لكِ

82
00:03:31,360 --> 00:03:33,020
تبًّا، أنا آسف للغاية

83
00:03:33,020 --> 00:03:34,190
"وقعت لي حادثة في "لوغان

84
00:03:34,190 --> 00:03:36,230
هل فاتني شيء ما؟ -
ليس الكثير -

85
00:03:36,230 --> 00:03:38,400
ستتولّى (سكوتي) قضية الحيازة
"الخاصة بـ"فرانكلين

86
00:03:38,400 --> 00:03:39,860
أنت تمزحين معي، صحيح؟

87
00:03:39,860 --> 00:03:41,860
فرانكلين" موكّلي أنا، تأخّرت"
لخمس دقائق فحسب

88
00:03:41,870 --> 00:03:43,240
بل عشرة دقائق في الحقيقة

89
00:03:43,240 --> 00:03:47,580
حسنٌ، لا آبه إن فاتني الاجتماع بالكامل
لأحصل على إزالة شعر للجسد بأكمله

90
00:03:47,580 --> 00:03:50,120
أنا من أقنعت تلك الشّركة أن نمثّلها 
،عندما كانوا مجرّد مكتب إقليمي صغير

91
00:03:50,120 --> 00:03:51,910
...ولا أحتاج لمتطفّلة أن

92
00:03:51,910 --> 00:03:53,870
(سكوتي) شريكة أولى معنا الآن يا (لويس)

93
00:03:55,080 --> 00:03:56,130
هذا هراء

94
00:03:56,130 --> 00:03:57,880
أظنّ إذًا أنّك تقول أنّ قوانيننا 
الدّاخلية مجرّد هراء

95
00:03:59,050 --> 00:04:01,210
القوانين الداخلية الّتي نصصتُها
هي تحفة فنّيّة

96
00:04:01,210 --> 00:04:02,840
أعرف

97
00:04:02,840 --> 00:04:05,970
وتنصّ القوانين الدّاخلية بوضوح تام أنّه في حالة ما إذا
تأخّر شريك أوّل عشر دقائق عن أحد الاجتماعات

98
00:04:05,970 --> 00:04:07,680
فليس له أو لها أيّ رأي

99
00:04:07,680 --> 00:04:12,430
حسنٌ، تلك القاعدة ليست قائمة عندما
يتأخّر الشّريك الأوّل بسبب ظروف خارج سيطرته

100
00:04:12,430 --> 00:04:13,890
مهلاً، أنا آسفة

101
00:04:13,890 --> 00:04:16,560
"لا يجب التّقصير في هذه القاعدة تحت أيّ ظرف"

102
00:04:16,560 --> 00:04:18,270
بما في ذلك وليس على وجه"
"الخصوص الحالات العائليّة المرضيّة

103
00:04:18,270 --> 00:04:19,940
"الاعتقال والتّأخر في السّفر"

104
00:04:19,940 --> 00:04:24,450
لأنّه بدون دقّة مواعيد، سنكون" 
مجرّد حيوانات"، صحيح؟

105
00:04:24,450 --> 00:04:27,660
كيف تجرئين على اقتباس كلامي ضدّي؟
هذا لم ينتهي بعد

106
00:04:27,660 --> 00:04:28,910
بل انتهى

107
00:04:28,910 --> 00:04:30,530
(إنّهم لا يزالون موكّلك يا (لويس

108
00:04:30,530 --> 00:04:32,450
(لكنّها اتّفاقية (سكوتي

109
00:04:32,450 --> 00:04:33,870
لننتقل الآن

110
00:04:36,770 --> 00:04:37,870
إليك

111
00:04:37,870 --> 00:04:39,250
ما هذه؟

112
00:04:39,250 --> 00:04:41,880
إنّها فقط أعظم هديّة قد تحصل عليها

113
00:04:41,880 --> 00:04:44,720
(أفضل من قميص (مايكل جوردن
من مباراة الـ63 نقطة؟

114
00:04:44,720 --> 00:04:46,430
،لو كان هذا الملف قد شارك في تلك المباراة

115
00:04:46,430 --> 00:04:47,550
لكان قد سجّل 80 نقطة

116
00:04:47,550 --> 00:04:48,760
حسنًا، لا أعرف حتّى ما تعنيه بذلك

117
00:04:48,760 --> 00:04:50,850
ولا أنا، افتحه فحسب

118
00:04:50,850 --> 00:04:53,890
،قضية قانون شركات عاديّة
لم أفهم

119
00:04:53,890 --> 00:04:57,390
اقرأ اسم المحامي المكلّف 
بها على الجانب الآخر فحسب

120
00:04:57,390 --> 00:04:59,690
(أ. إليوت ستيمبل)

121
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
كيف عرفت؟

122
00:05:00,690 --> 00:05:02,150
،تحدّثت مع (دونا) في الأمر
أخبرتني كلّ شيء

123
00:05:02,150 --> 00:05:04,570
"اشرح "كلّ شيء -
لا أدري -

124
00:05:04,570 --> 00:05:06,780
لقد هزمك في المحاكمات الصُّورية
"لثلاث سنوات وأنتم في "هارفرد

125
00:05:06,780 --> 00:05:08,700
وهذا يزعجك نوعًا ما، ويقُضّ مضجعك ليلاً

126
00:05:08,700 --> 00:05:10,660
،صحيح، لو أنّها أخبرتك بكلّ شيء

127
00:05:10,660 --> 00:05:14,040
لعرفتَ أنّه كان يتحاشاني 
مدّة السّنوات العشر الأخيرة

128
00:05:14,040 --> 00:05:16,250
هارفي)، سبق وأخبرتك أنّ هذه الهديّة)
(أفضل من قميص (مايكل جوردن

129
00:05:16,250 --> 00:05:18,960
هل تظنّ أنّي سأصفها بهذا
الوصف لو لم أكن واثقًا منها؟

130
00:05:18,960 --> 00:05:20,920
ما الذي تحاول قوله؟ -
...ما أحاول قوله -

131
00:05:20,920 --> 00:05:24,260
أنّ (أ. إليوت ستيمبل) لن يتحاشاك هذا اليوم

132
00:05:51,240 --> 00:05:57,790
== الحلقة بعنوان: حُرقة الفُؤاد ==
= ترجمة: عثمان بن يعقوب =

133
00:06:08,260 --> 00:06:11,260
لويس)، إن كان الأمر يخص "فرانكلين)
كوريير"، فقد سبق واتّخذت قراري





134
00:06:11,260 --> 00:06:12,430
ليس كذلك -
حسنًا -

135
00:06:12,430 --> 00:06:13,800
إذًا يخصّ ماذا؟

136
00:06:13,800 --> 00:06:15,600
"يخصّ "فرانكلين كوريير -
(لويس) -

137
00:06:15,600 --> 00:06:17,980
جيسيكا)، أريد أن أعرف كيف تراجعت في)
(حقّ الاختيار أمام (دانا سكوت

138
00:06:17,980 --> 00:06:18,850
لا وجود لأيّ حق اختيار

139
00:06:18,850 --> 00:06:19,980
لا أنظر للأمور من هذا المنظور

140
00:06:19,980 --> 00:06:21,230
عظيم

141
00:06:21,230 --> 00:06:23,020
(هذا يعني أنها سبقتني لأنّها تُضاجع (هارفي





142
00:06:23,020 --> 00:06:25,110
سأتظاهر بأنّي لم أسمع ذلك





143
00:06:25,110 --> 00:06:26,150
،لكن ولسوء الحظّ





144
00:06:26,150 --> 00:06:29,820
لا أستطيع التّظاهر أنّك لم تقومي للتّو 
بإهانتي أمام صديقة شريكك الحميمة






145
00:06:29,820 --> 00:06:32,570
لويس)، أنا لم أقم بإهانتك)






146
00:06:32,570 --> 00:06:34,740
بل القوانين الدّاخلية الّتي نصصتها أنت






147
00:06:34,740 --> 00:06:38,870
ولو كنتَ تقف في مكانها لكنتَ قد أخذت منها
القضيّة، ولنمت في اللّيل قرير العين






148
00:06:38,870 --> 00:06:40,460
وما دخل هذا بما حدث؟

149
00:06:40,460 --> 00:06:42,250
حسنًا، أتعرفين شيئًا؟
لا تجيبي على ذلك السّؤال

150
00:06:42,250 --> 00:06:45,420
كلّ ما يهمّني الآن، هو 
أنّ (دانا سكوت) ميتة في نظري

151
00:06:45,420 --> 00:06:47,840
...(لويس)

152
00:06:47,840 --> 00:06:53,970
ألم يخطر في بالك يومًا أنّ هذه الأوضاع 
هي صنيع أفعالك أنت أحيانًا؟

153
00:06:53,970 --> 00:06:55,180
ما الّذي تتحدّثين عنه بحقّ هذه
الأرض التي نقف عليها؟

154
00:06:55,180 --> 00:07:01,390
حصلتَ على فرصة لتوطّد علاقتك مع شريكتنا 
الأولى الجديدة أو أن تجعلها عدوة لك






155
00:07:01,390 --> 00:07:04,810
وما أرمي إليه هنا، هو أنّك كنتَ تختار 
خيار العداوة مرّات عدّة في الماضي






156
00:07:04,810 --> 00:07:06,770
هلا سمّيتِ واحدًا؟

157
00:07:06,770 --> 00:07:09,780
من أوّل ما يخطر على بالي؟ -
أجل -





158
00:07:09,780 --> 00:07:13,700
...(بيمبرتن)، (يايتس)، (كوهين)، (دافنر)، (ريميريز)

159
00:07:14,990 --> 00:07:16,910
هذه خمس حالات غير مرتبطة بعضها

160
00:07:16,910 --> 00:07:19,370
(روبينسون)، (جينكينز)، (غاردنر)






161
00:07:19,370 --> 00:07:21,120
حسنًا، حسنًا، ما مقصدك من هذا؟

162
00:07:21,120 --> 00:07:24,290
مقصدي هو أنّه إن غضّيتَ 
الطّرف عن هذا






163
00:07:24,290 --> 00:07:27,960
فيمكنك أن تغيّر منحى علاقتك
...بـ(سكوتي) تمامًا








164
00:07:29,510 --> 00:07:34,390
ومن يدري، قد تعيد تعريف
نفسك في المكتب




165
00:07:37,810 --> 00:07:39,680
كلماتٌ لأحيى بها

166
00:07:39,680 --> 00:07:44,230
جيسيكا)، لربّما قد غيّرتِ) 
منظوري للحياة بأكمله

167
00:08:09,000 --> 00:08:11,920
أهذه قنبلة؟ -
إنّها هديّة -

168
00:08:11,920 --> 00:08:13,840
ستعطيني هديّة بعدما حدث هذا الصّباح؟

169
00:08:13,840 --> 00:08:15,010
معك حق

170
00:08:15,010 --> 00:08:18,430
فقد سلبتني موكّلي بسبب مسألة تقنية

171
00:08:18,430 --> 00:08:23,890
والأدهى من ذلك، استخدامكِ
،لكلماتي العزيزة ضدّي، وعادة

172
00:08:23,890 --> 00:08:25,480
...كنتُ سأعلن الحرب، لكن -
لكن ماذا؟ -

173
00:08:25,480 --> 00:08:29,480
قيل لي مؤخّرًا أنّ لي بعض 
الخصال يجب أن تتغيّر

174
00:08:29,480 --> 00:08:30,980
لويس)، ما الّذي تحاول قوله؟)

175
00:08:30,980 --> 00:08:32,860
ما أقوله هو أنّي أريد أن نصبح صديقين

176
00:08:40,870 --> 00:08:42,580
هذا لطيف للغاية

177
00:08:42,580 --> 00:08:46,290
شكرًا لكِ -
شكرًا لك -

178
00:08:46,290 --> 00:08:49,170
هل نحن صديقين إذًا؟ -
صديقين نحن -

179
00:08:49,170 --> 00:08:51,090
عظيم، أعيدي لي ملفّاتي

180
00:08:51,090 --> 00:08:52,840
معذرة؟

181
00:08:52,840 --> 00:08:55,170
قبلتِ صداقتي، فأعيدي لي قضيّتي

182
00:08:55,170 --> 00:08:57,970
آسفة يا (لويس)، لا تسير الأمور هكذا

183
00:08:57,970 --> 00:08:59,720
أيّ نوع من الأصدقاء أنتِ؟

184
00:08:59,720 --> 00:09:03,680
أنا صديقة من النّوع الّذي لن تعطيك 
قضيّتها بعد 14 ثانية من منحها وشاحًا

185
00:09:03,680 --> 00:09:05,890
لا، لا، لا، هذا ليس مجرّد وشاح

186
00:09:05,890 --> 00:09:07,060
"إنّه من أفضل أقمشة "البشمين

187
00:09:07,060 --> 00:09:09,270
لا آبه حتّى لو كان قماش 
البشمين" الوحيد في العالم"

188
00:09:09,270 --> 00:09:10,650
فلن تحصل على هذه القضيّة

189
00:09:12,110 --> 00:09:15,570
حسنٌ، لم تتركي لي أيّ خيار غير 
اللّجوء للبند 19.5/ب

190
00:09:15,570 --> 00:09:17,360
لا وجود للبند 19.5/ب

191
00:09:17,360 --> 00:09:19,320
أصبح موجودًا الآن

192
00:09:19,320 --> 00:09:24,080
على جميع المتعيّنين حديثًا أن يتم مرافقتهم  
إلى اجتماع الموكّلين مع محامي القضية الأسبق

193
00:09:24,080 --> 00:09:25,160
أنت وغد

194
00:09:25,160 --> 00:09:27,000
تريد افتعال قتال لا غير - 
معذرة؟ -

195
00:09:27,000 --> 00:09:28,920
،حاولت أن أعرض عليك صداقتي

196
00:09:28,920 --> 00:09:30,210
وكان ردّك لي بالرّفض

197
00:09:31,040 --> 00:09:33,630
(أنا أحذّرك يا (لويس

198
00:09:33,630 --> 00:09:36,800
هذا قتال لا جَلَدَ لك به

199
00:09:36,800 --> 00:09:39,970
لا، بل لي، وسأفوز به

200
00:09:39,970 --> 00:09:43,560
وعندما أفوز، من الأفضل لك ألاّ تركضي  
باكية إلى أحضان خليلك

201
00:09:54,440 --> 00:09:58,150
،"انظروا من هنا، "شبح أعياد ميلاد الماضي

202
00:09:58,150 --> 00:09:59,820
(هارفي ريجينالد سبيكتر)

203
00:09:59,820 --> 00:10:02,200
(بالحديث عن الماضي يا (إليوت
(اتّصل (فرانكلين د. روزفيلت

204
00:10:02,200 --> 00:10:04,200
وهو يريدك أن تعيد ربطة عنقه

205
00:10:04,200 --> 00:10:08,580
لو كان لديك اعتراضات كهذه، ربّما كنتَ
لتهزمني في المحاكمات الصُّورية ولو لمرّة

206
00:10:08,580 --> 00:10:10,790
ثق بي أيّها "العقري المقدام"، تجاوزتك بمراحل

207
00:10:10,790 --> 00:10:13,710
أظنّك كذلك، فانظر إلى حالك؟

208
00:10:13,710 --> 00:10:15,920
طقم من "توم فورد" وقصّة شعر بألف دولار

209
00:10:15,920 --> 00:10:18,380
ما الّذي حدث للمنحرف مطارد التّنورات 
القصيرة الّذي عرفته في "هارفرد"؟

210
00:10:18,380 --> 00:10:18,920
ذاك؟

211
00:10:18,920 --> 00:10:22,010
إنّه شريك بمكتب أكبر بعشر مرّات 
من مكتبكم ويحمل اسمه

212
00:10:22,010 --> 00:10:27,270
أكبر؟ يبدو لي أنّ هنالك من يحاول
أن يعوّض عن ثلاث خسارات ضخمة

213
00:10:27,270 --> 00:10:30,230
أو ربّما شخص يعيش في الماضي وخائف 
للغاية من أن يواجهني في الحاضر

214
00:10:30,230 --> 00:10:31,190
أنت هو الخائف

215
00:10:31,190 --> 00:10:33,560
تلاعب بالحروف التي تعني: اضطراب إجهاد ما بعد الصّدمة / فقط غيّر (ص) بـ(س) التي هي أول حرف من اسمه
..."أظنّك مصابًا بـ"إ إ م ب س

216
00:10:33,560 --> 00:10:34,650
تلاعب بالحروف التي تعني: اضطراب إجهاد ما بعد الصّدمة / فقط غيّر (ص) بـ(س) التي هي أول حرف من اسمه
(اضطراب إجهاد ما بعد (ستيمبل

217
00:10:34,650 --> 00:10:36,900
تلاعب بالحروف التي تعني: اضطراب إجهاد ما بعد الصّدمة / فقط غيّر (ص) بـ(س) التي هي أول حرف من اسمه
لماذا لا نتواجه الآن رجلاً لرجل؟

218
00:10:36,900 --> 00:10:37,320
تلاعب بالحروف التي تعني: اضطراب إجهاد ما بعد الصّدمة / فقط غيّر (ص) بـ(س) التي هي أول حرف من اسمه
كنتُ لأحب ذلك

219
00:10:37,320 --> 00:10:37,900
كنتُ لأحب ذلك

220
00:10:37,900 --> 00:10:39,820
لكن لسوء الحظ، قضيّتي هي التالية 
على جدول الدّعوات

221
00:10:39,820 --> 00:10:41,490
لكن دعنا نكرّر هذا في 
القريب العاجل، موافق؟

222
00:10:41,490 --> 00:10:42,280
<i>اتّصل بي</i>

223
00:10:46,200 --> 00:10:50,370
للتيكنولوجيات ضد "AYZ"
جانس" لمعالجات الحواسيب"

224
00:10:50,390 --> 00:10:51,790
مايك روس) محامي الإدّعاء يا حضرة الفاضي)

225
00:10:51,790 --> 00:10:54,630
أ. إليوت ستيمبل) محامي الدّفاع)

226
00:10:54,630 --> 00:10:56,420
ما الّذي تفعله هنا؟ -
أنا آسف -

227
00:10:56,420 --> 00:10:59,170
هل نسيتُ وضع اسم مكتبي 
على ملف الشّكوى؟

228
00:10:59,180 --> 00:11:01,190
"أنا أعمل في "بيرسن سبيكتر

229
00:11:01,190 --> 00:11:05,050
(و"سبيكتر" هنا تدلّ على (هارفي ريجينالد سبيكتر

230
00:11:05,050 --> 00:11:07,390
أنا جاهز لسماع اقتراحات ما قبل المحاكمة

231
00:11:07,390 --> 00:11:09,430
أقترح أن يتم تغيير المحامي يا حضرة القاضي

232
00:11:09,430 --> 00:11:10,520
على أيّ أساس؟

233
00:11:10,520 --> 00:11:12,640
على أساس أنّه جبان

234
00:11:12,640 --> 00:11:15,610
ما هذا يا سيّد (سبيكتر)؟ -
...كنتُ أتساءل -

235
00:11:15,610 --> 00:11:18,400
،إن كان معه نسخة من اقتراحه
لأنّنا لم نتوصّل بواحدة

236
00:11:18,400 --> 00:11:21,530
،ليست معي يا حضرة القاضي
حدث أمر طارئ

237
00:11:21,530 --> 00:11:23,820
لقد مرضت ابنة أخي

238
00:11:23,820 --> 00:11:27,490
،حسنٌ، عندما يمرض فرد من العائلة
فعليك رعايتهم

239
00:11:27,490 --> 00:11:29,580
قد لا يكون للسّيد (ستيمبل) نسخة عن اقتراحه

240
00:11:29,580 --> 00:11:32,250
لكنّنا نملك نسخة عن شجرة عائلته

241
00:11:32,250 --> 00:11:35,170
ليس لديه أيّ بنات إخوة

242
00:11:35,170 --> 00:11:36,880
عنيتُ بـ"ابنة أخي" بشكل مجازي

243
00:11:36,880 --> 00:11:38,750
إنّها في الواقع ابنتي بالعمادة

244
00:11:38,750 --> 00:11:40,380
وما هو اسمها؟

245
00:11:40,380 --> 00:11:42,300
(ساندرا سيلفرستين)

246
00:11:42,300 --> 00:11:44,890
حضرة القاضي، هذا هو اسم 
نفس ابنته بالعمادة الخيالية

247
00:11:44,890 --> 00:11:46,180
التي مرضت

248
00:11:46,180 --> 00:11:49,850
في كلّ مرة احتاج فيها السّيّد (ستيمبل) إلى إرجاء
الدّعوى لجلسة أخرى في السنوات الخمسة السابقة

249
00:11:49,850 --> 00:11:50,850
يبدو هذا أمرًا جادًّا

250
00:11:50,850 --> 00:11:52,640
هل جرّبتَ الوخز بالإبر؟

251
00:11:52,640 --> 00:11:54,850
إنّهما يتخطّيان حدودهما بالكامل 
يا حضرة القاضي

252
00:11:54,850 --> 00:11:58,360
الشّيء الوحيد الّذي تخطّى 
الحدود هنا هو أنت

253
00:11:58,360 --> 00:12:00,780
سيّد (ستيمبل)، أنت لن تقوم 
باستبدال نفسك فقط

254
00:12:00,780 --> 00:12:03,320
بل ستدفع للمحكمة ألفا دولار كجزاء

255
00:12:06,240 --> 00:12:08,370
نلنا منه، بدأ قتال القفص الضّاري

256
00:12:08,370 --> 00:12:10,450
دخل رجلان، وخرج واحد

257
00:12:10,450 --> 00:12:12,160
ليس لدينا أيّ شيء بعد

258
00:12:12,160 --> 00:12:13,540
ماذا؟

259
00:12:13,540 --> 00:12:15,120
هيّا، أتريدني أن أقوم بهذا من أجلك أيضًا؟

260
00:12:15,120 --> 00:12:18,000
"أصغي إليّ، هذه ليست "ثاندردوم
"من فيلم "ماد ماكس

261
00:12:18,000 --> 00:12:20,550
أريدك أن تبحث في كلّ قضيّة عمل
عليها مذ أن تخرّج من كلية الحقوق

262
00:12:20,550 --> 00:12:22,050
اهدأ يا (هارفي)، بدأتُ بذلك بالفعل

263
00:12:22,050 --> 00:12:24,300
حريٌّ بك أن تكون، لأنّك لا تعرف هذا الرّجل

264
00:12:24,300 --> 00:12:27,890
اسمع كلامي، بمجرّد أن يغوص الأمر ويبدو
أنّ لا مهرب له من القفص في القاع

265
00:12:27,890 --> 00:12:31,220
فلن نراه إلاّ خارجًا من هناك سباحة

266
00:12:37,800 --> 00:12:41,130
تكبّدت عناء الطريق إلى هنا 
بلا فائدة، (هارفي) ليس هنا

267
00:12:41,130 --> 00:12:42,840
(لستُ هنا لرؤية (هارفي
أنا هنا لأراك أنت

268
00:12:42,840 --> 00:12:44,390
لو سمحت، ما سأقوله مهم للغاية

269
00:12:44,390 --> 00:12:45,970
لستُ مهتمًّا لِما ستقوله لي

270
00:12:45,970 --> 00:12:49,850
كنتُ لا شيء في كلّية الحقوق

271
00:12:49,850 --> 00:12:50,600
لا شيء

272
00:12:50,600 --> 00:12:53,440
لا أصدقاء، لا حبيبة، لا احترام

273
00:12:53,440 --> 00:12:57,730
في الحقيقة، كنت كالمتشبّث 
بقشة وعلى شفير الغرق

274
00:12:59,280 --> 00:13:01,570
انظر لحالي، لست متزوجًا

275
00:13:01,570 --> 00:13:04,110
ليس لي أطفال، ولستُ ناجحًا بشكل بارز




276
00:13:04,110 --> 00:13:07,660
لماذا تخبرني بكلّ هذا؟




277
00:13:07,660 --> 00:13:09,910
لديّ بصيص مجد كنتُ أتشبّث به دائمًا

278
00:13:09,910 --> 00:13:13,160
ولا أتوقع من (هارفي) أن يهتم لذلك

279
00:13:13,160 --> 00:13:14,250
لكنّك لا تزال محامي القضيّة الأول

280
00:13:14,250 --> 00:13:17,920
ما زال باستطاعتك أن تساعدني

281
00:13:17,920 --> 00:13:19,300
وظننتُ أنّك قد تفعل ذلك

282
00:13:23,010 --> 00:13:24,010
سأفكّر بالأمر

283
00:13:24,010 --> 00:13:25,640
هذا كل ما سأطلبه منك

284
00:13:25,640 --> 00:13:29,470
فيما عدا شيء واحد

285
00:13:29,470 --> 00:13:32,980
كان هذا نفس الخطاب الّذي أعطاه 
مدّعيك لـ(هارفي)، في السّنة الأولى

286
00:13:32,980 --> 00:13:35,270
هذا لا يعني أنّه ليس صحيحًا

287
00:13:35,270 --> 00:13:36,730
أتظنّ أنّي سأسمح لك بالتّلاعب بي؟

288
00:13:36,730 --> 00:13:38,820
على الرّجل أن يحاول

289
00:13:38,820 --> 00:13:40,190
ستيمبل)، لقد تحاشيتَ (هارفي) لمدّة طويلة)

290
00:13:40,190 --> 00:13:43,150
والآن إمّا ستفوز أو ستخسر

291
00:13:43,150 --> 00:13:46,320
وما لن تفعله هو عدم تحاشيه بعد الآن

292
00:13:46,320 --> 00:13:48,990
وقد نسيتَ شيئًا

293
00:13:48,990 --> 00:13:50,330
سبق وبحثت في شجرة عائلتك

294
00:13:50,330 --> 00:13:52,160
أنت متزوج ولديك أطفال

295
00:13:52,160 --> 00:13:53,660
ومكتب المحامات الّذي تعمل 
فيه من الدّرجة الأولى

296
00:13:53,660 --> 00:13:56,420
رويك رجاءً، أنا أكره زوجتي، وأطفالي 
مجرّد عوائق في طريق تقدّمي

297
00:13:56,420 --> 00:13:59,790
والسّبب الوحيد لبقائي في ذلك المكتب
هو لأدفع لهم المال ليتركوني وشأني

298
00:14:03,550 --> 00:14:05,680
(ادخل إلى المصعد يا (ستيمبل

299
00:14:05,680 --> 00:14:07,260
لن أخاطر بتركك في مكتبنا

300
00:14:07,260 --> 00:14:08,550
قرار حكيم

301
00:14:18,860 --> 00:14:20,360
إليوت ستيمبل)، هذا ما أسمّيه)
"بـ"شبح من الماضي

302
00:14:20,360 --> 00:14:23,400
كان عليك رؤية وجهه عندما أدرك 
أنّه لن يستطيع تحاشِيّ

303
00:14:23,400 --> 00:14:24,240
أتحتاج مساعدتي؟

304
00:14:24,240 --> 00:14:26,780
لا، سأهتم بهذا بنفسي

305
00:14:26,780 --> 00:14:29,320
هارفي)، هزمك ثلاث مرّات)

306
00:14:29,320 --> 00:14:30,280
أنت تذكر تأثير ذلك بك؟

307
00:14:30,280 --> 00:14:32,040
أجل، أذكر

308
00:14:32,040 --> 00:14:33,790
،لكن بدل أن تعرضي مساعدة لا أحتاجها

309
00:14:33,790 --> 00:14:35,120
(فعليك أن تركّزي على (لويس ليت

310
00:14:35,120 --> 00:14:37,370
،فبعد ما فعلته في ذلك الاجتماع

311
00:14:37,370 --> 00:14:39,130
فسيهاجمك بكلّ ما لديه

312
00:14:39,130 --> 00:14:42,130
ما كنتُ لأتوقّع أيّ شيء آخر

313
00:14:42,130 --> 00:14:45,220
افتعلت قتالاً معه عن قصد

314
00:14:45,220 --> 00:14:46,930
بالطّبع فعلت -
...ماذا حدث لنقاشِ -

315
00:14:46,930 --> 00:14:49,390
علينا أن نكون صريحين معًا"؟"

316
00:14:49,390 --> 00:14:52,140
لم أكن أعتقد أنّي يجب أن أكون صريحة
في كل صغيرة وكبيرة في حياتي

317
00:14:52,140 --> 00:14:54,060
فهمت

318
00:14:54,060 --> 00:14:55,560
لا تريدين للآخرين أن يروك 
،كصديقة حميمة لي

319
00:14:55,560 --> 00:14:57,890
لذلك افتعلت قتالاً مع أقوى
وأصلب سجين في السّاحة

320
00:14:57,890 --> 00:15:02,440
إن فزت بهذا، فسأكون الشّريكة الّتي هزمت (لويس
(ليت)، وليس الشّريكة الّتي تضاجع (هارفي سبيكتر

321
00:15:02,440 --> 00:15:04,730
حسنًا، أحترم هذا

322
00:15:04,730 --> 00:15:08,150
لكنّ (لويس) قد أسدى لي خدمة 
كبيرة، ولا أريد التّورّط في هذا

323
00:15:08,150 --> 00:15:10,570
وأنا لا أريدك أن تتورّط

324
00:15:10,570 --> 00:15:11,200
جيّد

325
00:15:11,200 --> 00:15:13,580
...وأيضًا

326
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
ما الّذي فعلتِه؟

327
00:15:14,580 --> 00:15:16,450
حسنٌ، ليس ما فعلتُه أنا

328
00:15:16,450 --> 00:15:20,420
بل هو... ما فعلته أنت

329
00:15:20,420 --> 00:15:22,040
ما الّذي فعلتُه؟

330
00:15:23,130 --> 00:15:24,550
لويس)، ماذا تفعل هنا؟)

331
00:15:24,550 --> 00:15:25,800
أهلاً، وصلتني رسالتك

332
00:15:25,800 --> 00:15:27,880
...أجل، بخصوص ذلك -
لا، لا، لا -

333
00:15:27,880 --> 00:15:29,430
سُعدتُ بتوصّلي بها، وسُعدتُ بالقيام بالعمل

334
00:15:29,430 --> 00:15:32,010
لا شيء يُسعدني أكثر من تمضية 
اللّيل بطوله أساعد صديقًا

335
00:15:32,010 --> 00:15:33,810
سهرتَ اللّيل بطوله؟

336
00:15:33,810 --> 00:15:36,140
أخذتُ نومة سريعة بين الرابعة والنّصف
 إلى الخامسة إلاّ ربع، سأكون بخير

337
00:15:37,430 --> 00:15:38,940
حسنًا، ما الّذي وجدتَه؟

338
00:15:38,940 --> 00:15:39,890
،حسب تعليماتك

339
00:15:39,890 --> 00:15:44,770
راجعتُ ثماني سنوات من عائدات شركة  
برييتشارد" القابضة بكل تفاصيلها"

340
00:15:44,770 --> 00:15:47,030
هذا إطار زمني طويل على نحو لافت

341
00:15:47,030 --> 00:15:48,570
أجل، طلبتَ أربع سنوات، فأعطيتُك ثمانية

342
00:15:48,570 --> 00:15:50,200
هذا ما أجيده

343
00:15:50,200 --> 00:15:52,120
وعثرت على كلّ خطأ قد يوجد هناك

344
00:15:52,120 --> 00:15:53,870
ممتاز، جهّز ملفًا بالعائدات الصّحيحة

345
00:15:53,870 --> 00:15:59,250
إن حالفنا الحظ، "جينير" لصناعات 
الأدوية لن تعرف ما أصابها

346
00:15:59,250 --> 00:16:00,790
جينير" لصناعات الأدوية؟"

347
00:16:00,790 --> 00:16:01,920
هذه القضية عن "ميلر" للشّحن

348
00:16:01,920 --> 00:16:05,710
هذا ما قصدتُه، "ميلر" للشّحن

349
00:16:07,800 --> 00:16:09,130
على ماذا يقاضونهم؟

350
00:16:09,130 --> 00:16:10,340
الشّحن؟

351
00:16:10,340 --> 00:16:12,840
سُحقًا

352
00:16:12,840 --> 00:16:14,350
أرسلت تلك الرّسالة فقط لتعبث معي

353
00:16:14,350 --> 00:16:16,470
لويس)، لم أرسل أنا الرّسالة)

354
00:16:16,470 --> 00:16:17,720
سكوتي) أرسلتها)

355
00:16:17,720 --> 00:16:19,270
استعملتْ حاسوبي، لم أعرف 
الأمر من الأساس

356
00:16:19,270 --> 00:16:20,730
هذا هراء، لقد أتت إليك طالبة المساعدة

357
00:16:20,730 --> 00:16:22,310
لقد استغلّيت صداقتنا

358
00:16:22,310 --> 00:16:24,690
وها قد استمرّيت للتّو في السّخرية 
منّي دون أن تعلمني بالأمر

359
00:16:24,690 --> 00:16:25,610
اسمع، لم أكن أسخر منك

360
00:16:25,610 --> 00:16:28,030
كنت أحاول منعك من اكتشاف الأمر

361
00:16:28,030 --> 00:16:29,780
،ظننتُ أنّه إن لم تعلم بالأمر
فلن يضرّك ذلك بأيّ شيء

362
00:16:29,780 --> 00:16:32,160
لا، وتعلم ماذا أيضًا، وقع الضّرر بالفعل

363
00:16:32,160 --> 00:16:34,570
،إذا كنتَ تقدّر هذه الصّداقة بالفعل

364
00:16:34,570 --> 00:16:35,660
،فلا تتدخّل في هذا الأمر

365
00:16:35,660 --> 00:16:38,450
لأنّي سأبحث حتّى في الأفرشة
(لهزيمة (دانا سكوت

366
00:16:38,450 --> 00:16:40,160
الأفرشة؟

367
00:16:40,160 --> 00:16:41,660
هل كنتَ تشاهد فيلم "العرّاب"؟

368
00:16:41,660 --> 00:16:45,340
أجل، كنت أحاول خلق أرضية مشتركة بيننا
لتوسيع صداقتنا... قاضني على ذلك

369
00:16:49,670 --> 00:16:52,260
أخبريني أنّك أنهيتِ العرض
"من أجل "فرانكلين كوريير

370
00:16:52,260 --> 00:16:52,970
لا

371
00:16:52,970 --> 00:16:54,340
ماذا تقصدين بـ"لا"؟

372
00:16:54,340 --> 00:16:56,550
أقصد أنّي لم أقم به

373
00:16:56,550 --> 00:16:57,970
ماذا؟ هل ماتت والدتك؟

374
00:16:57,970 --> 00:16:59,270
...لأنه لو لم يكن موتها ما عطّلك فسوف

375
00:16:59,270 --> 00:17:00,980
لويس)، أنت من أخبرني ألا أقوم به)

376
00:17:00,980 --> 00:17:02,140
نحن في حرب يا (بينيت)، فلماذا أفعل ذلك؟

377
00:17:02,140 --> 00:17:04,060
لا أدري، لكنّي حصلت على ملاحظة

378
00:17:04,060 --> 00:17:05,440
منك تخبرني فيها أنّك ستكون الشّخص الأكرم

379
00:17:05,440 --> 00:17:06,310
وتسمح لـ(دانا سكوت) بالاهتمام بالأمر

380
00:17:06,310 --> 00:17:07,900
الشّخص الأكرم؟

381
00:17:07,900 --> 00:17:08,940
كان عليك أن تعرفي 
أنّ الملاحظة لم تأتِ منّي

382
00:17:10,070 --> 00:17:11,320
صباح الخير يا (لويس)، يوم رائع

383
00:17:11,320 --> 00:17:13,070
تبدوا متعبًا نوعًا ما

384
00:17:13,070 --> 00:17:14,780
لستُ متعبًا، أنا لا أتعب

385
00:17:14,780 --> 00:17:16,950
ما الّذي تريدينه يا (دانا)؟ -
جئت أعطيك هذا فحسب -

386
00:17:16,950 --> 00:17:18,540
أرسلتِ العرض لـ"فرانكلين"؟

387
00:17:18,540 --> 00:17:19,410
،حسنٌ، ما كنتُ لألتقي بهم لولاك

388
00:17:19,410 --> 00:17:21,750
لذلك فكّرت أن نرسله لهم بدل ذلك

389
00:17:21,750 --> 00:17:23,920
فعلتِ هذا دون علمنا

390
00:17:23,920 --> 00:17:26,330
أنا لا أؤمن بالقيام بالأمور 
من دون علم الآخرين

391
00:17:26,330 --> 00:17:28,290
لهذا السّبب أرسلت لكما معًا 
نسخة عن هذه الرّسالة

392
00:17:28,290 --> 00:17:30,710
،كلاّ، أرسلت نسخًا لنا، ليعرفوا أنّ العرض صدر منك

393
00:17:30,710 --> 00:17:31,670
بينما لا علاقة لنا به

394
00:17:31,670 --> 00:17:33,470
،لقد صدر منّي بالفعل

395
00:17:33,470 --> 00:17:34,720
ولا علاقة لكما به بالفعل

396
00:17:34,720 --> 00:17:35,840
صحيح، تريدين اللّعبة هكذا، لا بأس

397
00:17:35,840 --> 00:17:37,010
،لكن إن اعتقدتِ أنّك تفوقينني دهاءً

398
00:17:37,010 --> 00:17:37,850
استخدم لويس اسمه كفعل كالعادة
،لكن إن اعتقدتِ أنّك تفوقينني دهاءً

399
00:17:37,850 --> 00:17:39,060
استخدم لويس اسمه كفعل كالعادة
(فستُهزمين على يد (ليت -
(شرّ هزيمة من (ليت -

400
00:17:39,060 --> 00:17:41,390
أهزم على يد (ليت)؟

401
00:17:41,390 --> 00:17:43,640
ليت) أي أنت)

402
00:17:43,640 --> 00:17:46,310
يا إلهي، هذا ظريف للغاية

403
00:17:46,310 --> 00:17:47,940
سأذهب لأسخر من هذا على صفحتي 
على "الفايسبوك" في الحال

404
00:17:47,940 --> 00:17:49,150
شكرًا لك

405
00:17:52,780 --> 00:17:56,030
حسنًا، سنمزّق هذا الشّيء إربًا إربًا

406
00:17:56,030 --> 00:17:59,580
وسنجهل الآنسة "هراء" تتمنّى لو لم 
(تسمع باسم (لويس ليت

407
00:17:59,580 --> 00:18:00,990
لويس)، إنّها محامية بارعة)

408
00:18:00,990 --> 00:18:02,120
ماذا لو لم أجد أيّ خطإٍ في الأمر؟

409
00:18:02,120 --> 00:18:03,960
لن نجد أيّ خطإ في هذا الأمر

410
00:18:03,960 --> 00:18:05,370
لهذا السّبب سنقوم بتمزيقه إربًا

411
00:18:05,370 --> 00:18:06,120
لنجعل منه شيئًا خاطئًا

412
00:18:06,120 --> 00:18:08,920
،سيّد (والكر)، في أكتوبر العام الماضي

413
00:18:08,920 --> 00:18:10,340
قدّمتَ اقتراحًا لشركة "كيوتو" للحواسيب

414
00:18:10,340 --> 00:18:11,960
كيف تقبّلوا الاقتراح؟

415
00:18:11,960 --> 00:18:12,630
،بشكل ممتاز

416
00:18:12,630 --> 00:18:16,180
حتّى اللّحظة التي أخبرونا فيها 
أنّه من المستحيل أن يشتروا منتوجنا

417
00:18:16,180 --> 00:18:17,050
وما السّبب؟

418
00:18:17,050 --> 00:18:20,140
لأنّ "جانس" هدّدت بوقف 
الدّعم لرقاقاتهم الدّقيقة

419
00:18:20,140 --> 00:18:22,680
إن قامت "كيوتو" بجني ولو دولار 
واحد عن طريق العمل معنا

420
00:18:22,680 --> 00:18:26,810
كما أنّ جاري رأى جاره
يخون زوجته

421
00:18:26,810 --> 00:18:28,230
واتّضح الأمر أنّه مجرد كذبة انتقامية

422
00:18:28,230 --> 00:18:31,440
هذه شهادات تحت القسم من المدراء
"التّنفيذيين لـ"كيوتو" و"غريفون

423
00:18:31,440 --> 00:18:34,820
(و"هاولاند" تدعم جميعها ادّعاء السّيد (والكر

424
00:18:34,820 --> 00:18:39,410
"هذه ليست قضية تخصّ جارك أيّها "العبقري المقدام

425
00:18:39,410 --> 00:18:43,950
سيّد (والكر)، الحقيقة هي أنّنا نسيطر على السّوق
لأنّ منتوجنا أفضل من منتوجكم، صحيح؟

426
00:18:43,950 --> 00:18:45,660
لا، ليس كذلك

427
00:18:45,660 --> 00:18:47,870
بربّك يا (جايك)، كلّ شيء يتم تصويره

428
00:18:47,870 --> 00:18:49,750
وجميعنا تحت القسم هنا -
أنحن كذلك؟ -

429
00:18:49,750 --> 00:18:51,210
هو كذلك

430
00:18:51,210 --> 00:18:53,960
لديّ تحليل مستقل

431
00:18:53,960 --> 00:18:56,010
وشهادة تحت القسم من مديرين تنفيذيين آخرين

432
00:18:56,010 --> 00:18:57,680
تشكّك في كل شيء قاله موكّلكم

433
00:18:57,680 --> 00:19:00,180
لا تساوي هذه الأوراق حتّى 
الحبر الّذي طبع عليها

434
00:19:00,180 --> 00:19:01,970
قصدي هنا هو أنّ بإمكانك اللّجوء للمحكمة

435
00:19:01,970 --> 00:19:04,680
وقضاء سنوات في القتال في معركة قد لا تربحها

436
00:19:04,680 --> 00:19:08,060
أو تستطيع القبول بالتّسوية

437
00:19:12,440 --> 00:19:14,440
هذا عادل رغم كلّ شيء

438
00:19:14,440 --> 00:19:16,240
بل أكثر من عادل

439
00:19:16,240 --> 00:19:18,530
المشكلة الوحيدة هنا هو أنّه يحاول جعلنا نوقّعها

440
00:19:18,530 --> 00:19:19,780
ليقوم باستعمالها ضدّنا في المحكمة

441
00:19:19,780 --> 00:19:23,620
"كما فعل تمامًا مع "مايكرون
ومع "سانتيك" السّنة الّتي قبلها

442
00:19:23,620 --> 00:19:26,160
أنت وغد لا تعرف إلاّ حيلة 
"واحدة أيّها "العبقري المقدام

443
00:19:26,160 --> 00:19:28,540
وبمجرّد مشاهدة عرضك مرّة، يصبح بلا قيمة

444
00:19:28,540 --> 00:19:32,000
(أنت وغد ذو حيلة واحدة أيضًا يا (ريجينالد

445
00:19:32,000 --> 00:19:34,380
إلاّ أنّ حيلي لا تنتهي بمقاضاة موكّلي لي

446
00:19:34,380 --> 00:19:37,300
جسلة تقديم الإفادة هذه انتهت -
ما الّذي تقصده بانتهت؟ -

447
00:19:37,300 --> 00:19:40,340
ألا تريد أن يعرف السّيّد (والكر) أنّه قد تم 
مقاضاتك بتهم الإساءة في ممارسة المهنة؟

448
00:19:40,340 --> 00:19:42,010
أسقطت تلك الموكّلة الدعوى

449
00:19:42,010 --> 00:19:44,010
وقبل أن تسقطها، أوضحت في سجل محفوظ

450
00:19:44,010 --> 00:19:46,470
أنّها قد تورّطت في الأمر بسبب 
مسعى انتقامي شخصي

451
00:19:46,470 --> 00:19:48,060
ضدّ محامي الجهة الأخرى

452
00:19:48,060 --> 00:19:50,270
،إنّه يحب افتعال قتالات مع محامين آخرين

453
00:19:50,270 --> 00:19:51,980
ولا يأبه أبدًا للتأثير الّذي سيخلّفه ذلك على موكّليه

454
00:19:51,980 --> 00:19:54,070
حسنًا، هذه كذبة -
أهي كذبة بالفعل؟ -

455
00:19:54,070 --> 00:19:56,360
أظنّ أنّ كلانا يعرف لماذا قبل بهذه القضيّة

456
00:19:56,360 --> 00:19:58,650
والسّب هو أنّه خسر هذه القضيّة وهذه

457
00:19:58,650 --> 00:20:00,990
وهذه أيضًا في مواجهتي 15 سنة مضت

458
00:20:00,990 --> 00:20:02,160
هيّا، سله عن الأمر

459
00:20:02,160 --> 00:20:04,030
،إنّه ليس تحت أيّ قسم
لكنك ستعرف إن كان يكذب

460
00:20:04,030 --> 00:20:05,490
وكلّ هذه القضايا كانت 
في محاكمات صُوَريّة

461
00:20:05,490 --> 00:20:08,500
تخيّل ما قد يفعله بك في حالة 
المحاكامات الحقيقيّة

462
00:20:08,500 --> 00:20:09,960
أستطيع إخبارك بالقليل منها

463
00:20:09,960 --> 00:20:12,170
سيكون ذلك مكلّفًا أكثر بكثير
من هذه التّسوية

464
00:20:12,170 --> 00:20:15,130
ستيمبل)، لقد انتهينا)

465
00:20:15,130 --> 00:20:20,840
ريجينالد)، قمتَ بعمل جيّد لجعلي)
غير قادر على الإفلات من الأمر

466
00:20:20,840 --> 00:20:23,850
لكن كان عليك اختيار 
قضيّة أفضل لتحاصرني بها

467
00:20:25,640 --> 00:20:28,390
لأنّ كلانا يعرف أن محلّلي المستقل

468
00:20:28,390 --> 00:20:32,980
سيقول أيّ شيء أريده أن يقوله

469
00:20:35,650 --> 00:20:36,900
أسمعتَ ما سمعتُه؟

470
00:20:36,900 --> 00:20:38,070
سمعتُه بكل تأكيد

471
00:20:38,070 --> 00:20:39,650
...وإن سمعتَه أنت، وسمعتُه أنا

472
00:20:39,650 --> 00:20:42,200
فربّها قد سُجّل

473
00:20:54,080 --> 00:20:56,000
(سبق وفطرتُ يا (مايكل

474
00:20:56,000 --> 00:20:59,420
ربّما، لكن هذا الكيس ممتلئ باللّحم المقدّد

475
00:20:59,420 --> 00:21:00,420
المقرمش؟

476
00:21:00,420 --> 00:21:04,340
(سأقتبس من كلمات صديقي (بنجامين
"إن لم يكن مقرمشًا، فهو ليس لحمًا مقدّدًا"

477
00:21:04,340 --> 00:21:06,510
أنا لا أستحقّه

478
00:21:06,510 --> 00:21:07,600
(بنجامين)

479
00:21:07,600 --> 00:21:11,430
مايكل)، أستطيع تضخيم صوت نحلة)
تلقّح أزهارًا تمّ تصويرها من قمر اصطناعي

480
00:21:11,430 --> 00:21:12,640
أنّى لك أن تعرف ذلك؟

481
00:21:12,640 --> 00:21:13,850
تمّ فعل ذلك مسبقًا

482
00:21:13,850 --> 00:21:15,190
لكن الصّوت الّذي لا أستطيع تضخيمه

483
00:21:15,190 --> 00:21:16,810
هو ما لم يتم التقاطه من طرف الكاميرا

484
00:21:16,810 --> 00:21:18,940
لأنّ هذا المكتب بخيل للغاية ليستمع لنصيحتي

485
00:21:18,940 --> 00:21:21,400
 بـ63,000 دولار ZR-X90 بشراء

486
00:21:21,400 --> 00:21:23,070
أنت لم تنصح بذلك، صحيح؟

487
00:21:23,070 --> 00:21:24,660
إنّها جيّدة أيضًا لتصوير أفلام 
مستقلّة أثناء عطلات الأسبوع

488
00:21:24,660 --> 00:21:28,490
،حسنًا يا (بنجامين)، أنا بحاجة لهذا التّسجيل
أو سيُقضى علينا في قضيّة مهمّة

489
00:21:28,490 --> 00:21:30,830
مايكل)، شاهد هذه الأمواج الصّوتية)

490
00:21:30,830 --> 00:21:33,500
حسنًا

491
00:21:33,500 --> 00:21:35,170
لا يوجد شيء هناك -
لا، لا شيء -

492
00:21:35,170 --> 00:21:38,420
وهذا بعد 12 ساعة من التّضخيم القصوي 
"لذلك التّسجيل و6 علب "ريد بول

493
00:21:38,420 --> 00:21:41,380
رويدك، لا يجب عليك شرب 
"هذا القدر من "ريد بول

494
00:21:41,380 --> 00:21:42,670
(فعلتُ ذلك من أجلك يا (مايكل

495
00:21:42,670 --> 00:21:44,090
ماذا لدينا؟

496
00:21:44,090 --> 00:21:45,720
لا شيء

497
00:21:45,720 --> 00:21:48,760
إذًا سنعمل بما لدينا الآن

498
00:21:49,930 --> 00:21:51,680
عمّاذا يتحدّث؟

499
00:21:51,680 --> 00:21:54,440
،ما قصده هو أن (ستيمبل) قد خدعنا
لذلك فسنخدعه نحن

500
00:21:54,440 --> 00:21:56,980
عمّاذا نتحدّث هنا يا سادة؟

501
00:21:56,980 --> 00:22:00,900
نرغب بالاطلاع على المعلومات 
الأوّلية التي مع محلله المستقل

502
00:22:00,900 --> 00:22:03,070
وأنا أتمنّى لو لم أخضع لعملية قطع
القناة المنوية قبل عشر سنوات

503
00:22:03,070 --> 00:22:05,780
،لكنّ تلك المعلومات هي حصاد مداولات
ولا يملك الحقّ على الاطّلاع عليها

504
00:22:05,780 --> 00:22:08,410
(مبدأ حصاد المداولات واضح وصريح يا سيّد (سبيكتر

505
00:22:08,410 --> 00:22:10,990
،إلاّ في حالة إساءة التّصرّف يا حضرة القاضي

506
00:22:10,990 --> 00:22:12,870
وهذه هي الحالة الّتي بين أيدينا

507
00:22:12,870 --> 00:22:15,540
بماذا تتّهمانني بالتّحديد؟

508
00:22:15,540 --> 00:22:18,170
،في نهاية جلسة تقديم الإفادة
...(صرّح السّيّد (ستيمبل

509
00:22:18,170 --> 00:22:20,880
أنّه يخطّط لتعديل ما سيعثر عليه محلّله

510
00:22:20,880 --> 00:22:22,050
هذه كذبة

511
00:22:22,050 --> 00:22:23,050
لم أنبس ولو بكلمة من هذا

512
00:22:23,050 --> 00:22:26,180
ما تحاول قوله هو أنّك لم تعتقد
أنّ المايكروفون قد التقط كلامك

513
00:22:26,180 --> 00:22:27,720
دعوني أفهم هذا

514
00:22:27,720 --> 00:22:29,850
إنّهما يتلاعبان بتسجيل صوتي
ليتّهماني بالتّلاعب بتقرير

515
00:22:29,850 --> 00:22:32,180
سيّد (ستيمبل)، لديك سابقة كذب عليّ

516
00:22:32,180 --> 00:22:35,390
لذلك إن كان كلامك على ذلك 
التّسجيل قريبًا بأيّ طريقة ممّا يدّعيانه

517
00:22:35,390 --> 00:22:39,400
،فلن أقوم بمعاقبتك فحسب
بل سأبلّغ بك لهيئة المحامين

518
00:22:39,400 --> 00:22:41,860
سأعطيهما ما يريدانه

519
00:22:41,860 --> 00:22:44,400
عليّ أن أعترف، عندما قرأتُ 
،ملبغ 600 مليون يورو

520
00:22:44,400 --> 00:22:47,030
ظننتُه خطأ مطبعيًّا -
ليس خطأ -

521
00:22:47,030 --> 00:22:50,950
تستطيع "بالتيك" للشّحن إيصال زجاجة نبيذ من "الخمر
الألزاتي" إلى فندق في "دُبيّ" خلال ستّ ساعات

522
00:22:50,950 --> 00:22:53,450
لكن هذا صلب -
..."أوافقك الرّأي، فرواية "عرض الزّواج -

523
00:22:53,450 --> 00:22:55,540
هو أكثر شيء محكم سبق وقرأته 
"مذ قرأتُ "خمسين درجة من الرّمادي

524
00:22:55,540 --> 00:22:56,750
...لكن

525
00:22:56,750 --> 00:22:58,120
لكن الشّيء الوحيد الّذي 
...سيساعدك هو أنّي

526
00:22:58,120 --> 00:22:59,540
أنّنا -
ليس تمامًا -

527
00:22:59,540 --> 00:23:01,170
قمتُ بهيكلة الصّفقة بحيث  
نتفادى الضرائب الأمريكيّة

528
00:23:01,170 --> 00:23:03,800
وذلك بتوفير شركة تابعة للمقرّ 
"الرّئيسي في "قبرص

529
00:23:03,800 --> 00:23:05,260
%حيث معدّل الفائدة لا يتجاوز 5.7

530
00:23:05,260 --> 00:23:09,010
مهلاً لحظة، ألا يعني هذا أنّ
"عليهم أن يبنوا في "قبرص

531
00:23:09,010 --> 00:23:11,300
صحيح، وقد وجدت مطوّرًا عقاريًا

532
00:23:11,300 --> 00:23:13,060
"أجل، أرى ذلك، إنّها مجموعة "ويتنر

533
00:23:13,060 --> 00:23:14,930
،مهلاً، أنا آسف للغاية
هل قلتَ للتّو مجموعة "ويتنر"؟

534
00:23:14,930 --> 00:23:17,060
يتم التحقيق معهم حاليا من طرف 
لجنة التجارة الفدرالية بتهمة الاحتيال

535
00:23:17,060 --> 00:23:18,440
ماذا؟

536
00:23:18,440 --> 00:23:21,110
أجل، تم الإعلان عن ذلك هذا الصّباح

537
00:23:21,110 --> 00:23:23,980
حسنٌ، ما هذه إلاّ ادّعاءات فارغة
...قام بها منافس غيور

538
00:23:23,980 --> 00:23:26,400
...الّذي لن يوقفه أيّ شيء عن -
(أنا آسف يا (توم -

539
00:23:26,400 --> 00:23:29,200
،كما ذكرت (دانا) من قبل
،تم إرسال نسخة لي عن هذا

540
00:23:29,200 --> 00:23:32,490
لكن لم تتسنَّ لي الفرصة لأدقّق عليه -
...(توم) -

541
00:23:32,490 --> 00:23:34,910
(سمعتنا هي كلّ شيء يا آنسة (سكوت
لا يمكننا التعامل مع مجرمين

542
00:23:34,910 --> 00:23:36,870
سأجهّز عرضًا آخر لأقدّمه لك خلال ساعة

543
00:23:36,870 --> 00:23:38,080
(شكرًا لك يا (لويس

544
00:23:38,080 --> 00:23:40,460
لحظة يا (توم)، (سكوتي) جديدة معنا، أتفهم؟

545
00:23:40,460 --> 00:23:41,830
لذلك أعطها بعض الوقت

546
00:23:41,830 --> 00:23:44,920
،لأنّه عندما تنتهي فترة التّدريب
ستغدو بارعة للغاية في عملها

547
00:23:49,510 --> 00:23:51,640
ما الّذي فعلتَه؟ -
لا شيء -

548
00:23:51,640 --> 00:23:53,220
كل ما هنالك أنّي اتّصلت بصديق 
من لجنة التجارة الفدرالية

549
00:23:53,220 --> 00:23:55,720
اختلقتَ تُهمًا ضدّ شركة
فقط للانتقام منّي؟

550
00:23:55,720 --> 00:23:57,140
لم أفعل شيئًا كهذا

551
00:23:57,140 --> 00:23:59,270
كلّ ما فعلته هو أنّي حذّرت صديقًا من 
بعض الإساءات المحتملة في العمل

552
00:23:59,270 --> 00:24:01,770
،هؤلاء بشر
وأنت تضرّ بأعمالهم

553
00:24:01,770 --> 00:24:03,110
رويدك لو سمحتِ

554
00:24:03,110 --> 00:24:04,480
لا يملكون أسهمًا مطروحة للمضاربة

555
00:24:04,480 --> 00:24:05,570
ليس لديهم أسعار أسهم قد تنخفض

556
00:24:05,570 --> 00:24:07,900
وإن كانوا بريئين كما تدّعين، فأنا
واثق أنّه سيتم إخلاؤهم من المسؤولية

557
00:24:07,900 --> 00:24:10,700
لكن ليس في الوقت المناسب
"لأباشر في أعمال "فرانكلين

558
00:24:10,700 --> 00:24:12,200
لا آبه للموعد الّذي سيتم 
إخلاؤهم من المسؤولية

559
00:24:12,200 --> 00:24:14,700
فلن تهتمي بإعمال "فرانكلين" أبدًا

560
00:24:14,700 --> 00:24:17,040
أنت وغد بالفعل

561
00:24:24,540 --> 00:24:28,340
،بل أنا سيّد الأوغاد
ولم تري إلاّ القليل ممّا لديّ

562
00:24:35,970 --> 00:24:37,640
هذا كلّ شيء حسبما طلبت

563
00:24:37,640 --> 00:24:40,560
أنت لم تأتِ إلى هنا فقط 
لتوصل حصاد المداولات

564
00:24:40,560 --> 00:24:42,140
لديّ عرض تسوية آخر

565
00:24:42,140 --> 00:24:45,860
وقبل أن تقول أيّ شيء، فهو مزوّد 
ببند يمنعني من استعماله ضدّكم

566
00:24:45,860 --> 00:24:48,570
بعدما حدث اليوم، تظنّني سأقبل بالتّسوية؟

567
00:24:48,570 --> 00:24:50,110
رجاءً يا (هارفي)، ألقِ نظرة عليه فحسب

568
00:24:50,110 --> 00:24:53,070
،عندما أصبحتَ بحاجة لشيء ما
(أمسى اسمي (هارفي) وليس (ريجينالد

569
00:24:53,070 --> 00:24:54,370
التسوية هو ما تقوم به

570
00:24:54,370 --> 00:24:57,240
ليس معك

571
00:24:57,240 --> 00:24:58,870
...والسّبب الّذي لن أقبل بالتّسوية معك هو

572
00:24:58,870 --> 00:25:00,040
أنا أفهم

573
00:25:00,040 --> 00:25:01,710
كنتُ أتحاشاك

574
00:25:01,710 --> 00:25:04,830
اسمع، أستطيع تحمّل الخسارة
والتّحديق والسّخرية

575
00:25:04,830 --> 00:25:11,420
لكن ما لا أتحمّله هو الخسارة أمام جبان
خائف من الوقوف أمامي وهزيمتي من جديد

576
00:25:11,420 --> 00:25:13,050
لم أهزمك في أوّل مرّة

577
00:25:13,050 --> 00:25:16,760
ما الّذي تتحدّث عنه؟

578
00:25:16,760 --> 00:25:18,390
تم التّلاعب بذلك

579
00:25:18,390 --> 00:25:21,770
لقد رشوتُ المحلّفين

580
00:25:21,770 --> 00:25:24,100
ماذا؟ -
لهذا السّبب كنتُ أتحاشاك -

581
00:25:24,100 --> 00:25:26,650
أتخبرني بأنّك غششت 
طوال السّنوات الثّلاث؟

582
00:25:26,650 --> 00:25:32,780
عندما فزتُ مرّة، أصبحت الرّجل 
(الّذي هزم (هارفي سبيكتر

583
00:25:32,780 --> 00:25:34,990
ولم أستطع التّراجع

584
00:25:34,990 --> 00:25:38,120
وتظنّ أن الاعتراف بهذا الآن 
سيجعلني أقبل بالتّسوية؟

585
00:25:38,120 --> 00:25:40,750
أنا أصارحك بهذا لأنّ الوقت 
قد حان لوضع حد له

586
00:25:40,750 --> 00:25:42,500
وضع حدّ له؟

587
00:25:42,500 --> 00:25:45,500
تستغّل مسألة فوزك على 
،حسابي لأنّك غششت

588
00:25:45,500 --> 00:25:47,380
تمامًا كما فعلتَ عندما هزمتني حينها؟

589
00:25:47,380 --> 00:25:49,550
(هارفي) -
لا، لا، أنا أذكر الأمر -

590
00:25:49,550 --> 00:25:52,380
(محمّد علي) واقف أمام (سوني ليستون)

591
00:25:52,380 --> 00:25:54,550
(كان وجهك على صورة (علي) وأنا على (ليستون

592
00:25:54,550 --> 00:25:55,930
كلّ يوم طوال أسبوع

593
00:25:55,930 --> 00:25:57,970
أتعرف من كان بطلي يا (إليوت)؟

594
00:25:57,970 --> 00:25:59,180
(علي)

595
00:25:59,180 --> 00:26:02,060
هذا صحيح أيّها الحثالة

596
00:26:03,940 --> 00:26:06,730
أتعرف لماذا فعلت ذلك؟

597
00:26:06,730 --> 00:26:11,480
لأنّك كنتَ وغدًا مغرورًا عاش حياته دون 
أن يهتم لأي شيء في العالم

598
00:26:11,480 --> 00:26:14,110
وحصلتَ على كلّ ما تريد 
!من أيّ شخص تريد

599
00:26:15,360 --> 00:26:17,490
،وتعرف ماذا أيضًا

600
00:26:17,490 --> 00:26:19,910
،إن اضطررتُ لتكرار الأمر

601
00:26:19,910 --> 00:26:22,870
فسأقوم بنفس الشّيء تمامًا

602
00:26:22,870 --> 00:26:24,750
لن أقبل بالتّسوية

603
00:26:24,750 --> 00:26:28,880
وإن فكّرتَ مجرّد التّفكير في خرق
،القانون في هذه القضيّة

604
00:26:28,880 --> 00:26:32,550
فسأضمن لك أن تدخل السّجن على ذلك

605
00:26:46,310 --> 00:26:47,560
أهذه...؟ -
أجل -

606
00:26:47,560 --> 00:26:49,350
...إضافة إلى -
أجل -

607
00:26:49,350 --> 00:26:51,940
لمن أدين بهذا الشّرف؟ -
(دانا سكوت) -

608
00:26:51,940 --> 00:26:53,610
لا -
اسمع ما سأقول -

609
00:26:53,610 --> 00:26:55,280
لقد فزت

610
00:26:55,280 --> 00:26:56,610
أنا لا أقول أنّ عليك الاستسلام لها

611
00:26:56,610 --> 00:26:58,910
ما أقصد قوله هنا هو أصلح علاقتك معها

612
00:26:58,910 --> 00:27:01,990
ولماذا قد أريد فعل ذلك؟

613
00:27:01,990 --> 00:27:03,830
حسنٌ، لماذا لا تحاول 
أن تضع نفسك في مكانها

614
00:27:03,830 --> 00:27:05,660
تقدين نفس المكان الّذي سرقت منه موكّلي؟

615
00:27:05,660 --> 00:27:07,330
لويس)، كل ما أحاول قوله)

616
00:27:07,330 --> 00:27:10,420
"هو أنّها أتت إلى هنا من مكتب "داربي
العالمي لتصبح صديقة (هارفي) الحميمة

617
00:27:10,420 --> 00:27:13,590
وهذه مشاكل كافية تجعلها
تستحق منك أن تعطيها فرصة

618
00:27:13,590 --> 00:27:15,050
لكنّي أعطيتها فرصة بالفعل

619
00:27:15,050 --> 00:27:16,460
أحضرت لها وشاحًا من أجود 
،أقمشة "باشمين" في العالم

620
00:27:16,460 --> 00:27:17,760
لكنّها لم تعر أيّ أهميّة لذلك

621
00:27:17,760 --> 00:27:19,010
حسنًا، أنا أفهمك

622
00:27:19,010 --> 00:27:20,930
لن تروق لك أبدًا، انسَ أنّي قلت أيّ شيء

623
00:27:21,510 --> 00:27:22,720
تمهّلي لحظة

624
00:27:22,720 --> 00:27:25,430
هل (هارفي) من أرسلكِ إلى هنا؟ -
لا يا (لويس)، لم يرسلني -

625
00:27:25,430 --> 00:27:26,850
لا يهتم (هارفي) لأيّ من هذا

626
00:27:26,850 --> 00:27:28,770
ولماذا تهتمين أنتِ؟

627
00:27:30,060 --> 00:27:33,150
لأنّي أعرف (هارفي)، وأعرف (سكوتي) وأعرفك أنت

628
00:27:33,150 --> 00:27:37,030
وإن لم يتراجع أحد، فلن ينتهي الأمر على خير

629
00:27:37,030 --> 00:27:40,530
أتقصدين أنّك أو (هارفي) ستلومانني على هذا؟

630
00:27:40,530 --> 00:27:42,660
لا يا (لويس)، ليس هذا ما أقصده

631
00:27:42,660 --> 00:27:44,450
جيّد، لأني كنتُ سأخبركِ بما أخبرتُه

632
00:27:44,450 --> 00:27:48,370
،إن كانت صداقتنا تعتمد على هذا
فلا تجمعنا أيّ صداقة إذًا

633
00:27:48,370 --> 00:27:50,540
الأمر ليس كذلك

634
00:27:52,000 --> 00:27:54,630
كنت أحاول المساعدة فحسب

635
00:27:58,380 --> 00:27:59,920
(سيّد (موريس

636
00:27:59,920 --> 00:28:02,550
أطلع المحكمة رجاءً إلى ماذا
تشير إليه المعلومات الأوّليّة

637
00:28:02,550 --> 00:28:04,850
المتعلّقة بمعالجات الحاسوب للشّركتين

638
00:28:04,850 --> 00:28:06,810
ودعني أذكّرك، أنت تحت القسم

639
00:28:06,810 --> 00:28:10,600
يعمل المنتوجان بنفس الوتيرة

640
00:28:10,600 --> 00:28:15,070
ما تقصد قوله هو أنّ منتوجنا
بنفس جودة منتوجهم

641
00:28:15,070 --> 00:28:17,320
ما أقصده هو أنّ أداءهما متطابق

642
00:28:17,320 --> 00:28:18,940
ومع ذلك تسيطر "جانس" على السوق

643
00:28:18,940 --> 00:28:20,070
ما السّبب؟

644
00:28:20,070 --> 00:28:22,110
أعترض، هذا تضارب في الرّأي

645
00:28:22,110 --> 00:28:23,490
سأخبرك أنا بالسّبب

646
00:28:23,490 --> 00:28:27,740
ليس للأمر علاقة بتفوّق المنتوج بل
له علاقة بتخويف "جانس" لمنافسيها

647
00:28:27,740 --> 00:28:31,160
هذا ليس سؤالاً، وليس ضمن مجال 
(خبرة السّيد (موريس

648
00:28:31,160 --> 00:28:32,710
لا، ليس كذلك

649
00:28:32,710 --> 00:28:35,170
التخويف هو مجال خبرة موكّله

650
00:28:35,170 --> 00:28:36,750
لا مزيد من الأسئلة

651
00:28:36,750 --> 00:28:44,140
شهدتَ يا سيد (موريس) للتّو 
أنّ المعالجين لهما أداء متطابق

652
00:28:44,140 --> 00:28:46,550
هل من الممكن أن يكونا متطابقين بالفعل؟

653
00:28:46,550 --> 00:28:49,220
كل شيء ممكن -
كيف ذلك؟ -

654
00:28:49,220 --> 00:28:51,100
،إمّا أنّ هذه صدفة ناردة الحدوث

655
00:28:51,100 --> 00:28:53,440
أو أنّ أحدهما سرق تصميم الآخر

656
00:28:55,110 --> 00:28:57,400
حضرة القاضي، حسب الدّليل الّذي
قدّمه محامي الجهة الأخرى

657
00:28:57,400 --> 00:28:58,860
(وشهادة السّيّد (موريس

658
00:28:58,860 --> 00:29:03,110
AYZ أريد رفع قضيّة معارِضة ضدّ
بتهمة انتهاك براءة اختراع

659
00:29:03,110 --> 00:29:04,240
هذا مهين

660
00:29:04,240 --> 00:29:07,200
سرق موكّله تصميم موكّلي

661
00:29:07,200 --> 00:29:08,490
وأنا من يوصف بالمهين هنا

662
00:29:08,490 --> 00:29:11,080
لا علاقة لهذه القضية 
بأيّ انتهاك لبراءة اختراع

663
00:29:11,080 --> 00:29:13,580
(أصبحت كذلك يا (ريجينالد

664
00:29:15,250 --> 00:29:18,590
ابتعد! يجب أن نتحدّث

665
00:29:18,590 --> 00:29:20,340
ليس الآن، فأنا أغذّي نفسي

666
00:29:20,340 --> 00:29:21,300
لأيّ غرض؟

667
00:29:21,300 --> 00:29:23,930
أنت! فلا نزال في حرب

668
00:29:23,930 --> 00:29:25,090
لا، لسنا في حرب

669
00:29:25,090 --> 00:29:27,970
إذًا هل جئت لتطلعيني على استسلامك؟

670
00:29:27,970 --> 00:29:33,020
،لا، بل جئت أطلعك على هذه
القانون الداخلي 19.5/ب

671
00:29:33,020 --> 00:29:35,480
هو انتهاء واضح للقانون 139/ج

672
00:29:35,480 --> 00:29:37,230
لديّ الشّرعية لذلك بالنسبة لـ139/ج

673
00:29:37,230 --> 00:29:40,780
لم يكتمل النّصاب بعد

674
00:29:40,780 --> 00:29:42,070
لا يهم، هذا انتهاك تقني

675
00:29:42,070 --> 00:29:44,240
ليس بالنّسبة لك، فأنت عضو
 في لجنة القانون الداخلي

676
00:29:44,240 --> 00:29:46,950
وهل تعرف ماذا ينص القانون الدّاخلي
في حقّ عضو من اللّجنة

677
00:29:46,950 --> 00:29:50,790
قام بتعديل دون موافقة؟

678
00:29:50,790 --> 00:29:51,790
الرّفض المباشر

679
00:29:51,790 --> 00:29:53,120
لذلك لا تحشر أنفك في قضيّتي

680
00:29:53,120 --> 00:29:54,620
لن يفيدك هذا

681
00:29:54,620 --> 00:29:58,460
لويس)، أنا أحذّرك من استمرارك في هذا)

682
00:29:58,460 --> 00:30:00,500
سبق وهزمتك وسأهزمك من جديد

683
00:30:00,500 --> 00:30:02,840
لم تهزميني أبدًا من قبل -
أهذا صحيح؟ -

684
00:30:02,840 --> 00:30:09,100
(من في رأيك عيّن (نايجل
ليواجهك بشأن حديث فسخ العقد؟

685
00:30:09,100 --> 00:30:10,350
*مواء*

686
00:30:10,350 --> 00:30:12,600
أنتِ الشّر بعينه -
لا -

687
00:30:12,600 --> 00:30:16,390
لستُ شرّيرة، أنا مفكّرة استراتيجيّة

688
00:30:16,390 --> 00:30:18,520
لويس ليت)، ها قد تم إعلامك الآن)

689
00:30:18,520 --> 00:30:21,440
أنّ خدماتك لم يعد مرغوبًا
"بها في "فرانكلين كوريير

690
00:30:21,440 --> 00:30:24,490
،وإذا قمت بإزعاجي
فسأفضح أمر القانون 139/ج

691
00:30:25,740 --> 00:30:28,280
لقد قام بخداعنا -
أتظنّ أنّي لا أعرف ذلك؟ -

692
00:30:28,280 --> 00:30:29,700
جعل موكّلنا يبدو كاللّص

693
00:30:29,700 --> 00:30:30,950
هذا ليس صحيحًا

694
00:30:30,950 --> 00:30:32,240
لا يهم إن لم يكن صحيحًا

695
00:30:32,240 --> 00:30:34,250
أصبحنا الآن في وضع الدفاع

696
00:30:34,250 --> 00:30:38,540
أيّها السّيّدين، عرض التّسوية ذاك سيُلغى

697
00:30:38,540 --> 00:30:40,840
،وشكرًا لكما على تقديمكما ذلك الدّليل

698
00:30:40,840 --> 00:30:42,590
لأنّه ما كان ليكون بهذه الرّوعة 
لو تم تقديمه من طرفي

699
00:30:42,590 --> 00:30:44,210
أدليتَ بذلك التّعليق قصدًا

700
00:30:44,210 --> 00:30:45,970
،نعم، كنتُ أعرف أنّ تلك الكاميرا لن تسجّله

701
00:30:45,970 --> 00:30:48,180
تمامًا كما عرفتُ أنّك ستقوم بخداعي
للحصول على تلك المعلومات

702
00:30:48,180 --> 00:30:50,970
،جعلتنا نكدّ للحصول عليها
وإلاّ كنّا اكتشفنا أمرك

703
00:30:51,890 --> 00:30:57,440
ما كنتما أبدًا لتكتشفا أيّ شيء بعدما
أخبرته بهراء رشوتي لهيئة المحلّفين

704
00:30:57,440 --> 00:30:59,310
(أصبحتَ في جيبي يا (ريجينالد

705
00:30:59,310 --> 00:31:02,230
،لم أكن أتحاشاك
بل كنتُ أعدّ لك العدّة

706
00:31:02,230 --> 00:31:05,320
،لقد قمت بواحدة من خدع بطلك

707
00:31:05,320 --> 00:31:08,400
فوز بادّعاء الخسارة

708
00:31:13,120 --> 00:31:14,660
سمعتُ بما حدث اليوم

709
00:31:14,660 --> 00:31:18,670
وإن لم تسمعي، فأنا واثق أنّه سيكون
هنالك خبر بذلك في جريدة الغد

710
00:31:18,670 --> 00:31:20,880
ماذا؟

711
00:31:20,880 --> 00:31:24,840
قال (ستيمبل) أنّي أصبحت 
في جيبه، وهذا صحيح

712
00:31:24,840 --> 00:31:26,970
لا أعرف ما العمل

713
00:31:26,970 --> 00:31:28,510
ما هي خياراتنا؟

714
00:31:28,510 --> 00:31:30,760
كلّ ما أعرفه، هو أنّ هذه الصّفقة 
هي أفضل ما سنحصل عليه

715
00:31:30,760 --> 00:31:33,680
كان (ستيمبل) يسبقي بحيلة مذ أن عرفته

716
00:31:33,680 --> 00:31:36,850
وأنتِ الشّخص الوحيد الآخر الّذي نجح في ذلك

717
00:31:36,850 --> 00:31:38,180
أحتاج مساعدتكِ

718
00:31:38,180 --> 00:31:41,730
هل سبق وأخبرتك عن مسيرتي 
المهنية في التّنس في الثانوية؟

719
00:31:41,730 --> 00:31:43,150
لم أكن أعرف حتّى أنك تلعبين التّنس

720
00:31:43,150 --> 00:31:46,360
كانت النّتيجة 38 فوز، و3 خسارات

721
00:31:46,360 --> 00:31:48,780
أتعرف من كان سبب هذه الخسارات الثّلاث؟

722
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
إليوت ستيمبل)؟)

723
00:31:49,780 --> 00:31:51,860
(مارشا مايرز)

724
00:31:53,200 --> 00:31:57,870
مهووسة رياضيات بطول 5 أقدام
بإرسالٍ سرعته 20 ميلاً في السّاعة

725
00:31:57,870 --> 00:32:02,380
(كان يجب عليّ أن أمسح بـ(مارشا مايرز
أرض الملعب وألاّ أنظر خلفي

726
00:32:02,380 --> 00:32:06,300
لكن بدل ذلك، كانت تلك 
الحقيرة أشبه بجدار بشري

727
00:32:06,300 --> 00:32:07,760
ولا زال ذلك الأمر يزعجني حتّى الآن

728
00:32:07,760 --> 00:32:10,090
أتقصدين أنّ عليّ القبول بالتّسوية 
لأنّي لا أستطيع هزيمته؟

729
00:32:10,090 --> 00:32:13,970
بل ما أقصد هو أنّي أعرف ما يعنيه 
(أن يكون للمرء شخص كـ(إليوت ستيمبل

730
00:32:13,970 --> 00:32:15,760
،لذلك سأطرح عليك سؤالاً

731
00:32:15,760 --> 00:32:18,140
وأريدك أن تمنحني إجابة فوريّة

732
00:32:18,140 --> 00:32:20,390
أتريد هزيمته أم القبول بالتّسوية؟

733
00:32:20,390 --> 00:32:22,440
بل أريد أن أمسح بـ(إليوت ستيمبل) الأرض

734
00:32:22,440 --> 00:32:23,730
ها هو ذا جوابك إذًا

735
00:32:23,730 --> 00:32:25,520
،إن كان قد وضعك في جيبه

736
00:32:25,520 --> 00:32:29,440
إذًا فما تريد فعله هو ما يريدك أن تفعله

737
00:32:29,440 --> 00:32:32,610
(هارفي)، كنتُ أبحث في قضايا (ستيمبل)

738
00:32:32,610 --> 00:32:34,620
لا يهم ذلك

739
00:32:34,620 --> 00:32:35,910
ماذا تقصدين بأنّه لا يهم؟

740
00:32:35,910 --> 00:32:37,410
سنقبل بالتّسوية

741
00:32:37,410 --> 00:32:40,330
أستستسلم بهذه السّهولة؟ -
لدى (جيسيكا) خطّة -

742
00:32:40,330 --> 00:32:41,960
مواصلة القتال ما هو إلاّ فخ

743
00:32:41,960 --> 00:32:43,210
سنعطيه ما يرغب به بالتّحديد

744
00:32:43,210 --> 00:32:45,170
جيسيكا) على خطأ)

745
00:32:45,170 --> 00:32:46,920
أأنت واثق؟

746
00:32:46,920 --> 00:32:48,460
نظرتِ للأمر بالطّريقة الصّحيحة

747
00:32:48,460 --> 00:32:50,090
لكنّكِ خرجتِ بالاستنتاج الخطأ

748
00:32:50,090 --> 00:32:52,630
،صحيح أنّ (ستيمبل) يريدنا أن نقاتل
لكنّي أعرف السّبب

749
00:32:52,630 --> 00:32:54,890
إنّه يتولّى أمر هذه القضيّة قبل 
حتّى أن نظهر نحن بالصّورة

750
00:32:54,890 --> 00:32:57,930
...ما يريده، ما يريده بالفعل

751
00:32:57,930 --> 00:33:00,560
لا علاقة له بك أنت

752
00:33:12,140 --> 00:33:13,770
تبدوان جاهزين للقتال بالفعل

753
00:33:13,770 --> 00:33:15,110
لن نقاتل

754
00:33:15,110 --> 00:33:17,190
،نريد القبول بالصّفقة
مع تعديل بسيط

755
00:33:17,190 --> 00:33:20,030
لن أقلّل في المبلغ -
لا، لا تقلق -

756
00:33:20,030 --> 00:33:23,110
،بدل الملايين العشرة تلك
نرغب في منحك مائة مليون

757
00:33:23,110 --> 00:33:26,990
لأنّ هذا سيكلّفنا أقل ممّا قد ندفعه 
إن قاتلناك وحصلتَ على هذه

758
00:33:29,040 --> 00:33:31,500
لا فكرة لي عمّا يكونه هذا -
بل تعرف -

759
00:33:31,500 --> 00:33:34,670
AYZإنّه الصّمغ الّذي يسمح لـ
،بتثبيت عدد أكبر منكم من الرّقاقات

760
00:33:34,670 --> 00:33:35,630
وأنت تسعى للحصول عليه لأكثر من سنة

761
00:33:35,630 --> 00:33:37,590
،وعندما دخلتُ أنا في الصّورة

762
00:33:37,590 --> 00:33:41,840
استغلّيتَ الفرصة لاستدراجي
لتقديم دليل

763
00:33:41,840 --> 00:33:47,350
لتتمكّن من الاستفادة منه لترفع دعوى
وتضع يديك على هذا خلال كشف الأدلّة

764
00:33:50,980 --> 00:33:52,600
لا يمكنك إثبات هذا

765
00:33:52,600 --> 00:33:57,520
سأثبته إذا ما سألت محلّلك 
عن سبب تعيينك له من الأساس

766
00:33:57,520 --> 00:34:00,440
سيقول أن "جانس" أرادت تلك التقنية وكانت 
مستعدة للقيام بأيّ شيء للحصول عليها

767
00:34:00,440 --> 00:34:02,950
لا تستطيعان الجزم بأنه سينقلب عليّ

768
00:34:02,950 --> 00:34:04,530
(علي) ضدّ (ليستون)

769
00:34:04,530 --> 00:34:06,070
سوف أرغمه على أن ينقلب عليك

770
00:34:06,070 --> 00:34:07,830
لذلك إليك ما سنفعله

771
00:34:07,830 --> 00:34:12,710
ستقوم بإسقاط الدّعوى 
وتعترف بالإساءة وتدفع لنا هذا

772
00:34:16,330 --> 00:34:18,340
سيكلّف هذا ثروةً من موكّلي

773
00:34:18,340 --> 00:34:20,800
صحيح، لكن هذا أفضل من الإدانة 
بتهمة التّجسس بين الشّركات

774
00:34:20,800 --> 00:34:27,010
إليوت)، أنا أمنحك مخرجًا لتحفظ ماء)
وجهك، طريقة لوضع حدّ لهذا بالفعل

775
00:34:27,010 --> 00:34:30,680
سيقوم القاضي بضرب تلك
المطرقة بعد 30 ثانية

776
00:34:30,680 --> 00:34:33,680
وسيكون الأوان قد فات 
عندما سيقوم بذلك

777
00:34:43,150 --> 00:34:45,990
سنقبل بالصّفقة

778
00:34:48,620 --> 00:34:51,330
ما أقوله هو إن كنت ستقتبس مقولة
من فيلم، فاقتبس ما جاء في الفيلم

779
00:34:51,330 --> 00:34:52,660
أخطأت في قول كلمة واحدة

780
00:34:52,660 --> 00:34:54,540
وهذا غيّر معنى المقولة بأكملها

781
00:34:54,540 --> 00:34:56,040
لم يغيّرها بالنّسبة لي

782
00:34:56,040 --> 00:34:57,170
ظننت أنّ المقولة كانت هكذا

783
00:34:57,170 --> 00:34:58,500
حسنًا، لا بأس

784
00:34:58,500 --> 00:35:02,050
إن كنتَ تريد إهانة المخرج
مارتين سكورسيزي)، فتفضّل)

785
00:35:02,050 --> 00:35:04,130
لم يكن (مارتين سكورسيزي) من كتب الفيلم

786
00:35:04,130 --> 00:35:05,970
إن كان هذا مهينًا لأحد، فسيكون للكاتب

787
00:35:05,970 --> 00:35:08,050
هارفي)، من يهتم للكاتب؟)

788
00:35:08,050 --> 00:35:09,600
أظنّك على صواب بشأن هذا

789
00:35:09,600 --> 00:35:11,640
أين كنتما أنتما الاثنين؟ -
دعوتُه للعشاء -

790
00:35:11,640 --> 00:35:13,350
لم يحدث هذا من قبل

791
00:35:13,350 --> 00:35:15,520
حسنٌ، لم يسبق له أن هزم
أ. إليوت ستيمبل) من قبل أيضًا)

792
00:35:15,520 --> 00:35:17,400
لا، لم يفعل

793
00:35:17,400 --> 00:35:20,190
ما المختلف هذه المرّة؟

794
00:35:20,190 --> 00:35:21,480
لم أكن أعمل لديه حينها

795
00:35:21,480 --> 00:35:24,150
(صحيح، لكن ألم يتحاشى (هارفي
طوال الوقت الّذي عملتِ معه؟

796
00:35:24,150 --> 00:35:25,690
حسنٌ، أنت فزت

797
00:35:25,700 --> 00:35:27,610
،(أنت المسؤول عن هزيمة (ستيمبل

798
00:35:27,610 --> 00:35:30,490
لكن كانت أنا من أخبرك عن خسارات
هارفي) المخزية منذ البداية)

799
00:35:30,490 --> 00:35:31,490
ما الّذي يقوله دائمًا؟

800
00:35:31,490 --> 00:35:34,700
يعني فوز بكلّ شيء ولا خسارة
،(صفر وكلّ شيء يا (دونا
صفر وكلّ شيء

801
00:35:34,700 --> 00:35:37,710
هل انتهيتِ؟ -
أجل، شكرًا -

802
00:35:37,710 --> 00:35:40,170
(صحيح، طلبت (جيسيكا
أن تأتي إليها بمجرّد أن تعود

803
00:35:40,170 --> 00:35:41,130
هل أخبرتك عن السّبب؟

804
00:35:41,130 --> 00:35:43,800
(لا، لكنّي كنتُ أتكلّم مع (مايك

805
00:35:50,430 --> 00:35:51,720
سمعت أنّكما قد فزتما

806
00:35:51,720 --> 00:35:53,970
لم نفز فحسب -
أعرف -

807
00:35:53,970 --> 00:35:57,600
لقد دفعتم بشركة ضمن لائحة مجلة
فورتشين" لتعترف بالإساءة علنًا"

808
00:35:57,600 --> 00:35:58,890
هذا شيء لا يحدث كلّ يوم

809
00:35:58,890 --> 00:36:00,480
لماذا لستِ سعيدة إذًا؟

810
00:36:00,480 --> 00:36:04,400
أنا سعيدة بشأن الفوز

811
00:36:04,400 --> 00:36:08,240
لكنّي توصّلتُ بمكالمة من محرّر
"مجلّة "محاميو نيويورك

812
00:36:08,240 --> 00:36:10,910
ويريدون إجراء لقاء مع الرّجل 
المسؤول عن حدوث هذا

813
00:36:10,910 --> 00:36:13,780
(وتريدين أن تمنحي الفضل لهذا لـ(هارفي

814
00:36:13,780 --> 00:36:14,910
أريدك أن تسحب اسمك من القضية

815
00:36:14,910 --> 00:36:16,080
سبق وفعلتُ ذلك

816
00:36:16,080 --> 00:36:18,250
،لم تكن هذه قضيّتي أبدًا
(كانت قضيّة (هارفي

817
00:36:18,250 --> 00:36:21,420
سحبت اسمي كمحامٍ أوّل 
(للقضية بمجرّد أن حاصرْنا (ستيمبل

818
00:36:21,420 --> 00:36:23,420
أنا أقدّر لك هذا

819
00:36:23,420 --> 00:36:28,130
لكن بسبب هذه المقابلة، لا يمكنك
أن تكون محاميًا لا أول ولا ثاني

820
00:36:32,340 --> 00:36:35,770
أنتِ لا تريدين أن أسحب اسمي
فقط لينال (هارفي) كلّ الفضل

821
00:36:35,770 --> 00:36:38,560
بل تريدينني خارج القضية لكي 
لا أقترب من الأضواء

822
00:36:38,560 --> 00:36:40,060
،في وضعك هذا

823
00:36:40,060 --> 00:36:44,570
قد تتحوّل تلك الأضواء إلى مصباح 
غرفة استجواب في لمح البصر

824
00:36:44,570 --> 00:36:47,610
أفهم هذا

825
00:36:47,610 --> 00:36:50,530
لا أضواء شهرة

826
00:36:58,830 --> 00:37:01,580
سيكون الأمر على هذه 
الحال دائمًا، صحيح؟

827
00:37:04,840 --> 00:37:07,210
ظننتك عرفتَ هذا

828
00:37:10,840 --> 00:37:13,890
أظنّني عرفتُ بالفعل

829
00:37:17,060 --> 00:37:18,600
لحظة، هل أستطيع التّكلّم معك؟

830
00:37:18,600 --> 00:37:20,230
أكيد يا (لويس)، بماذا أستطيع أن أخدمك؟

831
00:37:22,520 --> 00:37:24,730
أنا واثق أنّك سمعت بمحاولة
دانا سكوت) للتّضييق عليّ)

832
00:37:24,730 --> 00:37:26,020
لم أسمع

833
00:37:26,020 --> 00:37:28,400
أراد كلاكما ألاّ أتدخّل 
في الأمر، ولم أتدخّل

834
00:37:28,400 --> 00:37:31,490
صحيح

835
00:37:31,490 --> 00:37:33,320
ذهبتُ إلى (جيسيكا) بعد أن 
أخذت (سكوتي) القضية منّي

836
00:37:33,320 --> 00:37:37,740
...لم أكن أنوي على خير و
...أخبرتني أنّي

837
00:37:38,990 --> 00:37:45,330
أخبرتني أنّني أنا من يجلب 
هذا لنفسي، وكانت على حق

838
00:37:45,330 --> 00:37:51,420
ودفعني ذلك لأتساءل، ماذا كان سيحدث 
لو لم آتي متأخّرًا ذلك اليوم للاجتماع؟

839
00:37:51,420 --> 00:37:56,550
لذلك ذهبت للمكتبة ووجدت 
نسخة من القوانين الداخلية

840
00:37:56,550 --> 00:37:59,430
قامت (سكوتي) بتعليم 
ستّ فخاخ مختلفة

841
00:37:59,430 --> 00:38:01,850
لقد اختارت افتعال قتال معي 
،بملء إرادتها لإحراجي

842
00:38:01,850 --> 00:38:03,350
وأريد أن أعرف إن كان لك علم بذلك

843
00:38:03,350 --> 00:38:05,770
هي لم تفعل ذلك بغرض إحراجك

844
00:38:05,770 --> 00:38:09,360
أرادت هزيمة أشرس وأقوى 
رجل في هذا المكتب

845
00:38:09,360 --> 00:38:12,150
حسنًا -
هذه علامة احترام -

846
00:38:14,070 --> 00:38:16,200
،إليك المشكلة في كلّ هذا

847
00:38:16,200 --> 00:38:20,700
عندما سيخسر ذلك الرّجل... قُضِيَ أمره

848
00:38:20,700 --> 00:38:24,540
لن يعود أشرس وأقوى رجل 
في هذا المكتب بعد ذلك

849
00:38:24,540 --> 00:38:26,080
سيصبح لا شيء

850
00:38:26,080 --> 00:38:27,920
...(لويس)

851
00:38:29,380 --> 00:38:31,420
ما الّذي تريدني أن أفعل؟

852
00:38:31,420 --> 00:38:34,340
أريدك أن تستعمل قوّتك لتعيد لي 
(هذه القضية من (سكوتي

853
00:38:34,340 --> 00:38:35,550
لا أستطيع فعل ذلك

854
00:38:35,550 --> 00:38:36,760
هارفي)، يمكنها النّجاة من هذا)
لكن أنا لا

855
00:38:36,760 --> 00:38:37,430
...(لويس)

856
00:38:37,430 --> 00:38:39,970
اسمع، أتيتَ إليّ وقلتَ أنّي 
صديقك عندما احتجت لخدمة

857
00:38:39,970 --> 00:38:43,180
حسنٌ، ها أنا قد أتيتُ إليك
طالبًا أن تُسدي لي خدمة

858
00:38:43,180 --> 00:38:44,520
،في آخر مرّة تحدّثنا فيها

859
00:38:44,520 --> 00:38:47,520
،قلتَ أنّه إذا كنتُ أقدّر صداقتنا
فلن أتدخّل في الأمر

860
00:38:47,520 --> 00:38:51,070
لا آبه

861
00:38:51,070 --> 00:38:52,990
أعرف طباعك

862
00:38:52,990 --> 00:38:54,570
لقد غضّيت النّظر عن (مايك) من أجلك

863
00:38:54,570 --> 00:39:00,660
وما أريده منك في المقابل
...لا يُقارن بذلك أبدًا، لذلك

864
00:39:01,830 --> 00:39:05,000
،(هذه هي طباعي يا (لويس
لكن ليس مع أصدقائي

865
00:39:05,000 --> 00:39:08,540
سأطلب منك هذا مرّة واحدة

866
00:39:08,540 --> 00:39:11,590
،هل تطلب منّي هذا كصديق
أم تريد أن أردّ الخدمة الّتي أسديتَنيها؟

867
00:39:18,220 --> 00:39:20,510
أريدك أن تردّ الخدمة

868
00:39:23,350 --> 00:39:25,680
فليكن ذلك

869
00:39:27,350 --> 00:39:29,610
هل أنت غاضب؟ -
بل خاب أملي -

870
00:39:29,610 --> 00:39:30,770
...هارفي)، أنا)

871
00:39:30,770 --> 00:39:33,570
(لا يمكنك الحصول على الأمرين معًا يا (لويس

872
00:39:54,630 --> 00:39:56,800
مرحبًا

873
00:39:56,800 --> 00:39:58,930
وصل الأثاث

874
00:39:58,930 --> 00:40:02,180
اسمع، أعرف أنّي قلتُ
،أنّنا سنشتري ما اخترتُه أنا

875
00:40:02,180 --> 00:40:06,180
لكن اتّضح أنّ لك ذوقًا جيّدًا

876
00:40:06,180 --> 00:40:09,850
أجل، أجل، بالفعل

877
00:40:09,850 --> 00:40:11,520
إذًا؟

878
00:40:11,520 --> 00:40:12,610
ما رأيك؟

879
00:40:12,610 --> 00:40:18,240
أظنّ أنّي لا أصدّق أنّك قمتِ 
بكلّ هذا في يوم واحد

880
00:40:18,240 --> 00:40:20,320
حسنٌ، بدأت بالعمل على 
ذلك بمجرّد أن عدت

881
00:40:20,320 --> 00:40:23,950
أردتُ أن يكون كلّ شيء جاهزًا
لنستطيع الاحتفال بفوزك الكبير

882
00:40:23,950 --> 00:40:27,160
هل قدّر (هارفي) ما قعلتَه؟

883
00:40:27,160 --> 00:40:29,040
أجل، هل تمزحين؟
لقد دعاني للعشاء

884
00:40:29,040 --> 00:40:31,630
!عشاء

885
00:40:31,630 --> 00:40:35,420
،في المرّة القادمة
ستحصل على ترقية

886
00:40:35,420 --> 00:40:38,050
أجل، المرّة القادمة

887
00:40:46,600 --> 00:40:48,930
أهلاً -
أهلا لك أيضًا -

888
00:40:48,930 --> 00:40:53,690
آمُل ألاّ تمانع دخولي إلى هنا 
في غيابك، أجاهز للاحتفال؟

889
00:40:53,690 --> 00:40:57,320
جاهز لاحتساء شراب -
حسنٌ، أسرِع -

890
00:40:57,320 --> 00:41:00,070
،لأنّه تحت كلّ هذه الملابس
فأنا عارية بالكامل

891
00:41:00,070 --> 00:41:01,570
(سكوتي)

892
00:41:03,280 --> 00:41:05,200
ما الخطب؟

893
00:41:05,200 --> 00:41:07,490
،كنتَ في مزاج جيّد قبل برهة
ماذا حدث؟

894
00:41:07,490 --> 00:41:11,080
كنتُ كذلك -
ولكن؟ -

895
00:41:15,090 --> 00:41:18,550
سكوتي)، أريدك أن تعيدي)
لـ(لويس) قضيّة الاتّفاقية

896
00:41:19,760 --> 00:41:21,050
ماذا؟

897
00:41:21,050 --> 00:41:22,720
لقد اكتشف أنّ كلّ هذا 
،كان فخًّا نصبته أنت

898
00:41:22,720 --> 00:41:24,970
فأتى إليّ بعدها -
وماذا في ذلك؟ -

899
00:41:24,970 --> 00:41:26,850
ما علاقة هذا بذاك؟

900
00:41:26,850 --> 00:41:29,930
أنت تستطيعين النّجاة من هذا
على عكسه هو

901
00:41:29,930 --> 00:41:31,270
مهلاً، دعني أستوعب ما تقوله

902
00:41:31,270 --> 00:41:35,770
أخبرني (لويس) أنّه إذا خسرتُ أنا 
،فلا يحق لي اللّجوء إلى خليلي

903
00:41:35,770 --> 00:41:37,820
وبعدها يقوم بفعل نفس الشّيء؟

904
00:41:37,820 --> 00:41:39,650
سكوتي)، أريدك أن تفعلي هذا)

905
00:41:39,650 --> 00:41:41,740
ألهذا علاقة بالخدمة الّتي أسداك إيّاها؟

906
00:41:41,740 --> 00:41:43,530
أجل

907
00:41:47,910 --> 00:41:51,080
حسنًا، أخبرني بها

908
00:41:51,080 --> 00:41:53,170
لا أستطيع

909
00:41:55,420 --> 00:41:57,540
أظنّ أنّنا ما عدنا نتشارك 
كلّ شيء بعد الآن

910
00:41:57,540 --> 00:41:58,920
(سكوتي)

911
00:41:58,920 --> 00:42:00,550
،هارفي)، قبل أن تقول ما ستقوله الآن)

912
00:42:00,550 --> 00:42:03,220
أريد أن أعرف شيئًا

913
00:42:03,220 --> 00:42:06,260
،هل أتحدّث الآن إلى خليلي

914
00:42:06,260 --> 00:42:09,350
أم أتحدّث إلى شريك 
اسمه على واجهة المكتب؟

915
00:42:09,350 --> 00:42:10,890
هذا يعتمد على إجابتك

916
00:42:10,890 --> 00:42:13,730
(لا يمكنك اختيار الأمرين معًا يا (هارفي

917
00:42:17,400 --> 00:42:20,070
إذًا فأنت تتحدّثين إلى شريك 
اسمه على واجهة المكتب

