1
00:00:00,981 --> 00:00:03,144
<i>...سابقًا في الرهائن</i>

2
00:00:03,750 --> 00:00:05,116
من أنتِ بحقّ الجحيم ؟

3
00:00:05,118 --> 00:00:06,951
.(أنّكِ قريبةٌ لـ (نينا كارلايل

4
00:00:06,953 --> 00:00:10,054
.ثقِ بي، لا تُريدين الضلوع في هذا الأمر

5
00:00:10,056 --> 00:00:13,224
.(أنتِ (كايت رينر)، والدةُ (نينا

6
00:00:16,761 --> 00:00:19,001
.سعيدٌ أنّكِ إستطعتِ المجيء -
ماذا تُريد ؟ -

7
00:00:19,069 --> 00:00:21,781
.(أُريد صديق بداخل فريق (دونكان

8
00:00:21,801 --> 00:00:23,567
.أنتَ تتحدّث إلى الفتاة الخطأ

9
00:00:23,569 --> 00:00:25,735
.حسنٌ، جاسوس

10
00:00:26,605 --> 00:00:27,605
ما هو عرضك ؟

11
00:00:29,674 --> 00:00:34,811
،ليس لأنّنا نتطارح الغرام، يعني أنّه يحقّ لك
!أن تُعامليني كـ سكرتيرك

13
00:00:38,148 --> 00:00:41,017
.شركة التقنية العالميّة يجب أن تنهى -
تُريد أن تزيلها ؟ -

14
00:00:41,019 --> 00:00:42,752
.أريد أن أفضحها

15
00:00:42,754 --> 00:00:46,723
،شركة التقنيّة العالميّة مُهمّة
.لا تسنح لهذا الوغد أن يأخذ ذلك منك

16
00:00:46,725 --> 00:00:50,826
،هل نريد حقًّا أن نُراهن على مُستقبل
هذه البلاد على الطبيبة (ساندرز) ؟

17
00:00:50,828 --> 00:00:52,761
أو على (دونكان كارلايل) ؟

18
00:00:52,763 --> 00:00:57,166
،لقد حاولوا و فشلوا، لمَ ينبغي أن نعتقد
أنّهم سيُنهون الأمر هذه المرّة ؟

19
00:00:57,168 --> 00:01:00,369
.لقد إلتقط (كرايمر) صورة لرجل يتحدّث لعميل المخابرات السريّة

20
00:01:00,371 --> 00:01:01,670
هل حصلتِ على أسم ؟

21
00:01:01,672 --> 00:01:05,107
،روبرت هاربر)، جُنديُّ سابق بالجيش)
.وقناصٌ حاصل على عدّة أوسمة

22
00:01:05,109 --> 00:01:06,441
قنّاص ؟

23
00:01:06,443 --> 00:01:07,676
هل قتلته ؟

24
00:01:07,678 --> 00:01:09,912
.ذهبت إلى شقّته لكنّه لمْ يكُن هُناك

25
00:01:09,914 --> 00:01:12,681
.أنّه على متن طائرة مُتجّهه إلى (نيويورك) الآن

26
00:01:12,683 --> 00:01:16,251
إذا كان يحاول قتلك، لماذا يكون مُتجهًا إلى (نيويورك) ؟

27
00:01:16,253 --> 00:01:18,419
لأنّني لست هدفهُ المنشود

28
00:01:19,088 --> 00:01:21,122
أنّه الرئيس

29
00:01:21,124 --> 00:01:23,791
.من المُقرّر أن يكون في (نيويورك) طوال اليوم غدًا

30
00:01:23,793 --> 00:01:26,127
.إذا نجحوا بذلك، فإنّ (نينا) ستموت

31
00:01:26,129 --> 00:01:28,295
.إذًا، علينا أن نكون هُناك أولًا

32
00:01:42,677 --> 00:01:44,878
،الرئيس سوف يكون في (نيويورك) اليوم

33
00:01:44,880 --> 00:01:49,116
.و هُنالك فريقٌ آخر يتمّ تجميعه للقضاء عليه عندما يكون هُناك

34
00:01:49,118 --> 00:01:51,618
.علينا إيقافهم -
!تمهّل -

35
00:01:51,620 --> 00:01:55,255
أنّى يكون ذلك شأنُنا ؟ -
الهدف يذهب، أموالنا تذهب -

36
00:01:55,257 --> 00:01:57,791
.إتّفاقنا معك -
.إتّفاقكم أن تُكملوا المُهمّة -

37
00:01:57,793 --> 00:02:00,093
.لا يُمكننا فعل ذلك، إذا كان هُنالك أحدٌ يُوجّه لنا اللكمات

38
00:02:02,730 --> 00:02:04,197
إذًا، أنّى لنا أن نفعل ذلك ؟

39
00:02:07,902 --> 00:02:13,106
.هذا ليس خطأكم، لم تسعوا لذلك ولا تستحّقونه

41
00:02:13,108 --> 00:02:17,843
،لكن بمَ أنّنا هُنا علينا فعل ما بوسعنا
لإتّخاذ القرارات الصائبة

43
00:02:20,013 --> 00:02:22,948
.لا يجدر علينا مُساعدة هؤلاء الأشخاص

44
00:02:22,950 --> 00:02:26,285
ماذا يحدث عندما لا نملك خيارًا ؟ -
.دائمًا ما يكون لديكَ خيارًا -

45
00:02:26,287 --> 00:02:29,421
.والدتنا تقول أنّ علينا التعاون -
.تعاون؟ أجل -

46
00:02:29,423 --> 00:02:31,389
!لكن ليس تشارك

47
00:02:31,391 --> 00:02:34,426
ما الذّي يعنيه ذلك ؟ -
...يعني أنّه -

48
00:02:34,428 --> 00:02:38,664
،عندما ينتهي هذا، أريدكم أن تكونوا قادرين
.على النظّر إلى أنفُسكم في المرآة

49
00:02:38,666 --> 00:02:42,667
.لا أريدهم أن يجعلوا منكم شيئًا، لستم عليه بالإساس

50
00:02:44,037 --> 00:02:47,405
.لقد جعلوكِ تكذبين على والد (بويد) بشأن مقتله

51
00:02:47,407 --> 00:02:50,542
.(و جعلوكِ تفتعل عُذرًا كاذبًا لأجل (كرايمر

52
00:02:51,977 --> 00:02:53,278
أين سينتهي هذا الأمر ؟

53
00:02:53,280 --> 00:02:56,300
.عندما تقتل والدتنا الرئيس -
.لا أقبلُ بذلك -

54
00:02:59,018 --> 00:03:01,153
...و إذا حدثَ ذلك، عندها

55
00:03:01,155 --> 00:03:04,756
إذا حدثَ ذلك، عندها ماذا ؟

56
00:03:09,862 --> 00:03:12,730
.لا أريد من هذه العائلة أن تَضُلّ طريقها

58
00:03:17,469 --> 00:03:20,371
.قِفوا، سوف تأتون معنا

59
00:03:20,373 --> 00:03:22,273
!هيّا بنا، تحرّكوا

60
00:03:24,976 --> 00:03:26,243
!تحرّك! إنهض

61
00:03:34,586 --> 00:03:35,786
.سعيدٌ أنّكِ أتصلتِ

62
00:03:38,422 --> 00:03:40,590
إذًا، كُلّ ما عليّ فعله أن أُخبركَ بمَ يحدث ؟

63
00:03:40,592 --> 00:03:44,127
كما قُلتُ ليلة البارحة، جُلّ ما أحتاجه هو معلومات

64
00:03:44,129 --> 00:03:48,832
،أين يكونون، و ماذا يفعلون
.أنّكِ عيناي وأُذُناي

66
00:03:48,834 --> 00:03:53,269
،أريد معرفة ما إذا كان (دونكان) مُلتزمٌ
.بشأن مُراقبة عائلة (ساندرز) على مدار الساعة

68
00:03:53,271 --> 00:03:55,238
.و إنْ لمْ يكُن كذلك، أتّصلي بي

69
00:03:55,240 --> 00:03:58,039
،أنّى لي أن أعرف ما إذا كُنت
ستفعل جانبك من هذا الأمر ؟

70
00:03:58,875 --> 00:04:03,179
.جوازين كنديّين، واحدٌ لكِ و واحدٌ لإبنك

71
00:04:04,948 --> 00:04:06,482
و ماذا بشأن النقود ؟

72
00:04:17,293 --> 00:04:20,895
.إحتفظِ به، أعتبريهِ بادرةٌ لحسن النيّة

73
00:04:21,598 --> 00:04:23,498
.سأُعطيكِ الباقي عندما ينتهي كُلّ هذا

74
00:04:25,635 --> 00:04:28,469
،الـ 10 آلالآف لا تُعتبر شيئًا بالنسبةِ
.إلى الأشخاص الذّين أعمل معهم

75
00:04:29,038 --> 00:04:32,107
.(يريدون معرفة ما يجري مع (دونكان

76
00:04:32,109 --> 00:04:34,508
.أنّه تأمينٌ فحسب

77
00:04:36,979 --> 00:04:38,480
.لقد فعلتِ القرار الصائب

78
00:04:39,915 --> 00:04:44,018
.ثقِ بي، أنّه أفضل بكثير من البديل

79
00:04:44,020 --> 00:04:45,253
.عليّ أن أعود

80
00:04:50,760 --> 00:04:52,961
!إجلس

81
00:04:52,963 --> 00:04:56,564
.النوافذ مُغلقةٌ بمسامير، و الأبواب سوف تُغلق من الخارج

82
00:04:56,566 --> 00:05:00,234
.سوف تكونون هُنا لفترة، لذا أجعلوا أنفسكم مرتاحون

83
00:05:00,236 --> 00:05:02,001
ما الذّي يحدث ؟

84
00:05:02,638 --> 00:05:05,171
.لا أحد منكم سوف يُغادر المنزل اليوم

86
00:05:23,158 --> 00:05:27,227
.لقد أرسلت (ساندرين) و (كرايمر) للبدء بمُراقبة الكنيسة

87
00:05:27,229 --> 00:05:30,963
،و لكي نبحث عن مُطلق النّار
.(رأينا ليلة البارحة (روبرت هاربر

88
00:05:30,965 --> 00:05:33,166
.أنا و أنت سنحاول تضييق عمليّة البحث

89
00:05:33,168 --> 00:05:35,168
ماذا نعرف بشأن جدول الرئيس ؟

90
00:05:35,170 --> 00:05:39,572
،الرحلات خارج السجلّات قليلة الأهميّة
.و الهدف تجنُّب التعرّض للملاحظة

91
00:05:39,574 --> 00:05:41,377
،كنكايد) سوف يكون على متن)
.سيارة دفع رُباعي مجهولة

92
00:05:41,417 --> 00:05:44,092
.بدون العدد المُعتاد من عُملاء الخدمات السريّة

93
00:05:44,127 --> 00:05:46,546
على الأرجح أنّهم يسحضرونه من هذا الزُقاق، هُنا

94
00:05:46,548 --> 00:05:48,447
لمَ لا نُلقي ببساطة قنبلة تهديديّة ؟

95
00:05:48,449 --> 00:05:51,784
و نجعلهم يُغيّرون خُطَطُه -
،إذا فعلنا أيّ شيء لجعل -

96
00:05:51,786 --> 00:05:54,921
تفاصيل (كنكايد) الأمنيّة تشُكّ أنّ هُنالك مؤامرة ضدّه

97
00:05:54,923 --> 00:06:00,259
،عندها البروتوكول يُملي أنّهم سيُغيّرون برنامجه بالكامل
.بمَ في ذلك مكان عمليّته الجراحيّة، و الموظّفين

99
00:06:00,261 --> 00:06:07,599
،علينا أن نجد ذلك الفريق الآخر، و القضاء عليهم
.دون علم أيُّ أحد أنّ ذلك حدث

101
00:06:07,601 --> 00:06:10,936
،مرحبًا، (بورتن) يتحدّث
هل أنا مُتواجدٌ في الرحلة المُتوجّهة إلى (مدريد) ؟

102
00:06:12,205 --> 00:06:16,342
.تذكرتان، لي و لحفيدتي

104
00:06:18,010 --> 00:06:21,612
.حسنًا، أخبرني في أقرب وقتٍ مُمكن

106
00:06:33,659 --> 00:06:36,228
.(كايت) -
.(مرحبًا يا (بورتن -

107
00:06:36,230 --> 00:06:37,495
.إدلُفي للداخل

108
00:06:41,700 --> 00:06:44,369
ما الذّي تفعلينه هُنا؟ ظننتُ أنّنا سويّنا الأمر

109
00:06:44,371 --> 00:06:46,437
.أعلم، أنا آسفة

110
00:06:46,439 --> 00:06:48,506
.لا يجدُر أن تكوني هُنا، إطلاقًا

111
00:06:48,508 --> 00:06:51,075
.إمرأة أتت لرؤيتي -
.أجل -

112
00:06:51,077 --> 00:06:54,311
(الطبيبة (ساندرز -
لمَ لمْ تُخبرني أنّ (نينا) مريضة ؟ -

113
00:06:54,313 --> 00:06:57,281
...لأنّه

114
00:06:57,283 --> 00:07:01,285
.(لطالما قُلنا أنّكِ سوف تمضين قُدُمًا في حياتكِ، و تنسين (نينا

115
00:07:01,287 --> 00:07:05,356
لمَ تعبئين بشأن مشاكُلها الصحيّة ؟ -
.لا تزال إبنتي -

116
00:07:05,358 --> 00:07:08,392
لديّ الحقُّ لكي أعلم -
ألهذا أنتِ هُنا يا (كايت) ؟ -

117
00:07:10,995 --> 00:07:17,434
،أنا هُنا لأنّني أُريد أن أحكي قصّتي
.(أُريد أن أفضح (كنكايد

119
00:07:26,743 --> 00:07:27,911
الأمور على ما يُرام في (نيويورك) ؟

120
00:07:27,913 --> 00:07:31,347
،للتّو قد تحدّثت إلى قائد الفريق
.لقد وصلوا ليلة البارحة، والآن يتجمّعون

122
00:07:31,349 --> 00:07:34,817
.كُلّ شيء على أهبّة الإستعداد -
جيّد، ماذا بشأن الفتاة التي قبلت عرضك ؟ -

124
00:07:34,819 --> 00:07:36,119
.أجل

121
00:07:34,819 --> 00:07:36,119
.أنّها مُشاركة

122
00:07:36,121 --> 00:07:38,154
.حسنٌ إبقَ على إتّصالٍ معها طوال اليوم

123
00:07:38,156 --> 00:07:39,889
،فور إنتهائنا في (نيويورك)، يجب أن نكون مُستعدّين

124
00:07:39,891 --> 00:07:41,090
.من أجل (دونكان) و فريقه

125
00:07:41,092 --> 00:07:44,960
أعي ذلك -
يجب أن يُقتل دونكان أولاً، ثُمّ البقيّة -

127
00:07:46,229 --> 00:07:47,930
ماذا عن عائلة (ساندرز) ؟

128
00:07:49,999 --> 00:07:52,435
.أجعل الأمر كأنّه جريمة قتل إنتحاريّة

129
00:07:52,437 --> 00:07:55,003
،وسف يُترك سلاح الجريمة في يد الأب

130
00:07:55,005 --> 00:07:58,106
.مع رسالة رثاء للحالة المادية ومشاكل أُسرية

131
00:08:02,312 --> 00:08:05,747
،لم يكن سارًّا قط التخلّص من أُناسٌ أبرياء

132
00:08:05,749 --> 00:08:07,849
.ولكن ليس بيدنا حيلة

133
00:08:10,500 --> 00:08:19,300
"(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)"
"(( الحلقة الـحـادي عــشـر )) - (( خـارج الـسـجـلّات ))"

134
00:08:20,500 --> 00:08:25,500
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)

134
00:08:26,992 --> 00:08:29,294
.إذا كنت مكانهم، سأتطلّع للوصول إلى مكان عالٍ

135
00:08:29,296 --> 00:08:31,396
فقط مبانٍ قليلة في المنطقة المُحيطة

136
00:08:31,398 --> 00:08:34,232
.تحظى بالعلو المناسب لتعُطيك رؤية مباشرة على هذا الزقاق

137
00:08:34,234 --> 00:08:37,635
.فريق القناص يتطلّعون لمخرج سريع للطريق العام

138
00:08:37,637 --> 00:08:39,771
.أرى فقط ثلاث مباني تتّفق مع هذه النظرية

139
00:08:39,773 --> 00:08:43,140
.واحد، إثنان، ثلاثة -
.أجل -

140
00:08:43,142 --> 00:08:45,115
أيّ واحد سيختارون؟ -
،لانعلم بعد -

141
00:08:45,125 --> 00:08:46,845
،ولكن كفاءة القناص بكفاءة المُراقب

142
00:08:46,880 --> 00:08:48,813
.وكفاءة المُراقب بجودة النقطه التي يتمركز بها

143
00:08:48,815 --> 00:08:50,581
.نُريدُ معلومات إضافيّة

144
00:08:50,583 --> 00:08:54,218
.ليس لدينا وقتاً كافياً كي نُجري إستطلاعاً داخلياً لهذه المباني المُرتفعة الثلاث

145
00:08:54,220 --> 00:08:55,786
.أنت مُحق

146
00:08:55,788 --> 00:08:59,190
.نُريد المخططات لهذه المباني مع كل التفاصيل

147
00:08:59,192 --> 00:09:00,358
وكيف سنحصل عليها؟

148
00:09:02,895 --> 00:09:05,696
بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير

149
00:09:05,698 --> 00:09:08,064
،بكل هذه الأسرار التي كتمتُها

150
00:09:08,666 --> 00:09:10,233
.لهذه المُدة

151
00:09:10,902 --> 00:09:12,269
.لقد أعتراني الغضب

152
00:09:14,238 --> 00:09:16,606
.لقد أخبرتُ زوجي بكل شئ

153
00:09:17,275 --> 00:09:20,511
.كايت)،كان لدينا إتفاق)

154
00:09:20,513 --> 00:09:24,414
ولايمكنني إلّا تخيل مدى صعوبة

155
00:09:24,416 --> 00:09:26,549
...هذة السنوات الماضية -
!عقود -

156
00:09:26,551 --> 00:09:28,584
...عقود بالنسبه لكِ،

157
00:09:30,221 --> 00:09:35,157
.ولكن (كينكايد) رجل خطير
.لاأُريد تذكيركِ بذلك

158
00:09:35,859 --> 00:09:39,296
.لقد أصبح أقوى ممّا كان عليه من 35 سنة مضت

159
00:09:39,298 --> 00:09:40,696
.سوف أُجازف

160
00:09:41,998 --> 00:09:45,100
.أعتقد أنني كبيرةٌ بما فيه الكفاية لأتخذ قراراتي بنفسي

161
00:09:45,102 --> 00:09:47,169
ولكن ماذا عن (نينا)؟

162
00:09:47,171 --> 00:09:48,738
.إنها في خطر مُحدق أيضاً

163
00:09:48,740 --> 00:09:51,140
.نينا) لديها سرطان دم مُميت)

164
00:09:51,142 --> 00:09:55,478
طبقاً لما قالتةُ هذه الطبيبة، ليس هناك تطابق لنخاع عظمها، أليس كذلك؟

165
00:09:55,480 --> 00:09:59,247
.أُريد أن تعلم إبنتي الحقيقة قبل أن تقضي نحبها

166
00:09:59,916 --> 00:10:02,083
.لم نفقد الأمل بعد

167
00:10:10,893 --> 00:10:12,527
.أُريد شيئاً ما منك

168
00:10:12,529 --> 00:10:14,563
.(أُريدُ رسوماً تخطيطية لمبان في (نيويورك

169
00:10:14,565 --> 00:10:17,010
رسوماً تخطيطية؟من أجل ماذا؟ -
شركتك لها رمز مرور -

170
00:10:17,045 --> 00:10:19,935
لقاعدة بيانات ممتلكات (كليرك) في معظم المدن الكبيرة، أليس كذلك؟

171
00:10:19,937 --> 00:10:23,071
.نعم، بالفعل، ولكن لاأستطيع الدخول في أي وقت شئت

172
00:10:23,073 --> 00:10:26,039
. ليس بهذه البساطة -
لماذا تُريد هذه الأشياء؟ -

173
00:10:27,343 --> 00:10:28,376
إنه أمر مُهم

174
00:10:29,678 --> 00:10:31,412
.لنا جميعاً

175
00:10:31,414 --> 00:10:33,714
.حسناً، أنا آسف
.هناك الكثيرُ من اللوائح

176
00:10:33,716 --> 00:10:36,351
.الخصوصية، القيود الأمنية

177
00:10:36,353 --> 00:10:38,252
.لاأستطيعُ مساعدتك

178
00:10:40,489 --> 00:10:42,056
لاتستطيع أم لاتُريد؟

179
00:10:47,395 --> 00:10:48,395
.كلاهما

180
00:10:50,966 --> 00:10:53,000
.(لم تتعلم أي شيء بعد، (برايان

181
00:10:56,270 --> 00:10:58,305
.إنهضي، دعينا نذهب

182
00:10:59,674 --> 00:11:00,741
! أُمي -
! أُمي -

183
00:11:00,743 --> 00:11:02,842
إلى أين تأخذها؟

184
00:11:02,844 --> 00:11:03,910
!أُمي

185
00:11:23,531 --> 00:11:25,431
أردتِ إخباري بشيء ما؟

186
00:11:25,433 --> 00:11:27,833
.أعتقد أنني يُمكنني الحصول على كل الرسوم التخطيطية التي تُريد

187
00:11:28,368 --> 00:11:30,570
.عظيم -
.ولكن أُريدُ أن أعلم -

188
00:11:33,206 --> 00:11:37,008
(لأيّ غرض تُريدهم؟ أنا أعلم أن الرئيس اليوم في (نيويورك

189
00:11:37,577 --> 00:11:41,146
..ماذا ستفعل
هل ستقتلةُ ؟

190
00:11:41,781 --> 00:11:44,583
.لا، سوف أُنقذ حياتهُ

191
00:11:47,254 --> 00:11:50,155
.ولكن أُريد هذه المُخططات، يا (إلين) قريباً

192
00:11:55,394 --> 00:11:57,261
.هاك المفتاح

193
00:12:10,876 --> 00:12:13,310
،)إذا فشِلت في (نيويورك)، (إلين

194
00:12:14,547 --> 00:12:17,414
،إذا سمعتِ أن الرئيس قد قضيَ نحبة

195
00:12:18,217 --> 00:12:22,387
،يجب أن تصعدي للأعلى، وتُحرّري عائلتكِ

196
00:12:22,389 --> 00:12:25,856
.وترحلي من هنا سريعاً

197
00:12:27,626 --> 00:12:29,248
هل تفهمين ما أُخبركِ به؟

198
00:12:29,320 --> 00:12:31,397
.أجل

199
00:12:35,133 --> 00:12:37,568
...أعلم أنكِ لن تُصدقينني قط، ولكن

200
00:12:40,706 --> 00:12:43,472
.أتمنى أنّكِ لم تتورطي في هذا الأمر قط

201
00:12:58,524 --> 00:12:59,977
.شكراً لقدومكِ

202
00:13:00,020 --> 00:13:02,485
.لقد كنتُ متفاجئه بحق من مهاتفتكِ لي

203
00:13:02,930 --> 00:13:06,464
أعتقدتُ أنكم أيها الرفاق في (مونتريال)؟
لماذا لم يعُد (برايان) إلى العمل؟

204
00:13:06,466 --> 00:13:09,968
،حسناً، هذا هو سبب تواجدي هنا
...(برايان)

205
00:13:09,970 --> 00:13:13,972
.أوقع نفسهُ في بعض المشاكل المالية -
.لستُ أفهم -

206
00:13:13,974 --> 00:13:18,343
.حسناً، تمرُّ الشركة بأزمة مالية
.غارقة جداً في الديون

207
00:13:18,345 --> 00:13:23,045
.ومن ست أشهر مضت، إستعار مبلغاً كبيراً من المال من بعض الأشخاص

208
00:13:23,615 --> 00:13:27,850
أُناسٌ سيئين ولمّا لم يستطع أن يرُدّ الدين

209
00:13:30,489 --> 00:13:34,291
.إنهم، هددوا بإيذاء عائلتنا

210
00:13:34,293 --> 00:13:35,408
ماذا؟

211
00:13:35,428 --> 00:13:37,767
.ولهذا السبب قام بترك جوازات السفر في هذا اليوم

212
00:13:37,802 --> 00:13:39,296
.أعتقدنا أننا يجب أن نُغادر البلاد في أقرب وقت

213
00:13:39,298 --> 00:13:41,331
لماذا لم يقُل (برايان) أي شيء لي؟

214
00:13:41,333 --> 00:13:44,301
.أعتقد أنهُ لم يرغب بتوريطك في هذا الأمر

215
00:13:44,303 --> 00:13:48,704
.إنه خارج البلدة الآن، ولكنه بحاجة ماسّة لمُساعدتك

216
00:13:48,939 --> 00:13:51,708
.نحنُ بحاجة ماسة إلى مساعدتك

218
00:13:53,612 --> 00:13:57,213
.أنا لا ألومك لما حدث

219
00:13:57,215 --> 00:14:00,049
.كل مايُهمني الآن هو حماية عائلتي

220
00:14:00,051 --> 00:14:02,318
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

221
00:14:02,320 --> 00:14:05,054
.سيجعل الأمور تسوء أكثر
.حقاً، هؤلاء القوم أشرار للغاية

222
00:14:05,056 --> 00:14:09,225
.قد يؤذون أطفالنا -
.صحيح -

223
00:14:09,227 --> 00:14:11,127
ماذا تُريدين مني؟

224
00:14:11,129 --> 00:14:13,862
.رمز الدخول لبيانات شركتكم

225
00:14:13,864 --> 00:14:16,999
(نُريد الرسوم التخطيطية لثلاث مبانٍ في (نيويورك

226
00:14:17,001 --> 00:14:21,670
.لصفقة عمل، حتى نُساعد (برايان) لكي يخرج من هذه الورطة

227
00:14:25,142 --> 00:14:27,876
.حفلة عيد ميلاد (نينا) السادسة

228
00:14:30,246 --> 00:14:34,883
ولكن لماذا هذا الصبي الذي بجوارها لديه جليد على وجهه كله؟

229
00:14:34,885 --> 00:14:38,720
هذا (أليكس)، يقطُن على بُعد شقّتين، نوعًا ما مُتنمّرًا

230
00:14:38,722 --> 00:14:42,290
(قام (أليكس)بعمل خطأ عندما حاول أخذ كعكعة (نينا

231
00:14:42,292 --> 00:14:44,559
.فقامت بإقحامها في وجهه

232
00:14:44,561 --> 00:14:48,396
لذا كانت (نينا) فتاة قوية؟

233
00:14:50,166 --> 00:14:52,133
.ومازالت كذلك

234
00:14:53,869 --> 00:14:57,204
.تبعاً لما قالة الأطباء، كان ينبغي أن تموت منذُ بضعة أشهر

235
00:14:58,507 --> 00:15:03,578
.(إنها محاربة، لقد قمت بعمل جيد بتنشئتها، (بيرتون

236
00:15:03,580 --> 00:15:05,780
.أردتُ أن أكون جزءً من هذا

237
00:15:06,882 --> 00:15:08,716
.ولكنني سعيدة لكونها حظت بك

238
00:15:08,718 --> 00:15:11,285
.ومازالت، لم أفقد الأمل بها قط

239
00:15:11,287 --> 00:15:15,122
.لقد أزلتُ كل هذا من رأسي لمدة طويلة

240
00:15:15,124 --> 00:15:18,325
.(أنت، (نينا)، (كينكايد

241
00:15:18,327 --> 00:15:21,428
.والآن يعود مجدداً، كأنه جُرحٌ جديد

242
00:15:25,400 --> 00:15:29,536
.ومدى فظاعة ماقام به على حياتنا جميعاً

243
00:15:30,638 --> 00:15:33,807
.يا آلهي، إنه يجعلني أستشيط غضباً

244
00:15:33,809 --> 00:15:36,375
.ولمن في النهاية، نحن ربحنا

245
00:15:36,377 --> 00:15:39,045
.لقد هزمناه، و (نينا) كَبُرت

246
00:15:39,047 --> 00:15:42,749
.و حميناها من إدراك ذلك الماضي المُريع

247
00:15:42,751 --> 00:15:47,052
لقد وجدتِ حياةً جديدة!
.لديكِ زوج، و منزل

248
00:15:48,489 --> 00:15:52,757
.عودي إليه، (كايت)، لا تُريدين التحديق إلى أيّ شبح

249
00:15:53,460 --> 00:15:55,360
.كلّا

250
00:15:56,463 --> 00:15:58,863
.لقد ألتزمت الصمت لأمدٍ طويل

251
00:15:59,366 --> 00:16:03,235
.لقد قُلتها بنفسك، (نينا) مُقاتلة

252
00:16:03,604 --> 00:16:06,871
.أُريد أن أُريها أنّني مُقاتلةٌ أيضًا

253
00:16:17,605 --> 00:16:20,298
."لوجان): "أبلغيني بالمُستجدّات بعد عدّة ساعات)

254
00:16:24,990 --> 00:16:26,924
ما الجديد ؟

255
00:16:26,926 --> 00:16:29,827
.لاشيء، أنّه بشأن إبني

256
00:16:29,829 --> 00:16:31,562
أهذا والده ؟

257
00:16:33,166 --> 00:16:35,766
كلّا، أنا و والده لا نتحدّث

258
00:16:37,136 --> 00:16:39,470
.مُتأسّف -
.لا تكُن كذلك -

259
00:16:39,472 --> 00:16:41,372
.أنّه لأمرٌ جيّد

260
00:16:41,374 --> 00:16:43,674
.ليس عليكِ أن تتحدّثي بشأن الأمر، إن لمْ تُريدين ذلك

261
00:16:45,644 --> 00:16:48,146
(تعرّفتُ عليه عندما كُنتُ أعمل مُتخفّية في (المكسيك

262
00:16:49,614 --> 00:16:50,848
و أنتهى الأمر بمَ لا يُحمدُ عُقباه

263
00:16:52,584 --> 00:16:54,885
.لذلك لا أجعل مشاعري تتداخل مع العمل

264
00:16:58,456 --> 00:16:59,890
إلى أين تعتقدون أخذوا والدتنا ؟

265
00:17:02,061 --> 00:17:04,495
.لن يُؤذوها، أنّهم يحتاجونها من أجل العمليّة الجراحيّة

266
00:17:04,497 --> 00:17:05,896
لأيّ شأنٍ كان ذلك ؟

267
00:17:06,898 --> 00:17:08,599
لمَ يحتاجون إلى خُطَطُ المباني ؟

268
00:17:08,601 --> 00:17:10,100
.لستُ مُتأكّدًا

269
00:17:10,102 --> 00:17:12,468
.إذًا، كان يجدر أن تُعطيه المُخطّطات فحسب

270
00:17:13,104 --> 00:17:16,907
.لا يهُمّ ما نفعله على أيّةِ حال، لا يُمكننا إيقافهم

271
00:17:16,909 --> 00:17:20,510
.إذا كُنتِ تؤمنين بذلك، لفائزوا سلفًا

272
00:17:20,512 --> 00:17:22,645
.مورجان)، أُنظري إليّ)

273
00:17:22,647 --> 00:17:24,848
.لقد أطلقوا النّار عليّ

274
00:17:24,850 --> 00:17:31,721
،لقد أستولوا على منزلي، أرهبوا عائلتي
لقد هدّدوا كُل شيءٍ أحفل بشأنه في هذا العالم

276
00:17:31,723 --> 00:17:33,122
.و لمْ أُهزم

277
00:17:34,525 --> 00:17:36,526
.و لن أسمح لهم بأن يهزمونكِ

278
00:17:43,867 --> 00:17:49,004
.أنّها ليست معركة جسديّة، بل نفسيّة

280
00:17:49,006 --> 00:17:53,075
.طالما نحن مُتحدّون، طالما نحنُ في هذا الأمر معًا

281
00:17:53,077 --> 00:17:56,310
أنّنا أقوى بكثير ممّا قد يكونوا أبدًا

282
00:17:56,780 --> 00:17:59,815
.لا يهُمّ عدد الأسلحة التّي بحوزتهم

283
00:18:12,194 --> 00:18:16,197
،أنصتِ، عندما ينتهي هذا الأمر برُمّته

284
00:18:19,935 --> 00:18:22,302
.لا أُريد أن أقول وداعًا لكِ

285
00:18:24,774 --> 00:18:26,007
.أتفهّم ذلك

286
00:18:27,910 --> 00:18:29,210
.يُخالجني نفس الشعور

287
00:18:42,758 --> 00:18:44,525
،لو حدثُ خطبٌ ما اليوم

288
00:18:46,995 --> 00:18:48,061
.أنا مُتأسّفة

289
00:18:50,531 --> 00:18:52,866
أنا مُتأسّفة، أنّه لم نستطع قضاء وقتٌ أكثر معًا

290
00:19:07,214 --> 00:19:11,618
،لا أعلم لمَ رحلتُكَ إلى سانت تيودور
.يجدر أن تكون خارج السجلّات سيّدي الرئيس

292
00:19:11,620 --> 00:19:13,753
.أنّها لقصّةٌ عظيمة عن العلاقة العامّة

293
00:19:13,755 --> 00:19:17,056
والصّلاة الشخصيّة لزيارة كنسية تمّ بناؤها بواسطة جدّ جدّك ؟

294
00:19:19,159 --> 00:19:21,828
أنّهُ لأمرٌ غير عقلانيّ لجلب المزيد من الأصوات المسيحيّة

295
00:19:21,830 --> 00:19:25,798
(أقضي بنسبة 90% من يومي بإيماءاتٍ فارغة يا (تيد

296
00:19:25,800 --> 00:19:29,635
.من وقتٍ إلى آخر، لا بُدّ أن أفعل شيئًا له معنىً في الواقع

297
00:19:30,938 --> 00:19:34,841
،أنصت، أعلم أنّني مُذنب

298
00:19:34,843 --> 00:19:37,310
و أملك الكثير من الأخطاء

299
00:19:37,312 --> 00:19:39,878
و لا أملك أيّةَ تبرير لمُعظمها

300
00:19:39,880 --> 00:19:41,779
.إنها ببساطه طبيعتي

301
00:19:42,248 --> 00:19:44,883
.ولكن أنا أُحاول أن أشعر بالأمان مع الرب، على الرغم من ذلك

302
00:19:46,453 --> 00:19:49,921
،ولكن إذا كان لديّ أمل ضعيف للفداء

303
00:19:51,958 --> 00:19:55,427
.لاأستطيع إستغلال ذلك بتحويله لصورة للذكرى

304
00:20:02,534 --> 00:20:06,371
.تسير الأمور بسرعة محمومة بعد عملية الإغتيال
هل تتذكر الفوضى بعد مقتل (ريجان)؟

305
00:20:06,373 --> 00:20:09,207
.وكان هذا غير فعّال -
.الأولوية القصوى -

306
00:20:09,209 --> 00:20:13,544
هل نحن مُتأكدون بالفعل أنّ لاشيء من هذا الأمر سوف يرتدّ إلينا أو إلى شُركائِنا؟

307
00:20:13,546 --> 00:20:15,112
.ليس هناك دليل ماديّ مباشر يؤدّي إلينا

308
00:20:15,114 --> 00:20:17,281
.الفريق الذي نتعامل معه مُحترفون

309
00:20:17,283 --> 00:20:20,618
.سوف يختفون بمجرد إتمام هذا الأمر -
وبعد ذلك؟ -

310
00:20:20,620 --> 00:20:24,255
.وكالة الأمن القوميّ سوف تقوم بتسريب أخبار إلى الصحافة بتورط خلية إرهابيه أجنبية

311
00:20:24,257 --> 00:20:28,077
،عمليات نقل الأموال سوف تُشير إلى تورط
.دوله مُحددة في الشرق الأوسط

313
00:20:28,112 --> 00:20:30,660
.ومروّجي الشائعات سوف يتولّون الأمر من هنا

314
00:20:30,662 --> 00:20:33,264
.ولن تعلم شقيقتي بالحقيقة

315
00:20:33,266 --> 00:20:35,766
.ليس كما لو أنّها لم تكن مُهتمة بهذا الأمر قط

316
00:20:35,768 --> 00:20:38,335
متى ستتعامل مع عميل (المباحث الفيدرالية) وفريقه؟

317
00:20:38,337 --> 00:20:40,604
.بمجرد إتمام العملية

318
00:20:40,606 --> 00:20:43,260
،ويلسون) ،قُم بتعقّب الهاتف)

319
00:20:43,374 --> 00:20:45,415
.(الذي إستخدمهُ (كارلايل) للتواصل مع (لوجان

320
00:20:45,450 --> 00:20:47,277
.أُريدُ منك أن تُراقب موضعه

321
00:20:47,279 --> 00:20:49,846
و بقيّة أعضاء فريقه، أيضاً -
!نعم، سيدي -

322
00:20:49,848 --> 00:20:52,015
.خلية الإرهاب الأجنبية لمسة لطيفة

323
00:20:52,017 --> 00:20:54,885
.سوف تضع الأمور على نصابها مع نائب الرئيس

324
00:20:54,887 --> 00:20:57,320
 متى ستتحدثين معه؟ -
في طريقي الآن -

325
00:20:57,322 --> 00:21:00,990
،سوف نُناقش إحتماليّة اللجوء إلى الرُفقاء
.من أجل حملته الرئاسيّة

326
00:21:00,992 --> 00:21:02,926
هل أنتِ على ثقة من أنّه سيُصغي إليكِ؟

327
00:21:02,928 --> 00:21:04,527
تمامًا

328
00:21:04,529 --> 00:21:07,496
.عند إنتهائي، ستغدو على رأس قائمته

329
00:21:18,422 --> 00:21:20,923
.إلين)،مرحباً)

330
00:21:20,925 --> 00:21:23,326
.أعتقد أني جلبتُ لكِ كل ما أردتيه

331
00:21:23,328 --> 00:21:27,796
.هل هناك أي شيء آخر أستطيع فعلهُ لكِ -
.لا، شكراً لكِ -

332
00:21:28,965 --> 00:21:31,200
.تعلمين، أنني مُعجبةٌ بكِ

333
00:21:31,202 --> 00:21:32,501
.أنا حقاً كذلك

334
00:21:33,603 --> 00:21:35,204
.الطريقة التي تدعمينهُ بها

335
00:21:36,873 --> 00:21:41,711
.(السبب الوحيد الذي جعلني أنخرط مع (برايان
في هذا الأمر هو طريقته لوصف الأشياء

336
00:21:41,713 --> 00:21:44,613
.الأشياء، الأشياء التي كانت تدور بينكما

337
00:21:44,615 --> 00:21:46,715
الأشياء التي كانت تدور بيننا؟

338
00:21:48,318 --> 00:21:52,254
.لقد أخبرني أن زواجكم كان عبارة عن أُكذوبة

339
00:21:52,256 --> 00:21:54,590
.ولكن من الواضح أن هذه لم تكن القضية

340
00:21:54,592 --> 00:21:57,729
،حقيقة أنكِ تفعلين كل هذا من أجله

341
00:21:57,769 --> 00:21:59,852
،بعد أن أكتشفتِ حقيقة ماكان بيننا، أنا

342
00:21:59,887 --> 00:22:04,065
.(أنا مُعجبه بذلك حقاً وأنا، آسفة للغايه، (إيلين

343
00:22:04,067 --> 00:22:08,236
.أنا آسفة للغاية -
.(شكراً لكِ، (سامانثا -

344
00:22:09,972 --> 00:22:11,106
.شكراً لكِ

345
00:22:16,979 --> 00:22:19,547
.(سيدي، لا أستطيع تعقّب هاتف العميل (كارلايل

346
00:22:20,849 --> 00:22:22,350
هل جربت تعقب هاتف الفتاة؟

347
00:22:22,352 --> 00:22:23,984
تلك التي جعلها (لوجان) تعمل من أجلنا في فريق (دنكان)؟

348
00:22:23,986 --> 00:22:27,355
.(لاأستطيع الوصول إليها، ولاشيء يصدُر من هواتف (بيرنر

349
00:22:27,357 --> 00:22:29,624
.لقد أزالوا بطاريات هواتفهم

350
00:22:29,626 --> 00:22:32,693
.قُم بسحب الصور من القمر الأصطناعي وقم
بالبحث عنهم في برنامج التعرّف بالوجه

351
00:22:32,695 --> 00:22:34,928
.إعثر عليهم
.لاأُريد أي نهابات مُعلّقة

352
00:22:39,700 --> 00:22:41,058
لماذا نقوم بتغيير هواتفنا؟

353
00:22:41,097 --> 00:22:43,352
.الشخص الذّي يُطلق الرصاصات، لا يقوم باللعب

354
00:22:43,472 --> 00:22:46,874
.إذا أنجزوا مسعاهم، فإنّهم سيأتون للقضاء علينا

355
00:22:46,876 --> 00:22:48,129
وكيف تعرفُ هذا؟

356
00:22:48,167 --> 00:22:50,783
.لأنّ هذا ما كنت سأفعله إذا كنت مكانهم

357
00:22:50,880 --> 00:22:54,180
.أيّ واحدٍ ستختار؟ -
.ليس من السهل القول من هنا -

358
00:22:54,182 --> 00:22:56,883
.أعتقد أنّه يجب أن ننفصل، و نبحث بها كُلّها

359
00:22:58,218 --> 00:23:01,921
.سوف يكون (كينكايد) هنا في خلال إثنان وسبعون دقيقة

360
00:23:01,923 --> 00:23:04,891
.هذا ليس وقتٌ كافي لفحص واحدٌ من تلك المباني

361
00:23:04,893 --> 00:23:06,439
.نُريد معلومات أكثر من ذلك

362
00:23:06,508 --> 00:23:08,899
.سوف تتصل (إلين) في أي وقت، نحن ننتظرُها

363
00:23:08,930 --> 00:23:11,630
.أعتقد أنّك تضع بها الكثير من الإيمان

364
00:23:11,632 --> 00:23:13,632
.لستُ مؤمنٌ بها مثلك

365
00:23:20,908 --> 00:23:22,008
.(إلين)

366
00:23:22,010 --> 00:23:23,676
،بحوزتي الخرائط

367
00:23:23,678 --> 00:23:25,542
.ولكنهم كُثرٌ للغاية، مئات الأوراق

368
00:23:25,584 --> 00:23:26,986
.لا أستطيع تحديد البداية أو النهاية

369
00:23:27,021 --> 00:23:29,080
.(حسناً، (إلين)، إعثري على (برج ويدمارك

370
00:23:29,082 --> 00:23:30,816
.كل ألواحه سوداء

371
00:23:30,818 --> 00:23:33,452
.أُريد أن أعلم ما نوع الطلاء الموجود على النوافذ ؟

372
00:23:33,454 --> 00:23:36,087
.حسناً، أحاول العثور عليها

373
00:23:36,089 --> 00:23:37,823
.(ركّزي يا (إلين

374
00:23:37,825 --> 00:23:40,359
.كل هذه الرسومات والعلامات، أنها تبدو كالهيروغليفية

375
00:23:40,361 --> 00:23:42,093
ما الذي سيفيدنا في نوعية طلاء الزجاج؟

376
00:23:42,095 --> 00:23:44,462
.إنهم بداخل المبنى، لايقومون بـ تسلّقه

377
00:23:44,464 --> 00:23:46,531
،الطلاء يحجب الكثير من الضوء المارّ من خلاله

378
00:23:46,533 --> 00:23:50,936
،سيكون من الصعب جداً عليهم أن يروا
.بشكل جيد من هذه المسافه في الظهيرة

380
00:23:50,938 --> 00:23:53,571
حسناً، لقد عثرتُ عليها
،الزجاج مُعدّل بدرجة عالية

381
00:23:53,573 --> 00:23:56,007
مطليّ ثلاثة أضعاف، 33% منه صِبغة

382
00:23:56,009 --> 00:23:59,910
.إنهم ليسوا فى هذا المبنى إذاً
.(حسناً، (إلين)، مبنى (أورمونت

383
00:23:59,912 --> 00:24:01,813
،من مستوى الشارع هنا إنهُ يُعطي أفضلية للرؤية

384
00:24:01,815 --> 00:24:03,848
.ولكن البناء في الزاوية أكثر بعض الشيء

385
00:24:03,850 --> 00:24:06,190
.إعثري على تقرير (المساحين) لهذا المبنى

386
00:24:06,261 --> 00:24:08,478
.أُريد أن أعلم الزاوية التي بُنيَ عليها تحديداً

387
00:24:08,513 --> 00:24:12,557
.إبحثي عن أشياء مثل الإرتكاز، البراغي، حديد التسليح، أشياءٌ كهذه

388
00:24:14,760 --> 00:24:16,927
.حديد التسليح، إنه هنا

389
00:24:16,929 --> 00:24:19,629
.تقرير المهندسين للمبنى، 42,5 درجة

390
00:24:19,631 --> 00:24:21,165
.42,5درجة

391
00:24:21,167 --> 00:24:23,033
هذة الزاوية، من الطوابق العلوية؟

392
00:24:25,370 --> 00:24:27,430
،القاتل يجب أن يضغط الزناد ضدّ النافذة

393
00:24:27,466 --> 00:24:31,165
،كي يحظى برؤية جيدة إلى أسفل الطابق الـ 25
.إنها صعبة للغاية

394
00:24:31,477 --> 00:24:32,642
.هذا المبنى خارج الحسابات

395
00:24:33,811 --> 00:24:35,579
.إذًا، هذا المبنى

396
00:24:35,581 --> 00:24:37,291
.(فندق (دي سوليل

397
00:24:37,316 --> 00:24:39,141
.حسناً، (إلين)، عليّ الذهاب لمْ يبقَ لدينا مُتّسعٌ من الوقت

398
00:24:39,186 --> 00:24:42,984
...عودي إلى المنزل، إستمعي إلى الأخبار إذا حدث أيّ شيء

399
00:24:44,389 --> 00:24:46,356
.أعلم ما يجبُ عليّ فعله

400
00:24:46,358 --> 00:24:47,957
.حظاً موفقاً

401
00:24:54,932 --> 00:24:57,967
.(أشعر أنّني لن أراك ثانية، (فينيسا

402
00:24:57,969 --> 00:25:00,270
.أنتِ من أفضل الموظفين الذين حظيتُ بهم

403
00:25:00,272 --> 00:25:02,838
.تضحية من أجل المنصب الأكبر

404
00:25:02,840 --> 00:25:05,007
.أنت أردت أن تكون نائب الرئيس

405
00:25:05,009 --> 00:25:08,778
،كلّا، لم أفعل، ولكن كان من الواضح أنّ
.بول كينكايد) سوف يقوم يتعيين أحدٌ ما)

406
00:25:08,780 --> 00:25:10,579
.لذا كان عليّ أن أحظى بهذه الفرصة

407
00:25:10,581 --> 00:25:12,180
،وكما أتذكّر

408
00:25:12,182 --> 00:25:14,249
.كُنتِ أنتِ من طلب منيّ فعلُ ذلك

409
00:25:14,251 --> 00:25:17,152
.السياسة تصنع من الغرباء أصدقاء

410
00:25:17,154 --> 00:25:18,987
.نعم بالفعل

411
00:25:18,989 --> 00:25:22,557
.و هذا هو السبب، أُريد إستشارتكِ ثانيةً

412
00:25:22,559 --> 00:25:27,195
،كما تعلمين، لقد بدأ الناسُ بالفعل في وضع إستراتيجيّات
.للإقتراع الذّي سيحدث بعد عامين من الآن

414
00:25:27,197 --> 00:25:30,764
،لذا أنتَ قُمت بترتيب أوضاعك للترشح
أمام (كينكايد) عندما تحين الجولة الثانية؟

415
00:25:31,134 --> 00:25:34,902
.إنه يبدو سابقاً لأوانه للتفكير بهذا الأمر -
.إنه ليس مبكراً للغايه -

416
00:25:36,105 --> 00:25:38,706
ماذا عن السيناتور (لينزبي) المرشح الثاني؟

417
00:25:38,708 --> 00:25:40,675
.لقد إقتربوا كثيراً مني

418
00:25:41,911 --> 00:25:44,546
.لا -
لا؟ -

419
00:25:44,548 --> 00:25:46,848
.لا أعضاء بمجلس الشيوخ الأمريكي، لا مندوبين

420
00:25:46,850 --> 00:25:49,413
،الكونغرس لديه صوتٌ واحد للتأييد

421
00:25:49,450 --> 00:25:51,597
.أيُّ شخصٍ ستختاره قد يغدو خطراً

422
00:25:51,632 --> 00:25:52,970
،مُنذ أن كنت محافظاً

423
00:25:53,037 --> 00:25:56,104
.لا يُمكنك إضافة شخصٌ آخر في سجلّ التصويت، لحجز المكان

424
00:25:56,139 --> 00:25:58,359
إذًا، إلى أين أتطلع؟

425
00:25:58,361 --> 00:26:02,063
،أنت تُريد شخصاً جديداً ليس مسؤؤل مُنتخب

426
00:26:02,065 --> 00:26:07,534
،شخصٌ ما لديه إسمٌ قويّ لتمييز نداء وسائل الإعلام
.و وثائق التفويض الغير حزبيّة

427
00:26:07,536 --> 00:26:10,204
،سوف تحتاج لخبرة دولية لدعم هذه الفرصة

428
00:26:10,206 --> 00:26:12,272
،)بما أنك من (تكساس

429
00:26:12,274 --> 00:26:15,074
.سوف تحتاج إلى شخص بإمكانه إيصال التكاليف

430
00:26:17,111 --> 00:26:19,446
.أنا أعلم بالفعل من تصفينه

431
00:26:19,448 --> 00:26:24,249
،أنا لا أقوم بوصف أي شخص تحديداً
.أقوم بتوضيح الحقائق فحسب

432
00:26:25,954 --> 00:26:28,455
.كُنتِ دائماً الشخص الأذكى في الغرفة

433
00:26:29,656 --> 00:26:35,261
السؤال الوحيد هو: هل أنتِ مهتمة بالإدارة؟

434
00:26:39,266 --> 00:26:41,718
.تذكر (كرايمر)، القنّاصون يُفضّلون العمل بشكل ثنائيّ

435
00:26:41,753 --> 00:26:43,558
.سوف يكون لدى (روبرت هاربر) شخص يستطلع المواقع

436
00:26:43,605 --> 00:26:46,606
،إحصائياً، سيكون رجلاً أبيض، في
.العشرينات او الثلاثينات من عمره

437
00:26:46,608 --> 00:26:48,608
غالباً يرتدي نظارات شمسية -
نظارات شمسية؟ -

438
00:26:48,610 --> 00:26:50,242
.يُحبون حمايه أعيُنهم

439
00:26:51,879 --> 00:26:54,146
.لم أحظ بشيء -
الطابق التالي، هيا بنا -

440
00:27:41,892 --> 00:27:43,360
.(ساندرين)، أعتقد أننا عثرنا على المُراقب

441
00:27:43,362 --> 00:27:46,996
،إجري بحثاً عن الغرفه 3609
.لاقينا في السيارة في خلال خمس دقائق

442
00:27:46,998 --> 00:27:49,170
هل أنتي مُتأكدة أنكِ تريدين المُضي قُدماً في هذا؟

443
00:27:49,281 --> 00:27:51,497
.أنا مُتأكدة

444
00:27:53,237 --> 00:27:54,304
.حسناً

445
00:27:55,906 --> 00:27:58,140
.إذا كنّا سنفعلها، يجب أن نفعلها على أكمل وجه

446
00:27:58,142 --> 00:28:02,411
.سوف أذهب لأُحضر كاميرا الفيديو، وسنقوم بتسجيل إفادتك

447
00:28:05,749 --> 00:28:08,585
،لم أكن أعلم أن (نينا) تُشبه والدتها لهذا الحد

448
00:28:08,587 --> 00:28:10,252
.ذو إرادة قوية

449
00:28:11,789 --> 00:28:15,257
،أتعلمين، في شتاءٍ ما

450
00:28:15,259 --> 00:28:20,362
.(أرادت (نينا) أن تقف على زلاجتها وتذهب إلى تلّة (فرانكلين

451
00:28:20,364 --> 00:28:23,799
.أخبرتها أنها قد تُصاب بالاذى، وقد أُصيبت بالفعل

452
00:28:26,035 --> 00:28:28,837
،بعد ذلك

453
00:28:28,839 --> 00:28:31,777
،عندما كانت تخيط جروحها في غرفة الطبيب

454
00:28:31,854 --> 00:28:34,115
.أعتقدتُ أنّني يجب أن أُجن

455
00:28:34,811 --> 00:28:38,680
.ولكن هذا لم يحدث، كنتُ خائفاً فحسب

456
00:28:38,682 --> 00:28:44,147
.فكّرت أن شيءٌ ما سيحدث لهذه الفتاة كان يُرعبني

457
00:28:44,223 --> 00:28:48,051
.كل ما أردته أن أُبقي عليها في أمان

458
00:28:48,086 --> 00:28:56,964
،وفي هذه اللحظة، أدركتُ أنّ ليس هناك شيء
.لن أفعله كي أُبقيها بأمان، لبقيّةِ حياتها

461
00:28:58,834 --> 00:29:04,738
.أنا أطلبُ منكِ، من أجلها، لاتفعلي ذلك الأمر

462
00:29:04,840 --> 00:29:07,241
.أعيدي النظر في هذا الأمر

463
00:29:07,243 --> 00:29:09,744
،إذا كانت ستموت

464
00:29:09,746 --> 00:29:13,714
.فدعيها تموت دون أن تعرف الحقيقه المُخجلة

465
00:29:13,716 --> 00:29:17,017
.(إذا أردتِ، يمكنني التحدّث إلى (نينا

466
00:29:17,485 --> 00:29:20,086
.يمكننا تعديل إتفاقنا

467
00:29:20,088 --> 00:29:22,422
هل ستدعنا نتقابل سوياً، وجهاً لوجه؟

468
00:29:23,758 --> 00:29:25,558
.أجل

469
00:29:30,031 --> 00:29:31,097
.حسناً

470
00:29:32,300 --> 00:29:35,068
.سوف، سوف أنتظر

471
00:29:35,070 --> 00:29:39,338
.لقد إحتفظتُ بهذا السر 35 سنة
.أعتقد يمكنني الأحتفاظُ به لفترة أطول قليلاً

472
00:29:41,476 --> 00:29:46,445
.(أنتِ لاتعلمين مدى سعادتي أنكِ إتخذتِ هذا القرار، (كاثرين

473
00:29:54,020 --> 00:29:56,189
.أجريتُ البحث عن الغرفة، لقد دفع نقداً

474
00:29:56,191 --> 00:29:59,158
والإسم الذي سجّل به ليس له أيُّ عناوين مُسبقة

475
00:29:59,160 --> 00:30:00,793
.أو يُطابق رقم الضمان الإجتماعي

476
00:30:00,795 --> 00:30:05,364
،ليس هناك شك هؤلاء هُم
.إستمريّ في المراقبة وابقِ على إتصال

477
00:30:05,366 --> 00:30:07,899
.إصعد خلف المقود إبقِ السيارة تعمل

478
00:30:08,301 --> 00:30:10,002
هل أنت مُستعد لتركض 36 طابقاً؟

479
00:30:10,004 --> 00:30:12,504
الوقت؟ -
.39دقيقة -

480
00:30:12,506 --> 00:30:13,972
.دعنا نفعلها مرتان

481
00:30:39,365 --> 00:30:41,799
.بسرعة، بهدوء، بدون آثار

482
00:31:01,753 --> 00:31:03,220
!خالٍ

483
00:31:04,322 --> 00:31:06,556
.كان هذا المُراقب
أين القناص؟

484
00:31:15,767 --> 00:31:19,502
.المُراقِب قد مات، القناص غادر -
ما الذي تعنيه، غادر؟ -

485
00:31:19,504 --> 00:31:21,404
،لن يقوموا بالتنفيذ من الفندق

486
00:31:21,406 --> 00:31:23,406
.(لقد فعلوا ذلك كي يُبقوا أحدهم يُراقب (كينكايد

487
00:31:23,408 --> 00:31:25,541
.إنتظر، إنتظر

488
00:31:25,543 --> 00:31:26,892
.لقد شاهدتُ القناص

489
00:31:26,926 --> 00:31:28,442
.روبيرت هاربر)، ومعهُ شخص أبيض آخر)

490
00:31:28,480 --> 00:31:30,380
.يرتدون كلاهما زي شركة الكهرباء

491
00:31:30,382 --> 00:31:32,781
.إستمري بالمراقبة -
.لك ذلك -

492
00:31:40,291 --> 00:31:42,792
.لقد فقدتُ إثرهم -
.لاتبرحي مكانكِ -

493
00:31:52,535 --> 00:31:55,837
ما الذي حصلت عليه؟ -
.إنظُر لهذا -

494
00:31:56,039 --> 00:31:59,275
.الكنيسة تم تظليلها، هذه خُطتهم

495
00:31:59,277 --> 00:32:00,642
،سوف أعمل على الأوراق

496
00:32:00,644 --> 00:32:03,378
،(إبقَ مُراقباً لـ (كينكايد
.سيصل في غضون دقائق

497
00:32:09,719 --> 00:32:12,654
أنت، (لوجان)، أنت تبدو متجهماً للغايه، ألست كذلك؟

498
00:32:12,656 --> 00:32:15,190
.آسف، سيدي الرئيس، أنا فقط أُحاول أن ألتزم بجدولنا

499
00:32:15,192 --> 00:32:16,525
.سوف تصبح الأمور على مايُرام

500
00:32:24,399 --> 00:32:26,633
.(سيدي، لقد عثرتُ على (دونكان كارلايل) في (نيويورك

501
00:32:26,674 --> 00:32:28,648
.الثالث والعشرون و (برودواي)، منذ 15دقيقه مضت

502
00:32:28,683 --> 00:32:30,171
...إبن الـ

503
00:32:30,173 --> 00:32:32,440
.إنهُ في مكان التنفيذ

504
00:32:32,442 --> 00:32:35,075
.يُحاول تخريب العملية بأكملها

505
00:32:42,852 --> 00:32:46,887
.تم تحديد موقع موكب الرئيس

506
00:33:01,636 --> 00:33:03,304
.(ساندرين)

507
00:33:03,306 --> 00:33:06,907
،لقد عثرتُ على مذكرة للعامّة بخصوص عمل بالطريق
.يجري مابين (برودواي) و الـ 25

508
00:33:06,909 --> 00:33:09,418
.عربة شركة الكهرباء متوقّفة هناك لن تجلب أي شك

509
00:33:09,538 --> 00:33:12,646
.إذهبي إلى هناك وإقضي عليهم -
.تلقيتُ ذلك -

510
00:33:22,223 --> 00:33:24,992
.إشارة المرور حمراء، سوف تتغير قريباً

511
00:33:24,994 --> 00:33:26,760
.إنهم تقريباً بالكنيسة

512
00:33:28,229 --> 00:33:30,864
بيتا)، هنا (تشارلي)، هل من تأكيدات للهدف بعد؟)

513
00:33:32,768 --> 00:33:35,335
.لم يُفلح الإتصال -
.إمضِ قُدماً -

514
00:33:35,337 --> 00:33:37,837
.سأقوم بتنفيذ العملية حتى لو بمنظاري فقط، إذا إضطُررتُ لذلك

515
00:33:54,822 --> 00:33:56,788
.(لقد وصل (كينكايد

516
00:34:20,480 --> 00:34:21,546
.أعرني إنتباهك

517
00:34:21,548 --> 00:34:23,181
.لقد تم كشفك

518
00:34:23,183 --> 00:34:26,817
.إبق يقظاً، ولكن أريد تنفيذ العملية

519
00:34:26,819 --> 00:34:31,788
،تلقيتُ ذلك سيدي، الوضع طبيعيٌّ للغاية هنا
.(المشكلة الوحيدة أنّني فقدتُ الإتصال مع (بيتا

520
00:34:47,205 --> 00:34:51,907
.جوازان سفر كندييّان
.واحداً لكِ، والآخر لابنك

521
00:35:01,852 --> 00:35:06,056
(ساندرين)، (ساندرين)

522
00:35:06,058 --> 00:35:10,258
.أين أنتِ؟ يجب عليكِ الذهاب إليهم، والقضاء عليهم

523
00:35:12,396 --> 00:35:14,630
.الوضع آمن للترجُل من السيارة، سيدي

525
00:35:40,190 --> 00:35:44,325
أنتَ بخير؟
.(لا سقوط فى العمل، (لوجان

526
00:35:45,294 --> 00:35:47,596
.لقد إنزلقت قدمي

527
00:35:47,598 --> 00:35:49,998
.أعتقد أننا قُمنا بترقيتك مبكراً، بُنيّ

528
00:35:57,406 --> 00:35:58,840
.يجب أن نرحل من هنا

529
00:36:05,781 --> 00:36:07,748
.تم القضاء على الأهداف

530
00:36:11,086 --> 00:36:13,087
.تلقيتُ ذلك

531
00:36:13,089 --> 00:36:15,388
.أقابلك عند نقطه اللقاء

532
00:36:15,590 --> 00:36:17,091
.أحسنتما صُنعاً

533
00:36:40,615 --> 00:36:42,649
.حسناً، دعينا نذهب، عزيزتي

534
00:36:42,651 --> 00:36:44,785
.لاتُريدين إبقاء السائق منتظراً

535
00:36:50,958 --> 00:36:52,159
.هذا أنا

536
00:36:52,161 --> 00:36:54,995
.لقد إنتهى الأمر، لقد فعلناها

537
00:36:54,997 --> 00:36:57,130
.لم أفقد الإيمان بك قط

538
00:36:58,299 --> 00:36:59,699
.أراك عند رجوعك

539
00:37:12,946 --> 00:37:15,747
.يبدو أن الخالة (ليزلي) قد أُصيبت بالإنفلونزا

540
00:37:15,749 --> 00:37:19,718
.لذا، لن نقُم بهذه الرحله بعد كل هذا

541
00:37:19,720 --> 00:37:22,188
حقاً؟

542
00:37:22,190 --> 00:37:24,089
.ولكن سأقوم بتعويض الأمر لكِ مع بعض المُثلجات

543
00:37:24,091 --> 00:37:25,825
.هيا بنا

544
00:37:25,827 --> 00:37:28,727
!سوف نذهب إلى الحديقة، ومن ثم إلى المكتبة

545
00:37:36,736 --> 00:37:39,170
.لقد كانوا هنا طيلة اليوم

546
00:37:39,172 --> 00:37:42,541
...لذا، هل قُمت -
.أجل -

547
00:37:43,576 --> 00:37:44,943
.لقد أنقذنا حياتهُ

548
00:38:15,841 --> 00:38:17,341
.أُمي -
.عزيزي -

549
00:38:24,883 --> 00:38:25,983
.مرحباً، عزيزتي

550
00:38:29,520 --> 00:38:31,554
أين كُنتِ؟ هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

551
00:38:36,960 --> 00:38:40,129
قُمتِ بمساعدتهم؟ -
.أجل، (سامانثا) قامت بجلبهم من أجلي -

552
00:38:40,131 --> 00:38:42,364
.ترسل لك تحياتها

553
00:38:47,037 --> 00:38:49,205
ما الذي تتحدثون بشأنه أيها الرفاق؟

554
00:38:49,607 --> 00:38:51,240
.لاشيء ذو أهمية، عزيزتي

555
00:39:01,919 --> 00:39:04,052
.لا أُصدق أنك قد فعلتها

556
00:39:05,622 --> 00:39:07,656
.كلّا

557
00:39:07,658 --> 00:39:08,958
.نحن فعلناها

558
00:39:10,794 --> 00:39:12,961
.(لقد أتيتِ لمُساعدتي، (إلين

559
00:39:15,064 --> 00:39:16,664
،بدونكِ

560
00:39:18,034 --> 00:39:20,235
.لم يكن لدي أدنى فكرة كيف ستصير الأمور اليوم

561
00:39:24,441 --> 00:39:26,907
....حسناً، أُريدك أن تعلم

562
00:39:28,945 --> 00:39:30,645
.أنا على أهُبة الإستعداد

563
00:39:38,720 --> 00:39:40,755
لقتل الرئيس؟

564
00:39:54,970 --> 00:39:56,970
.شكراً لكِ

565
00:40:02,477 --> 00:40:04,443
.شكراً لكِ

566
00:41:18,884 --> 00:41:21,319
!لاتتحرّك

567
00:41:35,239 --> 00:41:38,221
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)

