﻿1
00:00:00,610 --> 00:00:02,691
سابقًا في الرهائن

2
00:00:02,782 --> 00:00:07,151
إذن هذه أمّكِ وهذه أنتِ
وهذا أبيكِ؟

3
00:00:08,454 --> 00:00:11,522
ما هذا؟ قلبه؟ -
لا، هذه شارته -

4
00:00:11,524 --> 00:00:14,425
ماذا حدث هنا؟ -
أصبت أثناء التشجيع -

5
00:00:14,427 --> 00:00:16,292
(أجل، أنا الدكتورة (دانا مارش

6
00:00:16,294 --> 00:00:19,628
أودّ الإبلاغ عن حالة اعتداء
محتملة تشمل مريضة قاصر

7
00:00:19,630 --> 00:00:23,732
إلى أيّ مدى تحتاجين هذا المال؟
أظنّ أنّ لديّ حلاً

8
00:00:23,734 --> 00:00:26,436
لا تتحرّك! ابقى كما أنت

9
00:00:35,311 --> 00:00:37,412
(أرشر بيتيت)، وُلد في (بروكلين)
في الـ36 من العمر

10
00:00:37,414 --> 00:00:39,181
عسكريّ سابق، وبلا سجلّ جنائي

11
00:00:39,183 --> 00:00:41,983
تعيّن عليّ مساندته، لذا فقد
زوّرت سجلات السفر

12
00:00:41,985 --> 00:00:45,987
عمّ تتحدث بحق الله؟ -
إنّه يعمل لحسابي، كمخبر سريّ -

13
00:00:45,989 --> 00:00:47,621
أين (آرشر) الآن؟ -
في السجن -

14
00:00:47,623 --> 00:00:49,423
كيف ذلك؟ -
أنا من وضعته هناك -

15
00:00:49,425 --> 00:00:50,991
أين (برايان)؟

16
00:00:50,993 --> 00:00:53,961
واصلي رحلتكِ يا عزيزتي، فهو يجهل
...مكانكِ، لقد نجحنا، فقط

17
00:00:53,963 --> 00:00:55,028
!يا إلهي

18
00:00:55,030 --> 00:00:56,497
لا سبيل للخروج من هذا

19
00:00:56,499 --> 00:00:58,599
...إلاّ إذا -
إلاّ إذا ماذا؟ -

20
00:00:58,601 --> 00:00:59,600
قتلناه

21
00:01:05,273 --> 00:01:07,407
بالله عليكِ، هل هزمتيني مجددًا؟

22
00:01:07,409 --> 00:01:11,111
لمَ تهزمينني دومًا؟
كلّ مرّة، لم أفز ولو لمرّة

23
00:01:11,113 --> 00:01:12,778
هل تبحثان عن هذه؟

24
00:01:14,848 --> 00:01:16,716
هل يمكننا مشاهدة الرسوم المتحرّكة الآن؟

25
00:01:16,718 --> 00:01:20,586
خلال دقيقة يا عزيزتي، حسنًا؟
أحتاج للتحدّث مع جدّكِ فقط

26
00:01:20,588 --> 00:01:25,624
هل يمكن لخالي (كرايمر) الحضور؟ -
ليس الآن يا عزيزتي -

27
00:01:25,626 --> 00:01:31,930
اذهبي للعب في الأعلى، اتفقنا؟
امسكي هذه! أمسكيها! أحسنتِ

28
00:01:37,836 --> 00:01:39,637
كيف حاله إذن؟

29
00:01:42,274 --> 00:01:47,211
كرايمر) أقوى ممّا تظن)

30
00:01:47,213 --> 00:01:48,646
باركني يا أبتاه، لقد أذنبت

31
00:01:48,648 --> 00:01:52,916
لقد مرّ وقت طويل على آخر اعتراف
لك، ماذا يدور بخلدك يا بنيّ؟

32
00:01:52,918 --> 00:01:54,785
ما الخطايا التي ارتكبتها؟

33
00:01:57,155 --> 00:01:59,356
لقد ارتكبت أخطاءً

34
00:01:59,358 --> 00:02:03,661
أيّ أخطاء؟ للحصول على الغفران
على المؤمن أن يعترف

35
00:02:03,663 --> 00:02:07,964
لقد كنت قلقًا عليه، لم أكن واثقًا
من تحمّله هذا النوع من الأمور

36
00:02:07,966 --> 00:02:11,567
لقد كان لديّ مشكلة وقد
حلّها بمفرده

37
00:02:11,569 --> 00:02:13,269
كنت مندهشًا

38
00:02:13,271 --> 00:02:14,537
من الجيد سماع ذلك

39
00:02:15,572 --> 00:02:18,641
أنا أحاول أن أساعد شخصًا أحبه

40
00:02:18,643 --> 00:02:19,976
أختي

41
00:02:21,111 --> 00:02:23,679
ولكن إلى أيّ مدى بلغ انحرافك؟

42
00:02:23,681 --> 00:02:26,581
هل لا بأس من فعل شيء سيء
لهدف نبيل؟

43
00:02:26,583 --> 00:02:28,917
هذا سؤال يمكن للرب فقط الإجابة عليه

44
00:02:28,919 --> 00:02:32,154
ولكن عليك أن تعترف بخطاياك

45
00:02:32,156 --> 00:02:35,623
وحتى ذلك الحين، لن تنعم
بتوبة حقيقية

46
00:02:35,625 --> 00:02:37,059
هل نحن جاهزون؟

47
00:02:37,061 --> 00:02:39,094
أخبرتك من قبل، لقد تكفلت بكل شيء

48
00:02:39,096 --> 00:02:41,988
...أعرف ذلك، إنّما

49
00:02:44,032 --> 00:02:46,667
أحيانًا احتاج إلى سماعك
وأنت تقولها بصوت عال

50
00:02:46,669 --> 00:02:52,740
إذا لم تمضي الأمور كما هو مخطط
ستكون (سوير) بخير

51
00:02:52,742 --> 00:02:55,509
سيكون لديها مكان جميل لتعيش
فيه في ضاحية (نيويورك) الراقية

52
00:02:55,511 --> 00:02:56,843
ومال وفير

53
00:02:58,245 --> 00:03:02,648
والأهم من كل ذلك
شخص عزيز عليها ليرعاها

54
00:03:04,118 --> 00:03:07,053
(سوير) تحب خالتها (ليزلي)
للغاية، وأنت تعرف ذلك

55
00:03:09,690 --> 00:03:11,557
أجل، أعرف ذلك

56
00:03:11,559 --> 00:03:13,258
(أنت قلق بشأن الدكتورة (ساندرز

57
00:03:16,563 --> 00:03:18,363
إنّها صلبة العود

58
00:03:19,866 --> 00:03:23,802
لم أكن أتوقع هذا المستوى من المقاومة

59
00:03:26,740 --> 00:03:29,741
الخبر السار أنّه لا زال أمامنا 8 أيام

60
00:03:29,743 --> 00:03:33,044
ولكن سأحتاج بعض المساعدة -
ممّن؟ -

61
00:03:33,046 --> 00:03:37,749
زوجها، فعلى الرغم من إفلاسه
والعلاقة التي يقيمها

62
00:03:37,751 --> 00:03:40,584
فلا زالت تكن له الاحترام والإعجاب
لا زالت تحبه

63
00:03:45,623 --> 00:03:52,061
إذا أمكنني تحويل (برايان) إلى حليف
فبإمكاني تحويل (إلين) إلى قاتلة

64
00:03:59,103 --> 00:04:00,469
أجل؟

65
00:04:00,471 --> 00:04:03,739
لدينا مشكلة، المحامي الذي كنت
قد حدثتك عنه، المحامي العام

66
00:04:03,741 --> 00:04:05,707
لا يود الصمت على وجود
موكله في سجن المقاطعة

67
00:04:05,709 --> 00:04:07,342
ويزعم أنّ (أنجيلا نيكس) قد قُتلت

68
00:04:07,344 --> 00:04:10,279
ظننتك تكفلت بالأمر -
فعلت، قمت بما عليّ -

69
00:04:10,281 --> 00:04:12,514
ولكن المحامي سيصحبه
إلى مكتب المدعي العام

70
00:04:12,516 --> 00:04:14,349
وهو يحاول عقد صفقة التماس
معهم بدلاً من ذلك

71
00:04:14,351 --> 00:04:17,518
وهم على استعداد للاستماع إليه؟ -
على استعداد؟ إنّهم لا يطيقون صبرًا -

72
00:04:17,520 --> 00:04:23,491
سيلتقون اليوم في الـ5:00
إذا أخبرهم بحقيقة ما حل بممرّضة الرئيس

73
00:04:23,493 --> 00:04:25,559
سينهار الموضوع بأسره

74
00:04:25,561 --> 00:04:26,761
سأتولى ذلك

75
00:04:44,946 --> 00:04:47,181
ما الخطب يا أخي؟

76
00:04:47,183 --> 00:04:49,015
ماذا تفعل هنا بحق الله؟

77
00:04:49,017 --> 00:04:50,649
كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال

78
00:04:50,651 --> 00:04:52,185
بسبب ماذا قاموا باحتجازك؟

79
00:04:52,187 --> 00:04:54,420
تهم حيازة سلاح، وأنت؟

80
00:04:54,422 --> 00:04:57,256
حيازة كوكايين، ومع ذلك يقول
محاميّ أنّه يمكنه تبرئتي

81
00:04:58,358 --> 00:05:00,960
...في آخر مرة رأيتك -
أجل -

82
00:05:04,062 --> 00:05:05,942
!فليساعدني أحدكم

83
00:05:06,565 --> 00:05:08,866
!أخرجها من الشارع! تحرّك

84
00:05:10,069 --> 00:05:13,163
ابقي الجثة في الثلج وابقي
فمك مغلقًا

85
00:05:13,266 --> 00:05:15,200
سنكون بخير

86
00:05:15,741 --> 00:05:17,208
أتسمعني؟

87
00:05:19,711 --> 00:05:23,013
هل سألتك الشرطة عن (أنجيلا نيكس)؟
الممرّضة؟

88
00:05:23,015 --> 00:05:25,115
لا أبدًا

89
00:05:25,117 --> 00:05:26,283
...إن فعلوا

90
00:05:26,285 --> 00:05:28,585
حبًا بالله يا رجل، تعرف
أنّني لا أتحدث إلى الشرطة

91
00:05:28,587 --> 00:05:31,305
المحامية الخاصة بك هنا

92
00:05:41,165 --> 00:05:43,966
ليس من الذّوق ترك امرأة تنتظر

93
00:05:48,472 --> 00:05:51,040
حان وقت إنهاء ذلك

94
00:05:51,042 --> 00:05:52,975
أحاول ذلك، ثقي بي

95
00:05:52,977 --> 00:05:54,276
ما المشكلة؟

96
00:05:54,278 --> 00:05:56,111
لقد أدخلك (دنكان) إلى هنا
قبل أيام قليلة

97
00:05:56,113 --> 00:05:57,445
الحياة ليست مثالية هنا

98
00:05:57,447 --> 00:06:00,482
استغرقني الأمر يومين للانتقال
إلى الوحدة الصحيحة

99
00:06:00,484 --> 00:06:02,851
حتى أنّني لم أقابل (مليك) سوى الآن

100
00:06:02,853 --> 00:06:05,287
أقترح عليك إنجاز الأمر سريعًا

101
00:06:05,289 --> 00:06:11,224
سيلتقي (مليك) مع مساعد المحامي العام
اليوم بحلول الـ5:00، إذا نطق سنسقط جميعًا

102
00:06:13,528 --> 00:06:16,964
حسنًا لا تقلقي، لن يُعقد الاجتماع مطلقًا

103
00:06:23,372 --> 00:06:24,637
ماذا؟

104
00:06:24,639 --> 00:06:26,273
لا شيء

105
00:06:27,408 --> 00:06:29,276
تبدين مدهشة

106
00:06:29,278 --> 00:06:33,679
شكرًا، سألتقي الرئيس صباح اليوم

107
00:06:33,681 --> 00:06:40,185
عندما ينتهي كل هذا، سأبلغ وسعي
حتى أكون زوجًا أفضل، شريكًا أفضل

108
00:06:40,187 --> 00:06:42,253
أريد فرصة أخرى

109
00:06:44,090 --> 00:06:46,825
يمكننا الحديث حول هذا لاحقًا

110
00:06:47,427 --> 00:06:49,194
...بعد أن

111
00:06:51,398 --> 00:06:53,698
بعد أن نقتل ذلك الحقير؟

112
00:06:54,867 --> 00:06:57,201
يمكنني العثور على سلاح آخر
...لديّ بعض الأصدقاء

113
00:06:57,203 --> 00:06:59,938
ثمّ ماذا؟ نحاول أن نقتله
قبل أن يقتلنا؟

114
00:06:59,940 --> 00:07:02,573
هل تعرف كيف تستخدم سلاحًا
حتى؟ لأنّني أجهل كيفية استخدامه

115
00:07:03,275 --> 00:07:07,078
إنّه عميل فدرالي، وهو متدرّب
بشكل احترافي

116
00:07:07,080 --> 00:07:08,327
فما الذي تودين قوله إذن؟

117
00:07:08,332 --> 00:07:10,160
أعتقد أنّنا نحتاج مساعدة
فلسنا بقتلة

118
00:07:10,195 --> 00:07:12,149
من قال ذلك؟

119
00:07:12,151 --> 00:07:13,883
ماذا عن السم الذي أعطاكِ إيّاه؟

120
00:07:13,885 --> 00:07:16,253
قلتِ أنّكِ حفظتيه في الدولاب، صحيح؟

121
00:07:16,255 --> 00:07:19,323
لا أعرفه نوعه حتى، ومدى فعاليته

122
00:07:19,325 --> 00:07:21,691
لقد أعطاكِ إيّاه لقتل الرئيس
أنا واثق أنّه فعال

123
00:07:21,693 --> 00:07:23,060
لن تقترب منه

124
00:07:23,062 --> 00:07:25,162
سأجد طريقة، سأنتظر اللحظة المناسبة

125
00:07:25,164 --> 00:07:28,831
برايان)، أنت بالكاد تمشي)
بحق الله

126
00:07:28,833 --> 00:07:31,700
يمكنني فعلي، سأستخدم
الإصابة لصالح ذلك

127
00:07:32,669 --> 00:07:34,770
سأتظاهر بأنّني متعب

128
00:07:34,772 --> 00:07:36,439
سينسى أنّني موجود حتى

129
00:07:36,441 --> 00:07:39,475
هذا خطير للغاية، لا نحتاج سوى
إلى مساعدة شخص متمرس

130
00:07:39,477 --> 00:07:42,644
ليس من بين معارفي كثير
من القتلة، وأنتِ؟

131
00:07:44,546 --> 00:07:48,016
لا، ربما أعرف شخصًا يمكنه المساعدة

132
00:07:49,737 --> 00:07:53,116
((الرهائن))
<font color="#FF0000">الموسم الأول - الحلقة السابعة</font>
((بعنوان: ((حيوا ماري

133
00:07:53,603 --> 00:07:56,687
ترجمة: عبدالرحمن النجار

134
00:07:56,987 --> 00:07:57,115
<font color="#ff8040">S</font>uliman.k ..... تـعديـــــل

135
00:07:57,116 --> 00:07:57,244
<font color="#ff8040">Su</font>liman.k ..... تـعديـــــل

136
00:07:57,245 --> 00:07:57,373
<font color="#ff8040">Sul</font>iman.k ..... تـعديـــــل

137
00:07:57,374 --> 00:07:57,501
<font color="#ff8040">Suli</font>man.k ..... تـعديـــــل

138
00:07:57,502 --> 00:07:57,630
<font color="#ff8040">Sulim</font>an.k ..... تـعديـــــل

139
00:07:57,631 --> 00:07:57,759
<font color="#ff8040">Sulima</font>n.k ..... تـعديـــــل

140
00:07:57,760 --> 00:07:57,888
<font color="#ff8040">Suliman</font>.k ..... تـعديـــــل

141
00:07:57,889 --> 00:07:58,017
<font color="#ff8040">Suliman.</font>k ..... تـعديـــــل

142
00:07:58,018 --> 00:07:58,146
<font color="#ff8040">Suliman.k</font> ..... تـعديـــــل

143
00:07:58,147 --> 00:07:58,275
<font color="#ff8040">Suliman.k </font>..... تـعديـــــل

144
00:07:58,276 --> 00:07:58,403
<font color="#ff8040">Suliman.k .</font>.... تـعديـــــل

145
00:07:58,404 --> 00:07:58,532
<font color="#ff8040">Suliman.k ..</font>... تـعديـــــل

146
00:07:58,533 --> 00:07:58,661
<font color="#ff8040">Suliman.k ...</font>.. تـعديـــــل

147
00:07:58,662 --> 00:07:58,790
<font color="#ff8040">Suliman.k ....</font>. تـعديـــــل

148
00:07:58,791 --> 00:07:58,919
<font color="#ff8040">Suliman.k .....</font> تـعديـــــل

149
00:07:58,920 --> 00:07:59,048
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... </font>تـعديـــــل

150
00:07:59,049 --> 00:07:59,176
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... ت</font>ـعديـــــل

151
00:07:59,177 --> 00:07:59,305
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـ</font>عديـــــل

152
00:07:59,306 --> 00:07:59,434
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـع</font>ديـــــل

153
00:07:59,435 --> 00:07:59,563
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـعد</font>يـــــل

154
00:07:59,564 --> 00:07:59,692
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـعدي</font>ـــــل

155
00:07:59,693 --> 00:07:59,821
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـعديـ</font>ــــل

156
00:07:59,822 --> 00:07:59,950
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـعديــ</font>ـــل

157
00:07:59,951 --> 00:08:00,078
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـعديـــ</font>ــل

158
00:08:00,079 --> 00:08:00,207
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـعديــــ</font>ـل

159
00:08:00,208 --> 00:08:00,336
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـعديـــــ</font>ل

160
00:08:00,337 --> 00:08:00,466
<font color="#ff8040">Suliman.k ..... تـعديـــــل</font>

161
00:08:06,550 --> 00:08:08,385
ما هو موعد لقائكِ؟

162
00:08:08,387 --> 00:08:12,422
في الـ11:00، إنّها زيارة
روتينية تسبق الجراحة، لا أكثر

163
00:08:12,424 --> 00:08:15,392
لا يمكن تأجيل موعد جراحة الرئيس

164
00:08:15,394 --> 00:08:18,427
بصرف النظر عن حالته الصحية
ونتائج اختبارات الدم ونتائج رسم القلب

165
00:08:18,429 --> 00:08:22,364
لم يعد مريضًا، (إلين)، بل هدف

166
00:08:36,145 --> 00:08:39,781
كيف الحال يا أخي؟ كنت
آمل أنّه يمكننا التحدث على انفراد

167
00:08:48,223 --> 00:08:50,490
أغلم أنّك لا تتحدث إلى الشرطة

168
00:08:50,492 --> 00:08:54,061
ولكن لا زلت أرغب بمكاافأتك
على ولائك المطلق

169
00:08:54,063 --> 00:08:55,963
كيف تبدو 10000$ إضافية؟

170
00:08:55,965 --> 00:08:58,299
وفّر مالك، أنا بخير

171
00:08:58,301 --> 00:09:00,600
التجارة ستظل تجارة

172
00:09:00,602 --> 00:09:01,969
لكنك دفعت لي بالفعل

173
00:09:02,971 --> 00:09:05,071
اعتبرها هدية

174
00:09:05,073 --> 00:09:06,505
إن كنت مصرًا

175
00:09:06,507 --> 00:09:07,807
هكذا أفضل، صحيح؟

176
00:09:10,610 --> 00:09:12,478
ماذا، ألا يمكنك مصافحتي؟

177
00:09:16,083 --> 00:09:18,051
تحركوا يا فتيان

178
00:09:32,832 --> 00:09:35,300
علاماتك الحيوية رائعة
هذا نبأ عظيم

179
00:09:37,035 --> 00:09:38,339
لا تنهر مساعدتك

180
00:09:38,343 --> 00:09:41,617
لقد دخلت عنوة رغم اعتراضاتها المتعبة

181
00:09:41,640 --> 00:09:43,407
...فينيسا)، نحن في منتصف)

182
00:09:43,409 --> 00:09:45,242
لن أطيل

183
00:09:45,244 --> 00:09:46,978
أمامكِ دقيقة حضرة السفيرة

184
00:09:46,980 --> 00:09:48,679
ما الذي تريدين قوله؟

185
00:09:48,681 --> 00:09:50,348
أنت جبان

186
00:09:50,350 --> 00:09:53,383
يؤسفني أنّ هذا شعورك نحوي
الآن، إن سمحتِ لنا

187
00:09:53,385 --> 00:09:54,884
لا زال لدي 53 ثانية

188
00:09:54,886 --> 00:09:56,486
حبًا بالله، (فينيسا)، ليس الآن

189
00:09:56,488 --> 00:10:01,057
العشاء الخيري في ذكرى وفاة أخي
سينعقد في الغد وأنت لن تحضر

190
00:10:01,059 --> 00:10:02,792
ربما يجدر بي الانتظار في
...الخارج حتى تنتهي

191
00:10:02,794 --> 00:10:05,295
ليس عشاءً خيريًا، بل حدث سياسي

192
00:10:05,297 --> 00:10:07,130
إنّها مناسبة عائلية

193
00:10:07,132 --> 00:10:09,365
ألا تعني ذكرى (بيتر) أيّ شيء لك؟

194
00:10:09,367 --> 00:10:12,001
يمكننا التحدث حول ذلك لاحقًا على انفراد

195
00:10:12,003 --> 00:10:13,902
خذي نفسًا عميقًا رجاءً

196
00:10:13,904 --> 00:10:16,571
(أود تقديم الدكتورة (ساندرز

197
00:10:18,108 --> 00:10:21,843
تشرفت بلقائكِ، لقد سمعت
أشياءً عظيمة عنك

198
00:10:21,845 --> 00:10:26,247
وهذه السيدة الخجولة الانطوائية
هي (فينيسا مور)، شقيقتي

199
00:10:35,957 --> 00:10:37,925
(مورغان)، هذه (نانسي سنغلتون)

200
00:10:37,927 --> 00:10:40,227
تعمل في قسم الخدمات الاجتماعية

201
00:10:40,229 --> 00:10:43,030
مرحبًا (مورغان)، يسرني لقاؤك

202
00:10:43,032 --> 00:10:46,851
لقد تتبعت تقريرًا لطبيبة
(النساء والتوليد الدكتورة (ماش

203
00:10:46,886 --> 00:10:49,802
فلقد لاحظت ندبًا على ذراعك وساقيك

204
00:10:49,804 --> 00:10:53,806
كما أسلفت، لقد أصبت في صالة الرياضة

205
00:10:53,808 --> 00:10:55,575
هل يمكنك أن تريني الندبات؟

206
00:10:57,110 --> 00:10:58,110
أجل

207
00:11:00,381 --> 00:11:02,214
هل لديكِ خليل؟

208
00:11:02,216 --> 00:11:03,516
كان لديّ

209
00:11:03,518 --> 00:11:05,117
كيف كانت علاقتكما؟

210
00:11:05,119 --> 00:11:08,454
لم يمسني قط، أبدًا
وما كان ليفعلها

211
00:11:08,456 --> 00:11:12,457
ماذا عن والديك؟
هل تتمتعين بعلاقة جيدة معهما؟

212
00:11:13,292 --> 00:11:15,826
أجل، نحن نحب بعضنا كثيرًا

213
00:11:18,497 --> 00:11:19,764
هل يمكنني الانصراف؟

214
00:11:21,800 --> 00:11:24,769
بالله عليك، هذا مثير للسخرية
يجب أن أعود إلى الفصل

215
00:11:24,771 --> 00:11:25,937
بالطبع

216
00:11:33,979 --> 00:11:36,587
أود مقابلة أخيها

217
00:11:37,516 --> 00:11:40,050
(شكرًا لكِ دكتورة (ساندرز
سأراك عمّا قريب

218
00:11:45,123 --> 00:11:48,257
أعتذر عن المشادة العائلية

219
00:11:48,259 --> 00:11:52,795
لقد قُتل أخي (بيتر) قبل سنوات قليلة
ولا يزال هذا موضوعًا حساسًا لنا جميعًا

220
00:11:52,797 --> 00:11:55,298
لقد قرأت عن ذلك بالفعل
آسفة لخسارتكم

221
00:11:55,300 --> 00:11:58,234
لم تتطابق آراء (بيتر) السياسية
مع آراء أخي

222
00:11:58,236 --> 00:12:04,139
ولذا فإن العشاء الخيري غدًا يثير
حساسية أكثر ممّا يمكن تصوره

223
00:12:04,141 --> 00:12:08,110
أفترض أنّ اندفاع أختي سيظلّ سرًا؟

224
00:12:08,112 --> 00:12:12,414
بالطبع، في الحقيقة لم أسمع شيئًا
لقد كنت في غاية التوتر

225
00:12:12,416 --> 00:12:14,983
لقد أخبرت زوجي بفصلكِ

226
00:12:14,985 --> 00:12:19,253
لا تسيئي فهمي، لقد استمتعت بخطابك
حول كونك جراحة صدر عظيمة

227
00:12:19,255 --> 00:12:22,189
وأحترم ثقتك في نفسك

228
00:12:22,191 --> 00:12:27,595
ولكني أكون غير متسامحة، خاصة
في المسائل التي تتعلق بزوجي

229
00:12:28,730 --> 00:12:30,297
أتفهم ذلك

230
00:12:30,299 --> 00:12:32,798
لذا أود أن أكون واضحة

231
00:12:32,800 --> 00:12:36,902
،إذا وقع حادث آخر غير مقصود
سأحملك المسئولية شخصيًا

232
00:12:47,948 --> 00:12:49,981
(قسم شرطة مقاطعة (كولومبيا

233
00:12:49,983 --> 00:12:53,185
...أجل مرحبًا، كنت أتساءل فقط

234
00:12:53,187 --> 00:12:56,788
لقد رأيت رجلاً فاقدًا للوعي
يوم السبت في الطريق

235
00:12:56,790 --> 00:12:58,123
وقد كان ينزف

236
00:12:58,125 --> 00:13:01,993
(في (فوكس هيل درايف
أجل أنا من بلّغت عنه

237
00:13:01,995 --> 00:13:06,930
وكنت أتساءل إن كان الرجل...بخير

238
00:13:06,932 --> 00:13:08,899
ومع من أتحدث؟

239
00:13:11,603 --> 00:13:13,137
ما اسمك، سيدي؟

240
00:13:14,274 --> 00:13:17,608
كرايمر)، ما وقع الليلة الماضية)

241
00:13:17,610 --> 00:13:21,311
لم يكن خطأك -
أنا بخير -

242
00:13:21,313 --> 00:13:23,280
لقد غادرت (إلين) للتو البيت الأبيض

243
00:13:23,282 --> 00:13:24,847
وهي في طريق عودتها إلى المستشفى

244
00:13:31,822 --> 00:13:35,492
هل أنت بخير؟ اسمع، أعرف
أن الوضع كان مجهدًا

245
00:13:36,726 --> 00:13:38,927
وأنّك لم تكن تتوقّع أن يطول بقاؤنا هنا

246
00:13:38,929 --> 00:13:40,996
لا داعي للقلق يا زعيم

247
00:13:40,998 --> 00:13:42,598
سأعود بعد قليل

248
00:13:44,167 --> 00:13:46,101
انتظر إلى أين ستذهب؟
ينقصنا رجل

249
00:13:46,103 --> 00:13:48,604
لأزور (نينا)، فقد اتصلت باكرًا

250
00:13:48,606 --> 00:13:52,407
بدت تشعر بالوحدة، فأخبرتها
أنّني سأمرّ عليها

251
00:14:14,629 --> 00:14:15,696
ماذا تفعل؟

252
00:14:20,868 --> 00:14:22,669
أفترض أنّك لن تذهب إلى العمل اليوم

253
00:14:22,671 --> 00:14:26,171
،لا، أشعر بالتعب
لم أتمكن من النوم

254
00:14:28,208 --> 00:14:29,575
لا بدّ أنّ هذا مؤلم، صحيح؟

255
00:14:31,478 --> 00:14:34,947
أريدك أن تأتي إلى الأسفل
فلدي مشروع لك

256
00:14:44,757 --> 00:14:46,232
نحتاج إلى ترميم الجدار

257
00:14:46,237 --> 00:14:48,274
لقد اعتدت االعمل في شركة
البناء الخاصة بوالدك

258
00:14:48,362 --> 00:14:52,664
لذا فإن إصلاح ثقب صغير
سيكون سهلاً للغاية

259
00:14:52,666 --> 00:14:54,932
أظنّ أنّه يمكنني تولي الأمر

260
00:15:10,816 --> 00:15:13,048
مرحبًا؟ -
ماذا نفعل هنا؟ -

261
00:15:13,050 --> 00:15:14,884
حسبتكِ في طريق عودتك إلى المستشفى

262
00:15:14,886 --> 00:15:17,353
لديّ زيارة منزلية -
يُفترض بكِ الإبلاغ عن هذا مسبقًا -

263
00:15:17,355 --> 00:15:19,289
آسفة، لقد نسيت

264
00:15:19,291 --> 00:15:22,224
ولكن إن لم أظهر، سيبدأ في
الاتصال وطرح أسئلة كثيرة

265
00:15:22,226 --> 00:15:23,493
فلتنتهي بسرعة

266
00:15:45,681 --> 00:15:46,681
شكرًا لك

267
00:15:52,787 --> 00:15:54,621
أنت هنا، حمدًا لله

268
00:15:57,124 --> 00:15:59,326
إلين)؟)

269
00:15:59,328 --> 00:16:00,527
أحتاج مساعدتك

270
00:16:01,662 --> 00:16:04,431
بالطبع، اطلبي ما تشائينن

271
00:16:07,700 --> 00:16:09,567
عائلتي في خطر

272
00:16:09,569 --> 00:16:10,802
ماذا يجري؟

273
00:16:10,804 --> 00:16:13,170
إلين)؟)

274
00:16:13,172 --> 00:16:15,940
تعرفين أنّه بوسعكِ الوثوق بي
لهذا أنتِ هنا

275
00:16:15,942 --> 00:16:18,543
أفراد عائلتي محتجزون كرهائن

276
00:16:18,545 --> 00:16:20,644
ماذا؟ علامَ تتحدثين؟

277
00:16:20,646 --> 00:16:22,012
لقد اقتحموا منزلنا في الليلة التي سبقت

278
00:16:22,014 --> 00:16:23,613
قيامي بإجراء الجراحة المقررة للرئيس

279
00:16:23,615 --> 00:16:28,018
وأخبروني بأنّه إذا لم أقتله
خلال لك العملية فسيقتلون عائلتي

280
00:16:28,020 --> 00:16:30,754
(قائد المجموعة هو ذلك المدعو (دنكان كارلايل

281
00:16:30,756 --> 00:16:31,989
إنّه عميل فدرالي

282
00:16:31,991 --> 00:16:33,324
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

283
00:16:33,326 --> 00:16:35,192
لقد رأيت شارته

284
00:16:35,194 --> 00:16:38,461
إنّه يحقّق في انتحار ممرّضة
الرئيس والتي كانت صديقتي

285
00:16:38,463 --> 00:16:40,096
!ولكنه هو من قتلها

286
00:16:40,098 --> 00:16:42,465
أعني هذا الرجل لديه نفوذ في كل مكان

287
00:16:42,467 --> 00:16:44,300
أدرك أنّ هذا يبدو جنونيًا

288
00:16:44,302 --> 00:16:46,002
تمهّلي، سنتجاوز هذه المحنة

289
00:16:46,004 --> 00:16:47,636
لقد كاد أن يقتل شقيقتي

290
00:16:47,638 --> 00:16:49,372
إنّه شرير فقط

291
00:16:49,374 --> 00:16:51,807
سأجد سبيلاً لإنهاء هذا، أعدكِ

292
00:16:51,809 --> 00:16:53,075
أريده ميتًا

293
00:17:08,456 --> 00:17:10,557
إلى أين ستذهب؟

294
00:17:10,559 --> 00:17:12,726
نحتاج للدردشة قليلاً

295
00:17:12,728 --> 00:17:13,794
بشأن ماذا؟

296
00:17:16,564 --> 00:17:21,068
،ابن عم (مليك) صديقي
صديق مقرّب، أتفهم؟

297
00:17:26,340 --> 00:17:28,008
لا أدري عمّ تتحدث

298
00:17:28,010 --> 00:17:29,675
ربما يساعدك هذا

299
00:17:31,545 --> 00:17:33,413
(ابتعد عن (مليك

300
00:17:33,415 --> 00:17:36,682
في المر المقبلة لن أكون رفيقًا للغاية

301
00:17:36,684 --> 00:17:39,585
كل شيء في البيت رائع

302
00:17:39,587 --> 00:17:41,220
والداك و(مورغان) علاقتهم جيدة ببعضهم؟

303
00:17:41,222 --> 00:17:42,454
أجل

304
00:17:43,556 --> 00:17:46,292
هل يتشاجرون، يتجادلون؟

305
00:17:46,294 --> 00:17:47,893
بالطبع، عندما تصبح مزعجة

306
00:17:49,062 --> 00:17:52,231
هل يتطور الأمر إلى اعتداء جسديّ؟

307
00:17:52,233 --> 00:17:53,966
لا أبدًا

308
00:17:53,968 --> 00:17:55,867
هل تتمتع هي ووالدك بعلاقة طيبة؟

309
00:17:55,869 --> 00:17:57,602
أجل

310
00:17:57,604 --> 00:17:59,503
هل تعرف خليلها؟

311
00:18:00,973 --> 00:18:03,475
كلاّ ليس حقًا، هل يمكنني الانصراف؟

312
00:18:03,477 --> 00:18:05,677
سؤال أخير فقط

313
00:18:05,679 --> 00:18:07,345
كيف حدثت لك الندبة التي على عينك؟

314
00:18:11,685 --> 00:18:13,851
"تلقيت ضربة في مران"اللاكروس

315
00:18:13,853 --> 00:18:15,920
وهل يمكن لأحد مدربيك تأكيد ذلك

316
00:18:15,922 --> 00:18:18,255
بالطبع، والدي

317
00:18:18,257 --> 00:18:20,190
شخص غيره

318
00:18:24,963 --> 00:18:28,665
أخبرني الحقيقة فحسب
فأنا أحاول المساعدة

319
00:18:28,667 --> 00:18:31,000
دخلت في شجار، حسنًا؟

320
00:18:31,002 --> 00:18:32,936
في البيت؟ أين؟ مع من؟

321
00:18:35,606 --> 00:18:37,640
متى يعود والداك من العمل؟

322
00:18:37,642 --> 00:18:39,041
لا أدري، لماذا؟

323
00:18:39,043 --> 00:18:40,477
أود التحدث إليهم

324
00:18:41,812 --> 00:18:46,882
لن يكون هذا...والداي خارج المدينة

325
00:18:46,884 --> 00:18:49,751
...وابنة خالتي (سوزان) تقيم معنا، لذا

326
00:18:49,753 --> 00:18:52,621
عظيم، سأتحدث إليها بدلاً عنهم

327
00:18:52,623 --> 00:18:56,191
...حسنًا لا بأس، لقد تشاجرت مع

328
00:18:56,193 --> 00:18:57,759
(خليل (مورغان

329
00:18:59,128 --> 00:19:01,061
(اسمه (بويد

330
00:19:01,063 --> 00:19:04,632
حول ماذا؟ هل تظنه يعتدي عليها؟

331
00:19:20,715 --> 00:19:22,782
بربّك يا رجل، ما المشكلة؟

332
00:19:22,784 --> 00:19:24,684
!توقّفا عن ذلك

333
00:19:24,686 --> 00:19:27,420
بالله عليكم يا رفاق، ليس اليوم

334
00:19:27,422 --> 00:19:29,022
يا رجل

335
00:19:29,024 --> 00:19:30,123
هل تعرف اسم هذا الرجل؟

336
00:19:30,125 --> 00:19:32,525
(أجل، (ميرفي

337
00:19:43,770 --> 00:19:44,904
تشعر بالعطش؟

338
00:19:46,706 --> 00:19:47,706
لا

339
00:19:55,414 --> 00:19:58,382
أعرف أنّ الوضع كان صعبًا

340
00:19:58,384 --> 00:20:01,118
لم نخطط للإطالة هكذا في بيتك

341
00:20:03,455 --> 00:20:08,191
(ولكن يمكنك النجاة، (برايان
ثمانية أيام أخرى

342
00:20:08,193 --> 00:20:11,662
هذا كل ما تبقى
وبعدها ستغدو رجلاً حرًا

343
00:20:13,698 --> 00:20:15,231
طالما أنّ (إلين) تتعاون

344
00:20:20,504 --> 00:20:25,808
من واجبك إقناعها، بوصفك رب الأسرة

345
00:20:25,810 --> 00:20:28,844
وأن تدرك أنّ السبيل الوحيد
للخروج من هذا هو إطاعتي

346
00:20:30,814 --> 00:20:32,481
أن تقتل الرئيس

347
00:20:32,483 --> 00:20:34,450
صحيح

348
00:20:34,452 --> 00:20:38,152
لذا إن قامت بذلك، قامت بحقن
الرئيس بالسم، سيموت على الفور؟

349
00:20:38,154 --> 00:20:39,487
في غضون ثوانٍ

350
00:20:40,556 --> 00:20:42,757
متأكد؟

351
00:20:42,759 --> 00:20:46,661
أحتاج لأن أعرف، إذا كانت
ستفعل ذلك، بأنه سينجح

352
00:20:49,565 --> 00:20:53,200
بأنّه سيموت في الحال ولن
يتبقى أي أثر؟

353
00:20:55,470 --> 00:20:58,305
هل سيبدو الأمر أنّه مات لأسباب طبيعية؟

354
00:20:58,307 --> 00:21:03,076
أريد أن أتأكد أنّه لن يُقبض عليها

355
00:21:03,812 --> 00:21:04,878
لن يحدث ذلك

356
00:21:10,751 --> 00:21:12,919
حسنًا

357
00:21:12,921 --> 00:21:14,988
سأتحدث إليها على أمل أن تنصت لي

358
00:21:14,990 --> 00:21:16,022
ستفعل

359
00:21:17,591 --> 00:21:19,592
فهي تحترمك

360
00:21:19,594 --> 00:21:20,960
أجل كانت كذلك

361
00:21:26,165 --> 00:21:29,701
يمكن لزواجك أن يستمر

362
00:21:29,703 --> 00:21:33,304
إذا كنتما تحبان بعضكما حقًا
فستستمران معًا

363
00:21:38,611 --> 00:21:42,579
سأحتاج لبعض المسكنات الإضافية

364
00:21:42,581 --> 00:21:45,349
أين وضعت الحقيبة الطبية، في
غرفة المراقبة؟

365
00:21:45,351 --> 00:21:46,651
ابقى هنا

366
00:21:48,120 --> 00:21:49,553
سآتي بها

367
00:22:25,054 --> 00:22:26,220
مرحبًا؟

368
00:22:26,222 --> 00:22:27,521
كيف حالها؟

369
00:22:27,523 --> 00:22:29,557
إنّها نائمة

370
00:22:29,559 --> 00:22:31,325
أنا أحدّق بها الآن

371
00:22:32,695 --> 00:22:34,128
إنّها جميلة

372
00:22:34,130 --> 00:22:36,897
حسنًا، إذا استيقظت أخبرها
أنّني أحبها، حسنًا؟

373
00:22:36,899 --> 00:22:38,665
وأنّني سأمر عليها غدًا

374
00:22:38,667 --> 00:22:39,766
بالطبع سأفعل

375
00:22:57,617 --> 00:22:59,384
ميرف)، إنّه هنا)

376
00:23:02,322 --> 00:23:04,590
هل يمكنني مساعدتك؟ -
اسمك (ميرفي)، صحيح؟ -

377
00:23:05,759 --> 00:23:07,792
جئت إلى المكان الخطأ يا رجل

378
00:23:07,794 --> 00:23:09,828
لربما حري بك شراء جهاز
تحديد مواقع

379
00:23:09,830 --> 00:23:12,097
(اسمي (آرشر

380
00:23:12,099 --> 00:23:14,999
أرشر)، أخبرتني زوجتي)
أنّك ستمر علي

381
00:23:15,001 --> 00:23:17,668
ولكن عليّ القول أنّني لم
أتوقع شخصًا مثلك

382
00:23:17,670 --> 00:23:20,004
هل تسلمت الهدية؟ -
بالطبع فعلت -

383
00:23:20,006 --> 00:23:22,807
هذا مال كثير، هل أنت (سانتا كلاوس) أو ما شابه؟

384
00:23:22,809 --> 00:23:24,275
لا ليس بالضبط

385
00:23:27,145 --> 00:23:28,346
ماذا تريد مني؟

386
00:23:30,782 --> 00:23:34,385
أعرف شخصًا بسعر مناسب
وقد يكون مهتمًا

387
00:23:34,387 --> 00:23:36,721
مهما كلف الأمر -
سأهاتفه في الحال -

388
00:23:37,990 --> 00:23:40,823
اسمعي، عودي إلى البيت فقط
وحاولي الالتزام بالهدوء

389
00:23:40,825 --> 00:23:43,593
وأهم شيء، لا تتقمّصي دور البطولة

390
00:23:43,595 --> 00:23:46,763
(اجعلي ذلك المدعو (دنكان
يعتقد بأنّكِ قد استسلمتِ

391
00:23:49,967 --> 00:23:54,170
سأساعدكِ في تجاوز هذا
شكرًا على كل شيء -

392
00:23:54,172 --> 00:23:59,441
جدّي! هل تودّ رؤية الصورة التي رسمتها؟

393
00:23:59,443 --> 00:24:03,812
أنا أعرفكِ، كنتِ في المعرض
(الفني، واسمك (جاين

394
00:24:16,493 --> 00:24:20,228
لا، آسفة يا عزيزتي، يبدو
أنّكِ تخلطين بيني وبين شخص آخر

395
00:24:20,230 --> 00:24:23,531
لا، طلبتِ مني أن أرسم صورة لعائلتي

396
00:24:23,533 --> 00:24:25,901
ظننتِ أنّ شارة أبي هي قلبه، أتذكرين؟

397
00:24:25,903 --> 00:24:28,603
لا، لا أتذكر، إلى جانب أنّ
(اسمي (إلين

398
00:24:28,605 --> 00:24:34,141
لمَ تكذبين؟ -
سوير)، هذا غير مهذّب، اعتذري رجاءً) -

399
00:24:34,143 --> 00:24:35,442
آسفة

400
00:24:35,444 --> 00:24:38,779
شكرًا لك، الآن اصعدي إلى الأعلى

401
00:24:38,781 --> 00:24:43,650
اذهبي واعثري على (أنا) وانهي واجبك -
ولكني أنهيت واجبي بالفعل -

402
00:24:43,652 --> 00:24:46,252
اذهبي والعبي على حاسوب جدّك

403
00:24:50,324 --> 00:24:53,759
أنا)! (سوير) قادمة إلى الأعلى)

404
00:24:53,761 --> 00:24:57,697
هل يمكنك المساعدة في تشغيلها
لحاسوبي حتى تلعب بعض الألعاب؟

405
00:24:57,699 --> 00:24:58,798
شكرًا لك

406
00:25:05,504 --> 00:25:08,773
من يكون هذا؟ ابنك؟

407
00:25:09,675 --> 00:25:12,144
والفتاة الصغيرة، هل هي حفيدتك؟

408
00:25:13,746 --> 00:25:17,548
إذن (دنكان) يكون ماذا، ابنك؟
زوج ابنتك؟

409
00:25:17,550 --> 00:25:23,147
إلين) أرجوك، لدينا الكثير لنناقشه)

410
00:25:27,600 --> 00:25:30,401
ما كان ليتعافى كل
الناس كما فعلت

411
00:25:31,403 --> 00:25:32,503
هذا مدهش

412
00:25:33,638 --> 00:25:38,808
ملصق صغير، ضمادة، يمكنك
محو كل شيء تقريبًا، صحيح؟

413
00:25:38,810 --> 00:25:41,411
يمكنك إخفاؤه لكن لا يمكنك محوه

414
00:25:43,781 --> 00:25:47,117
الحقيقة هي أنك فعلت الصواب
في تلك اللحظة

415
00:25:47,119 --> 00:25:49,319
بالنظر إلى الوضع الفعلي آنذاك

416
00:25:51,289 --> 00:25:52,856
لقد كانت خطوة شجاعة

417
00:25:54,091 --> 00:25:56,525
تضحي بنفسك لتنقذ عائلتك

418
00:25:58,828 --> 00:26:00,462
ولكن الأمور تبدلت

419
00:26:01,965 --> 00:26:03,399
تدرك أنّه لا يمكنك الهرب

420
00:26:05,235 --> 00:26:08,170
ولكن لا زال بإمكانك التحكم في مصيرك

421
00:26:08,172 --> 00:26:13,375
إن أمكنك إقناع (إلين) بأن تطيعني
ستمضي الحياة

422
00:26:15,011 --> 00:26:19,247
وإن لم تفعل، ستنتهي الحكاية

423
00:26:21,250 --> 00:26:24,252
(ولكن أنت من سيؤلف الكتاب، (برايان

424
00:26:24,254 --> 00:26:27,421
أنت وليس أنا

425
00:26:32,427 --> 00:26:35,029
أحتاج لاستخدام المرحاض

426
00:27:23,976 --> 00:27:25,676
أكل شيء على ما يرام؟

427
00:27:26,878 --> 00:27:28,145
برايان)؟)

428
00:27:28,147 --> 00:27:29,545
أجل، سأخرج بعد قليل

429
00:27:31,015 --> 00:27:32,315
أنت بخير؟

430
00:27:34,918 --> 00:27:38,121
أجل، أشعر بالغثيان قليلاً فقط

431
00:27:38,123 --> 00:27:42,092
المسكّنات تعبث بمعدتي
سأنزل خلال دقيقتين

432
00:28:03,078 --> 00:28:06,080
لمَ بحق الله تفعل هذا؟

433
00:28:06,082 --> 00:28:07,715
السبب لا يهم

434
00:28:09,551 --> 00:28:13,954
(تقومين بالحساب الخاطئ، (إلين
لماذا" لا تهم"

435
00:28:13,956 --> 00:28:18,225
الشيء الوحيد الذي يجب عليك
التفكير فيه، "ماذا إن"؟

436
00:28:18,227 --> 00:28:21,428
ماذا لو لم أفعل ما يطلبه (دنكان)؟

437
00:28:23,297 --> 00:28:26,333
قبل 15 عامًا قمتِ بقتل
ذلك المغتصب الحقير

438
00:28:26,335 --> 00:28:29,002
...لقد بدأ التوجه نحوي، لذا

439
00:28:30,419 --> 00:28:33,557
هل كنت تخافين على حياتك؟
هل كان يحمل سلاحًا؟

440
00:28:33,592 --> 00:28:36,507
انتهى اللقاء أيّها المحقّق
أنا المحامي الخاص بها

441
00:28:42,114 --> 00:28:45,751
(أدعى (بيرتون ديلني
أنا صديق لوالدكِ

442
00:28:45,753 --> 00:28:47,653
وسوف أعتني بكل شيء

443
00:28:49,756 --> 00:28:53,425
هل تريد مني أن أخبرك بما حدث؟

444
00:28:53,427 --> 00:28:56,961
لا، أنا من سيخبرك بما حدث

445
00:28:56,963 --> 00:29:00,497
وستخبرين المحقّق كما أملي
عليك بالضّبط

446
00:29:01,533 --> 00:29:02,533
مفهوم؟

447
00:29:07,205 --> 00:29:10,107
أنتِ امرأة قوية، لقد
رأيت ذلك بأمّ عينيّ

448
00:29:10,109 --> 00:29:11,575
كانت تلك فكرتك؟

449
00:29:13,210 --> 00:29:16,412
يا إلهي، أنت من أخبره بشأني

450
00:29:16,414 --> 00:29:20,784
اسمها (إلين ساندرز) وهي
جراحة عالمية

451
00:29:20,786 --> 00:29:23,587
...هل تقترح أن -
أقنع الرئيس بالاستعانة بها -

452
00:29:25,456 --> 00:29:27,056
وكيف تثق بأنّها ستقوم بالمهمة؟

453
00:29:29,726 --> 00:29:33,729
لقد كنتِ الخيار الأمثل
كنا بحاجة إلى جراحة نشيطة

454
00:29:33,731 --> 00:29:36,331
شخص قوي بما يكفي ليقتل الرئيس

455
00:29:44,740 --> 00:29:47,174
أودّ أن أتأكد أنكِ تتفهمين موقفي

456
00:29:49,945 --> 00:29:52,413
أظنّ أنّني متفهمة
أخبرني إن كنت كذلك أم لا

457
00:29:52,415 --> 00:29:55,717
أنت عاهرة سياسية مجردة من المشاعر

458
00:29:58,520 --> 00:30:02,423
لقد أحببت شقيقكِ للغاية
لقد كان رجلاً عظيمًا

459
00:30:02,425 --> 00:30:06,393
لقد كان صديقي، وكان أمامه
مستقبل واعد

460
00:30:06,395 --> 00:30:08,996
(أصغر نائب في تاريخ (فيرجينيا

461
00:30:08,998 --> 00:30:10,998
كان ليصبح الرئيس يومًا ما

462
00:30:11,000 --> 00:30:12,899
كان ليصبح الرئيس الآن

463
00:30:18,972 --> 00:30:20,773
أنتِ امرأة جميلة

464
00:30:21,842 --> 00:30:23,643
بول)، لا)

465
00:30:23,645 --> 00:30:25,978
كنت أعبر عن رأيي فقط

466
00:30:27,881 --> 00:30:30,216
ما حدث كان خطأ

467
00:30:30,218 --> 00:30:31,350
مفهوم؟

468
00:30:32,985 --> 00:30:36,021
لا يكاد يمر يوم دون أن أكره
نفسي لفعل ذلك

469
00:30:36,023 --> 00:30:39,324
الكره كلمة مبالغ فيها

470
00:30:57,809 --> 00:31:00,444
إلى أين ستذهبين؟ -
لقد تأخرت على اجتماع، نتحدث لاحقًا؟ -

471
00:31:05,516 --> 00:31:08,719
آمل أن تتفهّم شقيقتك المعضلة
التي يمر بها الرئيس

472
00:31:08,721 --> 00:31:10,821
ستكون بخير

473
00:31:10,823 --> 00:31:13,623
إذا كان بمقدوري المساعدة بأيّ
شيء فلا تخشي أن تسأليه

474
00:31:13,625 --> 00:31:15,425
ولمَ سأخشى سؤالك، (كوانتن)؟

475
00:31:16,795 --> 00:31:18,162
أنت تعمل لديّ

476
00:31:25,435 --> 00:31:29,338
دعيني أخمن، لقد صادفتِ شقيقتكِ
للتوّ، وهي غاضبة

477
00:31:29,340 --> 00:31:32,875
ستتجااوز الأمر، يومًا ما

478
00:31:32,877 --> 00:31:36,211
حساسيتها المفرطة صادمة، بالنظر
إلى طبيعة العائلة التي تربّت على يديها

479
00:31:36,213 --> 00:31:38,680
هي و(بيتر) كانا قريبين للغاية من بعضهما

480
00:31:38,682 --> 00:31:41,616
في نفس العمر تقريبًا، وقد
قضيا وقتًا كبيرًا مع بعضهما البعض

481
00:31:41,618 --> 00:31:45,020
أعلم، ولكن هذا لا علاقة له بذلك -
أدرك ذلك -

482
00:31:45,022 --> 00:31:48,824
،لهذا السبب تزوجتكِ يا عزيزي
أنتِ ترين الصورة بأكملها

483
00:31:48,826 --> 00:31:50,558
الحقيقة الكامنة خلف الكذبة

484
00:31:50,560 --> 00:31:55,129
أنا كذلك، ولكنه ليس السبب
الذي دفعك للزواج مني

485
00:31:56,364 --> 00:31:57,598
أحقًا؟

486
00:31:57,600 --> 00:32:01,902
لقد احتجت إلى المال والنفوذ

487
00:32:01,904 --> 00:32:05,405
وشخص ما لينقذ مستقبلك
السياسي المتداعي

488
00:32:06,842 --> 00:32:09,275
الآن تلك هي الحقيقة الكامنة
خلف الكذبة

489
00:32:22,589 --> 00:32:24,456
هل يمكنك التحقّق ممّا إذا كان
المحامي الخاص بي قد وصل؟

490
00:32:25,992 --> 00:32:27,826
أحتاج الاستفسار عن زائر

491
00:32:37,536 --> 00:32:39,437
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(أنا هنا لرؤية (مليك والاس -

492
00:32:39,439 --> 00:32:41,605
وأنت تكون؟ -
راندال براون)، المحامي الخاص به) -

493
00:32:41,607 --> 00:32:44,142
يفترض بنا مقابلة النائب
العام (دانييل كونلي) في الـ5:00

494
00:32:44,144 --> 00:32:45,568
لقد تلقيت اتصالاً بخصوصك الآن

495
00:32:45,606 --> 00:32:48,706
سجّل توقيعك هناك، واترك
أيّ شيء معدنيّ في السلّة

496
00:32:57,221 --> 00:33:00,290
لقد وصل المحامي للتو -
رائع -

497
00:33:00,292 --> 00:33:03,827
سيرسلون ضابطًا الآن لاصطحابك إليه

498
00:33:03,829 --> 00:33:06,829
ستغدو حرًا يا أخي -
شكرًا يا رجل، أقدر لك ذلك -

499
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
راي)؟)

500
00:33:40,329 --> 00:33:41,562
ماذا تريد؟

501
00:33:41,564 --> 00:33:43,264
لديّ شيء لك -
ماذا؟ -

502
00:33:54,375 --> 00:33:57,677
إلى القيادة، لدينا مشكلة في الساحة
نحتاج إلى دعم

503
00:34:01,548 --> 00:34:03,682
!تحرّكوا تحرّكوا! هيا

504
00:34:24,737 --> 00:34:28,173
إنّ العملية أكبر ممّا تحسبين

505
00:34:28,175 --> 00:34:30,175
دنكان) ليس القائد ولا أنا أيضًا)

506
00:34:30,177 --> 00:34:33,377
كلانا لسنا سوى ترسين في
آلة أكبر وأكثر قوة

507
00:34:33,379 --> 00:34:35,379
ما الذي تقوله؟ -
لا سبيل للخروج من هذا -

508
00:34:36,447 --> 00:34:39,116
إذا لم يمت الرئيس سنموت نحن

509
00:34:39,118 --> 00:34:43,820
أنتِ وأنا و(دنكان) وعائلتكِ

510
00:34:43,822 --> 00:34:45,956
قتل (دنكان)  خطأ مريع

511
00:34:45,958 --> 00:34:51,294
في اللحظة التي سيموت فيها سيوقف شركائي
خسائرهم وسيقتلون كل واحد منا

512
00:35:07,400 --> 00:35:09,601
ماذا تفعل هنا؟

513
00:35:09,603 --> 00:35:12,437
لقد تلقيت مكالمة من سيدة تعمل
في قسم الخدمات الاجتماعية، حسنًا؟

514
00:35:12,439 --> 00:35:17,141
هي ترغب بالتحدث معي
عنا، عن علاقتنا

515
00:35:17,143 --> 00:35:19,644
ما الذي يجري بحق الله، (مورغان)؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

516
00:35:19,646 --> 00:35:20,644
اسمعي

517
00:35:21,780 --> 00:35:27,051
حسنًا، ماذا حدث؟
هل يعتدي أحدهم عليكِ؟

518
00:35:27,053 --> 00:35:30,020
ألهذا طلبت لقائي؟
من فعل هذا بكِ، (مورغان)؟

519
00:35:30,022 --> 00:35:32,222
هيا (مورغان)، لا بدّ أن نذهب

520
00:36:00,248 --> 00:36:01,582
ردّ عليّ، ردّ عليّ

521
00:36:04,820 --> 00:36:06,887
هنا (برايان)، اترك رسالتك رجاءً

522
00:36:06,889 --> 00:36:10,122
برايان)، هذه أنا، لقد التقيت للتوّ بالرجل)
الذي تحدثنا بشأنه صباحًا، المحامي الخاص بي

523
00:36:12,894 --> 00:36:16,730
سأوضّح كل شيء لاحقًا ولكن اتصل
بي بأسرع ما يمكن، حسنًا؟

524
00:36:25,973 --> 00:36:27,406
متى غادرت؟

525
00:36:28,542 --> 00:36:30,576
أواثق أنّها تتفهم الموقف؟

526
00:36:34,413 --> 00:36:37,016
حسنًا، شكرًا لإطلاعي على التطورات

527
00:36:42,555 --> 00:36:44,990
هل تعرف أين ذهبت زوجتك اليوم؟

528
00:36:44,992 --> 00:36:46,640
لقد كانت برفقة الرئيس
هذا كل ما أعرفه

529
00:36:46,715 --> 00:36:48,341
هذا كل ما تعرفه؟

530
00:36:48,761 --> 00:36:51,162
أخبرتك من قبل، نحن لا
نتحدث مع بعضنا كثيرًا

531
00:36:52,598 --> 00:36:55,099
لا زالت غاضبة للغاية بسبب
(موضوع (سامانثا

532
00:36:55,101 --> 00:36:59,003
ظننت أنّنا متفقين -
نحن كذلك، أقسم -

533
00:36:59,005 --> 00:37:02,840
سأنهي هذا فقط، طلاء جديد تمامًا

534
00:37:02,842 --> 00:37:04,875
سيبدو الأمر وكأنّ شيئًا لم يكن

535
00:37:04,877 --> 00:37:09,146
أنا أحاول أن أساعدك، هل تدرك ذلك؟

536
00:37:09,148 --> 00:37:13,616
أجل، أقسم بالله، أنا معك في هذا
أودّ المضي قدمًا

537
00:37:13,618 --> 00:37:15,719
أن أتعاون معك

538
00:37:15,721 --> 00:37:21,423
عليّ أن أُقنع (إلين) فقط أنّه لا بأس
أن نرتكب شيئًا فظيعًا لإنقاذ عائلتنا

539
00:37:24,427 --> 00:37:26,461
لا أدري إلى متى سأتمكن
من فعل ذلك

540
00:37:28,464 --> 00:37:30,833
...هل أنت -
متّزن للغاية يا أبي -

541
00:37:32,069 --> 00:37:34,503
توقّفت عن الشرب منذ عامين
إن كنت مهتمًا بمعرفة ذلك

542
00:37:36,038 --> 00:37:37,505
فما الخطب إذن؟

543
00:37:41,276 --> 00:37:46,681
لقد اكتشفت للتوّ أنّ ذلك الرجل
قد توفي، رأيت ذلك في الأخبار

544
00:37:46,683 --> 00:37:48,749
ما الذي تتحدث عنه بحق الله؟

545
00:37:49,484 --> 00:37:52,552
لقد قتلته

546
00:37:52,554 --> 00:37:57,091
أخبرني بما حدث، أحتاج
لمعرفة الحقائق

547
00:37:57,093 --> 00:37:59,727
(تعيّن عليّ إحضار مال لـ(ساندرين

548
00:38:01,262 --> 00:38:03,764
وإلاّ لكانت تركتنا وغادرت

549
00:38:03,766 --> 00:38:05,365
(كنت أحاول أن أساعد (دنكان

550
00:38:06,434 --> 00:38:08,500
لذا قمنا بسرقة ملهى للبوكر

551
00:38:09,837 --> 00:38:14,741
هناك وقع الحادث؟ -
لا، وقع في الطريق في الخارج -

552
00:38:14,743 --> 00:38:16,743
عندما كنا نحاول الهرب

553
00:38:16,745 --> 00:38:21,848
لاحقنا الرجل وقام بسحب سلاحه
فضربته على رأسه

554
00:38:21,850 --> 00:38:25,617
هل كانت منطقة سكنية؟ تجارية؟
هل لاحظت وجود أيّة كاميرات للتصوير؟

555
00:38:25,619 --> 00:38:28,220
كانت منطقة سكنية

556
00:38:28,222 --> 00:38:31,223
لم ألحظ أيّة كاميرات، لست متأكدًا

557
00:38:33,159 --> 00:38:34,988
ستكون على ما يرام

558
00:38:35,407 --> 00:38:39,764
ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث
ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد

559
00:38:41,499 --> 00:38:44,969
اسمع يا بنيّ، عليك أن تتجاوز الأمر

560
00:38:44,971 --> 00:38:47,805
،لقد كان دفاعاً عن النفس
لقد فعلت الصواب

561
00:38:47,807 --> 00:38:49,539
فعلت الصواب؟ حقًا؟

562
00:38:49,541 --> 00:38:52,943
نحتجز عائلة كرهينة
...وقتلنا ممرّضة بريئة لأنّها

563
00:38:52,945 --> 00:38:58,581
تماسك! ليس هناك وقت لهذا

564
00:38:58,583 --> 00:39:03,544
ما حدث تلك الليلة مع ذلك الرجل
قد انتهى، ضعه خلف ظهرك

565
00:39:04,288 --> 00:39:08,324
(عليك أن تبقى قويًا، من أجل (نينا

566
00:39:08,326 --> 00:39:10,393
مرحبًا -
لقد تكفّلت بكل شيء -

567
00:39:10,395 --> 00:39:13,741
،تلك المشكلة التي واجهتنا
لقد انتهت

568
00:39:13,826 --> 00:39:15,859
لقد أُلغي اللقاء

569
00:39:17,233 --> 00:39:20,102
يسرّني سماع ذلك -
لذا فأنا جاهز للعودة إلى المنزل -

570
00:39:20,104 --> 00:39:23,037
كلما أسرعت كان أفضل -
سأجري الاتصال -

571
00:39:33,782 --> 00:39:36,183
ائتني بـ"بوربون" من فضلك، مثلج

572
00:40:00,907 --> 00:40:02,474
حسبتك أقلعت عن الشرب

573
00:40:05,111 --> 00:40:06,478
لا أشرب

574
00:40:06,480 --> 00:40:07,679
فلمَ عاودت الشرب؟

575
00:40:10,851 --> 00:40:12,484
ستكون على ما يرام

576
00:40:13,519 --> 00:40:15,254
سنكون على ما يرام

577
00:40:16,956 --> 00:40:19,324
أنتِ لا تصدّقين هذا حقًا، صحيح؟

578
00:40:57,627 --> 00:40:59,295
لنخرج من هنا

579
00:41:02,532 --> 00:41:06,792
كريمر ديلني)؟ أنا المحقّق)
فريتز)، من قسم الجرائم في واشنطن)

580
00:41:06,866 --> 00:41:09,193
(أودّ مناقشة موت (تيم غريس

581
00:41:09,373 --> 00:41:10,653
من؟

582
00:41:10,690 --> 00:41:13,048
إنّه سائق أجرة، وقد قُتل ليلة السبت

583
00:41:13,083 --> 00:41:14,795
لم أسمع عنه من قبل، لمَ
تودّ التحدّث معي؟

584
00:41:14,830 --> 00:41:17,234
سأوضّح لك في قلب المدينة

585
00:41:29,925 --> 00:41:31,628
حسنًا، لقد انتهينا

586
00:41:31,664 --> 00:41:34,374
...هل تريد منّي رفع هذه المعدات؟ أم

587
00:41:38,632 --> 00:41:40,599
لا، سأتولّى أنا ذلك

588
00:41:52,578 --> 00:41:53,678
أحسنت صنعًا

589
00:42:09,027 --> 00:42:09,994
برايان)؟)

590
00:42:13,265 --> 00:42:14,432
!لا لا لا لا لا

591
00:42:19,938 --> 00:42:21,605
!لا لا

592
00:42:22,774 --> 00:42:24,807
!توقّف

593
00:42:33,030 --> 00:42:36,332
<font color="#FF0000">أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم</font>

