﻿1
00:00:01,363 --> 00:00:03,763
<i>سابقًا في الرهائن</i>

2
00:00:03,765 --> 00:00:09,236
ستقومين بقتل رئيس الولايات
المتّحدة يا (إلين)، وإلاّ قتلنا عائلتكِ

3
00:00:10,305 --> 00:00:14,527
علينا أن نضع حدًا لذلك التّحقيق اللّيلة -
وكيف يُفترض بنا فعل ذلك؟ -

4
00:00:14,562 --> 00:00:16,042
نمنحهم شخصًا ليلقوا عليه باللّائمة

5
00:00:16,044 --> 00:00:20,813
هل كلّ شيء جيّد مع الممرّضة؟ -
أجل، كلّ شيء بخير -

6
00:00:23,583 --> 00:00:26,351
سوف نهرب؟ -
ماذا؟ -

7
00:00:26,353 --> 00:00:28,954
سأبقى خلفكم لأقوم بدور البيدق

8
00:00:33,058 --> 00:00:35,226
أين زوجتك، (برايان)؟ -
رحلت -

9
00:00:36,862 --> 00:00:39,296
أين هي؟

10
00:00:39,298 --> 00:00:41,966
سألقاكم عند محطّة الحافلات
في (غليب) في الـ2:00

11
00:00:41,968 --> 00:00:44,836
أين أبي وأمّي؟ يُفترض
بهما التواجد هنا الآن

12
00:00:45,338 --> 00:00:48,452
قالت أمّي أنّهما سيأتيان، لنمنحهما
مزيدًا من الوقت

13
00:00:50,707 --> 00:00:54,210
أكملي طريقكِ يا عزيزتي، فهو
...يجهل مكانكِ، لقد نجحنا، فقط

14
00:00:54,212 --> 00:00:55,311
!يا إلهي

15
00:00:57,714 --> 00:01:01,117
لا زال حيًا، ولكن لا أدري
إلى متى سيصمد

16
00:01:01,119 --> 00:01:03,902
الأمر عائد إليكِ يا دكتورة

17
00:01:33,482 --> 00:01:37,884
ساعده على النّهوض، ائتني بكلّ
المناشف التي يمكنك العثور عليها

18
00:01:37,886 --> 00:01:39,352
اعطني سكّينك

19
00:01:41,889 --> 00:01:45,736
لقد بحثت في نصف قطر يبعد
أربعة أحياءٍ عن المدرسة، لقد اختفى الطفلان

20
00:01:45,771 --> 00:01:48,095
أطلقت النار عليه والآن تساعده؟

21
00:01:48,097 --> 00:01:51,531
أحتاج منكِ التحقّق من سجلاّت الشرطة المحلية
لنرى إن كانت قد سُرقت أيّ سيّارة قرب المدرسة

22
00:01:51,533 --> 00:01:55,134
وتحقّقي من كلّ كاميرات المراقبة قدرما
تستطيعين، في المطارات ومحطّات القطارات والحافلات

23
00:01:55,269 --> 00:01:58,972
لا يمكن لـ(جايك) و(مورغان) أن يكونا قد ابتعدا -
و(إلين)؟ -

24
00:01:58,974 --> 00:02:02,508
ستعود من أجله -
لا لن تعود -

25
00:02:10,549 --> 00:02:14,019
يُفترض تواجد أبي وأمي هنا الآن -
أعلم -

26
00:02:15,955 --> 00:02:19,190
مورغان)؟ هل سنستقل الحافلة)

27
00:02:21,995 --> 00:02:24,295
لننتظر الحافلة التالية

28
00:02:28,433 --> 00:02:30,501
أين (آرشر) بحقّ الله؟ -
لا أدري -

29
00:02:30,503 --> 00:02:34,599
اعثر عليه وأخبرة بالعودة إلى هنا -
إذا لم نتصرّف سريعًا، سيموت هذا الرجل -

30
00:02:34,632 --> 00:02:36,534
اعثر على (آرشر) فقط

31
00:02:38,277 --> 00:02:40,778
لم يتمّ الإبلاغ عن أيّ
سيارة مسروقة قرب المدرسة

32
00:02:40,780 --> 00:02:43,580
وكاميرات المراقبة في المطار ليس بها شيء -
واصلي البحث -

33
00:02:44,249 --> 00:02:46,016
نحن نهدر الكثير من الوقت

34
00:02:47,652 --> 00:02:49,886
أين عائلتك؟ -
لقد رحلوا -

35
00:02:49,888 --> 00:02:52,021
جواب خاطئ

36
00:02:55,326 --> 00:02:59,219
لنحاول مجددًا، أين هم؟ -
!اذهبي إلى الجحيم -

37
00:03:02,358 --> 00:03:07,657
توقّفي! إذا أردت الحصول على
مساعدتي، أبعد تلك المرأة عن زوجي

38
00:03:12,146 --> 00:03:17,985
<font color="#FF0000">((الرهائن))
الموسم الأوّل - الحلقة الخامسة
((بعنوان: ((الحقيقة والتّبعات</font>
ترجمة: عبدالرحمن النجار

39
00:03:18,395 --> 00:03:21,929
Suliman.k .... تــــعديــــل

40
00:03:29,000 --> 00:03:34,705
أنت لا ترغب بموته، ولقد رحل الأطفال
إذا خسرت (برايان)، فلا تملك وسيلة ضغط عليّ

41
00:03:34,707 --> 00:03:39,309
ولن أفعل أبدًا ما تطلبه -
تراجعي، الآن -

42
00:03:44,715 --> 00:03:47,284
إلين)، لا)

43
00:03:47,286 --> 00:03:50,220
!يا إلهي! إصابته بالغة
علينا أن ننقله إلى قسم الطوارئ

44
00:03:50,222 --> 00:03:52,430
لن يبرح (برايان) مكانه -
أحتاج لإجراء جراحة له -

45
00:03:52,502 --> 00:03:54,442
افعلي ذلك إذن -
ليس لدي هنا كل ما أحتاجه -

46
00:03:54,515 --> 00:03:56,591
هذه مجازفة -
أؤمن بقدراتكِ، (إلين) -

47
00:03:56,626 --> 00:03:59,261
لمَ عدتِ؟ أخبرتكِ بألاّ تعودي

48
00:04:06,869 --> 00:04:09,438
!اللّعنة، إنّه ينزف بشدّة

49
00:04:09,440 --> 00:04:14,909
أين أخفيتم عدّة الجراحة خاصّتي؟
أحتاج إليها، لا يمكنني مساعدته بدونها

50
00:04:16,678 --> 00:04:18,379
(ساعدي الدكتورة (ساندرز

51
00:04:23,952 --> 00:04:28,222
حسنًا، لقد وقع خطب ما

52
00:04:28,224 --> 00:04:32,356
مورغان ساندرز)...يرجى موافاتنا)
لدى نافذة التّذاكر

53
00:04:32,391 --> 00:04:34,202
لقد وصلا هيّا بنا

54
00:04:36,063 --> 00:04:38,616
(مرحبًا، أنا (مورغان ساندرز
نودي عليّ للتوّ؟

55
00:04:38,656 --> 00:04:40,563
لحظة من فضلكِ

56
00:04:41,869 --> 00:04:44,570
هل رأيتهما؟ -
لا -

57
00:04:44,572 --> 00:04:46,312
تفضّلي

58
00:05:07,894 --> 00:05:11,996
سيلحقا بنا في وقتٍ لاحق؟
ما معنى ذلك؟ أين هما؟

59
00:05:16,968 --> 00:05:22,306
لقد فوّتنا حافلة السّاعة 2:45
متى تنطلق الرحلة التالية؟

60
00:05:22,308 --> 00:05:27,378
في الـ4:10، الحافلة رقم 618 -
حسنًا، احجز لي تذكرتين من فضلك -

61
00:05:35,219 --> 00:05:36,619
تولّ أمر الإنعاش عنّي

62
00:05:44,895 --> 00:05:46,128
...يدك

63
00:05:51,834 --> 00:05:53,635
!جاهز

64
00:05:57,539 --> 00:05:59,006
واصل الإنعاش القلبي والضّغط

65
00:06:06,081 --> 00:06:09,149
!هيّا هيّا، جاهز

66
00:06:13,621 --> 00:06:15,288
لا يزال ليس هناك نبض

67
00:06:19,594 --> 00:06:24,497
!عُد إليّ يا (برايان)، الآن
!الآن، اللّعنة

68
00:06:25,967 --> 00:06:26,999
!جاهز

69
00:06:29,770 --> 00:06:31,504
لدينا نبض

70
00:06:31,506 --> 00:06:32,537
واصل الضّغط

71
00:06:32,575 --> 00:06:34,933
اجلب المصباح الأرضي
سأعلّق كيس حقن وريديّ

72
00:06:44,516 --> 00:06:47,986
هل وصلت إلى (آىرشر)؟ -
تركت رسالة له، ولم يرد -

73
00:06:51,024 --> 00:06:55,190
هذا غير منطقي، أتت أمّي لتوصل
المظروف، فلمَ غادرت؟

74
00:06:55,225 --> 00:06:57,428
لا أدري -
هل تعتقدين أنّهاا ذهبت لإحضار أبي؟ -

75
00:06:57,430 --> 00:06:59,764
!ليس لديّ أدنى فكرة
!كفّ عن طرح الأسئلة

76
00:07:04,903 --> 00:07:07,304
النّبأ الجيّد، لقد نفذت الرّصاصة

77
00:07:07,306 --> 00:07:11,505
لكنّها أتلفت وريدك الكلوي -
هل يمكنكِ إصلاحه؟ -

78
00:07:10,276 --> 00:07:13,866
أجل، ولكن أحتاج لإحداث قطع حتى
أُصلح الوريد وأوقف النزيف

79
00:07:13,913 --> 00:07:15,479
حسنًا

80
00:07:15,481 --> 00:07:19,568
يمكنني إعطاؤك مخدرٍ موضعيّ لتخفيف
الألم، ولكن لا يمكنني تنويمك بشكل كامل

81
00:07:19,609 --> 00:07:23,552
سوف تتألّم -
لننتهي من هذا فقط -

82
00:07:25,923 --> 00:07:29,959
،لقد عثرنا على الأطفال في محطة حافلات
لا نعرف أي حافلة سيستقلون بالضّبط

83
00:07:32,128 --> 00:07:36,299
اذهبي واعثري عليهم الآن -
سينجحان في الهرب -

84
00:07:40,904 --> 00:07:43,506
أين كنت بحق الله؟ -
نحتاج إلى التحدث -

85
00:07:48,644 --> 00:07:50,244
حينما أتّصل بك فلترد على الهاتف اللّعين

86
00:07:50,246 --> 00:07:51,846
لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

87
00:07:51,848 --> 00:07:54,205
الأمر يخصّ الممرّضة
...لقد وقعت تعقيدات

88
00:07:54,244 --> 00:07:56,782
أعرف، الخدمات السرية تبحث عنها

89
00:07:56,853 --> 00:07:59,454
لقد عينوني لأتولى القضية -
(لقد ماتت، (دي -

90
00:08:02,558 --> 00:08:04,725
ماذا؟

91
00:08:04,727 --> 00:08:07,180
لم تمضي الأمور كما خططنا

92
00:08:11,533 --> 00:08:12,802
لمَ لم تخبرني بحق الله؟

93
00:08:12,839 --> 00:08:15,206
لأنّك تتحمل ما يكفي الآن

94
00:08:15,938 --> 00:08:18,271
قلت "كلما قلّ ما يعرفه
"الجميع كان أفضل

95
00:08:18,273 --> 00:08:21,140
فهذا يحمينا جميعًا -
هذا مختلف؟ -

96
00:08:21,142 --> 00:08:23,226
ماذا حدث بحق الله؟

97
00:08:24,713 --> 00:08:28,494
(كنت أوصلها برفقة (مليك
لتأمين احتجازها، عندما حاولت الهرب

98
00:08:29,783 --> 00:08:32,518
!فليساعدني أحدكم! رجاءً -
بدأت الصراخ طلبًا للنجدة -

99
00:08:33,687 --> 00:08:35,277
فأرديتها

100
00:08:36,490 --> 00:08:40,124
في الواقع، كان عليّ أن أقتلها
بمجرّد أن أُخرجها من الحانة

101
00:08:40,126 --> 00:08:45,731
أمّا إبقاؤها محتجزة لأسبوعين، لم
يكن منطقيًا أبدًا وكان خطرًا للغاية

102
00:08:45,733 --> 00:08:49,434
لا أقبل بذلك -
أنت تعيش عالم الخيال يا رجل -

103
00:08:49,436 --> 00:08:53,838
أتحسبُ أنّه يمكنك فعل ذلك دون
أن يتأذّى أحد؟ محال

104
00:08:53,840 --> 00:08:57,743
أنتَ لا تقوم بقتل الرئيس وتحافظ
على يديك نظيفتين في آن واحد

105
00:09:00,178 --> 00:09:03,814
أين الجثة؟ -
(في مخزن (مليك -

106
00:09:03,816 --> 00:09:06,149
ولكن ستعثر عليها الشرطة
إن لم نسارع في نقلها

107
00:09:06,151 --> 00:09:09,218
لقد أُلقي القبض على (مليك) بالأمس
لحيازته كيلو من الكوكايين

108
00:09:15,526 --> 00:09:17,059
هذه حافلتنا

109
00:09:21,399 --> 00:09:22,799
إنّها هي

110
00:09:25,668 --> 00:09:27,836
هل رأتنا؟ -
لا أعرف -

111
00:09:49,225 --> 00:09:50,625
حسنًا، هيّا بنا

112
00:10:02,137 --> 00:10:04,171
هل ستفعل هذا طوال الطريق
إلى (كندا)؟

113
00:10:06,574 --> 00:10:08,842
لا يمكننا أن نغادر دون أبي وأمي

114
00:10:15,549 --> 00:10:16,749
حسنًا

115
00:10:18,252 --> 00:10:20,619
سنكون بخير

116
00:10:20,621 --> 00:10:23,389
إلى الحافلة 618، هنا محطة الإرسال، حوّل

117
00:10:23,391 --> 00:10:25,425
إلى محطة الإرسال، هنا الحافلة 618

118
00:10:30,729 --> 00:10:33,565
لدينا راكبة في الطريق
ولن تتأخر

119
00:10:36,035 --> 00:10:37,669
لقد عثرت علينا، أليس كذلك؟

120
00:10:43,940 --> 00:10:45,091
ماذا سنففعل

121
00:10:45,130 --> 00:10:47,840
لقد استخرجنا الشرائح
فكيف عثرت علينا بحقّ الله؟

122
00:11:24,578 --> 00:11:28,015
سيّدي، أشعر بأنّه سيصيبني انهيار
عصبيّ إن لم أعثر على هذين الطفلين

123
00:11:28,017 --> 00:11:31,017
أنا مربّيتهم منذ أسبوعين فقط
ولكنهما يكرهانني

124
00:11:31,019 --> 00:11:33,786
وفي آخر مرّة فرّوا بها عثرت
عليهم هنا

125
00:11:33,788 --> 00:11:38,357
لذا كنت أتساءل إذا كان يمكنني تصفح تسجيلات
المراقبة الخاصة بمنطقة التحميل في الساعتين الأخيرتين

126
00:11:38,359 --> 00:11:40,893
هل أنتِ شرطية؟ -
لا -

127
00:11:40,895 --> 00:11:42,902
فلا يمكنني إذن

128
00:11:51,770 --> 00:11:55,139
هل هذا كافٍ لشراء شارة لي؟

129
00:11:55,141 --> 00:11:58,341
هل تحاولين رشوتي؟ -
الرشوة" كلمة قميئة" -

130
00:11:58,343 --> 00:12:01,344
وكذلك "السجن"، ما اسمك؟

131
00:12:18,128 --> 00:12:19,395
ساندرين رينولت)؟)

132
00:12:20,564 --> 00:12:22,598
من يريد أن يعرف؟ -
أنا محقق خاص -

133
00:12:22,600 --> 00:12:24,599
أنتِ امرأة يصعب تتبعها

134
00:12:24,601 --> 00:12:26,768
فلمَ لا تخبر أيًا كان من استأجرك
بأنّك لم تستطع العثور عليّ

135
00:12:26,770 --> 00:12:29,404
ونكون قد سوّينا الأمر؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

136
00:12:29,406 --> 00:12:33,008
بالطبع يمكنك -
فكتور) يتوقّع نتائج، والحصول على ماله) -

137
00:12:35,611 --> 00:12:39,714
لديّ ضائقة مالية -
يؤسفني سماع ذلك -

138
00:12:40,749 --> 00:12:44,451
سنأخذ هذا، لنذهب في نزهة

139
00:12:59,101 --> 00:13:04,070
آسفة، لقد تجاوزنا الأسوأ
قم بتقريب المصباح

140
00:13:10,477 --> 00:13:13,979
ثمّة الكثير من الدماء هنا
لا يمكنني رؤية الجرح

141
00:13:15,782 --> 00:13:18,083
ارتدي قفّازًا، أحتاج مساعدتك

142
00:13:33,866 --> 00:13:36,367
حسنًا، لا تتحرّك وإلاّ نزف بشدة

143
00:13:57,922 --> 00:14:00,657
!أعرف أنّكِ في الداخل

144
00:14:00,659 --> 00:14:04,464
!مورغان)! يمكنني رؤية الأضواء مشعلة)
!افتحي الباب

145
00:14:06,965 --> 00:14:09,465
افتحي الباب قبل أن يأتي من الخلف

146
00:14:09,467 --> 00:14:11,000
!لم أنتهي، لا يمكنني الابتعاد هكذا

147
00:14:11,002 --> 00:14:14,870
سأواصل الضّغط، تخلّصي أنتِ من الزائر

148
00:14:19,943 --> 00:14:21,410
انتظري -
ماذا؟ -

149
00:14:22,612 --> 00:14:25,681
اخلعي ملابسكِ -
ماذا؟ -

150
00:14:25,683 --> 00:14:30,819
لا يمكنكِ فتح الباب وأنتِ
مغطاة بالدماء، اخلعيها

151
00:14:30,821 --> 00:14:32,586
الآن -
لن أغادر -

152
00:14:34,524 --> 00:14:37,792
مورغان) لا تدعيني أنتظر في)
الخارج، افتحي الباب

153
00:14:59,747 --> 00:15:02,582
هل يمكنني مساعدتك؟ -
سيّدة (ساندرز)؟ -

154
00:15:02,584 --> 00:15:07,118
أنا (بويد)، هل (مورغان) هنا؟ -
كلاّ، ليست هنا -

155
00:15:07,120 --> 00:15:09,621
!(مورغان)! (مورغان)

156
00:15:11,424 --> 00:15:13,592
!لقد أخبرتك للتو، هي ليست هنا

157
00:15:13,594 --> 00:15:15,527
حاولي الاتصال بها

158
00:15:15,529 --> 00:15:17,195
!المعذرة -
لن أغادر قبل أن أتحدث معها -

159
00:15:17,197 --> 00:15:20,398
ماذا تحسب نفسك فاعلاً بحق الله؟ -
أحتاج للتحدث إليها -

160
00:15:20,400 --> 00:15:22,533
إنّها لا تردّ على مكالماتي -
آسفة -

161
00:15:28,106 --> 00:15:29,640
أغلق فمك

162
00:15:31,243 --> 00:15:35,480
اسمعي، أعلم أنّ بدايتي مع
زوجكِ لم تكن موفقة بالأمس

163
00:15:35,482 --> 00:15:40,717
لستُ شخصًا سيئًا، وأنا أحب زوجتك
عليكم أن تمنحوني فرصة فقط

164
00:15:41,719 --> 00:15:46,485
أتفهّم أنّنا لا زلنا يافعين
وأنّنا لم نخطط لهذا

165
00:15:47,592 --> 00:15:53,062
،ولكن مع كون (مورغان) حبلى
أود أن أتحمل المسئولية

166
00:15:57,667 --> 00:15:59,502
هل أنتِ بخير، سيّدة (ساندرز)؟
يدكِ تنزف

167
00:16:00,771 --> 00:16:05,510
كنت أقصّ الشجيرات في الخارج
ولم أرتدي قفّازات فقط

168
00:16:06,175 --> 00:16:08,076
هذا الجرح يحتاج بعض
العناية على ما يبدو

169
00:16:08,078 --> 00:16:12,414
هل آتيكِ بضمادة؟ -
لا، لا بأس -

170
00:16:17,821 --> 00:16:21,322
لن أسبب أي متاعب، أعدكِ

171
00:16:21,324 --> 00:16:22,890
لا تتحرك

172
00:16:44,845 --> 00:16:46,579
هل يوجد أحد هنااك؟

173
00:16:46,581 --> 00:16:49,281
إنّه كلبنا فقط  -
مورغان)؟) -

174
00:16:50,784 --> 00:16:55,588
بويد)،ن اصغي لي)
أشكرك على صدق مشاعرك

175
00:16:55,590 --> 00:16:59,057
هذا يعني الكثير، أرى سبب
اهتمام (مورغان) بك بشدة

176
00:17:01,160 --> 00:17:04,295
هل أخبرتكِ عني؟ -
بلى فعلت -

177
00:17:06,231 --> 00:17:10,735
(اسمع، حين كنت حبلى في (مورغان

178
00:17:10,737 --> 00:17:15,214
،جعلتني زيادة الهرمونات مجنونة
...متقلّبة المزاج وكثيرة البكاء و

179
00:17:15,308 --> 00:17:17,875
هذا طبيعي، امنحها بعض الوقت فقط

180
00:17:17,877 --> 00:17:19,194
سوف تتصل بك، أعدك
هيي تحتاج

181
00:17:19,245 --> 00:17:21,277
تحتاج للانفراد بنفسها الآن

182
00:17:21,312 --> 00:17:22,646
(حسنًا سيّدة (ساندرز

183
00:17:22,648 --> 00:17:24,482
شكرًا لك -
لا مشكلة -

184
00:17:24,484 --> 00:17:26,617
...(أخبري (مورغان -
سأفعل سأفعل -

185
00:17:36,760 --> 00:17:38,862
أنت بخير؟

186
00:17:38,864 --> 00:17:40,563
من كان لدى الباب؟

187
00:17:40,565 --> 00:17:43,432
(بويد) -
من يكون؟ -

188
00:17:43,434 --> 00:17:45,467
لا تفعل ذلك -
ماذا؟ -

189
00:17:45,469 --> 00:17:47,803
كاذب، أعرف أنك تحدثت معه أمس

190
00:17:47,805 --> 00:17:49,505
لم أقابله، أقسم لك

191
00:17:49,507 --> 00:17:51,773
لقد أخبرني بأنه مرّ على المنزل أمس

192
00:17:56,779 --> 00:17:58,013
لقد كان أنت

193
00:17:59,382 --> 00:18:01,316
لقد ظنّ أنك زوجي

194
00:18:59,505 --> 00:19:01,606
ارتح قليلاً

195
00:19:12,051 --> 00:19:15,486
تحسبين لأنّك امرأة جميلة
بأنّ لكِ وضعية خاصة

196
00:19:15,488 --> 00:19:18,021
أليس كذلك، (ساندارين)؟

197
00:19:18,023 --> 00:19:22,892
الجميلات لسن مضطرات لدفع ديونهن.

198
00:19:24,528 --> 00:19:26,996
كلاّ، سآتيك بالمال

199
00:19:26,998 --> 00:19:35,105
هكذا قلتِ وقد صدّقتك
ولكن لا زلت لم أحصل على مالي

200
00:19:35,107 --> 00:19:36,573
أتعرفين ماذا يعني ذلك؟

201
00:19:36,575 --> 00:19:38,006
أنا أبذل كل ما أستطيع

202
00:19:38,008 --> 00:19:43,609
هذا يعني أنّكِ كذبتِ
ولا أحب أن يكذب علي أحد

203
00:19:46,416 --> 00:19:49,784
اسمع أنا آسفة، أحتاج
مزيدًا من الوقت فقط

204
00:19:51,654 --> 00:19:53,954
لقد عقدنا اتفاقًا

205
00:19:53,956 --> 00:19:56,890
لقد أخبرتك،ن لقد تمّ ضبط
ضبط حمولتك عند الحدود

206
00:19:56,892 --> 00:20:01,462
وهو ما يجعلها ملكًا لكِ
لقد فشلتِ في توصيلها لذا فقد اشتريتِها

207
00:20:01,464 --> 00:20:05,032
لن يتكرّر ذلك -
أعلم -

208
00:20:05,034 --> 00:20:09,169
أرجوك، امنحني فرصة أخرى

209
00:20:39,499 --> 00:20:41,633
آسفة

210
00:20:41,635 --> 00:20:43,568
المعذرة امنحني ثانية

211
00:20:50,142 --> 00:20:53,210
آسف، هل يمكنك مساعدتي؟

212
00:20:56,081 --> 00:20:59,983
أنا مخططة حفلات، وقد أتتني
فتاة مجنونة في الـ16 من عمرها

213
00:20:59,985 --> 00:21:03,853
"استدعت فرق "مارياركي
وأرادت قدورًا فخارية ممتلئة ببطاقات الهدايا

214
00:21:03,855 --> 00:21:06,556
لقد كنت محظوظة لو حصلت
على كعكة حين  كنت مراهق

215
00:21:07,158 --> 00:21:10,960
شكرًا جزيلاً لك -
لا مشكلة -

216
00:21:10,962 --> 00:21:15,198
تبدو شرقية  للغاية،
هل هي قديمة؟

217
00:21:15,200 --> 00:21:16,666
إنّها تعود إلى جدّي

218
00:21:16,668 --> 00:21:20,602
فلن تكون مهتمًا ببيعها إذن، صحيح؟

219
00:21:24,675 --> 00:21:26,842
لا

220
00:21:26,844 --> 00:21:32,743
أنا متأخر قليلاً لذا...طاب يومكِ

221
00:21:38,287 --> 00:21:39,821
أجل، بحوزتي الجثّة

222
00:21:41,657 --> 00:21:42,890
حسنًا

223
00:21:59,573 --> 00:22:02,341
سآتيك بالمزيد من المضادّات
الحيويّة غدًا

224
00:22:06,614 --> 00:22:08,147
شكرًا

225
00:22:17,357 --> 00:22:23,430
أين تحسبينهم الآن؟ -
في مكان ما بعيد، وآمن -

226
00:22:25,096 --> 00:22:30,033
لماذا عدتِ؟ كان يمكنكِ
أن تكوني برفقتهم الآن

227
00:22:30,035 --> 00:22:31,669
ولكنت أنت في عداد الموتى

228
00:22:31,671 --> 00:22:34,938
كنتُ مستعدًا لذلك -
أعلم -

229
00:22:34,940 --> 00:22:42,279
ظننتَ أنّك عندما تخبرني بأمر علاقتك
بـ(سامانثا) بأنّك ستجعلني أكرهك وسأرحل فقط

230
00:22:42,281 --> 00:22:44,480
أجل أجل

231
00:22:46,651 --> 00:22:49,172
(لقد أذيت مشاعري يا (برايان

232
00:22:52,189 --> 00:22:55,356
ولكن عندما أطلق النار عليك
لم أتمكّن من المغادرة فقط

233
00:22:55,468 --> 00:22:59,227
كان عليّ أن أعود
فأنت زوجي

234
00:23:01,230 --> 00:23:03,031
نحن عائلة

235
00:23:03,767 --> 00:23:08,170
أنا آسف، أنا جدًا آسف

236
00:23:16,745 --> 00:23:20,448
هيّا بنا -
ماذا تفعل؟ -

237
00:23:20,450 --> 00:23:22,784
قلت لنذهب -
!أنت تؤلمني -

238
00:23:22,786 --> 00:23:26,421
اتركها وشأنها
اتركها وشأنها

239
00:23:27,589 --> 00:23:30,623
إلى أين سنذهب؟ -
لقد حاولتِ الهرب

240
00:23:31,292 --> 00:23:32,892
حان الوقت لتدفعي ثمن ذلك

241
00:23:32,894 --> 00:23:34,461
!لا لا لا

242
00:23:47,706 --> 00:23:53,345
أين زوجتي؟ -
أين أبناؤك؟ -

243
00:23:58,750 --> 00:24:02,886
لقد وصلنا، انزلي

244
00:24:09,795 --> 00:24:13,663
القي نظرة حولكِ، لا مكان للهرب

245
00:24:15,967 --> 00:24:18,368
لا أحد يمكنه سماع صراخكِ هنا

246
00:24:24,342 --> 00:24:26,076
ابدئي الحفر

247
00:24:38,388 --> 00:24:41,090
خليلتك تتساءل عن مكانك
سيتعين عليك الاتصال بها

248
00:24:46,095 --> 00:24:50,631
اسمع، جنبي يقتلني

249
00:24:50,633 --> 00:24:52,800
هل يمكنني الحصول على شيء ما
للألم من فضلك؟

250
00:24:55,704 --> 00:25:00,874
لا -
انظر إليّ، أنا مصاب -

251
00:25:00,876 --> 00:25:05,945
بالله عليك، أنا مقيّد -
أحيانًا تكون الحياة غير عادلة -

252
00:25:05,947 --> 00:25:11,885
ألهذا...السبب تفعل ذلك؟

253
00:25:11,887 --> 00:25:14,021
لأنّ الحياة ليس عادلة؟

254
00:25:14,023 --> 00:25:18,090
هل لذلك علاقة بالسياسة؟ -
ليس بالضّبط -

255
00:25:18,092 --> 00:25:25,264
فماذا إذن؟ لمَ تفعل هذا؟

256
00:25:25,266 --> 00:25:28,734
ألديك أطفال؟ أنت متزوّج؟

257
00:25:30,570 --> 00:25:35,306
كنت أحاول حماية عائلتي فقط
كنت لتفعل المثل لو كنت مكاني

258
00:25:36,842 --> 00:25:41,812
ربّما، ولكني لست مكانك -
أرجوك، أحتاج فقط شيئًا للألم -

259
00:25:44,650 --> 00:25:49,253
سآتي لنا ببعض الشطائر والماء والرقائق -
أودّ العودة إلى البيت -

260
00:25:50,156 --> 00:25:52,122
جايك)، لقد تحدّثنا في ذلك سلفًا)

261
00:25:53,259 --> 00:25:56,360
تعلمين، تريدين البقاء مع شرطة
الخيّالة فعلى الرحب والسعة

262
00:25:56,362 --> 00:25:57,661
أمّا أنا فسأحجز تذكرة العودة

263
00:25:57,663 --> 00:26:00,464
أنا مسئولة عنك الآن
!لذا عليك اتباع ما أقول

264
00:26:00,466 --> 00:26:02,299
واصلي الحلم

265
00:26:02,301 --> 00:26:06,235
ماذا تظنّ أنّك ستجد في البيت؟
!أبي وأمّي -

266
00:26:06,237 --> 00:26:08,271
لقد هربنا، أمّا أبي وأمّي فلا

267
00:26:09,440 --> 00:26:16,079
جايك)، قد يكونان قد قُتلا الآن)
أنا آسفة

268
00:26:16,081 --> 00:26:18,081
لستِ وصيّة عليّ

269
00:26:20,016 --> 00:26:23,985
لا بأس، افعل ما يحلو لك

270
00:26:43,071 --> 00:26:46,807
هذا أفضل ما يمكنني فعله -
لم تجلب كأسًا لنفسك؟ -

271
00:26:46,809 --> 00:26:48,008
لا أشعر بالعطش

272
00:26:54,415 --> 00:26:55,748
منذ متى وأنت لا تشرب الكحوليات؟

273
00:26:58,119 --> 00:27:00,220
يحتاج الأمر عزيمة كبيرة
للثبات على مقاطعتها

274
00:27:01,489 --> 00:27:05,057
وهذا النوع من القوة يثير الإعجاب

275
00:27:08,128 --> 00:27:10,496
أجل

276
00:27:10,498 --> 00:27:15,567
شخص مثلك، أنت أفضل من البقية
لا دخل له بهذه الفوضى

277
00:27:17,537 --> 00:27:21,873
احتسي شرابك -
أرجوك، اتّصل بالشرطة فقط -

278
00:27:21,875 --> 00:27:24,208
تريد فعل الشيء الصّحيح
أعرف أنّك كذلك

279
00:27:24,210 --> 00:27:25,676
توقّف عن مخادعتي -
لستُ أخادعك -

280
00:27:25,678 --> 00:27:28,912
أنت لا تعرف شيئًا عني، بل إنّك
لا تعرف أوّل شيء عن عائلتك حتى

281
00:27:28,914 --> 00:27:30,914
انظر إلى أبنائك، افتح عينيك

282
00:27:30,916 --> 00:27:35,384
ابنك يتاجر في المخدرات
ولهذا بُرّح ضربًا

283
00:27:40,424 --> 00:27:44,233
(هذا منزل عائلة (ساندرز"
"اترك رسالتك رجاءً

284
00:27:45,396 --> 00:27:52,735
أمّي، أبي، هذا أنا
...(قالت (مورغان

285
00:27:54,838 --> 00:27:57,373
أردت أن أتحدث إليكما فقط

286
00:27:57,375 --> 00:28:02,211
لأتأكّد من أنّكما بخير -
!أرجوك، دعني أكلمه -

287
00:28:02,213 --> 00:28:04,135
كان عليّ أن أبقى

288
00:28:04,208 --> 00:28:09,951
لقد أرغمتني (مورغان) على المغادرة
كان ذلك خطأ، أنا آسف بحق

289
00:28:11,221 --> 00:28:17,592
جايك)، أين أنت؟) -
أودّ التحدث إلى والديّ -

290
00:28:19,861 --> 00:28:22,262
ستُضطرّ العودة إلى البيت
من أجل هذا يا فتى

291
00:28:22,264 --> 00:28:26,800
هل لا زالوا أحياء؟ -
بالطبع، كننت أتكلم مع أبيك للتوّ -

292
00:28:29,070 --> 00:28:30,904
جايك)؟ لا زلت على الخط؟ظ)

293
00:28:34,141 --> 00:28:35,609
أنت تكذب عليّ

294
00:28:35,611 --> 00:28:37,943
بربّك يا رجل، هذا ليس حقيقيًا
يمكنك  أن تثق بي

295
00:28:49,823 --> 00:28:51,224
إيّاك أن تفكّر في ذلك  حتى

296
00:28:52,458 --> 00:28:53,711
ماذا؟

297
00:28:53,750 --> 00:28:57,362
كنت ستتّصل بالبيت، ألست كذلك؟ -
كلاّ، لم أنوي ذلك -

298
00:28:57,364 --> 00:29:01,132
حسنًا، علينا أن نذهب
فهل ستأتي؟

299
00:29:48,244 --> 00:29:50,200
أجل؟ -
أين كنتِ؟ -

300
00:29:50,239 --> 00:29:51,297
ماذا؟

301
00:29:51,328 --> 00:29:53,093
لقد تركتت لكِ عشرات الرسائل
فهل وصلتكِ؟

302
00:29:53,128 --> 00:29:56,251
أجل آسفة،  كنت أتتبّع بعض
الخيوط فقط

303
00:29:56,253 --> 00:29:58,118
لقد وجدت الصغار -
كيف؟ -

304
00:29:59,789 --> 00:30:02,790
لقد اتصل (جايك)، ولقد تتبّعته فوجدته
(هاتف عمومي في استراحة في (بيكسفيل

305
00:30:02,792 --> 00:30:03,791
عُلم

306
00:30:17,538 --> 00:30:18,905
ليس عليك القيام بهذا

307
00:30:22,376 --> 00:30:27,614
إن قمت بدفني فلن تتمكّن من
قتل الرئيس، أنت تحتاجني

308
00:30:29,215 --> 00:30:31,583
ثمّة دومًا خطة بديلة

309
00:30:31,585 --> 00:30:40,326
آسفة أنّنا...(مورغان) و(جايك) صغار

310
00:30:40,328 --> 00:30:43,128
إنّهما لا يستحقّان ذلك
!لقد أخبرناهما بالهرب

311
00:30:47,333 --> 00:30:53,738
البدر مكتمل، قرأت في مكان ما أنّ الزيارات
في غرفة الطوارئ تزيد بشدّة عند اكتمال البدر

312
00:30:53,740 --> 00:30:59,043
لقد قصّة ذات يوم عن إحدى الطبيبات
في مناوبة بقسم الطوارئ في ليلة كهذه

313
00:31:00,978 --> 00:31:07,552
كانت مناوبة جنونية، حالات طعن
وإصابات بالرصاص وحوادث سيارات

314
00:31:10,688 --> 00:31:17,360
وفتاة تعرّضت لضرب مبرّح
لدرجة أنّ فكّها قد انكسر

315
00:31:20,029 --> 00:31:25,100
،ثمّ تعرّضت للاغتصاب
فتاة في الـ19 من عمرها

316
00:31:25,102 --> 00:31:30,539
لقد قابلت شابًا بدا لطيفًا في البداية
إلى أن اتضح العكس

317
00:31:30,541 --> 00:31:35,082
ولكنها قاومت بضراوة، لدرجة أنّ الشرطة
اضطرّت لنقله إلى قسم الطوارئ

318
00:31:35,117 --> 00:31:37,155
قبل أن يقوموا بحجزه

319
00:31:37,190 --> 00:31:41,783
ما حدث بعد ذلك غامض بعض الشيء

320
00:31:41,785 --> 00:31:48,022
يبدو أنّ المغتصب قد هرب بشكل ما
وذهب خلف الفتاة

321
00:31:48,024 --> 00:31:49,923
...لذا فقد أخذت مشرطًا

322
00:31:54,061 --> 00:31:55,796
وقامت بقتله

323
00:31:59,434 --> 00:32:04,371
ليس هذا...ما حدث

324
00:32:04,373 --> 00:32:08,841
لقد تواجدت الشرطة في الردهة، كلّ
ما كان عليكِ فعله فتح الباب وطلب النجدة

325
00:32:08,843 --> 00:32:13,979
لقد راقبته وهو ينزف حتى الموت
لقد اخترتِ تركه ليموت

326
00:32:13,981 --> 00:32:15,581
لا

327
00:32:15,583 --> 00:32:19,819
بعد ما اقترفه بحقّ تلك الفتاة العاجزة
البريئة، من يمكنه أن يلومكِ؟

328
00:32:21,020 --> 00:32:23,054
أردتِ أن يدفع الثمن

329
00:32:23,056 --> 00:32:29,594
انطقيها يا (إلين)، لقد استحقّ
الموت، أليس كذلك؟

330
00:32:29,596 --> 00:32:35,366
!انطقيها -
أجل، بلى -

331
00:32:36,601 --> 00:32:39,804
والوضع ذاته بالنسبة إلى الرئيس -
ماذا؟ -

332
00:32:41,773 --> 00:32:44,574
لهذا السّبب اخترناكِ لهذه المهمّة

333
00:32:47,412 --> 00:32:52,482
لقد احتجنا إلى قاتل
شخص ما يمكنه أن يسلب حياة

334
00:33:02,259 --> 00:33:04,260
لقد حفرتِ ما يكفي

335
00:33:12,726 --> 00:33:13,825
اجثي على ركبتيكِ

336
00:33:22,401 --> 00:33:24,636
لا، أرجوك لا تفعل هذا

337
00:33:26,205 --> 00:33:27,771
أغمضي عينيكِ

338
00:33:32,077 --> 00:33:35,412
أرجوك لا تفعل هذا

339
00:33:49,960 --> 00:33:53,129
!حبًا بالله، اقتلني وحسب

340
00:33:59,103 --> 00:34:01,202
أرجوك

341
00:34:02,471 --> 00:34:04,539
!أيّها الوغد المختلّ

342
00:34:04,541 --> 00:34:06,274
ادفنيها

343
00:34:07,777 --> 00:34:10,278
لقد سمعتيني، قلتُ ادفنيها

344
00:34:38,906 --> 00:34:42,207
يمكنك أن تعذّبني قدرما شئت

345
00:34:43,544 --> 00:34:45,478
لم يعد ذلك يهم

346
00:34:47,548 --> 00:34:52,952
لأنّ أبنائي هربوا، وهم بأمان الآن

347
00:34:55,655 --> 00:34:57,155
...لذا

348
00:35:00,926 --> 00:35:02,794
لقد ربحت

349
00:35:19,511 --> 00:35:20,944
لقد ربحت

350
00:35:25,384 --> 00:35:28,651
لا بأس، سنكون بخير

351
00:35:34,325 --> 00:35:39,395
أحبك -
أنا خائفة للغاية -

352
00:35:42,032 --> 00:35:46,334
،إنّ خليلته تراسله طوال اللّيل
ماذا تريد أن تفعل؟

353
00:35:56,714 --> 00:35:57,713
!برفق

354
00:36:02,317 --> 00:36:06,007
ماذا جرى؟ -
اسألها -

355
00:36:09,591 --> 00:36:11,913
لقد أتى خليلكِ ثانية

356
00:36:12,227 --> 00:36:17,264
تخلّصي منه للصّالح العام
وإلاّ فعلت ذلك أنا

357
00:36:17,266 --> 00:36:22,995
حسنًا...لكن لا تؤذيه رجاءً -
افعلي ذلك ولن أُضطر لأذيته -

358
00:36:31,611 --> 00:36:35,113
على رسلكِ مع الصّغار، حسنًا؟
ليس هناك سبب لإساءة معاملتهم، أتسمعينني؟

359
00:36:35,115 --> 00:36:37,749
كانت الفكرة هي إعادتهم، صحيح؟

360
00:36:41,554 --> 00:36:45,758
،أريد الخمسين ألفًا خاصّتي غدًا
هذا رقم هاتفي

361
00:36:45,760 --> 00:36:47,992
لن أتفاوض على ذلك

362
00:37:14,585 --> 00:37:16,753
أنتِ بخير؟ -
بلى -

363
00:37:18,055 --> 00:37:19,988
كان عليك رؤية الرجل الآخر

364
00:37:19,990 --> 00:37:26,028
ماذا حدث؟ فهمت عليكِ، ليس شأني

365
00:37:27,397 --> 00:37:30,932
مشاكل مالية -
آسف -

366
00:37:32,001 --> 00:37:35,037
هل يمكنني مساعدتكِ بشيء؟ -
كلاّ -

367
00:37:38,941 --> 00:37:41,108
ولكن شكرًا على سؤالك

368
00:38:05,199 --> 00:38:07,467
يسرّني أنّك اتصلتِ أخيرًا

369
00:38:15,942 --> 00:38:18,544
سأعتني بكِ، حسنًا؟

370
00:38:18,546 --> 00:38:22,438
(علاقتنا لن تنجح، (بويد
علينا أن ننفصل

371
00:38:23,649 --> 00:38:25,449
فأنا لا أحبك

372
00:38:28,721 --> 00:38:32,590
أنتِ لا تعنين ذلك -
بلى -

373
00:38:35,661 --> 00:38:38,563
ما كنتُ لأتزوّج شخصًا مثلك أبدًا

374
00:38:40,832 --> 00:38:46,270
...لستَ فحسب -
ماذا؟ -

375
00:38:48,306 --> 00:38:53,076
جيّد بما يكفي؟ -
أجل -

376
00:39:13,731 --> 00:39:18,634
(مرحبًا (سامانثا)، أنا (برايان
آسف لعد اتصالي بكِ

377
00:39:20,102 --> 00:39:22,704
لقد تتعرّضت لحادث بالسيارة

378
00:39:22,706 --> 00:39:25,907
ليس هناك خطر عليّ
ولكن سأغيب لبضعة أيام

379
00:39:27,143 --> 00:39:30,511
أنا لست في (كندا)، سأشرح
لكِ لاحقًا

380
00:39:30,513 --> 00:39:33,247
لا تقلقي عليّ فحسب، اتّفقنا؟

381
00:39:34,316 --> 00:39:36,440
اشتقت إليكِ

382
00:39:38,921 --> 00:39:43,872
وأنا أحبكِ

383
00:39:55,369 --> 00:39:58,371
(أحسنت صنعًا يا (روميو
لقد التزمت بكل كلمة

384
00:40:16,689 --> 00:40:18,356
!قف عندك

385
00:40:18,358 --> 00:40:20,592
!ابقي يديك حيث أراهما

386
00:40:20,594 --> 00:40:22,594
ماذا يجري؟ -
!يداكَ إلى الأعلى -

387
00:40:22,596 --> 00:40:23,862
ماذا يجري؟

388
00:40:31,370 --> 00:40:33,437
وجدنا أسلحة

389
00:40:33,439 --> 00:40:36,207
أنتَ رهن الاعتقال ولكَ
الحق في التزام الصّمت

390
00:40:36,209 --> 00:40:39,176
أيّ شيء ستقوله يمكن وسوف
يستخدم ضدّك في المحكمة

391
00:40:39,178 --> 00:40:40,911
خذوه من هنا

392
00:40:54,892 --> 00:40:57,760
أجل -
لقد عثرنا على رجلك -

393
00:40:57,762 --> 00:40:59,195
جيّد

394
00:40:59,197 --> 00:41:01,531
أجل، لقد كانت الأسلحة وفي السيّارة
وكانت كميّاتها كبيرة أيضًا -

395
00:41:01,533 --> 00:41:04,782
يسرّني نجاح الخطّة -
شكرًا على الإبلاغ -

396
00:41:12,354 --> 00:41:15,418
<font color="#FF0000">أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم</font>