1
00:00:00,761 --> 00:00:02,600
<i>..."سابقاً فى "الرهائن</i>

2
00:00:02,935 --> 00:00:04,860
.أنت تلعب لعبه خطرة،أيها العقيد

3
00:00:04,877 --> 00:00:06,591
زوجتك وإبنتك سيتم إطلاق سراحهم

4
00:00:06,593 --> 00:00:09,060
."فى اللحظه التي يتم فيها قتل أصدقائنا فى "بينسلفانيا

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,461
ماالذى يحدث؟

6
00:00:11,463 --> 00:00:13,730
.أعتذر عن الإزعاج، سيدتي

7
00:00:13,732 --> 00:00:17,500
.إتصلي بـ"بلير" وأخبريه أن يطلق سراح زوجتي وإبنتي

8
00:00:17,502 --> 00:00:19,863
.لن يفعل ذلك
.بلير" لم يعد يثق بي بعد الآن"

9
00:00:19,903 --> 00:00:21,810
،لايُهم كيف ستنتهى العمليه الجراحيه غداً

10
00:00:21,850 --> 00:00:23,680
.بلير"يُشكل تهديداً لكلانا"

11
00:00:23,742 --> 00:00:27,477
.ليس رجلاً سهل المنال كي نقتله -
.لهذا انت تحتاج مُساعدتي -

12
00:00:27,479 --> 00:00:29,212
.لقد أجريتُ فحصاً على دماء الرئيس

13
00:00:29,214 --> 00:00:31,981
.نخاع عظامه يمثل أفضل تطابق بالنسبه لزوجتك

14
00:00:31,983 --> 00:00:35,017
إنها إبنه الرئيس ، أليس كذلك؟

15
00:00:35,019 --> 00:00:36,652
.أنتِ بحاجه إلى قتله

16
00:00:36,654 --> 00:00:38,588
.وبعد ذلك أُنقذه

17
00:00:38,590 --> 00:00:40,423
،إنها الطريقه الوحيدة لجعل "لوغان" يتعاون معنا

18
00:00:40,425 --> 00:00:42,758
ولكن الحصول على نخاع عظام الرئيس لايعني شيئاً

19
00:00:42,760 --> 00:00:44,893
.إذا لم نستطع إخراجه من المستشفى

20
00:00:44,895 --> 00:00:48,030
.سوف نبقي هذا الأمر سراً
.إلى الآن ، انا وأنت فقط

21
00:00:48,032 --> 00:00:50,946
كيف أحصل على عينه الدم؟ -
،عند إنتهاء العمليه -

22
00:00:50,983 --> 00:00:53,344
،سأجعل شخصاً ما يقوم بإدخالك إلى غرفه العمليات

23
00:00:53,379 --> 00:00:55,203
.وسأقوم بتسليمه إليكِ

24
00:00:55,205 --> 00:00:57,372
هل تتذكرين الطبيب "إيفانز" ،طبيبي الخاص؟

25
00:00:57,374 --> 00:01:00,142
.سأكون بجانب الرئيس حتى تنتهي العمليه

26
00:01:00,144 --> 00:01:01,610
.سأسعد بوجودك

27
00:01:03,045 --> 00:01:04,312
.نحن بحاجه إلى عون هؤلاء الرجال

28
00:01:04,314 --> 00:01:06,581
.سيقومون بخلق تمويه فى يوم العمليه الجراحيه

29
00:01:06,583 --> 00:01:08,483
.لقد أُخبرت أن لديك خُطه بالفعل

30
00:01:08,485 --> 00:01:12,254
.نستطيع أن نقتل رئيس الولايات المتحدة

31
00:01:12,256 --> 00:01:13,404
.أخبرني بالمزيد

32
00:01:13,483 --> 00:01:14,722
،بمجرد موت الرئيس

33
00:01:14,762 --> 00:01:16,806
.سنحتاج إلى خمس دقائق وحدنا مع الجثه

34
00:01:16,841 --> 00:01:18,760
،نحن بحاجه لخلق أزمه داخل الممستشفى

35
00:01:18,762 --> 00:01:20,327
.أثناء إجرائك العمليه للرئيس

36
00:01:20,329 --> 00:01:22,229
.لقد تركتُ حقيبه
.بداخلها قنبله دخانيه

37
00:01:22,231 --> 00:01:25,900
.ضعيها بداخل عُلبه مطفأة الحريق الأقرب لغرفه العمليات

38
00:01:25,902 --> 00:01:27,334
! "مرحباً "جايك
ماذا هناك؟

39
00:01:30,005 --> 00:01:31,013
.ياآلهي

40
00:01:31,108 --> 00:01:33,874
.أيها الرفاق لن تذهبوا إلى أي مكان حتى مقتل الرئيس

41
00:01:40,365 --> 00:01:42,679
صباح الثلاثاء
يوم العملية

42
00:01:47,589 --> 00:01:48,589
هل انتِ جاهزة؟

43
00:01:49,571 --> 00:01:50,672
.نعم

44
00:01:50,744 --> 00:01:53,134
،ستشتعل الأمور فى غرفه العمليات

45
00:01:53,169 --> 00:01:54,494
.لذا أنتِ بحاجه لأن تكونِ مستعدة

46
00:01:54,496 --> 00:01:56,429
.لقد مررتُ بهذا من قبل
.أعلم مايجب علي فعله

47
00:01:56,431 --> 00:01:57,530
.صحيح

48
00:01:59,966 --> 00:02:01,401
،بعد إنتهاء الأمر

49
00:02:03,737 --> 00:02:04,937
ماالذي سيحدث؟

50
00:02:04,939 --> 00:02:06,205
.إلتزمي بالخطة

51
00:02:06,207 --> 00:02:08,607
.قومي بتجميع أشيائكِ، وغادرى البلدة

52
00:02:08,609 --> 00:02:10,509
.فى النهايه سوف تلتقين بعائلتكِ

53
00:02:14,547 --> 00:02:16,849
ولكن أنت متأكد أن "برايان" والأطفال قد لاذوا بالفرار؟

54
00:02:16,851 --> 00:02:17,983
.نعم

55
00:02:20,687 --> 00:02:22,821
.مامن سبب كي تُبقينا رهائن

56
00:02:22,823 --> 00:02:24,423
.لقد إنتهت المهمة

57
00:02:24,425 --> 00:02:26,358
.إيلين" لن تقتل الرئيس"

58
00:02:28,127 --> 00:02:29,794
.دنكان" كذّب عليك"

59
00:02:31,931 --> 00:02:33,465
.لا أُصدقك

60
00:02:33,467 --> 00:02:35,834
كيف تفسر وجود "جاك " على قيد الحياة إذاً؟

61
00:02:38,638 --> 00:02:41,339
.كل ماأعلمه أن هناك شيء آخر يحدُث

62
00:02:41,341 --> 00:02:43,274
.دنكان" لن يُغير الخطه"

63
00:02:44,877 --> 00:02:48,113
إذا لم تقتل "إيلين" الرئيس،سيعرضنا هذا جميعاً للخطر

64
00:02:48,115 --> 00:02:49,347
."وهذا الأمر يشمل "دنكان

65
00:02:49,349 --> 00:02:50,849
ولهذا يجب أن تختفى

66
00:02:50,851 --> 00:02:52,917
.تتوارى عن الأنظار، قبل أن يتهاوى هذا الأمر

67
00:02:54,386 --> 00:02:55,753
.مازال هناك وقت لذلك

68
00:02:58,022 --> 00:02:59,457
.لا

69
00:02:59,459 --> 00:03:01,459
.لن اهرب من يوم الدفع

70
00:03:02,594 --> 00:03:04,862
.ليس هناك يوم للدفع

71
00:03:09,067 --> 00:03:11,101
."فلتأمل انك مُخطيء فى هذا الأمر، "براي

72
00:03:13,706 --> 00:03:16,268
"مستشفى جامعه ماريلاند"

73
00:03:22,680 --> 00:03:25,115
كيف سنعلم من  يكون رجلنا فى الداخل؟

74
00:03:25,117 --> 00:03:26,449
.إنه يعرف من نكون

75
00:04:03,453 --> 00:04:05,754
.عزيزتي، لماذا لأتاخذيه للغرفه الأخرى لتشاهديه

76
00:04:05,756 --> 00:04:06,789
.حسناً

77
00:04:10,360 --> 00:04:12,127
.أطلب التحدث إلى زوجي

78
00:04:12,129 --> 00:04:14,730
.أعلم أنه وراء كل هذا

79
00:04:14,732 --> 00:04:17,466
.سوف تتحدثين معه
.فى الحقيقه، لهذا السبب انا هنا

80
00:04:17,468 --> 00:04:20,202
إلى أى مدى يعتقد أنه يمكن ان يحتجزنا بهذه الطريقه؟

81
00:04:20,204 --> 00:04:22,370
.ليس لمدة طويله
.أضمن لكِ ذلك

82
00:04:22,372 --> 00:04:24,005
إذا إلتزم بوعده، أنتِ وطفلتكِ

83
00:04:24,007 --> 00:04:26,708
.ستكونون أحرار للمغادرة فى نهايه هذا اليوم

84
00:04:26,710 --> 00:04:28,109
أي وعد؟

85
00:04:28,111 --> 00:04:30,678
."هذا الأمر لايخصكِ، سيدة "كارلايل

86
00:04:30,680 --> 00:04:32,981
،كل مايجب عليكٍ فعله الآن أن تتصلي به

87
00:04:32,983 --> 00:04:34,415
.وتخبريه أنكٍ بخير

88
00:04:40,055 --> 00:04:41,456
."مرحباً، "دنكان

89
00:04:41,458 --> 00:04:42,824
.إنهما بخير

90
00:04:42,826 --> 00:04:44,392
.لديك دقيقة واحدة كما إتفقنا

91
00:04:46,094 --> 00:04:48,596
... "دنكان" -
نينا"، هل أنتِ و "سوير" بخير"؟ -

92
00:04:48,598 --> 00:04:51,065
أين "سوير"؟ -
.إنها بخير ، إنها فى الغرفه المجاورة -

93
00:04:51,067 --> 00:04:53,667
ماالذي يجري؟
لماذا يحتجزنا هؤلاء الرجال؟

94
00:04:53,669 --> 00:04:55,269
ماالذي ورطت نفسك فيه؟

95
00:04:55,271 --> 00:04:57,838
.سيصبح كل شيء على مايرام
.أعدِ بذلك

96
00:04:57,840 --> 00:04:59,706
كيف تقول هذا؟

97
00:04:59,708 --> 00:05:01,541
.نينا" أنا آسف"

98
00:05:01,543 --> 00:05:03,177
أريد منكِ أن تبقي مُتماسكه

99
00:05:03,179 --> 00:05:05,312
.لبعض الوقت

100
00:05:05,314 --> 00:05:06,513
حسناً؟

101
00:05:08,148 --> 00:05:09,583
."دعيني اتحدث إلى "سوير

102
00:05:09,585 --> 00:05:12,986
.ستتمكن من الحديث معهما بعد أن تُنهي عملنا

103
00:05:12,988 --> 00:05:15,689
.وبعد ذلك يمكنكما ان تعيشا سوياً فى سعادة

104
00:05:17,859 --> 00:05:19,225
أنت حقاً لاتعتقد ان هذا الحقير

105
00:05:19,227 --> 00:05:21,661
سوف يدعهم يذهبون، أليس كذلك؟

106
00:05:21,663 --> 00:05:23,764
.لا

107
00:05:23,766 --> 00:05:25,464
.ولكن سوف نُقنعه بذلك

108
00:05:51,758 --> 00:05:53,759
فى أي وقت سيصل "بلير"؟

109
00:05:54,961 --> 00:05:56,395
.فى غضون ساعه او اكثر

110
00:05:58,331 --> 00:06:00,632
مانوع الحمايه التي ستُحيط به؟

111
00:06:00,634 --> 00:06:03,068
،لديه فقط ظابط حراسه شخصي

112
00:06:03,070 --> 00:06:05,637
."ظابط سابق فى القوات الخاصه إسمه "ويلسون

113
00:06:05,639 --> 00:06:07,439
.ستكون بحاج إلى تشتيت إنتباهه

114
00:06:07,441 --> 00:06:08,573
.حسناً

115
00:06:11,010 --> 00:06:12,945
.أتمنى لو اننا لم نكن بحاجه لفعل ذلك

116
00:06:12,947 --> 00:06:15,146
،إنه يحتجز زوجتي وإبنتي كرهائن

117
00:06:15,148 --> 00:06:17,816
.سوف تعذُريني إذا لم أُظهر له الكثير من التعاطف

118
00:06:20,385 --> 00:06:22,253
.هذا أمر شخصي بالنسبه لك

119
00:06:22,255 --> 00:06:24,756
.كما هو الحال مع الرئيس "كينكايد" بالنسبه لي

120
00:06:24,758 --> 00:06:26,090
.إعتقدتُ ان الأمر سياسي

121
00:06:26,092 --> 00:06:27,425
."بالنسبه لـ"بلير

122
00:06:27,427 --> 00:06:30,227
.أنا أؤمن أن مقتل الرئيس مسأله فيها عدل

123
00:06:31,263 --> 00:06:32,529
الأ تتفق معي؟

124
00:06:35,667 --> 00:06:36,800
.تماماً

125
00:06:49,013 --> 00:06:52,349
،أنا فقط قلقة بشأن تقارب الأضلع هنا

126
00:06:52,351 --> 00:06:54,718
هل يمكنكِ ان تُظهري صورة أخرى؟

127
00:06:54,720 --> 00:06:57,621
.حضرة السيدة الأولى
.ذهب الرئيس لترتيبات ماقبل العمليه

128
00:06:57,623 --> 00:07:00,357
.فى الحقيقه أود التحدث إليكِ

129
00:07:00,359 --> 00:07:01,458
.على إنفراد

130
00:07:10,601 --> 00:07:13,636
."لقد قمت ببعض البحث دكتورة "ساندرز

131
00:07:13,638 --> 00:07:15,638
الجينات الوراثيه للخرف التى إدعيتِ

132
00:07:15,640 --> 00:07:17,840
.أنها موجودة فى دماء زوجي

133
00:07:17,842 --> 00:07:19,742
،هناك معمل وحيد فى البلاد من يقوم بهذا الفحص

134
00:07:19,744 --> 00:07:21,511
.ودماؤة لم ترسل إلى هناك

135
00:07:21,513 --> 00:07:24,346
.والذي يعني انكِ كنتِ تكذبين

136
00:07:24,348 --> 00:07:26,482
،لديكِ دقيقه واحدة لكي تقولى الحقيقه

137
00:07:26,484 --> 00:07:29,318
.قبل ان أفتح هذا الباب وأجعل الخدمات السرية تُلقي القبض عليكِ

138
00:07:37,821 --> 00:07:43,874
-ترجمة-
(Mahmoud Sadek)

139
00:08:02,735 --> 00:08:04,701
نعم؟ -
هل كل شيء على مايرام؟ -

140
00:08:04,703 --> 00:08:06,403
.نعم ، كل شيء يسير حسب الخطة

141
00:08:15,446 --> 00:08:16,747
.نحن مع الفريق الأزرق

142
00:08:16,749 --> 00:08:18,147
.سعيد لإستطاعتك فعل ذلك

143
00:08:21,852 --> 00:08:23,887
.أخلي القاعه الجنوبيه من الأشخاص المدنيين

144
00:08:23,889 --> 00:08:26,689
. أنتما الإثنان على مدخل الدرج -
.تلقيتُ ذلك، سيدي -

145
00:08:38,735 --> 00:08:40,503
هل أنتِ عصبيه؟

146
00:08:40,505 --> 00:08:42,845
لماذا؟
.مجرد يوم آخر فى العمل

147
00:08:43,762 --> 00:08:45,803
.أراكِ فى غرفة العمليات

148
00:09:06,491 --> 00:09:08,176
.لقد قاربنا على الوصول ، سيدي

149
00:09:10,472 --> 00:09:12,057
. من هنا

150
00:09:14,704 --> 00:09:18,205
."سيدي الرئيس، أنت تتذكر طبيب التخدير دكتور "كارب

151
00:09:18,207 --> 00:09:20,809
،حالياً يقوم بتخديرك تخديراً كُلياً

152
00:09:20,811 --> 00:09:24,412
.لذا ربما تشعر ببعض الدوار،والتنميل، هذا كله طبيعي

153
00:09:24,414 --> 00:09:27,982
.الآن أريد منك ان تقوم بالعد تنازلياً من 100

154
00:09:27,984 --> 00:09:30,451
،100،99

155
00:09:30,453 --> 00:09:33,433
،97،98

156
00:09:33,755 --> 00:09:35,356
...96

157
00:09:39,962 --> 00:09:43,330
.فينسا" إنا شقيقتكِ"

158
00:09:43,332 --> 00:09:46,767
...لقد إكتشفتُ شيئاً ما

159
00:09:46,769 --> 00:09:47,868
.مهماً

160
00:09:49,571 --> 00:09:52,205
.من الضروري ان نتحدث بأسرع وقت ممكن

161
00:09:52,207 --> 00:09:53,406
.إتصلي بي

162
00:10:32,545 --> 00:10:33,945
.نعم

163
00:10:41,687 --> 00:10:42,954
.نحن فى الموقع

164
00:10:52,498 --> 00:10:54,265
معذرةً؟

165
00:10:54,267 --> 00:10:56,300
هل تعمل لأجل هذا الرجل؟

166
00:10:56,302 --> 00:10:58,302
من يكون؟ -
لماذا؟ -

167
00:10:58,304 --> 00:10:59,470
لقد رأيتُ شيئاً غريباً فى وقت سابق

168
00:10:59,472 --> 00:11:01,406
.ولا اعرف لمن أقوم بإخبارة عن هذا الأمر

169
00:11:01,408 --> 00:11:03,741
.لذد كان هناك شخصاً يقوم بتصوير فيديو له

170
00:11:03,743 --> 00:11:05,743
.وأعلم أنه ليس من المفترض أن نلتقط الصور هنا

171
00:11:05,745 --> 00:11:07,578
.وقام هذا الشخص بإخفاء الكاميرا عند إقترابي منه

172
00:11:07,580 --> 00:11:09,080
من يكون هذا الشخص؟

173
00:11:09,082 --> 00:11:11,849
.لقد كان نادلاً ولكني لم أرة قبل ذلك

174
00:11:11,851 --> 00:11:13,617
هل يمكنكِ أن تُشيري عليه من أجلي؟ -
.نعم -

175
00:11:21,726 --> 00:11:23,561
.مُبعد

176
00:11:33,071 --> 00:11:35,138
.مبضع

177
00:11:35,140 --> 00:11:36,540
.العلامات الحيويه مُستقرة

178
00:11:36,542 --> 00:11:37,607
.شكراً لك

179
00:11:42,547 --> 00:11:44,013
.كُلاّب ، من فضلك

180
00:11:58,128 --> 00:11:59,729
."أحسنتِ صنعاً ، دكتورة "ساندرز

181
00:11:59,731 --> 00:12:01,197
.جيد جداً

182
00:12:01,199 --> 00:12:03,499
.فقط قطعه صغيرة أخرى ونكون قد أزلناة كلياً

183
00:12:05,335 --> 00:12:06,869
أين نذهب؟

184
00:12:12,509 --> 00:12:13,609
.أيها العقيد

185
00:12:15,979 --> 00:12:17,313
.معذرةً

186
00:12:21,718 --> 00:12:24,720
،أعلم انك تعتقد أنني قمتُ بالتشكيك بك عند نائب الرئيس

187
00:12:24,722 --> 00:12:26,121
.ولكن انت مخطيء

188
00:12:26,123 --> 00:12:28,790
.هذا كله سؤء تفاهم

189
00:12:28,792 --> 00:12:30,525
حقاً؟

190
00:12:30,527 --> 00:12:32,794
،لقد أساء فهم عرضي بتقديم النصيحه له

191
00:12:32,796 --> 00:12:35,731
.ولكنني كنت واضحه للغايه

192
00:12:35,733 --> 00:12:38,199
،لقد قلت له بكل وضوح، انني للأُريد الوظيفة

193
00:12:38,201 --> 00:12:41,003
.وانك انت المرشح الذي يجب دعمه

194
00:12:42,505 --> 00:12:44,305
هل تعتقدين حقاً انني سأُصدقكِ؟

195
00:12:48,744 --> 00:12:51,379
.لا،لاتُصدق كلامي
.تحدث إلى نائب الرئيس بنفسك

196
00:12:51,381 --> 00:12:54,182
.يريد الجلوس معك قبل أن يُلقي خطابه

197
00:12:55,584 --> 00:12:56,951
الآن؟

198
00:12:56,953 --> 00:13:00,655
.لقد إقترحت أنه ربما يكون لديك بعض الأفكار بالنسبه له

199
00:13:00,657 --> 00:13:03,490
..و

200
00:13:03,492 --> 00:13:05,926
من يكون أفضل منك لللجلوس معه فى الساعه القادمه

201
00:13:05,928 --> 00:13:07,361
.عندما تأتي الأخبار

202
00:13:09,698 --> 00:13:11,265
. أنا لا أعلم ماالذى تُخططين له

203
00:13:12,701 --> 00:13:14,268
.ولكن سوف أُشارك فى هذا الأمر للنهايه

204
00:13:21,876 --> 00:13:23,977
.هناك طريق مختصر عبر المطبخ

205
00:13:27,815 --> 00:13:29,849
.أريد إستعادة زوجتي وإبنتي

206
00:13:32,086 --> 00:13:33,519
."دنكان"

207
00:13:34,822 --> 00:13:36,089
.أنا آسفة

208
00:13:47,802 --> 00:13:50,035
.أنت ترتكب خطأ فادحاً

209
00:13:50,037 --> 00:13:52,438
.نحن لسنا بأعداء

210
00:13:52,440 --> 00:13:57,443
.أريد موت الرئيس لأنه يُشكل تهديداً على دولتنا

211
00:13:57,445 --> 00:14:01,214
.مامن سبب يجعلني أُريد إيذاء عائلتك وسوف أُطلق سراحهم

212
00:14:01,216 --> 00:14:03,216
.بمجرد إنتهاء الأمر

213
00:14:03,218 --> 00:14:05,550
.أنا لا أُحب الإنتظار

214
00:14:05,552 --> 00:14:08,987
.تناول هاتفك،وقم بالإتصال

215
00:14:08,989 --> 00:14:11,123
.والإ سأضع رصاصه برأسك

216
00:14:33,312 --> 00:14:35,813
.مزيد من الُمباعدة، من فضلك

217
00:14:45,423 --> 00:14:47,158
ماهذا؟

218
00:14:47,160 --> 00:14:49,593
.لدينا نزيف،ماسِك

219
00:14:49,595 --> 00:14:51,428
.لقد قُمت بكثير من المُباعدة، أيتها الممرضه

220
00:14:51,430 --> 00:14:52,764
.يبدو وكانه قد تمزق شُريان

221
00:14:52,766 --> 00:14:53,865
.لا أعلم ماذا حدث

222
00:14:53,867 --> 00:14:55,031
.دكتورة "ساندرز" إفعلي شيئاً

223
00:14:55,033 --> 00:14:56,900
.سوف يستمر النزف

224
00:14:56,902 --> 00:14:58,802
.مزيد من  الشفط هنا

225
00:14:58,804 --> 00:15:00,237


226
00:15:00,239 --> 00:15:01,472
كم ضغط الدم؟

227
00:15:01,474 --> 00:15:03,407
. 110على 80

228
00:15:03,409 --> 00:15:04,808
.هذه هي الإشارة

229
00:15:17,889 --> 00:15:19,189
.مزيد من الشفط هنا

230
00:15:19,191 --> 00:15:20,791
ماكان هذا؟

231
00:15:25,729 --> 00:15:26,963
كم يبلغ ضغط دمه؟

232
00:15:26,965 --> 00:15:28,164
. 90على 60

233
00:15:28,166 --> 00:15:30,199
.خط وريدي -
.قم بفحص للهواء -

234
00:15:30,201 --> 00:15:32,502
.نعم، سيدي

235
00:15:32,504 --> 00:15:34,637
العميل"لوجان".من أين يأتي هذا الدخان، ماالذي تفعله؟

236
00:15:34,639 --> 00:15:36,606
.سأتولي هذا الأمر،إبق مع الرئيس

237
00:15:36,608 --> 00:15:38,007
.لاأستطيع تحديد مصدر النزيف

238
00:15:43,146 --> 00:15:46,015
.حضرة السيدة الاولي، تعالِ معي

239
00:15:46,017 --> 00:15:48,383
.من هنا، دعينا نذهب

240
00:15:48,385 --> 00:15:49,885
.لدينا عنصر كيميائي

241
00:15:49,887 --> 00:15:51,987
.أُكرر،لقد لاحظنا هجوماً كيميائياً

242
00:15:51,989 --> 00:15:53,322
.قم بقطع الكهرباء حالاً

243
00:15:53,324 --> 00:15:55,057
.لا أستطيع رؤيه أي شيء

244
00:15:55,059 --> 00:15:57,159
ماالذى ستفعلينه؟
.إنه يفقد ضغط دمه

245
00:15:57,161 --> 00:15:58,794
.أريد تحديد مكان النزيف

246
00:16:00,298 --> 00:16:02,331
.ضع بعضاً من الشاش هنا
.إستمر فى الشفط

247
00:16:02,333 --> 00:16:04,165
.قم بقطع الكهرباء -
. 90على 60 -

248
00:16:06,302 --> 00:16:07,502
. الشموع المُضيئه، قم بتحديد المخارج

249
00:16:07,504 --> 00:16:09,037
.الأسلحه الناريه، دعونا نتحرك

250
00:16:15,945 --> 00:16:17,345
.الشموع المُضيئه

251
00:16:17,925 --> 00:16:21,330
.مولد الطاقه الإحتياطي يعمل
أيها العميل "لوجان" ماذا يحدث؟

252
00:16:21,365 --> 00:16:23,684
.إترك الشاش فى مكانه
.قم ببعض الضغط

253
00:16:23,686 --> 00:16:26,020


254
00:16:26,022 --> 00:16:27,455
.يجب أن ننقل الرئيس

255
00:16:27,457 --> 00:16:29,090
.لا نستطيع
. الرئيس ينزف

256
00:16:29,092 --> 00:16:30,725
.قد يموت -
.نفذ الآن -

257
00:16:30,727 --> 00:16:32,760
! لن أطلب ذلك منك ثانيه،قم بنقله

258
00:16:33,795 --> 00:16:34,895
.دعونا نذهب

259
00:16:51,246 --> 00:16:54,181
.نعم -
.إنه أنا، إنهم معي -

260
00:16:54,183 --> 00:16:55,382
.إنهم بأمان

261
00:16:59,888 --> 00:17:02,256
فى بث مباشر لقناة "WUSA "

262
00:17:02,258 --> 00:17:04,557
،"أخبار عاجله من مستشفي جامعه "ماريلاند

263
00:17:04,559 --> 00:17:08,160
.حيث يخضع الرئيس حالياً لعمليه جراحيه

264
00:17:09,698 --> 00:17:11,631


265
00:17:11,633 --> 00:17:13,700
.هيا بنا هيا بنا
.الجميع ، دعونا نذهب

266
00:17:16,771 --> 00:17:18,605
.قم بتغطيه البابين -
.سيدي -

267
00:17:21,575 --> 00:17:22,876
.ريكي" التردد ألفا"

268
00:17:24,011 --> 00:17:25,378
ماهو التردد ألفا؟

269
00:17:26,713 --> 00:17:28,647
.نحن على التردد"ألفا"، تحدث

270
00:17:28,649 --> 00:17:30,116
. نحن فى خطر

271
00:17:30,118 --> 00:17:32,118
.المهاجمون تخفوا في زى عملاء

272
00:17:32,120 --> 00:17:33,819
.سنقوم بتغيير الإجرائات الأمنيه.

273
00:17:33,821 --> 00:17:36,222
."كلمه السر الجديدة"صانع النجوم

274
00:17:36,224 --> 00:17:38,391
.تلقيتُ ذلك
."كلمه السر الجديدة "صانع النجوم

275
00:17:38,393 --> 00:17:41,159
."تم تحديد كلمه سر جديدة" صانع النجوم

276
00:17:41,161 --> 00:17:44,329
.قم بتغطيه المخارج
.انتما الإثنان إذهبا للمخرج الجنوبي، هيا بنا

277
00:17:46,600 --> 00:17:48,033
.إنه ينهار

278
00:17:48,035 --> 00:17:49,568
.قومي برفع ضغطه -
!أخرجوة من هنا ، الآن -

279
00:17:51,704 --> 00:17:53,739
.قوما بتعريف انفسكم

280
00:17:53,741 --> 00:17:55,474
ماهي كلمه السر؟

281
00:17:55,476 --> 00:17:56,874
كلمه السر ؟

282
00:17:56,876 --> 00:17:58,509
.كلمه السر
ماهي كلمه السر؟

283
00:18:07,453 --> 00:18:09,087


284
00:18:10,456 --> 00:18:12,824
.إنهم يقتربون
.إغلق هذه الأبواب

285
00:18:16,127 --> 00:18:17,962
ماهي كلمه السر؟

286
00:18:17,964 --> 00:18:19,229
أي كلمه سر؟

287
00:18:21,934 --> 00:18:23,367
.ليخرج الجميع من هنا

288
00:18:23,369 --> 00:18:25,536
.هيا، دعونا نتحرك -
.إمضوا -

289
00:18:25,538 --> 00:18:27,572
.إمضوا، إمضوا الآن

290
00:18:34,580 --> 00:18:36,280
.أعيدوة ثانية
.أعيدوة ثانية إلى هنا

291
00:18:38,916 --> 00:18:40,617
.دافعوا عن تلك الأبوباب مهما كلف الأمر

292
00:18:40,619 --> 00:18:42,486
لاتدع أحد في تلك الغرفه، هل تفهم ذلك؟

293
00:18:44,289 --> 00:18:46,322
.نحن وحدنا الآن
.الآن تاكدي من أنه ميت

294
00:18:55,248 --> 00:18:57,181
.نحن وحدنا الآن
.الآن تأكدي من انه ميت

295
00:19:10,395 --> 00:19:11,963
.لاتمت تحت يدي

296
00:19:17,870 --> 00:19:19,303
.حسناً حسناً

297
00:19:20,774 --> 00:19:22,106
.تستطيعين فعل ذلك

298
00:19:34,852 --> 00:19:36,720
عدد غير معروف من الإرهابيين

299
00:19:36,722 --> 00:19:39,623
.هاجموا المستشفي التي يخضع فيها الرئيس" كيناكيد" لعمليه جراحيه

300
00:19:39,625 --> 00:19:41,692
.يبدو لي ان الأمور تسير حصب الخطه

301
00:19:41,694 --> 00:19:44,094
.كل هذا جزء من التمويه للحصول على نُخاع العظم

302
00:19:44,096 --> 00:19:46,296
،حاله الرئيس إلى الآن غير معلومه

303
00:19:46,298 --> 00:19:49,365
ولكن تواترت الأنباء ان الهجوم تم فى نفس الطابق

304
00:19:49,367 --> 00:19:51,401
الذي تجري فيه العمليه الجراحيه للرئيس

305
00:19:51,403 --> 00:19:54,137
.وربما يكون هجوم كيميائي

306
00:19:54,139 --> 00:19:57,858
لم يكن هناك أي إتصال مباشر مع الرئيس

307
00:19:57,893 --> 00:20:01,348
.الإجرائات الأمنيه منذ إطلاق النار بدأ تنفيذها

308
00:20:01,945 --> 00:20:04,447
إذاً ، هل أستطيع الذهاب الآن؟

309
00:20:04,449 --> 00:20:06,015
.زوجتك وإبنتك بأمان

310
00:20:06,017 --> 00:20:07,750
.لم ننتهي بعد

311
00:20:07,752 --> 00:20:11,354
.لم احمل أي ضغينه لما جرى بيننا

312
00:20:11,356 --> 00:20:13,222
.مامن سبب كي تحمل أي ضغينه تجاهي

313
00:20:13,224 --> 00:20:17,026
.فيما عدا أنك قد خططت للتخلص مني

314
00:20:17,028 --> 00:20:18,427
.هذا ليس صحيحاً

315
00:20:18,429 --> 00:20:20,296
حقاً؟

316
00:20:20,298 --> 00:20:22,097
إذاً لماذا دفعت لها كي تزرع قنابل

317
00:20:22,099 --> 00:20:23,699
أسفل عرباتنا؟

318
00:20:23,701 --> 00:20:25,301
.اخبرني بهذا

319
00:20:25,303 --> 00:20:28,036
.لقد بدلتُ ولائي
.أنا آسفة

320
00:20:28,504 --> 00:20:30,005
.لقد إخترتي الجانب الخطأ

321
00:20:35,077 --> 00:20:36,410
،لن نقضي بقيه حياتنا

322
00:20:36,412 --> 00:20:38,813
.في ذعر دائم

323
00:20:38,815 --> 00:20:41,282
.أخشي انك لم تترك لي أي خيار، أيها العقيد

324
00:20:52,694 --> 00:20:54,928
.مرحباً -
،لقد سمعتُ الأخبار للتو على الراديو -

325
00:20:54,930 --> 00:20:57,598
.من المستشفى
هل كل هذا جزء من الخطة؟

326
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
هل سيموت الرئيس بسببي؟

327
00:21:01,503 --> 00:21:02,570
.لا

328
00:21:02,572 --> 00:21:04,505
.لا أُصدقك

329
00:21:04,507 --> 00:21:05,906
.هذا لن يحدث

330
00:21:05,908 --> 00:21:07,408
.عدني بذلك

331
00:21:07,410 --> 00:21:08,922
.أريد سماعه منك

332
00:21:08,960 --> 00:21:11,957
.عدني أنه لن يموت شخص آخر على يديك

333
00:21:14,916 --> 00:21:16,350
.أعدِ بذلك

334
00:21:25,493 --> 00:21:27,260
...لاأستطيع رؤيه أي شيء

335
00:21:37,938 --> 00:21:38,938
.نلتُ منك

336
00:21:44,878 --> 00:21:47,313
.لا يجب أن تفعل ذلك

337
00:21:47,315 --> 00:21:48,747
.هناك حل آخر

338
00:21:49,883 --> 00:21:51,517
.سنصنع شريط فيديو

339
00:21:51,519 --> 00:21:53,019
.معاً

340
00:21:53,021 --> 00:21:54,954
،بيان يشرح مافعلناة

341
00:21:54,956 --> 00:21:57,489
.يُورّط كلانا

342
00:21:57,491 --> 00:22:00,626
.إذا حدث أي شيء لاحد منا،قم بتسريب هذا الشريط

343
00:22:00,628 --> 00:22:02,193
.لا تستطيع الوثوق به

344
00:22:02,195 --> 00:22:04,430
.لسنا بحاجه لأن نثق فى بعضنا
.هذا هو المغزى

345
00:22:04,432 --> 00:22:06,398
هذا الشريط كضمانه

346
00:22:06,400 --> 00:22:09,867
.ان لاأحد منا سيتحدث او يسعى خلف الآخر

347
00:22:17,743 --> 00:22:19,244
.كان هناك مايكفي من القتل

348
00:22:19,246 --> 00:22:21,246
.خذيه من هنا ودعينا نفعل ذلك

349
00:22:22,815 --> 00:22:24,449
.حسناً، تحرك

350
00:22:46,271 --> 00:22:48,072
.تنح عن الطريق

351
00:22:51,276 --> 00:22:52,809
! الطريق آمن

352
00:23:14,732 --> 00:23:16,600
.الفريق الأزرق، قوموا بتغطيه تلك الغرفه

353
00:23:49,833 --> 00:23:51,466
!فريق الإقتحام،قم بفتح هذه الغرفه

354
00:23:54,970 --> 00:23:56,738
.تفحصوا حاله الرئيس

355
00:24:00,309 --> 00:24:01,910
.حاله الرئيس مستقرة

356
00:24:04,580 --> 00:24:06,580
.لقد أنقذتِ حياته

357
00:24:16,596 --> 00:24:18,597
.الهواء نقي
.لادليل على وجود مواد كيميائيه

358
00:24:18,599 --> 00:24:21,199
.لابد من أنه خطأ فى أجهزة الإستشعار
.أعد الكهرباء ثانيه

359
00:24:22,702 --> 00:24:23,702
.سيدي

360
00:24:25,238 --> 00:24:27,105
.دعني أساعدك

361
00:24:27,107 --> 00:24:28,574
ماالذى حدث للعميل "لوجان"؟

362
00:24:28,576 --> 00:24:31,154
.لقد فقد وعيه فقط
.لابد من انه بسبب الدخان

363
00:24:31,225 --> 00:24:34,837
العميل "لوجان" الرئيس بخير
.سيكون على مايرام

364
00:24:37,072 --> 00:24:39,674
.هيا بنا سيدي
.دعنا نطمئن عليك

365
00:24:45,866 --> 00:24:48,933
هل هو على مايرام؟ -
.حالته مستقره الآن -

366
00:24:50,737 --> 00:24:53,773
.دكتورة"ساندرز" اود ان أشكركِ

367
00:24:53,775 --> 00:24:56,342
.مافعلتيه اليوم كان بطولياً بحق

368
00:25:09,255 --> 00:25:11,523
"لقد حصلنا للتو على تقارير بخصوص الرئيس "كينكايد

369
00:25:11,525 --> 00:25:14,059
.انه قد نجا من الهجوم على المستشفى

370
00:25:14,061 --> 00:25:17,262
.لقد كان مُحتجزاً فى غرفه العمليات أثناء الهجوم

371
00:25:27,240 --> 00:25:29,607
.. والرئيس "كينكايد" يتوقع -
. اغلقه-

372
00:25:34,880 --> 00:25:37,254
.كل ماأردناة ان نستعيد حياتنا

373
00:25:40,686 --> 00:25:43,888
.دنكان" وافق على إطلاق سراحك"

374
00:25:43,890 --> 00:25:47,624
كان هذا هو الإتفاق الذي عقدة مع "إيلين"؟ أليس كذلك؟

375
00:25:49,729 --> 00:25:51,628
.نعم

376
00:25:51,630 --> 00:25:55,165
.قم بتشغيل السيارة
.سوف نذهب فى نزهة

377
00:26:01,473 --> 00:26:04,742
دكتورة "ساندرز"؟
.دكتورة"ساندرز"، إنتظرِ

378
00:26:04,744 --> 00:26:07,944
.تريد سيدة البلاد الأولى أن تحصلي على هذا

379
00:26:07,946 --> 00:26:09,580
.كتعبير عن إمتنانها

380
00:26:39,411 --> 00:26:42,378
.إنه بحوزتي، لدي نخاع العظم
.انا فى طريقي به إلى "نينا" الآن

381
00:26:43,414 --> 00:26:45,481
."لا أستطيع التصديق انكِ نجحتِ بذلك "إيلين

382
00:26:45,483 --> 00:26:48,751
.شكراً لكِ، لقد إنتهى الأمر الآن

383
00:26:48,753 --> 00:26:50,452
."سوف أُلقاكي فى منزل "بيرتون

384
00:26:50,454 --> 00:26:52,321
.سوف ينتهي بالنسبه لي عندما أكون مع أولادي

385
00:26:52,323 --> 00:26:53,422
.قريباً

386
00:26:55,158 --> 00:26:56,925
.دعنا فقط نتحدث بخصوص ذلك

387
00:26:56,927 --> 00:26:58,393
.قفوا هنا

388
00:26:59,461 --> 00:27:00,962
.إجثوا على ركبكم

389
00:27:07,803 --> 00:27:10,405
.إغلقوا أعينكم

390
00:27:10,407 --> 00:27:13,640
لماذا تفعل هذا؟ -
!نفذي ماطُلب منكِ -

391
00:27:18,012 --> 00:27:19,980
.مرحباً، هذا انا

392
00:27:19,982 --> 00:27:21,949
.لقد أمسكتُ بـ"برايان" و "مورجان" وهم يحاولون الهرب

393
00:27:21,951 --> 00:27:24,684
.سوف أذهب بهم إلى المنزل، إنتهى

394
00:27:27,156 --> 00:27:30,223
.هذا "آرشر"، أترك رساله -
.آرشر" مرحباً" -

395
00:27:30,225 --> 00:27:32,692
.هذا أنا "دنكان"، إستمع إلي
لاتفعل أي شيء لتلك العائله

396
00:27:32,694 --> 00:27:36,096
حتى أصل إليك، هل تفهم ذلك؟
.إنتظرني ، أنا فى الطريق

397
00:27:40,901 --> 00:27:42,336
."آرشر"

398
00:27:44,105 --> 00:27:47,239
!"آرشر" -
."مرحباً"دي -

399
00:27:47,241 --> 00:27:48,641
أين "برايان" و "مورجان"؟

400
00:27:50,344 --> 00:27:51,478
أين نقودي؟

401
00:27:53,547 --> 00:27:55,014
.لم تسر الأمور حسب الخطة

402
00:27:55,016 --> 00:27:58,317
.حقاً؟ اعتقدتُ ان تلك خطتك

403
00:27:58,319 --> 00:28:01,153
.ماالذي تتحدث عنه؟ لا -
،الكذب على صديق قديم -

404
00:28:01,155 --> 00:28:03,889
.جندتهُ ليوم الدفع والذي لم تنوي أن تُسدده

405
00:28:03,891 --> 00:28:06,758
.ومن ثم خذلته -
.ليس الأمر هكذا -

406
00:28:06,760 --> 00:28:08,394
...انا

407
00:28:08,396 --> 00:28:10,629
.لم أقصد ان تتجه الامور إلى هذا الحد

408
00:28:10,631 --> 00:28:12,798
،لقد خططتُ أن يسير الأمر كما فى الخطه

409
00:28:12,800 --> 00:28:15,368
.ولكن عندما رفضت "إيلين"،كان يجب ان أتخذ قراراً

410
00:28:15,370 --> 00:28:17,770
.وأخترت أن تخونني

411
00:28:20,941 --> 00:28:22,273
.سأقوم بتعويضك

412
00:28:23,309 --> 00:28:24,342
.أُقسم لك

413
00:28:25,945 --> 00:28:27,813
."كان يجب ان تُخبرني الحقيقة، "دي

414
00:28:36,088 --> 00:28:37,588
.أنا آسف

415
00:29:31,208 --> 00:29:34,110
.لقد أعطيتك ولائي دوماً

416
00:29:56,166 --> 00:29:57,366
.أنا آسف

417
00:30:32,349 --> 00:30:34,516
."دكتورة"ساندرز

418
00:30:34,518 --> 00:30:35,584
."إيلين"

419
00:30:39,289 --> 00:30:41,657
هل هذا هو؟ -
.نعم -

420
00:30:41,659 --> 00:30:44,475
،فقط خُذيه إلى المستشفى وأعطيه لاطبائكِ

421
00:30:44,518 --> 00:30:48,914
.وعندما يجرون الفحص عليه،سيجدون أنه أقرب فرصه للتطابق

422
00:30:49,291 --> 00:30:51,591
."يمكنكِ هزيمة هذا المرض، "نينا

423
00:30:53,994 --> 00:30:56,562
.أدينُ لكِ بإعتذار

424
00:30:56,564 --> 00:30:59,999
.مافعله زوجي لكِ ولعائلتكِ

425
00:31:00,001 --> 00:31:02,468
.لا تدينين لي بإعتذار

426
00:31:02,470 --> 00:31:04,336
.لم تطلبي أي من ذلك

427
00:31:05,372 --> 00:31:07,206
.مافعله كان خاطئاً

428
00:31:08,674 --> 00:31:11,143
.ولا أعلم إذا كنت أستطيع تقبل ذلك

429
00:31:13,546 --> 00:31:15,447
.انتِ بحاجه لفعل ماهو صواب بالنسبه لكِ

430
00:31:23,823 --> 00:31:25,791
."دنكان"

431
00:31:25,793 --> 00:31:27,926
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

432
00:31:27,928 --> 00:31:29,294
أين "نينا" و "سوير"؟

433
00:31:29,296 --> 00:31:31,463
.بالأعلي ، إستمع إلى،ليس لدينا الكثير من الوقت

434
00:31:31,465 --> 00:31:33,398
.هذا بعض المال وجوازات سفر جديدة

435
00:31:33,400 --> 00:31:35,333
.يجب أن تُغادر البلاد الليلة

436
00:31:36,402 --> 00:31:38,970
.بيرتون" لن أهرب" -
ماذا؟ -

437
00:31:43,708 --> 00:31:44,842
.أعطنا بعض الوقت

438
00:31:52,885 --> 00:31:54,919
.ياآلهي
.انت بحاجه لرؤيه طبيب

439
00:31:56,588 --> 00:31:57,621
. بالفعل

440
00:32:00,425 --> 00:32:01,659
كم هو سيء؟

441
00:32:02,661 --> 00:32:03,994
.سوف تنجو

442
00:32:07,999 --> 00:32:10,468
.بلير " ميت"

443
00:32:10,470 --> 00:32:12,735
.أعتقد ان لاأحد سوف يسعى خلفكِ

444
00:32:16,140 --> 00:32:17,540
...إذاً

445
00:32:22,413 --> 00:32:25,349
.هذا كل شيء -
.نعم -

446
00:32:26,717 --> 00:32:27,717
.هذا كل شيء

447
00:32:31,388 --> 00:32:32,689
.لقد فعلناها

448
00:32:34,257 --> 00:32:35,725
.لا، أنتِ من فعلها

449
00:32:36,760 --> 00:32:39,796
.هذا هو الفرق بيننا

450
00:32:39,798 --> 00:32:43,232
.لقد مضيتِ فى هذا الأمر دون أن تفقدي رباطة جأشكِ

451
00:32:46,003 --> 00:32:47,970
.أتمنى لو أستطيع قول نفس الشيء

452
00:32:54,676 --> 00:32:55,843
."الوداع ،"إيلين

453
00:33:35,016 --> 00:33:36,417
كيف تشعر،"بول"؟

454
00:33:37,685 --> 00:33:41,287
.ضعيف بعض الشيء، ولكن سعيد لأنني على قيد الحياة

455
00:33:42,557 --> 00:33:43,857
.سنرى بخصوص هذا الأمر

456
00:33:49,096 --> 00:33:51,230
.."نينا" -
.لاتفعل -

457
00:33:51,232 --> 00:33:53,199
.من فضلك، "دنكان" فقط لاتفعل

458
00:33:53,201 --> 00:33:55,435
...انا آسف للغايه،أنا حقاً

459
00:33:55,437 --> 00:33:59,105
.ليس هناك أي تبرير لما فعلت

460
00:34:02,576 --> 00:34:03,842
.أفهم ذلك

461
00:34:07,414 --> 00:34:11,317
.ولكن سأعود للمستشفى غداً مع نخاع العظم

462
00:34:14,721 --> 00:34:16,188
.أريد أن أحيا

463
00:34:20,326 --> 00:34:23,028
.شكراً لكِ -
.لأ أفعل هذا من أجلك -

464
00:34:24,397 --> 00:34:26,565
.وليس حتى من أجلي

465
00:34:30,536 --> 00:34:33,572
"لم أستطع تقبل حقيقه إخبار"سوير

466
00:34:35,741 --> 00:34:38,577
.أنكِ لن تأتي للمنزل ثانيه

467
00:34:38,579 --> 00:34:39,944
.لم أستطع فعل ذلك

468
00:34:41,981 --> 00:34:44,082
.إنها تظنك قديساً

469
00:34:46,518 --> 00:34:49,087
ماالذى يُفترض أن أخبرها به،"دنكان"؟

470
00:34:55,995 --> 00:34:57,294
.الحقيقة

471
00:35:11,643 --> 00:35:12,843
.أحبك

472
00:35:34,465 --> 00:35:37,467
!أبي -
.عزيزتي -

473
00:35:40,737 --> 00:35:42,539
ماالذي حدث لعينك؟

474
00:35:42,541 --> 00:35:46,342
.لا شيء،فقط...وقعت لي حادثه بسيطه

475
00:35:47,878 --> 00:35:49,546
.أريد أن أُخبركِ بشيء ما

476
00:35:53,150 --> 00:35:56,652
.أباكِ سيرحل بعيداً -
لكم من الوقت؟ -

477
00:35:59,489 --> 00:36:02,058
.ربما بعض الوقت

478
00:36:02,060 --> 00:36:05,094
ماذا عن عيد مولدي؟

479
00:36:05,096 --> 00:36:06,829
.يجب أن تعود من أجل عيد مولدي

480
00:36:06,831 --> 00:36:10,332
.لقد أحضرتُ لكِ بالفعل هدية

481
00:36:10,334 --> 00:36:11,800
.وهيا عودة والدتكِ

482
00:36:13,703 --> 00:36:15,404
.شكراً لك، أبي

483
00:36:16,506 --> 00:36:17,606
.أحبك

484
00:36:19,542 --> 00:36:20,875
.وأنا أيضاً

485
00:36:25,280 --> 00:36:26,848
.أكثر من أي شيء

486
00:36:29,952 --> 00:36:32,821
."لقد اخبرتني الدكتورة"ساندرز" عما جرى بينك وبين "كات رينير

487
00:36:34,423 --> 00:36:36,091
"كات رينير"

488
00:36:36,093 --> 00:36:39,594
... كيف علمت بخصوص
.لقد مضى عليه أعوام

489
00:36:39,596 --> 00:36:40,895
."بيرتون ديلاني"

490
00:36:43,265 --> 00:36:47,901
...ماري"ليس من الممكن أن تُصدقي" -
.ولكن أنا أُصدق بالفعل -

491
00:36:48,970 --> 00:36:50,638
.فجأة،لقد إتضح كل شيء بالنسبه لي

492
00:36:51,873 --> 00:36:53,807
...خداعك، وطموحك

493
00:36:55,009 --> 00:36:57,778
.إعتقدتُ أن لك حدود، ولكن كنتُ مخطأة

494
00:37:03,918 --> 00:37:05,652
لقد قتلت "بيتر"، أليس كذلك؟

495
00:37:09,224 --> 00:37:10,724
.شقيقي

496
00:37:12,526 --> 00:37:14,261
من أوحى إليكِ بهذه الفكرة؟

497
00:37:19,800 --> 00:37:21,033
.انا فعلت

498
00:37:22,169 --> 00:37:25,472
.لقد دافعتُ عنك كثيراً

499
00:37:25,474 --> 00:37:27,006
.ولكن ليس بعد الآن

500
00:37:28,242 --> 00:37:30,744
."سوف تدفع ثمن جرائمك،"بول

501
00:37:42,055 --> 00:37:44,390
.مرحباً

502
00:37:44,392 --> 00:37:45,658
ذاهبه إلى مكان ما؟

503
00:37:46,726 --> 00:37:48,661
ماالذى تفعله هنا؟

504
00:37:51,931 --> 00:37:54,166
هل لي أن أحظى بتوصيلة؟

505
00:37:54,168 --> 00:37:56,635
.أنت حتى لاتعلم إلى أين أنا ذاهبه

506
00:38:00,139 --> 00:38:01,173
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

507
00:38:02,742 --> 00:38:04,943
.أنا ذاهبه لرؤيه إبني

508
00:38:04,945 --> 00:38:06,878
.وأُخمن أنني سأواصل الترحال بعد ذلك

509
00:38:08,514 --> 00:38:09,881
.يبدو جيداً بالنسبه لي

510
00:38:12,518 --> 00:38:14,719
."أنت شخص جيد، "كرايمر

511
00:38:14,721 --> 00:38:16,487
.أفضل مني بكثير

512
00:38:17,690 --> 00:38:19,390
.لستُ متأكدة من أننا ننتمي لبعضنا البعض

513
00:38:20,926 --> 00:38:23,027
.هناك طريقه واحدة لإكتشاف ذلك

514
00:38:24,330 --> 00:38:27,532
أنت مجنون، هل تعرف ذلك؟ -
.نعم -

515
00:38:38,243 --> 00:38:40,878
.يجب أن يذهب كلانا -
.لا -

516
00:38:41,913 --> 00:38:43,413
.هذا الأمر على عاتقي

517
00:38:44,716 --> 00:38:48,052
."بلإضافه لذلك، أريد منك ان تعتني بـ"نينا" و "سوير

518
00:38:48,054 --> 00:38:51,588
.لن تُسامحني قط -
.سوف تُسامحك -

519
00:38:51,590 --> 00:38:54,458
.فى الوقت المحدد

520
00:38:54,460 --> 00:38:58,428
..ولكن إن لم تفعل حتى -
.ستبقى مُهمتى أن أعتني بهم -

521
00:38:58,430 --> 00:38:59,663
.اعلم ذلك

522
00:39:31,628 --> 00:39:34,764
ماالذي تفعلونه بالعودة إلى هنا؟
.إعتقدتُ أنكم قد رحلتم

523
00:39:36,734 --> 00:39:40,403
.تركنا "آرشر" فى مستودع وأقلتنا سيارة إلى أقرب محطه مواصلات

524
00:39:40,405 --> 00:39:42,738


525
00:39:42,740 --> 00:39:44,839
.لم نستطع الرحيل بدونك

526
00:39:44,841 --> 00:39:46,641
.أردنا أن نرحل كعائلة

527
00:39:58,788 --> 00:40:00,288
.لا اتوقع أي شيء

528
00:40:01,990 --> 00:40:03,090
.ولا أنا أيضاً

529
00:40:05,528 --> 00:40:07,261
.تبدو كما لو انها خطه

530
00:40:44,760 --> 00:40:48,668
."إسمي "دنكان كارلايل
.أنا هنا لتسليم نفسي

531
00:40:51,667 --> 00:40:54,830
-ترجمة-
(Mahmoud Sadek)

