1
00:00:00,355 --> 00:00:02,106
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:03,263 --> 00:00:05,547
بعد خمس سنين قضيتهم"
"...على جزيرة جهنميّة

3
00:00:06,249 --> 00:00:12,136
،عدت بهدف أوحد"
"إنقاذ مدينتي

4
00:00:12,138 --> 00:00:17,058
،لكن لأنفّذ ذلك"
"فلا يمكنني أن أظلّ قاتلًا

5
00:00:17,060 --> 00:00:21,979
،لكيّ أشرّف ذكرى صديقي"
"فلا بدّ أن أغدو شخصًا آخر

6
00:00:21,981 --> 00:00:26,017
"لا بدّ أن أغدو شيئًا آخر"

7
00:00:26,472 --> 00:00:28,306
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:28,307 --> 00:00:30,057
دماء مَن؟ -
...(عضو مجلس مدينة من (الفسح -

9
00:00:30,059 --> 00:00:31,642
.يحاول إنقاذ المدينة

10
00:00:31,644 --> 00:00:33,310
.أنا متفاجيء لأنّكَ أردت اللقاء

11
00:00:33,312 --> 00:00:34,478
.لست عدوك -
.ولست صديقًا -

12
00:00:34,480 --> 00:00:36,147
.آمل إثبات خلاف ذلك

13
00:00:36,149 --> 00:00:39,733
.(أخبرتني أن أبقى بعيدة عن (الفسح
.وأن أخرج من مبنى البحوث الوطنية

14
00:00:39,735 --> 00:00:41,585
تومي) ذهب إلى هناك)
.لأنّي كنت عنيدة

15
00:00:41,587 --> 00:00:44,155
،كنتَ على حق
...كنت ألوم السهم لأن

16
00:00:44,157 --> 00:00:49,827
!ما حدث كان خطأي يا أبي
.موت (تومي) كان خطأي

17
00:00:49,829 --> 00:00:53,114
،ثمّة شيء حيال تلك المرأة
.إنّها تواصل تتبعك ومساعدتك

18
00:00:53,116 --> 00:00:55,816
.يجب أن نجدها -
لإيقافها أم لإعطائها بطاقة شكر؟ -

19
00:00:55,818 --> 00:00:57,134
.هذا مرهون -
بماذا؟ -

20
00:00:57,136 --> 00:00:59,653
.بالجانب الذي هي في صفّه

21
00:01:06,629 --> 00:01:09,513
.السيّد (كوين) سيتأخر
.انّه آسفٌ للغاية

22
00:01:09,515 --> 00:01:11,682
.لم أتمكن من المساعدة -
أين هو؟ -

23
00:01:18,473 --> 00:01:20,641
!بالأعلى هناك -
أين هو يا رجل؟ -

24
00:01:20,643 --> 00:01:22,342
!هناك يا رجل

25
00:01:22,344 --> 00:01:23,079
.طرأ أمرٌ ما أخّره قليلًا

26
00:01:23,104 --> 00:01:25,621
.تدرين، يقوم بإنهاء بعض الإمور العالقة

27
00:01:32,454 --> 00:01:35,072
في الواقع أنا على إتصال
.مباشر مع الآن، دعيني... أتحقّق

28
00:01:42,697 --> 00:01:44,381
من أين تحضرون الأسلحة؟

29
00:01:44,383 --> 00:01:48,552
هل ستقوم بقتلي؟
.اقضِ ما أنت قاضٍ

30
00:01:50,539 --> 00:01:54,975
ديج)، قضيت على اثنين)
.آخرين من مجرمي العصابات

31
00:01:54,977 --> 00:01:57,344
كانوا مسلحين ببنادق هجومية
.من طراز (إم4 إي1) الآليّة

32
00:01:57,346 --> 00:02:00,397
بنادق الـ(إم4 إي1) من
.نوعيّة الأسلحة العسكرية

33
00:02:00,399 --> 00:02:03,017
.على الأرجح أنّها مسروقة -
مسروقة من أين؟ -

34
00:02:03,019 --> 00:02:04,768
حسنٌ، بإمكاننا النظر
.في هذا الأمر بعد الحفلة

35
00:02:04,770 --> 00:02:06,437
أيّ حفل؟

36
00:02:06,439 --> 00:02:08,522
.لقد وصل

37
00:02:08,524 --> 00:02:10,390
.آسف لتأخري

38
00:02:10,392 --> 00:02:14,762
هذا الحفل لجذب المستثمرين
.لشركتكَ الفاشلة

39
00:02:14,764 --> 00:02:20,784
،كونكَ متأخرٌ بأناقةٍ ربّما يفيد ناديكَ
.لكنّه لا يوحي بالثقة في وول ستريت

40
00:02:20,786 --> 00:02:22,903
أهذه دماءٌ على وجهكَ؟

41
00:02:22,905 --> 00:02:26,674
.لا تقلقي، ليست دماءه
.أقصد، بالطبع هذه دماءه

42
00:02:26,676 --> 00:02:29,343
لماذا سيكون لديه دماء
شخص آخر على وجهه؟

43
00:02:29,345 --> 00:02:32,229
مَن علمك الحلاقة يا سيّد؟

44
00:02:32,231 --> 00:02:33,881
ما الذي أخرك؟

45
00:02:33,883 --> 00:02:37,551
هل كانت الشقراء المقنّعة التي تحمل ذلك
الشيء العملاق للتغلب على المهاجمين؟

46
00:02:37,553 --> 00:02:38,836
.هذه المرّة كانت بنادق -
بنادق؟ -

47
00:02:38,838 --> 00:02:40,971
.للتو كنّا نتحدث بشأن البنادق

48
00:02:40,973 --> 00:02:44,558
.(مرحبًا يا (أوليفر -
.مرحبًا -

49
00:02:44,560 --> 00:02:46,443
ما سرّ إهتمامكَ
بالبنادق يا سيّد (كوين)؟

50
00:02:46,445 --> 00:02:49,196
.لم ألمسهم بنفسي -
...وباء تزايد الأسلحة في -

51
00:02:49,198 --> 00:02:50,898
.الفسح) خرج عن السيطرة)

52
00:02:50,900 --> 00:02:53,840
ولهذا، إلتزم مكتب المدعي العام
.بالقضاء على عنف الأسلحة

53
00:02:53,841 --> 00:02:57,522
حسنٌ، أنا متأكدٌ أنّ الشرطة تفعل ما بوسعها
.للقبض على كلّ مَن يُحضر الأسلحة للمدينة

54
00:03:00,626 --> 00:03:02,743
هل قلت شيء مضحك؟

55
00:03:02,745 --> 00:03:06,630
إنّهم يعلمون مَن الذي
.(يسلّح العصابات يا (أوليفر

56
00:03:06,632 --> 00:03:10,034
.العمدة -
...العـ -

57
00:03:10,036 --> 00:03:13,170
ظننت أنّ مقلدين القلنسوة
.قاموا بقتل العمدة

58
00:03:13,172 --> 00:03:18,092
حسنٌ، لا نقصد العمدة الحقيقي، بل
.(زعيم عصابة محلّية يسمي نفسه (العمدة

59
00:03:18,094 --> 00:03:19,877
يظنّ أنّه الرجل الذي
.سيتمكن من إنقاذ مدينتنا

60
00:03:19,879 --> 00:03:22,462
لكن هذا المنصب تمّ
شغله بالفعل، صحيح؟

61
00:03:24,066 --> 00:03:26,267
...هذا (العمدة) لديه هدفٌ واحد فحسب

62
00:03:26,269 --> 00:03:29,820
،وهو خلق حالة من الفوضى
.ليتمكن من حكم (الفسح) بالسلاح

63
00:03:42,985 --> 00:03:46,837
.جليّ أنّكَ غير مسلح يا بني -
.(آسف يا سيدي (العمدة -

64
00:03:46,839 --> 00:03:51,325
،إلتقينا بالحارس الليليّ
.وقام بأخذ أسلحتنا عنوةً

65
00:03:51,327 --> 00:03:56,630
أتعرف مَن كنت قبل الزلزال؟
.كنتُ لا أحد، لم يكن لديّ اسمٌ

66
00:03:56,632 --> 00:04:00,134
.لم أكن أهتمّ على أيّة حال
...كنت مجرّد رجل آخر ضعيف

67
00:04:00,136 --> 00:04:03,637
.ينتظر أن يقوم أحد بطرده أو قتله

68
00:04:03,639 --> 00:04:06,940
،لكن حينما اهتزّت الأرض
...أصبحت أهتمّ

69
00:04:06,942 --> 00:04:11,845
لأنّي أعرف أنّ الشخص الذي يحمل
.(أكبر سلاح سيفوز، ولهذا سأحكم (الفسح

70
00:04:11,847 --> 00:04:15,515
لكن ليس ثمّة مكان للضعفاء
.مثلكَ على طاولتي

71
00:04:15,517 --> 00:04:20,871
.سيّدي (العمدة)، أسألكَ أن ترأف به
.إنّه ابن عمي، أنا الذي أحضرته

72
00:04:20,873 --> 00:04:23,073
حقًا؟

73
00:04:30,665 --> 00:04:34,034
الآن لنأمل أن تجعل عائلتك
.فخورة أكثر مما فعل هو

74
00:04:40,708 --> 00:04:42,209
.مرحبًا

75
00:04:45,680 --> 00:04:49,733
،رجاءً لا تسألني إن كنت على ما يرام
!لأنّي سئمت من الجميع لسؤالي ذلك

76
00:04:49,735 --> 00:04:51,435
.ما كنت لأفعل هذا مطلقًا -
.جيّد -

77
00:04:51,437 --> 00:04:53,570
أأنتِ بخير؟

78
00:04:57,243 --> 00:05:03,063
مسألة صانع الدُمى كانت أمرًا
.عاديًّا بالنسبة لتجربتك الأليمة

79
00:05:03,065 --> 00:05:07,584
،(بعد الزلزال وما حدث لـ(تومي
.كان عليّ الإعتياد على هذا الآن

80
00:05:07,586 --> 00:05:12,239
،يحدث ليّ أمور كهذه
.عليكِ ألا تعتادين عليها

81
00:05:12,241 --> 00:05:16,343
،(معذرةً يا (أوليفر
أيمكنني التحدث معكَ للحظةٍ؟

82
00:05:16,345 --> 00:05:18,412
.الأمر عاجل -
.حسنٌ -

83
00:05:18,414 --> 00:05:24,551
.سيعود إليكِ بعد لحظةٍ -
.نستميحكِ عذرًا -

84
00:05:25,437 --> 00:05:27,855
.لقد أدركت لتوي شيء

85
00:05:27,857 --> 00:05:30,257
ماذا لو كانت صديقتنا المقنّعة التي
،تظهر في كلّ مكان تذهب إليه

86
00:05:30,259 --> 00:05:31,859
أتعرفها؟ -
ماذا عنها؟ -

87
00:05:31,861 --> 00:05:34,111
ماذا لو أنّنا نفكر في
هذا بطريقة خاطئة؟

88
00:05:34,113 --> 00:05:35,321
...ظننا أنّها مولعة بك

89
00:05:35,322 --> 00:05:37,557
أقصد، أنّها ظهرت في مكتب
...المدعي العام حينما كنتَ هناك

90
00:05:39,869 --> 00:05:42,236
وفي مصنع الكيماويات حيث
.كان يختبيء صانع الدُمى

91
00:05:43,938 --> 00:05:46,323
لكن مَن أيضًا كان في تلك الأماكن؟

92
00:05:46,325 --> 00:05:53,163
ماذا لو أنّ صديقتنا المقنعة لا تتبعكَ؟ -
.(إنّها تتبع (لورال -

93
00:06:39,512 --> 00:06:43,163
هل يمكن أن تصبح أعلى؟

94
00:06:44,132 --> 00:06:47,851
لماذا تتبعين (لورال لانس)؟ -
.يمكنني أن أسألكَ نفس الشيء -

95
00:06:47,853 --> 00:06:50,137
.أظنّ أنّ بعض العادات لا تتغيّر

96
00:06:50,139 --> 00:06:54,057
.أنتَ وهي، دائمًا وأبدًا

97
00:06:54,059 --> 00:06:59,146
مَن أنتِ؟ -
.بمجرد أن تعرف، حياتكَ ستتغيّر -

98
00:06:59,148 --> 00:07:03,650
.يمكنني المجازفة -
.(ليس هذه المرّة يا (أولي -

99
00:07:19,334 --> 00:07:21,668
.لورال) ستقوم بقتلي)

100
00:07:28,394 --> 00:07:31,378
سارة)؟)

101
00:07:31,380 --> 00:07:35,215
سأمهلكَ بعض الوقت
.لتدرك ما حدث

102
00:07:46,791 --> 00:07:55,000
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)"
"(( الحلقة الرابعة )) : (( إختبارٌ قاس ))"

103
00:07:46,791 --> 00:07:55,000
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

104
00:07:58,400 --> 00:08:01,284
سارة لانس)؟)

105
00:08:01,286 --> 00:08:03,036
أخت (لورال)؟
،وابنة المحقق الأخرى

106
00:08:03,038 --> 00:08:05,006
التي أخذتها معكَ
...(على سفينة (المناورة

107
00:08:05,007 --> 00:08:07,158
،برغم أنّكَ كنت تواعد (لورال) حينها
...وهو الأمر الذي لم نتحدث بشأنه أبدًا

108
00:08:07,159 --> 00:08:10,193
.فليستي)، رجاءً) -
...آسفةٌ، الأمر فحسب -

109
00:08:10,195 --> 00:08:12,913
أليست... أليست ميتةٌ؟

110
00:08:12,915 --> 00:08:16,833
لقد أخبرت الجميع أنّها ماتت غرقًا
.(حينما سقطت سفينة (المناورة

111
00:08:18,269 --> 00:08:20,170
.لقد كذبت

112
00:08:21,506 --> 00:08:28,545
...(عندما انقلبت سفينة (المناورة
.سارة) سُحبت لأسفل)

113
00:08:28,547 --> 00:08:33,900
،كان الجو مُظلمٌ وبارد
.وظننت أنّها غرقت

114
00:08:35,719 --> 00:08:38,355
.بعد مضي عام رأيتها

115
00:08:38,357 --> 00:08:41,391
أين رأيتها، على الجزيرة؟
هل إنجرفت إلى الجزيرة أيضًا؟

116
00:08:41,393 --> 00:08:43,860
.ليس تمامًا -
...(لماذا لم تخبر (لانس -

117
00:08:43,862 --> 00:08:45,395
أنّها لم تمت على ذلك القارب؟

118
00:08:45,397 --> 00:08:47,897
(لورال) والسيّد (لانس)
.ألقوا اللوم عليكَ

119
00:08:47,899 --> 00:08:53,370
.حسنٌ، لقد كان خطأي
.ما حدث كان خطأي

120
00:08:53,372 --> 00:08:57,040
أين كانت كلّ هذه السنين يا (أوليفر)؟ -
!لستُ أدري -

121
00:08:58,593 --> 00:09:05,582
،ديجل)، أقسم بالربّ)
.أنّي كنت متأكدًا أنّها ماتت

122
00:09:05,584 --> 00:09:08,468
هل لديكَ أيّ قصص سعيدة؟

123
00:09:08,470 --> 00:09:11,104
حسنٌ، لمجرد التأكد من
،فهمي لهذا بطريقة صحيحة

124
00:09:11,106 --> 00:09:14,357
بعدما لم تغرق حين
...(غرقت سفينة (المناورة

125
00:09:14,359 --> 00:09:20,430
لم تتمكن (سارة) من الوصول
.للجزيرة معكَ، لتراها تموت مرّة أخرى

126
00:09:20,432 --> 00:09:22,599
.لا تترد في ملء الفراغات -
.ليس الآن -

127
00:09:22,601 --> 00:09:24,434
تقصد مطلقًا، صحيح يا (أوليفر)؟

128
00:09:24,436 --> 00:09:27,621
ألا تعتقد أنّ عائلتها لها الحقّ
.بمعرفة أنّها وصلت للجزيرة أيضًا

129
00:09:27,623 --> 00:09:29,656
!لقد كانت خمس سنوات

130
00:09:29,658 --> 00:09:35,278
خمس سنوات... لم
.تحدث فيها أمورًا جيّدة

131
00:09:38,716 --> 00:09:41,835
.وكان من الأفضل لهم ألا يعرفوا

132
00:09:41,837 --> 00:09:43,770
ألهم الحق في أن يعرفوا الآن؟

133
00:09:49,094 --> 00:09:51,928
.أريد إنهاء بعض الأعمال في المكتب

134
00:09:51,930 --> 00:09:53,930
إلى أين وصلنا في أمر (العمدة)؟

135
00:09:53,932 --> 00:09:57,451
أنا أتواصل مع بعض
.مصادري في الجيش

136
00:09:57,453 --> 00:10:00,520
أحاول أن أعرف كيف يحصل
.على أسلحة الجيش الغير قانونيّة

137
00:10:00,522 --> 00:10:03,773
.سأخبركَ بآخر المستجدات

138
00:10:03,775 --> 00:10:09,746
أتدري يا (أوليفر)، أحدهم
.أخبرني ذات مرّة... أنّ للأسرار وزن

139
00:10:09,748 --> 00:10:12,549
،كلما احتفظت بالكثير منها
.كلما صعب عليكَ التحرّك

140
00:10:15,753 --> 00:10:18,154
.أنتَ ترى كيف أتمرّن بصعوبة

141
00:10:32,053 --> 00:10:34,721
.لقد قتلت إثنان من طاقمي

142
00:10:34,723 --> 00:10:38,275
كم عدد المتواجدين
معكَ على الجزيرة؟

143
00:10:38,277 --> 00:10:41,728
ما هي إمكانيات أسلحتكم؟

144
00:10:43,731 --> 00:10:45,565
هل وجدتكَ القبور؟

145
00:10:48,152 --> 00:10:52,522
...ثمّة أمرين سيحدثان
،ستخبرني بكل ما أريد معرفته

146
00:10:52,524 --> 00:10:54,574
.ومن ثمّ سأقتلكَ

147
00:10:54,576 --> 00:10:59,713
أو سأقوم بتعذيبكَ لتخبرني بكلّ ما
.أريد معرفته، وبعدها سأقوم بقتلك

148
00:11:14,095 --> 00:11:20,717
!اذهب إلى الجحيم -
.لا أستطيع، لأننا بالفعل هناك -

149
00:11:40,571 --> 00:11:46,543
أخبرتكِ، كوخ (باتي) عند الشارع 5
.و(بروير)، أفضل برغر في المدينة

150
00:11:46,545 --> 00:11:48,211
(حسنٌ، كوخ (باتي
.(في أراضي (العمدة

151
00:11:48,213 --> 00:11:53,383
لذا سآخذ شطيرة
.رصاص على الإفطار

152
00:11:57,421 --> 00:12:00,056
ما الخطب؟

153
00:12:00,058 --> 00:12:02,925
انظري، أعلم أنّني نحيفة، لكن
.بوسعي أكل اثنان من هذه، وسأفعل

154
00:12:04,145 --> 00:12:06,379
.لتوي قابلت صديق قديم

155
00:12:10,618 --> 00:12:15,956
أنا فقط... قلقة أن يخبر
.عائلتي أنّني عدتُ

156
00:12:15,958 --> 00:12:22,462
لديكِ عائلة في مدينة (ستارلنج)؟ -
.أجل، والدي... رجل شرطة -

157
00:12:22,464 --> 00:12:24,714
.وأختي محاميّة

158
00:12:24,716 --> 00:12:28,451
حسنٌ، يجب أن يفخروا
.حقًّا بجانحتهم المقنّعة

159
00:12:31,789 --> 00:12:34,474
.حسنٌ، يظنون أنّي ميتة

160
00:12:34,476 --> 00:12:40,430
.رائع، أهلي يظنون أنّي ميتةٌ أيضًا
.ذلك، أو أنّهم يتمنون أنّي لم أولد مطلقًا

161
00:12:40,432 --> 00:12:42,131
.أحد هذين الأمرين

162
00:12:43,184 --> 00:12:47,320
لما لا تريدين لهم أن
يعرفوا أنّكِ مازلتِ حيّة؟

163
00:12:48,773 --> 00:12:52,075
.لأنّي لستُ كما يتذكرونّني

164
00:12:52,077 --> 00:12:57,047
فتاة والدها المدللة الصغيرة؟ -
.في الواقع عكس ذلك -

165
00:12:57,049 --> 00:13:00,784
.لقد كنت مثلكِ تمامًا

166
00:13:00,786 --> 00:13:05,455
أهذا...سبب إنقاذك ليّ
من هؤلاء الرجال تلك الليلة؟

167
00:13:05,457 --> 00:13:11,544
لا ينبغي لأي امرأة أن تعاني
.على أيدي الرجال مطلقًا

168
00:13:15,499 --> 00:13:19,168
.حريّ بنا التوقف عن اللقاء هكذا
ما الذي قد تظنّه خليلتكَ يا (جوني)؟

169
00:13:19,170 --> 00:13:25,158
.ليلى)، أنا أعذب هذه الأيام) -
آسفةٌ، ماذا حدث؟ -

170
00:13:25,160 --> 00:13:29,029
.حسنٌ، رجل آخر جاء بيننا
.(الطلقة القاتلة)

171
00:13:29,031 --> 00:13:32,816
أنتَ تورّط نفسك في عادة
.السماح له بتدمير حياتكَ

172
00:13:32,818 --> 00:13:34,217
.وهكذا يقال ليّ بإستمرار

173
00:13:34,219 --> 00:13:36,286
هل حصلتِ على أيّ شيء
بشأن أسلحة الجيش المسروقة؟

174
00:13:36,288 --> 00:13:39,689
(صندوق من 12 بندقيّة (إم4 إي1
.اختفى من مخيّم (كيربي) منذ شهرين

175
00:13:39,691 --> 00:13:41,007
.أجل، أظنّني أعلم أين ذهب

176
00:13:41,009 --> 00:13:44,694
تمّ تركيب جهاز لتحديد المواقع في
.كلّ قفص ليتم تتبعهم عن بعد

177
00:13:44,696 --> 00:13:46,863
حاولتُ سحبها، لكنّها لا تستقبل
.أيّ إشارة. لابد أنّه تمّ إلغاء تنشيطها

178
00:13:46,865 --> 00:13:48,832
.(شكرًا لكِ يا (ليلى

179
00:13:48,834 --> 00:13:50,517
ولما تهتم بهذا الأمر؟

180
00:13:52,220 --> 00:13:54,370
(ليلى)، أنا وأنتِ ذهبنا لـ(أفغانستان)

181
00:13:54,372 --> 00:13:57,891
لفرض القانون والنظام في بلدٍ سيطر
عليها أمراء الحرب بالسلاح، صحيح؟

182
00:13:57,893 --> 00:14:00,844
ألا ينبغي علينا أن
نفعل ولو القليل لمدننا؟

183
00:14:02,379 --> 00:14:03,680
.شكرًا مرّة أخرى

184
00:14:03,682 --> 00:14:06,349
.(جوني) -
نعم؟ -

185
00:14:06,351 --> 00:14:09,602
.هذه الأيام، أنا عزباء أيضًا

186
00:14:15,559 --> 00:14:19,028
سيّد (بلود)، أرى أنّكَ قد
.(قابلت السيّدة (روشيف

187
00:14:19,030 --> 00:14:20,997
...إنّها -
.رئيستة في العمل -

188
00:14:20,999 --> 00:14:22,532
.شريكتي -
.على الورق -

189
00:14:22,534 --> 00:14:26,336
ألهذا طلبت مني الحضور إلى هنا يا سيّد
كوين)، لأسوي خلاف مسماك الوظيفي؟)

190
00:14:26,338 --> 00:14:28,104
.دائمًا ما كانت بيننا بداية سيئة

191
00:14:28,106 --> 00:14:30,540
.يبدو أنّ هذه قوتكَ الخارقة

192
00:14:30,542 --> 00:14:36,012
لقد ألهمني ما قلته بالأمس
.(بشأن العنف بالسلاح في (الفسح

193
00:14:36,014 --> 00:14:37,847
.وخطرت ليّ فكرة قد تساعد

194
00:14:37,849 --> 00:14:39,872
حقًّا؟ حفلة أخرى في قصرك الفخم؟

195
00:14:39,897 --> 00:14:41,218
.كلّا

196
00:14:41,219 --> 00:14:43,219
.أردت أن أرعى حدث مال مقابل أسلحة

197
00:14:43,221 --> 00:14:48,141
سأعطيكَ المال، وأنت اطلب من
.مواطنيكَ إلقاء أسلحتهم، يفوز الجميع

198
00:14:49,143 --> 00:14:51,694
.خاصةً أنت

199
00:14:51,696 --> 00:14:56,399
تحاول إصلاح اسم عائلتكَ الملوث
.بتخليص (الفسح) من الأسلحة

200
00:14:56,401 --> 00:15:00,537
.(خذ المال فحسب يا سيّد (بلود
.لا أريد لأسم عائلتي أن يشارك

201
00:15:00,539 --> 00:15:03,156
،(سيّد (كوين
أيمكنني التحدث معكَ؟

202
00:15:03,158 --> 00:15:05,608
.دعني أفكّر في الأمر

203
00:15:11,499 --> 00:15:16,786
.لن نقوم برعاية هذا الحدث -
.أعلم، بل سأفعل أنا -

204
00:15:16,788 --> 00:15:18,304
بأيّ مال؟

205
00:15:18,306 --> 00:15:22,475
(حفلتكَ الإستثماريّة كلفت شركة (كوين
.50ألف دولار، ولم يستثمر أحد فلسًا واحدًا

206
00:15:22,477 --> 00:15:28,465
،لن أواصل السماح بسحب أموال الشركة
.فقط لتتمكن من التظاهر بأنّكَ المدير التنفيذي

207
00:15:28,467 --> 00:15:32,652
.حسنٌ، سأدفع ثمنها بنفسي

208
00:15:32,654 --> 00:15:38,658
ربّما لم تلاحظ، لكن وديعتكَ الخاصة لم
.تعد كما كانت، وكذلك وديعة الشركة أيضًا

209
00:15:38,660 --> 00:15:45,715
،بقدر ما أحبّ أن أجعل المدينة آمنة
.إلتزامي الأول لشركة (كوين) المندمجة

210
00:15:45,717 --> 00:15:47,867
.وإهتمامكَ أيضًا

211
00:16:04,936 --> 00:16:07,487
كنت سأحجز لتناول الطعام
بالخارج، أتريدين المجيء؟

212
00:16:07,489 --> 00:16:09,138
...أقدّر العرض يا (آدم)، لكن

213
00:16:09,140 --> 00:16:15,445
،لم أتناول الطعام في الخارج هذا الأسبوع
.أريدك وجبة على طبق فعليّ، وكذلك أنتِ

214
00:16:15,447 --> 00:16:18,681
أتفهم ذلك، من السهل
.أن تجعلي العمل حياتكِ

215
00:16:18,683 --> 00:16:23,870
،أظلّ أذكر نفسي بأن أذهب لنادي رياضي
.أو أشاهد فيلمًا، أو آكل وجبة جيّدة

216
00:16:23,872 --> 00:16:28,374
.يبدو هذا كعيش حياة

217
00:16:28,376 --> 00:16:32,361
ماذا عنكِ؟ لا يمكن أن
.يكون العمل كلّ حياتكِ

218
00:16:32,363 --> 00:16:35,531
أكون في أفضل حالاتي
.عندما أكون في العمل

219
00:16:35,533 --> 00:16:37,500
وعندما لا تكونين في العمل؟

220
00:16:37,502 --> 00:16:41,721
،أنتَ لا تريد لقائها
.ليست رفقة جيّدة

221
00:16:41,723 --> 00:16:45,207
.سأكون على إستعداد للمخاطرة

222
00:16:48,045 --> 00:16:52,181
،أستميحكَ عذرًا
عليّ الذهاب؟

223
00:16:52,183 --> 00:16:56,236
...آسف، لم أقصد أن -
.كلّا، لا عليك -

224
00:16:56,238 --> 00:16:59,188
.كلّ شيء على ما يرام
.عليّ الذهاب فسحب

225
00:17:01,926 --> 00:17:06,112
.عمتِ مساءً -
.عمت مساءً -

226
00:17:23,464 --> 00:17:25,765
.سحقًا

227
00:17:28,920 --> 00:17:32,722
الرخص وأوراق التسجيل؟ -
هل هناك مشكلة أيّها الشرطيّ؟ -

228
00:17:32,724 --> 00:17:34,641
هل شربتِ أيّ شيء الليلة يا سيّدتي؟

229
00:17:37,094 --> 00:17:41,764
،(أنا (لورال لانس
.مساعدة المدعي العام

230
00:17:41,766 --> 00:17:45,068
آسف يا سيّدة (لانس)، لكن عليّ أن
.أطلب منكِ الترجل من السيارة، رجاءً

231
00:17:48,073 --> 00:17:52,542
.أريد بعض الأخبار السارة -
.الأخبار السيئة أولًا -

232
00:17:52,544 --> 00:17:58,280
بطريقة ما حصل (العمدة) على صندوق
.(من الأسلحة العسكريّة من مخيّم (كيربي

233
00:17:58,282 --> 00:17:59,415
والأخبار السارة؟

234
00:17:59,417 --> 00:18:02,552
،لو أنّه أبقى على الصندوق
.ربّما نعثر على مكان إختبائه

235
00:18:02,554 --> 00:18:06,789
هذا نفس طراز نظام التتبع الذي
.ثبته الجيش على كلّ صناديق الأسلحة

1
00:18:06,791 --> 00:18:10,108
إن فقدوا صندوقًا، يُرسلون إشارة
.عن بعد تنشّط الفنار

2
00:18:10,143 --> 00:18:14,077
،العمدة ذكيّ، فقد عطّل فناره
.لذا حين بُعثت الإشارة، فلم يرِد شيئًا

3
00:18:14,078 --> 00:18:16,998
عليكما أن تحسِّنها مفهومكما
.عن الأخبار السارّة

4
00:18:17,033 --> 00:18:18,814
حسنٌ، ما قولك في هذا؟

5
00:18:18,849 --> 00:18:22,006
احزر ما الشركة التي صممت نظام
الاقتفاء الذي يستخدمه الجيش؟

6
00:18:21,905 --> 00:18:25,578
.سألمحّ لك، مديرهم العام دائم التأخُّر

7
00:18:25,613 --> 00:18:27,412
.رائع

8
00:18:27,744 --> 00:18:30,228
سحبت المخططات الأصليّة من
.حاسوب شركة (كوين) المركزيّ

9
00:18:30,230 --> 00:18:31,696
.اتّضح أنّ هناك خللًا في التصميم

10
00:18:31,698 --> 00:18:35,497
الفنار ما يزال حسّاسًا للموجات
.الثانويّة حتّى إن كان معطّلًا

11
00:18:35,498 --> 00:18:38,106
،(العمدة عطّله يا (أوليفر
.وبوسعنا إعادة تشغيله

12
00:18:44,263 --> 00:18:48,179
أظنّك طلبت صندوق الأسلحة
.(العسكريّة المسروقة يا سيّد (كوين

13
00:18:58,425 --> 00:19:00,608
!ظننتكم عطّلتم المقتفي

14
00:19:13,989 --> 00:19:15,790
!اذهبوا، اذهبوا

15
00:19:33,128 --> 00:19:36,296
.الأسلحة مؤمّنة -
والعمدة؟ -

16
00:19:37,354 --> 00:19:38,855
.ما يزال في المكتب

17
00:19:46,038 --> 00:19:48,833
شكرًا على التنويه
.(حضرة الضابط (دَيلي

18
00:19:48,868 --> 00:19:53,194
،للعلم بالشيء فحسب
.تعدّت السرعة القانونيّة بـ6 درجات

19
00:19:54,804 --> 00:19:56,059
.شكرًا لك

20
00:19:58,610 --> 00:20:03,693
.لم يكُن هناك داعي ليتّصل بك -
.بلى، لكن من حسن حظّك أنّه اتّصل -

21
00:20:04,783 --> 00:20:08,431
،لفقدتِ وظيفتك وحياتك
!ولربّما قتلتِ أحدًا

22
00:20:08,466 --> 00:20:12,751
احتسيت بضع كؤوس خمر
!على العشاء، كانت حادثة

23
00:20:12,865 --> 00:20:15,382
،حادثة، حسنٌ
.هذا أمر وارد

24
00:20:15,384 --> 00:20:17,501
أما يُفترض أن أميّز هذه النبرة؟

25
00:20:18,882 --> 00:20:21,873
كلانا... لقد ورثتِ صفاتٍ
.(كثيرة منّي يا (لورِل

26
00:20:22,234 --> 00:20:23,824
.وربّما تلك أحدها

27
00:20:23,826 --> 00:20:27,690
لا يمكنك مقارنة خطأ وحيد
.اقترفتُه بمشكلتك مع الخمر

28
00:20:27,725 --> 00:20:30,281
.بشرط أن يكون خطئًا واحدًا

29
00:20:30,283 --> 00:20:36,147
،لا أعلم إن لاحظت
.لكنّي أمرّ بعسرٍ مؤخّرًا

30
00:20:36,747 --> 00:20:41,244
اُختطفت وكدت اُقتَل
.من قبل مختلّ وقد مات خليلي

31
00:20:41,856 --> 00:20:44,795
،لذا لا أعلم
.لعلّك ترحمني قليلًا

32
00:20:45,131 --> 00:20:49,108
أتعلمين، حين بدأت أمرّ بعسرٍ
.تمنّيت أن يرحمني الناس

33
00:20:50,587 --> 00:20:52,333
،اتركي سيّارتك هنا
.سأوصّلك للبيت

34
00:20:52,368 --> 00:20:53,709
.سأستقلّ سيّارة أجرة -
.(لورِل) -

35
00:20:54,306 --> 00:20:56,941
!(لورِل)

36
00:21:36,087 --> 00:21:39,010
أأخبرت أسرتي أنّي حيّة؟ -
.لا -

37
00:21:44,511 --> 00:21:45,864
.(سارّة)

38
00:21:48,195 --> 00:21:49,376
.رأيتك تموتين

39
00:21:49,661 --> 00:21:54,021
ليست أوّل يحدث ذلك، صحيح؟
.وأنا أيضًا ظننتك لقيت حتفك

40
00:21:55,280 --> 00:21:59,345
ماذا جرى لـ (سلايد)؟ -
أين كنت؟ -

41
00:22:00,070 --> 00:22:02,231
.في شتّى البقاع -
.تلك ليست إجابة -

42
00:22:02,266 --> 00:22:04,516
.حسنٌ، إنّها الإجابة المتاحة لك

43
00:22:08,943 --> 00:22:15,303
منذ عام بدأت أسمع قصصًا عن
.(حارس ليليّ في مدينة (ستارلينج

44
00:22:16,991 --> 00:22:20,576
،رجل يرتدي قلنسوة خضراء
.علمت أنّه أنت

45
00:22:20,611 --> 00:22:22,952
.لم أعهدك مقاتلة بهذا القدر

46
00:22:22,987 --> 00:22:26,079
أين تعلّمت كلّ ذلك؟ -
.التقيت بأناس قُساة -

47
00:22:26,114 --> 00:22:28,239
.فكّرت بأنّ أكون أكثر قسوة -
.(سارّة) -

48
00:22:29,785 --> 00:22:32,369
لمَ عدت؟

49
00:22:35,129 --> 00:22:36,740
.الزلزال

50
00:22:37,394 --> 00:22:40,451
.لأنّك أردت الاطمئنان على أسرتك

51
00:22:41,666 --> 00:22:44,578
...لكنّك ما زلتِ هنا تحرسينهما

52
00:22:46,339 --> 00:22:53,003
وتحمينهما، فهل أتيت
لتتأكّدي أنّي لم أخبرهما؟

53
00:22:54,195 --> 00:22:56,907
أم أملتِ لو أنّي أخبرتهما؟

54
00:23:01,858 --> 00:23:03,210
.سأصرف الطارق

55
00:23:11,263 --> 00:23:13,855
سيّد (لانس)؟ -
.مرحبًا -

56
00:23:17,159 --> 00:23:22,237
هل أساعدك بشيء؟ -
.إنّي هنا بخصوص ابنتي -

57
00:23:26,182 --> 00:23:28,308
.(لورِل) -
هل هي بخير؟ -

58
00:23:28,310 --> 00:23:33,285
،أجل، حسنٌ، ليست بخير
.تم توقيفها لقيادتها السيّارة ثملة

59
00:23:34,171 --> 00:23:37,927
،حاولت محادثتها حول الأمر
.لكنّها أبَت الإنصات إليّ

60
00:23:38,650 --> 00:23:43,547
،رأيتها في ليلة فائتة
.لم تكُن على طبيعتها

61
00:23:43,836 --> 00:23:46,276
،بلى، أعلم
.بدت مثلي

62
00:23:49,386 --> 00:23:55,147
،لستُ أدري إن كنت تعلم
...(لكن حين اختفيتَ أنت و(سارّة

63
00:23:55,554 --> 00:24:00,066
،أدمنت الخمر بشدّة
.أعلم أنّكما صديقان

64
00:24:00,960 --> 00:24:03,127
.وإنّها بحاجة لصديق

65
00:24:05,683 --> 00:24:08,564
.لعلّك تتحدّث إليها -
.طبعًا -

66
00:24:12,150 --> 00:24:13,470
.على أيّة حال

67
00:24:14,315 --> 00:24:16,210
.(سيّد (لانس -
نعم؟ -

68
00:24:23,143 --> 00:24:26,468
.(سيسرّني التحدّث لـ (لوِل

69
00:24:28,451 --> 00:24:29,519
.شكرًا

70
00:24:48,111 --> 00:24:49,137
لمَ؟

71
00:24:52,310 --> 00:24:54,682
لمَ يفعلون هذا؟

72
00:24:56,380 --> 00:24:59,065
.يجعلونا جميعًا نفعل هذا

73
00:25:00,268 --> 00:25:02,931
."هذا يفترض أن يظهر "بورتشنز

74
00:25:05,567 --> 00:25:09,344
."إنّها كلمة روسيّة تعني "القوّة

75
00:25:12,389 --> 00:25:18,511
فعلوا ذلك ليروا ما إن كنت قويًّا؟ -
.بل ليروا ما إن كنت ستنجو -

76
00:25:18,587 --> 00:25:24,087
.الحياة ليست للضعفاء

77
00:26:14,500 --> 00:26:17,151
.أوليفر)، مرحبًا) -
.مرحبًا -

78
00:26:17,732 --> 00:26:21,203
ماذا جاء بك؟ هل من مشكلة؟ -
لا أعلم، هل من مشكلة؟ -

79
00:26:23,580 --> 00:26:26,414
،إنّك حتمًا تمازحني
أبي لجأ إليك؟

80
00:26:26,893 --> 00:26:30,149
،أمضى آخر 6 سنين يلعن اسمك
والآن صرت رفيق نميمته؟

81
00:26:30,184 --> 00:26:33,966
.لورِل)، إنّه قلق عليك) -
.بديع -

82
00:26:35,879 --> 00:26:40,166
تائب عن إدمان خمر وآخر تائب عن
.اللّهو يحاولان إخباري كيف أحيا حياتي

83
00:26:40,240 --> 00:26:41,823
ألا تبصر رياءً في ذلك؟

84
00:26:41,825 --> 00:26:47,495
بل أُبصر إنسانة
.يحفل بها كلانا تمرّ بعسرٍ

85
00:26:48,243 --> 00:26:51,745
أتعلم كم مرّة تحتّم عليّ
سحب والدي من حانة؟

86
00:26:51,752 --> 00:26:55,954
أو كم ليلة أقللته للبيت مغشيًّا
في مقعد سيّارتي الخلفيّ؟

87
00:26:56,123 --> 00:27:00,233
.إنّه صاحب المشكلة، لا أنا

88
00:27:01,323 --> 00:27:05,212
(كونه يعجز عن تحمُّل فقدان (سارّة
.لا يعني عجزي عن تدبُّر حياتي

89
00:27:06,372 --> 00:27:10,068
لك أن تخبره بذلك
.خلال ثرثرتكما المقبلة

90
00:27:27,363 --> 00:27:30,038
.يبدو أنّك لا تبرع بالخياطة

91
00:27:36,240 --> 00:27:38,363
.الآن يمكننا التحدُّث

92
00:27:39,815 --> 00:27:45,027
لبث فريقي لعامين
.يبحث عن موقع مقابر

93
00:27:48,349 --> 00:27:50,725
هل وجدت القبور؟

94
00:27:53,088 --> 00:27:56,178
هل كانت الجثث غريبة الهيئة؟

95
00:27:57,267 --> 00:28:00,735
هل كانت العظام مشوّهة؟

96
00:28:10,744 --> 00:28:13,281
.هذه هي الجزيرة المنشودة

97
00:28:19,588 --> 00:28:24,673
يبدو أنّ لدينا مسدس
.".كولت 1911" و"جيننجز 32"

98
00:28:24,708 --> 00:28:28,050
."ومسدسّ "إطاريّ-ك

99
00:28:29,966 --> 00:28:33,276
.سنعطيك 250 دولارًا على المجموعة -
.احتفظ بهم -

100
00:28:34,087 --> 00:28:36,587
هل لي أن أعلم من أين
جئت بهذه الأسلحة؟

101
00:28:36,589 --> 00:28:39,267
،إنّهم يعودون للأوقات الخالية
.وقد أخبرتك

102
00:28:39,302 --> 00:28:43,044
لا ارتيادٌ لدور المجرم أو البطل
.(بعد الآن، وإنّما (روي هاربر

103
00:28:43,391 --> 00:28:47,511
.نادل وخليل فحسب -
.(أنت يا (أبركرومبي -

104
00:28:50,703 --> 00:28:53,032
أين آدابك؟ -
.(سين) -

105
00:28:53,667 --> 00:28:56,292
.(أقدّم لك (ثيا
.(ثيا)، أقدّم لك (سين)

106
00:28:56,410 --> 00:29:00,139
ثيا كوين)؟)
.انظر لحالك، ترافقك صاحبة سموّ

107
00:29:00,140 --> 00:29:03,938
.بالمناسبة، شوكة السلطة هي الصغيرة -
.سعدت برؤيتك ثانيةً -

108
00:29:07,086 --> 00:29:10,422
لا تعلم أنّك غلام التوصيل
للحارس الليليّ، صحيح؟

109
00:29:12,595 --> 00:29:15,412
.سعدت بلقائك يا صاحبة السموّ -
.وأنا أيضًا -

110
00:29:16,680 --> 00:29:19,855
إذًا من أين تعرفها؟ -
.من الأرجاء -

111
00:29:22,902 --> 00:29:25,577
.لا تحضر حين تقول أنّك ستجيء

112
00:29:26,005 --> 00:29:28,639
،وحين تعد بألّا تجيء
.فها أنت حاضر

113
00:29:30,116 --> 00:29:31,409
هل يسري الأمر على ما يرام؟

114
00:29:31,411 --> 00:29:34,444
،حسب تفقُّدي الأخير
.جمعنا 200 سلاح خلال 3 ساعات

115
00:29:36,683 --> 00:29:40,534
.حاول ألّا تبدو سعيدًا جدًّا بذلك -
.(ثمّة الكثير في بالي يا (ألدرمان -

116
00:29:42,671 --> 00:29:46,789
عملي هو مساعدة أهل
.هذه البلدة في مشكلاتهم

117
00:29:51,838 --> 00:29:57,089
ثمّة اثنتان تهمّاني جدًّا
.وتمرّان بعسرٍ

118
00:29:57,124 --> 00:30:02,218
،إنّهما شقيقتان بالواقع
.وكلتاهما لا تسهّل عليّ المساعدة

119
00:30:03,979 --> 00:30:09,603
،آجلًا أم عاجلًا، سنمرّ جميعًا بالمِحَن
.أظنّ محنتك كانت في تلك الجزيرة

120
00:30:11,880 --> 00:30:15,235
أغلب الناس ينقسمون لنوعين
.لدى مرورهم بالمِحن

121
00:30:16,147 --> 00:30:22,083
النوع الأوَّل يزيده التجربة قوّةً
.وينجو، أما النوع الآخر يموت

122
00:30:23,594 --> 00:30:27,949
،لكن ثمّة نوع ثالث
.هو الذي يتعلّم حبّ العناء

123
00:30:28,034 --> 00:30:32,517
فيختار البقاء في المحنة، لأنّ اعتناق
.الألم أسهل لكونه لم يعُد يألف سواه

124
00:30:33,795 --> 00:30:39,082
لهذا أسابق الزمن لمساعدة هذه
.المدينة قبلما يعتادوا عيشة المعاناة

125
00:30:39,145 --> 00:30:45,236
الحياة ليست للضعيف، قالها لي
.صديق قديم أخبرني ذات مرّة

126
00:30:45,271 --> 00:30:47,595
.ذاك كان صديقًا حكيمًا -
.أجل -

127
00:30:55,785 --> 00:30:58,792
،أنصتوا يا قوم
.أنا عمدتكم أتحدّث

128
00:30:58,827 --> 00:31:03,009
لا أذكر أنّ هذا الحدث
.تمّت الموافقة عليه

129
00:31:03,069 --> 00:31:07,962
(ما يحدث في (الفسح
.يتمّ فقط لأنّي أسمح بهِ

130
00:31:07,963 --> 00:31:13,345
،لست قائد هذا المجتمع
.ولا يحقّك التكلُّم نيابة عن هؤلاء الناس

131
00:31:13,513 --> 00:31:16,568
.ولا أنت أيضًا، ليس بعد لآن

132
00:31:38,271 --> 00:31:41,081
!أأنت بخير؟ هل أصبتِ؟ -
.لا -

133
00:31:42,491 --> 00:31:46,681
سين)، أأنت بخير؟) -
.بخير حال -

134
00:31:51,251 --> 00:31:53,586
!أحضري النجدة، اذهبي

135
00:32:00,006 --> 00:32:04,283
إطلاق النار تم من قبل عصابة"
"يقودها شخص يُعرف بالعمدة

136
00:32:04,284 --> 00:32:06,936
"والذي لم يظهر أمام الناس إلّا الآن"

137
00:32:06,971 --> 00:32:10,435
نود تحذير مشاهدينا أنّ بعض"
"هذه التسجيلات فوتوغرافيّة

138
00:32:13,064 --> 00:32:15,366
.أخيرًا قرر الجبان إظهار وجهه

139
00:32:16,070 --> 00:32:17,544
.الغرور سيكلّفه

140
00:32:17,579 --> 00:32:20,777
استعرت برنامج التعرُّف
.على الوجوه من المباحث الفدراليّة

141
00:32:22,385 --> 00:32:27,087
.(وجدت مطابقة، (إكزافير ريد -
هل خدم السيّد (ريد) في الجيش؟ -

142
00:32:27,662 --> 00:32:29,982
.لا يوجد تاريخ عسكريّ -
ماذا عن أفراد أسرته؟ -

143
00:32:30,108 --> 00:32:34,017
ظلّ (ريد) بين رعاية أسر التبنّي
.طوال حياته، لحظة

144
00:32:34,412 --> 00:32:39,817
عام 1996 أمضى (ريد) عامين مع
.(أسرة حاضنة وابنهم (إزرا بارنز

145
00:32:40,920 --> 00:32:43,324
(والذي قد خدم ثلاثة مدد في (العراق
.وهو داخل (أميركا) الآن

146
00:32:43,359 --> 00:32:45,371
أراهن بـ 20 دولار أنّه تمركز
."في "كامب كيربي

147
00:32:45,406 --> 00:32:51,390
تربح، أخو العمدة بالتبنّي أُسندت
."إليه نقلة أسلحة رشّاشة "سكار 16

148
00:32:51,425 --> 00:32:53,879
ستمرّ الشحنة
.من مدينة (ستارلينج) الليلة

149
00:32:53,881 --> 00:32:57,759
سكار 16" رشّاشات عسكريّة"
.ملحق بها مدافع لإطلاق القنابل

150
00:32:57,794 --> 00:33:01,711
،(إن نال تلك الأسلحة يا (أوليفر
.فستنتهي اللّعبة

151
00:33:02,806 --> 00:33:05,014
.لن ينالها

152
00:33:08,910 --> 00:33:11,866
.الرصاصة اخترقت البطن

153
00:33:11,901 --> 00:33:15,587
،تمكنّا من استئصال أغلب الشظايا
.وسنعلم المزيد خلال الساعات المقبلة

154
00:33:27,781 --> 00:33:29,281
.مرحبًا

155
00:33:29,283 --> 00:33:32,047
.سأبقى هنا تحسّبًا إن استيقظت

156
00:33:32,813 --> 00:33:35,672
ألا بأس إن بقيت معك؟

157
00:33:37,769 --> 00:33:41,209
.(إنّك أنقذت حياتها يا (روي

158
00:33:41,595 --> 00:33:44,921
أظنّ أنّه لا يمكنك التوقّف
عن ارتياد دور البطل، صحيح؟

159
00:33:59,623 --> 00:34:02,440
.أودّ رؤية مستواك في قتال حقيقيّ

160
00:34:03,221 --> 00:34:06,832
.جيّد، كنت أتطلّع للقتال

161
00:34:29,901 --> 00:34:31,585
.إنّهم معي

162
00:34:33,763 --> 00:34:35,100
.لكنّه لم يكُن معي

163
00:34:39,741 --> 00:34:42,141
.لقد تجاوزت المألوف منك

164
00:34:46,203 --> 00:34:51,997
،أنا وإيّاك سنملك هذه المدينة
.لنرَ ما بوسع هؤلاء الأشقياء فعله

165
00:34:56,337 --> 00:34:58,415
!أسقطي سلاحك فورًا

166
00:35:19,244 --> 00:35:20,452
.وراؤك

167
00:35:20,487 --> 00:35:24,356
،أحترم أسلحة المدرسة القديمة
لكن هل بوسع سهامك فعل هذا؟

168
00:35:44,900 --> 00:35:46,547
هيّا، أين أنت؟

169
00:35:51,992 --> 00:35:54,386
.لقد أذيت صديقة لي -
.اتركيه -

170
00:35:54,421 --> 00:35:58,619
.لا يمكنك إنقاذ المدينة بالمغفرة -
.لستِ مضطرّة أن تغفري له -

171
00:36:00,033 --> 00:36:02,100
.لكن يتحتّم أن تتركيه يعيش

172
00:36:04,605 --> 00:36:07,411
أيَّتها الساقطة، علمت أنّك
.لا تجرؤين على ذلك

173
00:36:11,909 --> 00:36:13,638
.إنّي حقًّا أمقت تلك الكلمة

174
00:36:20,618 --> 00:36:24,836
المظاهرات المناهضة لبناء"
"مختبر جديد للتعجيل الجزئيّ

175
00:36:24,871 --> 00:36:28,572
وصلت لأوجها بعد اعتقال"
"خمسة آخرين من المتظاهرين

176
00:36:28,607 --> 00:36:32,056
على صعيد آخر، فإنّ حدث مقايضة"
"...(السلاح بالمال المقام في (الفسح

177
00:36:32,091 --> 00:36:35,300
جمع حتّى الآن أكثرمن 800"
"سلاحًا من الشوارع

178
00:36:35,302 --> 00:36:40,607
وما زال المتبرّع الكريم المموّل"
"لهذا الحدث مجهولًا

179
00:36:42,172 --> 00:36:45,459
،أظنّ أن ما يقولونه حقيقيّ
.بوسع رجل واحد أن يغيّر العالم

180
00:36:45,494 --> 00:36:49,443
.(سأدع تغيير العالم لك يا (إلدرمان -
.أنا في العالم بسببك أنت -

181
00:36:49,784 --> 00:36:51,397
.شكرًا لك

182
00:36:52,453 --> 00:36:56,909
.كنت أتصرّف بالغريزة فقط -
.لم تكُن غريزة، بل قوّة -

183
00:36:57,958 --> 00:37:02,741
أرى اللّافتات والرسوم على الحائط
.التي تقول: القصاص من العمدة

184
00:37:02,830 --> 00:37:06,967
،الآن والعمدة في السجن
.فربّما تترشّح للمنصب

185
00:37:07,974 --> 00:37:10,719
.ثمّة أكثر من طريقة لإنقاذ مدينة

186
00:37:17,710 --> 00:37:20,910
سيّد (هاربر)؟ -
ما الأمر، هل هي بخير؟ -

187
00:37:27,301 --> 00:37:28,494
.مرحبًا

188
00:37:30,874 --> 00:37:32,908
.لقد أنقذت حياتي

189
00:37:34,160 --> 00:37:37,230
.أظنني يتعيّن أن أصون سرّك الآن

190
00:37:39,046 --> 00:37:44,559
أتعلمين أنّك تواعدين أحمقًا؟ -
.أوافقك بشدّة في ذلك -

191
00:37:44,594 --> 00:37:47,847
.هراء -
.إنّها تروقني -

192
00:38:06,471 --> 00:38:11,119
لقد سددت المصاريف
.العلاجيّة لصديقتك

193
00:38:11,728 --> 00:38:13,001
.شكرًا لك

194
00:38:14,024 --> 00:38:17,616
.(انظر، لا أودّ أن تراني (ثيا -
ما خطّتك يا (سارّة)؟ -

195
00:38:19,671 --> 00:38:21,423
...لأنّك الآن

196
00:38:21,853 --> 00:38:26,797
حسنٌ، تنتقلين بين الأسطح
.وتحرسين أسرتك مثل شبح

197
00:38:26,914 --> 00:38:31,096
،كلانا شبح
.فلقد متنا على تلك الجزيرة

198
00:38:31,131 --> 00:38:34,903
.لكننا لم نمُت، نحن حيّان

199
00:38:36,134 --> 00:38:39,057
...و

200
00:38:39,380 --> 00:38:45,824
،أدرك أنّك شعرتِ بالألم طويلًا
.ولعلّك لا تشعرين بهِ الآن

201
00:38:45,859 --> 00:38:49,632
بوسعك أن تنسي كلّ
.ما جرى وتعودي للبيت

202
00:38:50,539 --> 00:38:54,616
،أعلم أنّ الزلزال أعادك
.لكنّ أسرتك أبقتك هنا

203
00:38:54,651 --> 00:38:57,342
.(يجب أن تخبريهما يا (سارّة

204
00:39:01,324 --> 00:39:03,382
.إنّهما بحاجة إليك

205
00:39:05,153 --> 00:39:07,922
إنّك أخبرتهما أنّي مُتّ
."(على متن "مناورة (كوين

206
00:39:07,957 --> 00:39:10,770
...إن علما الحقيقة -
...لن يعلما -

207
00:39:10,825 --> 00:39:16,683
،لن يتحدّثا إليّ ثانيةً
.ولا واحد منهما

208
00:39:19,876 --> 00:39:22,462
.لكن الأمر يستحقّ المحاولة

209
00:39:26,451 --> 00:39:31,994
،ابنتي في محنة
.لقد مرّت بفظائع

210
00:39:32,361 --> 00:39:33,787
...و

211
00:39:33,822 --> 00:39:38,307
،بدلًا من مواجهة مخاوفها
.هربت منهم

212
00:39:39,049 --> 00:39:43,864
،إنّها تخسر عملها
.وربّما أسوأ

213
00:39:45,096 --> 00:39:49,321
،إنّها ابنتي، وأودُّها آمنة
.أريد حمايتها

214
00:39:56,319 --> 00:39:59,382
لكنّي أظن الأمر سيسري كما نقول
.في اجتماعنا: سينكشف المزيد

215
00:40:20,112 --> 00:40:23,217
.أيّام صراخك بدأت لتوّها

216
00:40:54,886 --> 00:40:55,744
سارّة)؟)

217
00:41:00,083 --> 00:41:04,055
ما هذا بحقّ السماء؟
.هذا ليس قسم الشرطة

218
00:41:07,407 --> 00:41:10,279
مرحبًا أخي، أأنت مستعد للخدمة؟

219
00:41:10,314 --> 00:41:12,678
لمَ تضع هذا القناع؟

220
00:41:13,630 --> 00:41:16,618
،المدينة مقيّدة بالأصفاد
.وسأحررها

221
00:41:17,147 --> 00:41:20,754
،لكن لأفعل ذلك
.فإنّي بحاجة لجيش قويّ

222
00:41:20,789 --> 00:41:23,738
ما هذا الشيء؟ -
.معجزة -

223
00:41:23,774 --> 00:41:27,309
!أبعده عنّي
!أبعد هذا القرف عنّي

224
00:41:27,634 --> 00:41:30,979
أأنت مستعدّ للخدمة؟

225
00:41:53,229 --> 00:41:54,756
.آتوني واحدًا آخر

226
00:41:56,710 --> 00:41:58,871
.(أمرك يا (أخ الدم

227
00:41:59,917 --> 00:42:03,478
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

