﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:03,990
.أنت مُراقب

2
00:00:05,040 --> 00:00:06,940
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,350 --> 00:00:10,880
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,800 --> 00:00:15,550
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,960 --> 00:00:18,570
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديين

6
00:00:19,410 --> 00:00:22,080
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:22,400 --> 00:00:23,240
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,530 --> 00:00:28,370
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:29,060 --> 00:00:30,390
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,780 --> 00:00:35,920
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,920 --> 00:00:38,970
{\a6}<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـثـالـثـة))
((بـعـنـوان: زيــر نــســاء))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))</font>

12
00:00:45,600 --> 00:00:48,360
.سأتولّى هذا -
.كلاّ، لن تتولّيه -

13
00:00:49,080 --> 00:00:52,980
.أنت ستكشف غطاؤنا -
.سأقوم أنا بتجديف هذا القارب -

14
00:00:52,990 --> 00:00:55,068
.ليس أثناء تواجدي عليه -
،نظراً لغطاؤكما -

15
00:00:55,069 --> 00:00:58,960
(قد يكون أكثر مُلاءمة للسيّد (ريس
.(أن يُجدّف بالقارب، آنسة (شو

16
00:01:00,540 --> 00:01:02,950
.فإنّه يُفترض أن تكونا في موعد غرامي

17
00:01:10,460 --> 00:01:11,400
.على الرحب والسعة

18
00:01:13,060 --> 00:01:16,589
إذن من هُو (روميو)؟ -
.(اسمه (إيان مورفي -

19
00:01:16,590 --> 00:01:19,429
إنّه مُستثمر ناجح في مجموعة
...مُتنوّعة من الأعمال

20
00:01:19,430 --> 00:01:24,179
.مقهى، وملهى ليلي، وحانة صغيرة -
كيف هي محفظته الماليّة؟ -

21
00:01:24,180 --> 00:01:26,390
لربّما يدين بالمال
.لبعض الأشخاص السيئين

22
00:01:26,410 --> 00:01:30,280
،كلاّ، كلّ أعماله تُبلي حسناً
.ولديه تقرير إئتمانيّ مُمتاز

23
00:01:30,281 --> 00:01:32,280
.لقد ترعرع في فقر شديد

24
00:01:32,300 --> 00:01:38,290
،كِلا والديه تُوفيا عندما كان مُراهقاً
.ثمّ ترك له عمّه ما يقرب من 100 ألف دولار

25
00:01:38,370 --> 00:01:42,259
(أقترح أن يذهب أحدكما إلى شقة (مورفي
.في (سوهو) قبل أن يعود

26
00:01:42,260 --> 00:01:44,279
ما رأيكِ لو أكملنا تنزّهنا هذا
خلال عطلة نهاية الأسبوع؟

27
00:01:44,280 --> 00:01:50,869
.سأعدّ لكِ العشاء. يصدف أنّي طاهٍ بارع -
.رجل يعرف مُوسيقاه، ويعرف كيف يطبخ -

28
00:01:50,870 --> 00:01:53,289
.إنّي مُنذهلة -
هل تلك مُوافقة؟ -

29
00:01:53,290 --> 00:01:55,330
.مُوافقة تماماً

30
00:01:56,160 --> 00:01:58,650
يجب أن نرجع لليابسة. يجب أن أتواجد
.بالجزء الأعلى من المدينة بعد 20 دقيقة

31
00:01:58,820 --> 00:02:01,680
،(سأذهب إلى شقته يا (فينش
.وأرى ما بإمكاني أن أجد

32
00:02:01,700 --> 00:02:03,850
حسناً، لكن حان دوري
.لتجديف هذا الشيء

33
00:02:19,330 --> 00:02:20,310
فينش)؟)

34
00:02:21,660 --> 00:02:26,190
.أعتقد أنّي وجدتُ شيئاً -
.آمل أنّه يتعلّق بهاتفه، لأنّي فقدتُ الإتّصال -

35
00:02:26,191 --> 00:02:30,668
قد أعرف السبب. لقد تغيّر رجلنا من شخص نبيل
.إلى شخص عصري بشكل أسرع ممّا تتصوّر

36
00:02:30,669 --> 00:02:32,418
.لمْ أفهم كلمة ممّا قلته للتو

37
00:02:32,419 --> 00:02:34,660
،لقد تخلّص من رفيقته، وغيّر ملابسه
.ومظهره بالكامل

38
00:02:34,661 --> 00:02:37,300
،هذا الرجل يُخطط لشيءٍ
.وأراهن أنّه ليس أمراً طيّباً

39
00:02:42,890 --> 00:02:45,200
.(وصلتُ للتو إلى شقة (مورفي

40
00:03:00,260 --> 00:03:04,870
شو)، ألديكِ تحديث عن (مورفي)؟) -
.يبدو أنّ صبيّنا زير نساء -

41
00:03:04,980 --> 00:03:09,960
.لقد تتبّعتُه إلى حانة ما في القرية -
.شكل جديد، وفتاة جديدة -

42
00:03:12,350 --> 00:03:13,550
.الرجل حرباء

43
00:03:14,010 --> 00:03:19,400
.مُنظّم، وكفؤ، ومُعتلّ إجتماعيّ
.لا أقصد أنّ في ذلك أيّ عيب

44
00:03:19,401 --> 00:03:22,819
(يبدو أنّ السيّد (مورفي
.يجد رفيقاته على الإنترنت

45
00:03:22,820 --> 00:03:26,799
يلتقي مُعظم النساء على تطبيقات
.(الهاتف الذكي مثل (تيندلر) و(آنجلر

46
00:03:26,800 --> 00:03:31,240
،يقوم الأعضاء بإنشاء ملف شخصي
.ثمّ يقومون بتسجيل الدخول في موقع مُعيّن

47
00:03:32,190 --> 00:03:35,620
.طلب كبير لإبقاء الغموض في العلاقة

48
00:03:46,320 --> 00:03:51,780
.فينش)، إنّه يحتفظ بسجلاّت)
.ملفات مُفصّلة، يتتبّع عشرات النساء

49
00:03:51,790 --> 00:03:55,430
من أين يحصل على المعلومات؟ -
.من مواقع المُطاردين المُعتادين -

50
00:03:56,230 --> 00:04:02,440
.أيّ شيءٍ يعد بمعلومات أساسيّة لائقة
.يبدو وكأنّه يُطاردهنّ

51
00:04:02,450 --> 00:04:06,440
لمَ لا نقتله الآن؟ -
.(مُجرّد كونه مُطارد لا يعني أنّه قاتل، آنسة (شو -

52
00:04:06,450 --> 00:04:08,580
.(لن أكون يقيناً من ذلك يا (فينش

53
00:04:12,280 --> 00:04:15,730
إنّ لديه نشرة شخص مفقود
.(لامرأة تُدعى (جينا لاكريتز

54
00:04:21,370 --> 00:04:24,080
...وهُناك مقال قام بطباعته

55
00:04:25,340 --> 00:04:29,830
.حول امرأة ماتت الأسبوع الماضي
.مكتوب أنّه كان حادث سيّارة

56
00:04:30,020 --> 00:04:32,539
حوادث السيّارات تُعدّ وسيلة جيّدة
.للتغطية على جريمة قتل

57
00:04:32,540 --> 00:04:34,470
.ما كنتُ أفكّر فيه بالضبط

58
00:04:35,070 --> 00:04:38,450
هذا الرجل قد يكون تخرّج من
.مُطارد إلى قاتل في الأخير

59
00:04:52,650 --> 00:04:56,330
،كلاّ يا سيّدتي. ما زلنا نُفتّش المُستشفيات
.لكننا نقترب منها

60
00:04:57,880 --> 00:05:01,890
لقد عملت على مكتبه لما يربو من
.ستة أشهر. عرفت بأمر البرنامج

61
00:05:02,780 --> 00:05:06,040
لديّ شعور آنسة (ماي) تعرف بالضبط
.(مكان (نورثن لايتس

62
00:05:07,340 --> 00:05:10,110
،إن لمْ تكن تعرف المكان
.فإننا على الأقل سنعرف يقيناً

63
00:05:10,490 --> 00:05:15,100
بعد ذلك سأهتمّ بأمرها. ربّما تقضي سجناً
.لعقدين في سجن سرّي، أو شيء أقلّ بساطة

64
00:05:16,420 --> 00:05:18,870
.أمركِ سيّدتي
.سأتّصل بكِ حالما يكون لديّ موقعها

65
00:05:26,730 --> 00:05:28,760
.(تبدين أكثر هُدوءاً اليوم يا (روبن

66
00:05:29,920 --> 00:05:35,240
.نعم. لقد حان الوقت لي تقريباً لأغادر -
وإلى أين ستذهبين؟ -

67
00:05:35,970 --> 00:05:42,630
.أوَتعلم، هذا سؤال وجيه. لستُ مُتأكّدة بعد -
لأنّ الصوت الذي يُحدّثكِ سيُخبركِ؟ -

68
00:05:43,980 --> 00:05:47,970
.أنت تفهمني الآن -
أيتحدّث إليكِ الصوت الآن؟ -

69
00:05:49,790 --> 00:05:54,310
أأبدو وكأنّي أتكلّم مع أيّ شخصٍ
ما عداك أيّها الطبيب؟

70
00:05:54,940 --> 00:05:59,540
أنتِ تُدركين أنّ ذلك الهاتف
.غير مُتّصل بناقل لاسلكي

71
00:06:00,240 --> 00:06:07,630
.الكيان العظيم لا يحتاج إلى شركة هاتف
ألمْ أثبت لك بالفعل مدى قوّتها؟

72
00:06:09,320 --> 00:06:17,080
لقد أثبّتِ بالفعل قوّة عقلكِ، ولقد أثبتتِ
.ذكاءً كبيراً ومهارات حاسوبيّة بلا شك

73
00:06:17,310 --> 00:06:20,890
وبتلك الطريقة تعلّمتِ كلّ
.تلك الأشياء السيّئة عنّي

74
00:06:27,010 --> 00:06:30,370
.أوَتعلمين يا (روبن)، كلّنا عُرضة للخطأ -
.ليس كلّ واحدٍ منّا -

75
00:06:30,790 --> 00:06:35,050
.أفترض أنّه أنت من يحتاج للعلاج
.يبدو وكأنّ لديك الكثير من المشاكل للعمل عليها

76
00:06:36,090 --> 00:06:37,400
.(إنّ بإمكاني مُساعدتكِ يا (روبن

77
00:06:38,310 --> 00:06:43,619
،إنّكِ تُعانين من أوهام العظمة
.شيء تسبّبت به حالتكِ الأساسيّة

78
00:06:43,620 --> 00:06:46,820
.إنّها ليست حالة، بل هُو المُستقبل

79
00:06:47,410 --> 00:06:52,500
،بحلول الوقت الذي تكتشف ما يجري حقاً
.سأكون قد تجاوزتُ هذا الواقع

80
00:06:52,650 --> 00:06:58,370
لمَ تجاوزكِ يتطلّب سجنكِ
في هذه المُنشأة؟

81
00:07:00,080 --> 00:07:03,500
.إنّ لديها خطة -
وما هي؟ -

82
00:07:05,170 --> 00:07:09,880
،لا أعرف بعد
.لكنّي أتحرّق شوقاً لمعرفتها

83
00:07:14,910 --> 00:07:20,430
أيّ شيءٍ حيال النساء اللآتي يُطاردهنّ (مورفي)؟ -
.المرأة المفقودة، (جينا لاكريتز) هي خليلته السابقة -

84
00:07:20,720 --> 00:07:24,950
،لقد تمكّنتُ من التحقق من تاريخ إتّصالاتها
،"لكنّ السيّد (مورفي) يستخدم "فانيش تكست

85
00:07:24,960 --> 00:07:31,939
.تطبيق صُمّم لحذف رسائله حالما يتمّ قراءتها -
.مُناسب للخائنين... والقتلة -

86
00:07:31,940 --> 00:07:38,960
ماذا عن الفتاة التي قُتلت الأسبوع الماضي؟ -
.(دانا ولينغتون). ابنة (بروس ويلينغتون) -

87
00:07:39,980 --> 00:07:44,500
،مالك مزادات علنيّة، مُحسن
.ذو سطوة على العقارات

88
00:07:45,050 --> 00:07:51,280
،(يبدو أنّي لا أجد شيئاً يربطها بالسيّد (مورفي
.بإستثناء حقيقة أنّهما إرتادا نفس الكليّة

89
00:07:53,790 --> 00:07:58,119
سيّد (ريس)، أيصدف أنّك اشتريت
طوقاً جديداً لـ(بير)؟

90
00:07:58,120 --> 00:08:03,590
أو عظمة فخد البقرة العملاقة التي يأكلها؟ -
.(لقد كنتُ مشغولاً بعض الشيء يا (فينش -

91
00:08:04,190 --> 00:08:06,270
.يبدو أنّ (بير) لديه مُطارد خاصّ به

92
00:08:07,780 --> 00:08:12,289
,(أمّا بالنسبة للسيّد (مورفي
.(فإنّه يتردّد على ملهى ليلي يُدعى (بلور

93
00:08:12,290 --> 00:08:16,769
تفحّصتُ الأسماء من الملفات التي اكتشفتها
.(مُقابل النساء اللآتي يستخدمن تطبيق (آنجلر

94
00:08:16,770 --> 00:08:19,369
كلّهنّ قد سجّلن دخولهنّ لذلك الملهى
.الليل مرّة واحدة على الأقل

95
00:08:19,370 --> 00:08:24,559
.سأتوجّه إلى هُناك هذه الليلة -
.سألج لقاعدة بيانات الملهى وأضع حجزاً لك -

96
00:08:24,560 --> 00:08:29,720
.فلتنتظر، لربّما تكون لديّ فكرة أخرى
.ليس لدينا دليل كافٍ لإستدعاء الشُرطة

97
00:08:30,010 --> 00:08:33,210
.هذا لا يعني أننا لا نستطيع نصب فخّ خاصّ بنا -
ما الذي تقترحه؟ -

98
00:08:33,211 --> 00:08:37,750
،حتى نعرف لو كان قاتلاً أمْ لا
.فأقول أنّ علينا ترتيب بضعة أمورٍ

99
00:08:48,350 --> 00:08:50,679
أجل؟ -
.مرحباً، أيّتها المُحققة -

100
00:08:50,680 --> 00:08:52,668
.كنتُ آمل أن تأتي للمنزل الآمن هذه الليلة

101
00:08:52,669 --> 00:08:54,830
أعتقد أنّ بإمكاني أن أضمن لكِ
أنّه سيكون أكثر إثارة للإهتمام

102
00:08:54,831 --> 00:08:58,110
من إعتقال مُحاميي شركات مُسنّين
.بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

103
00:08:58,500 --> 00:09:02,900
أتُريد أن تُعطيني العنوان الرئيسي؟ -
.إلاّ أنّه سيتطلّب ملابس ليليّة -

104
00:09:03,290 --> 00:09:10,410
،ما أقصد قوله هُو شيء أنيق
.لكن أقلّ تحفظاً... أيضاً

105
00:09:11,240 --> 00:09:13,190
ما نوع هذه المُهمّة يا (فينش)؟

106
00:09:17,290 --> 00:09:18,390
.ليس سيئاً

107
00:09:19,880 --> 00:09:23,010
أخذاً في الإعتبار أنّ آخر مرّة رأيتُكِ
.كنتِ في حقيبة للجثث

108
00:09:23,020 --> 00:09:26,800
.لقد كنتُ في أماكن أسوأ -
.أعتقد أنّ هذا قد ينجح -

109
00:09:29,030 --> 00:09:32,468
إذن... هذا هُو المكان
.الذي تُقام فيه الحفلة

110
00:09:32,469 --> 00:09:36,170
،(آنسة (مورغان). هذه الآنسة (شو
.(وأنتِ تعرفين المُحققة (كارتر

111
00:09:36,180 --> 00:09:39,259
.سمعتُ أنّكِ رجعتِ من بين الأموات -
.تبّقت لي ثمانية حيواتٍ فقط -

112
00:09:39,260 --> 00:09:41,660
أهذه أحذية لـ(زانوتي)؟ -
.عين ثاقبة -

113
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
.إذن نحن طُعمك

114
00:09:44,760 --> 00:09:47,940
،تلك طريقة فظّة لصياغته
.لكن أعتقد أنّه مُؤائم

115
00:09:47,970 --> 00:09:50,979
.هدفنا هُو حرباء وقاتل مُحتمل

116
00:09:50,980 --> 00:09:55,469
أتمنّى لمرّة واحدة فقط أن تستدعوني
.لأجل شيءٍ لا يتطلّب سلاح ناري

117
00:09:55,470 --> 00:09:59,930
لماذا؟ ألا تحملين مُسدّساً؟ -
.أعرف بشكل أفضل أن لا آتِ مُستعدّة -

118
00:10:04,110 --> 00:10:06,100
ألديكِ (نانو)؟ -
.أجل -

119
00:10:06,490 --> 00:10:09,510
.كنتُ أتحرّق لإقتناء واحدة من هذه -
.يُمكنكِ استعارته وقتما شئتِ -

120
00:10:09,511 --> 00:10:11,430
.إنّه جميل

121
00:10:14,310 --> 00:10:19,650
.(هديّة صغيرة من (جون -
،وبما أنّ الجميع مُسلّح تسليحاً جيّداً -

122
00:10:19,910 --> 00:10:23,219
فلقد أخذتُ الحريّة لتكوين ملفات
.(شخصيّة لكنّ جميعاً على (آنجلر

123
00:10:23,220 --> 00:10:27,358
لذا أرجوكنّ حمّلن هذا التطبيع على هواتفكنّ
.بحيث تقمن بتسجيل دخولكنّ حالما تصلن للملهى

124
00:10:27,359 --> 00:10:28,730
.أودّ أن أرى ذلك الملف الشخصي

125
00:10:35,650 --> 00:10:40,330
حقاً؟ مُدرّبة يوغا؟ -
أتُفضّلين قاتلة مُدرّبة؟ -

126
00:10:40,700 --> 00:10:45,460
السيّد (مورفي) يُفضّل هذا التطبيق
.عندما يبحث عن أهدافٍ جديدة

127
00:10:45,840 --> 00:10:50,010
،وبقدر مسألة لفت انتباهه
.أشكّ أنّ تلك ستكون مُشكلة

128
00:10:50,350 --> 00:10:53,910
...(ستضطرّين لإستخدام جاذبيّتكِ يا (شو
.وليس سلاحكِ الشخصي

129
00:10:54,030 --> 00:10:55,720
.آمل أنّ هذه ليست مُشكلة

130
00:10:56,600 --> 00:11:01,639
ما يُفترض بذلك أن يعني؟ ألا أبدو جميلة؟
.لأنّي أعتقد أنّي أبدو جميلة

131
00:11:01,640 --> 00:11:07,290
.(تبدين رائعة يا (شو
.إنّما تبدين... غاضبة على الدوام

132
00:11:09,390 --> 00:11:11,720
.سنعمل على ذلك في السيّارة

133
00:11:30,910 --> 00:11:34,109
إذن أين هُو هدفنا؟ -
.يقول المُدير أنّه يأتي في مُنتصف الليل -

134
00:11:34,110 --> 00:11:36,058
إذن ما الذي نفعله هُنا مُبكّراً؟

135
00:11:36,059 --> 00:11:40,280
لمْ أكن لأدع هذين الرجلين يُرسلونا كطُعم
.لقاتل من دون الحصول على شيءٍ بالمُقابل

136
00:11:40,680 --> 00:11:41,900
.يُعجبني أسلوبكِ

137
00:11:42,450 --> 00:11:45,369
،آسفة يا بنات
.جسدي يعمل على الديزل فقط

138
00:11:45,370 --> 00:11:50,730
إذن ما الذي نشرب نخبه؟ -
.نخب أن لا يتعرّض أحد لقتل مُتسلسل -

139
00:11:57,210 --> 00:11:59,210
،حسناً يا آنستيّ
.حان الوقت لنُسجّل دُخولنا

140
00:12:05,580 --> 00:12:07,230
كيف حالك بالأعلى ي (فوسكو)؟

141
00:12:07,670 --> 00:12:10,790
.أجل، كلّ شيءٍ آمن
.على الرغم أنّ هذا المكان مُخادع

142
00:12:10,791 --> 00:12:12,670
.لقد كلّفتني الصودا 5 دولارات

143
00:12:14,430 --> 00:12:15,550
.لكن المنظر جميل بالفعل

144
00:12:21,900 --> 00:12:27,649
.جوس)، استرخي)
.ليونيل) بالطابق العُلوي، (جون) بالخارج)

145
00:12:27,650 --> 00:12:30,420
شو) مُستعدّة لإرداء أيّ شخصٍ)
.ينظر إليها من الجنب

146
00:12:30,750 --> 00:12:34,160
.لنذهب لنقضي وقتاً مُمتعاً -
.أوافقكِ -

147
00:13:00,870 --> 00:13:01,880
كيف حالك؟

148
00:13:02,400 --> 00:13:04,660
.تأهّبن يا آنسات
.لقد دخل فتانا للتو

149
00:13:39,240 --> 00:13:40,780
أتُمانعين لو انضممتُ إليكِ؟

150
00:13:45,890 --> 00:13:46,800
.بالتأكيد لا

151
00:13:54,290 --> 00:13:56,520
لديّ الكثير من الاحترام
.(لما تعملينه يا (جوس

152
00:13:56,960 --> 00:14:01,250
.إنّ الخارج عالم مُخيف -
.صحيح للغاية -

153
00:14:02,340 --> 00:14:04,950
لا تعرف أبداً نوع المجانين
.الذين تلتقي بهم

154
00:14:07,530 --> 00:14:12,210
لا أصدّق أنّهم يسمحون لأفراد الشرطة أن
.يبدون مُثيرين. لابدّ أنّ هُناك قانون ضدّ ذلك

155
00:14:12,670 --> 00:14:13,590
.حسناً

156
00:14:13,920 --> 00:14:16,000
يجب أن أعرف بشكل أفضل
.أن لا أقدّم لكِ كلاماً مُنمّقاً

157
00:14:17,700 --> 00:14:19,810
.لكن تُعجبني الطريقة التي تبتسمين بها

158
00:14:19,880 --> 00:14:22,710
.قول مُنمّق آخر -
.كلاّ، ولا حتى قليلاً -

159
00:14:26,770 --> 00:14:30,960
.فلتسمحي لي بإعداد العشاء لكِ ليلة الغد
.سأعمل على تحسين مُزاحي الظريف

160
00:14:31,140 --> 00:14:33,910
.يصدف أنّي طبّاخ بارع
.إنّها واحدة من مواهبي العديدة

161
00:14:35,010 --> 00:14:38,700
.(هذه هي فرصتنا، أيّتها المُحققة (كارتر
.أرجوكِ وافقي

162
00:14:39,080 --> 00:14:40,350
.مُوافقة -
!مرحى -

163
00:14:53,330 --> 00:14:55,250
.تأهّبي يا شريكتي
.إنّ رجلنا يُراقبكِ

164
00:15:03,720 --> 00:15:05,170
.إنّه يتتبّعكِ الآن

165
00:15:20,400 --> 00:15:24,940
لا يزال يتتبّعكِ، لذا لا ترجعي للمنزل، حسناً؟ -
وأين يُفترض أن اذهب يا (فوسكو)؟ -

166
00:15:37,100 --> 00:15:40,359
أأنتِ بخير؟ -
.أجل، إنّي على ما يُرام -

167
00:15:40,360 --> 00:15:43,850
أين ذهب؟ -
.رأيتُه يختفي في زقاق -

168
00:15:44,450 --> 00:15:47,630
بوسعنا أن نقول أنّه لو كان يبحث
.عن ضحيّته التالية، فلقد وجدها

169
00:15:59,450 --> 00:16:02,870
أين السيّد (ريس)؟ -
.سيمكث مع (كارتر) حتى موعدها هذه الليلة -

170
00:16:05,370 --> 00:16:06,220
.أحسنت

171
00:16:06,630 --> 00:16:10,049
لقد حالفني الحظّ في تتبّع المال
.الذي استلمه قبل تسع سنواتٍ

172
00:16:10,050 --> 00:16:11,690
.إعتقدتُ أنّه جاء من عمّه

173
00:16:12,850 --> 00:16:18,209
،(في الواقع، لقد جاء من شركة في (سويسرا
.(المُموّلة عن طريق (بروس ولينغتون

174
00:16:18,210 --> 00:16:20,370
.إذن هُناك صلة بالفتاة الميّتة في الأخير

175
00:16:21,340 --> 00:16:25,899
انظري. هذه خريطة لمُحدّد المواقع
.لأحد شرائح (مورفي) الهاتفيّة

176
00:16:25,900 --> 00:16:27,760
.لقد كان في (هامبتونز) الأسبوع الماضي

177
00:16:27,870 --> 00:16:32,980
.(نفس يوم جنازة (دانا ولينغتون -
.لربّما كان المجنون يعيش جريمته -

178
00:16:33,180 --> 00:16:35,300
لربّما بوسع (كارتر) استخراج
.المزيد من المعلومات في موعدها

179
00:16:41,200 --> 00:16:44,730
إذن ما الذي سنأكله؟ -
.لا تقلقي. لا شيء فيه جوز -

180
00:16:45,550 --> 00:16:47,359
كيف عرفت أنّي حسّاسة؟

181
00:16:47,360 --> 00:16:49,529
،إنّي أولي إهتماماً للمرأة. أترين
،لو فعل الكثير من الرجال ذلك

182
00:16:49,530 --> 00:16:53,460
.فإنّهم سيجدون الجنس المُقابل أقلّ تشويشاً -
.هذا ليس جواباً -

183
00:16:53,740 --> 00:16:56,200
.أنتِ أبعدتِ وعاء اللوز في الملهى

184
00:16:56,440 --> 00:17:01,720
،كان وجهكِ يُشير للحماية
.لذا فإنّ لديكِ حساسيّة شديدة من الجوز

185
00:17:05,380 --> 00:17:07,360
.أنت تترك إنطباعاً كمُحقق بارع

186
00:17:09,000 --> 00:17:12,600
.أوَتعلمين، هذا مُضحك
.كنتُ أفكّر بنفس الشيء حيالكِ

187
00:17:15,290 --> 00:17:16,320
ماذا تقصد؟

188
00:17:16,440 --> 00:17:18,770
الطريقة التي كنتِ تُراقبين
.الجميع بها في الملهى

189
00:17:19,100 --> 00:17:25,950
(أعلم أنّ ملفك الشخصي على (آنجلر
.يقول أنّكِ ضابطة، لكنّكِ تبدين كمُحققة

190
00:17:32,000 --> 00:17:37,710
.لقد كنتُ مُحققة. التحقيقات الجنائيّة
.لكنّي أعمل شيئاً مُختلفاً الآن

191
00:17:37,940 --> 00:17:44,060
،إنّه ليس المكان الذي ظننتُ أنّي سأنتهي فيه
.لكنّه المكان الذي يجب أن أكون فيه الآن

192
00:17:58,740 --> 00:17:59,900
ماذا يفعل؟ هل أرديه قتيلاً؟

193
00:17:59,901 --> 00:18:01,620
.ليس بعد -
ماذا؟ -

194
00:18:03,290 --> 00:18:06,480
.آسف
.فقط فطر الشيتاكي

195
00:18:08,590 --> 00:18:13,500
.لمْ أكن أقوم بحركة حميميّة، بعد

196
00:18:14,840 --> 00:18:17,540
.إنّها ليست حذرة بشدّة -
.أنت تمزح -

197
00:18:18,410 --> 00:18:22,210
.تلك المرأة لديها حذر فولاذي
هل بينكما علاقة أو ما شابه؟

198
00:18:22,430 --> 00:18:27,649
،لأنّي رأيتُك و(زوي) بعلاقة مُباشرة
...(لكنّي لمْ أعتقد قط أنّك و(كارتر

199
00:18:27,650 --> 00:18:32,530
.إننا مُجرّد صديقين -
.مُجرّد صديقتك" تقوم بوظيفتها" -

200
00:18:33,190 --> 00:18:36,710
،لو جعلت هذا الرجل يثق بها
،ولربّما تجعله يُقدم على خطوة

201
00:18:37,340 --> 00:18:39,150
.فسيكون بإمكاننا إرداؤه أخيراً

202
00:18:40,790 --> 00:18:46,690
إذن ما هُو عملك يا (إيان)؟ -
.أملك استثمارات في بضع شركات صغيرة -

203
00:18:47,750 --> 00:18:50,860
كيف بدأت؟
بمُساعدة من الأصدقاء أو العائلة؟

204
00:18:51,900 --> 00:18:52,780
.نوعاً ما

205
00:18:54,230 --> 00:18:56,910
لقد كنت وصيّاً على نفسي منذ
.كنتُ في السابعة عشر من عُمري

206
00:18:57,720 --> 00:19:03,200
،كنتُ في الكليّة ذاتٍ يوم، وجاء مُحامٍ
.وأعطاني شيك بـ100 ألف دولار

207
00:19:03,470 --> 00:19:08,940
،من عمّ لمْ ألتقِ به قط
.وباتت لديّ هذه الخيارات فجأة

208
00:19:09,850 --> 00:19:13,760
.لمْ تكن لديّ مثيلاتها من قبل
.لذا بدأتُ عملي الخاص

209
00:19:15,640 --> 00:19:21,080
،لو أني سأكون وحيداً
.فسأفعل ذلك بشروطي

210
00:19:23,880 --> 00:19:32,530
إذن... منذ متى أنت و(زوي) صديقين مُميّزين؟ -
لمْ أحسب الأيّام حقاً يا (شو). ماذا عنكِ؟ -

211
00:19:33,060 --> 00:19:37,160
أيّ مواعيد غراميّة مُهمّة في الآونة الأخيرة؟ -
.كنتُ مشغولة جداً في إنقاذ العالم من الأشرار -

212
00:19:37,360 --> 00:19:44,009
.بالإضافة إلى أنّ العلاقات الغراميّة للهُواة وحسب
.الرجال في هذه الأيّام لديهم الكثير من... العواطف

213
00:19:44,010 --> 00:19:48,050
.يبكون، ويودّون أن يُحضنوا
.لا أعرف ما أفعل بهم

214
00:19:48,051 --> 00:19:53,550
إذن أنتِ... أنتِ راهبة؟ -
.(أنا واقعيّة يا (جون -

215
00:19:54,310 --> 00:20:03,010
.اخرج، وأقضي ليلة مُمتعة، أو ثلاث ليالٍ
.ومن ثمّ امضي بحياتي، لا فوضى ولا ضجّة

216
00:20:16,470 --> 00:20:17,980
.كلمة السر، من فضلكِ

217
00:20:23,190 --> 00:20:24,900
.إنّ يدي ترتعش قليلاً

218
00:20:25,600 --> 00:20:29,530
.أفترض أنّها آثار جانبيّة من الثورازين
أتُمانعين كتابتها لأجلي؟

219
00:20:32,990 --> 00:20:34,170
.شكراً لكِ

220
00:20:34,840 --> 00:20:39,849
.(وصفة طبيّة من الد. (رونالد كارمايكل
.ديسفلورين

221
00:20:39,850 --> 00:20:45,330
.قارورتين، من فضلكِ
.لا، اجعليها ثلاثة

222
00:21:07,480 --> 00:21:11,490
.لمْ تكن مُضطراً للمشي معي للخارج -
.لمْ أكن أريدكِ أن تنتظري سيّارة أجرة لوحدكِ -

223
00:21:11,670 --> 00:21:15,380
...أعلم، أنتِ شُرطيّة، لكن -
.لكنّك رجل نبيل -

224
00:21:15,520 --> 00:21:16,610
.أحاول أن أكون كذلك

225
00:21:19,610 --> 00:21:23,260
.(قضيتُ وقتاً رائعاً معكِ هذه الليلة يا (جوس -
.أجل، أنا أيضاً -

226
00:21:24,050 --> 00:21:29,480
.وأوَتعرف، لقد كنت مُحقاً
.كان ذلك أفضل سمك تشيلي تذوّقته إطلاقاً

227
00:21:29,490 --> 00:21:30,380
.جيّد

228
00:21:41,360 --> 00:21:43,410
.(هُناك رجلان قادمان نحوكِ يا (كارتر

229
00:21:47,290 --> 00:21:52,850
.حسناً. برويّة يا رفاق. لا حاجة للعنف
.خُذوا ما تُريدون فحسب

230
00:21:53,900 --> 00:21:56,860
،(لسوء حظّك يا (إيان
.لسنا هُنا لسرقتك

231
00:21:57,440 --> 00:21:59,150
أمُستعدّة؟ -
.مُستعدّة أتمّ إستعداد -

232
00:22:05,940 --> 00:22:09,090
.(تصويب رائع يا (شو -
.وأنتِ أيضاً -

233
00:22:11,430 --> 00:22:16,300
أأنتِ بخير يا (إيان)؟ -
.(سأكون بخير لو أخبرتني من أنتِ حقاً يا (جوس -

234
00:22:46,920 --> 00:22:50,339
لقد حصلتُ على بعض المعلومات المُثيرة
.للإهتمام من السارقين الأحمقين

235
00:22:50,340 --> 00:22:52,840
أعتبر أنّهم مُرتزقة مُستأجرين؟ -
.أصبت -

236
00:22:52,870 --> 00:22:55,350
.قالا أنّ رجلاً يُدعى (كيب ديفيس) استأجرهُما

237
00:22:55,460 --> 00:22:59,760
أجريتُ بضع إتّصالاتٍ، واكتشفتُ أنّ هذا الرجل
.(هُو رئيس الفريق الأمني لـ(بروس ولينغتون

238
00:22:59,790 --> 00:23:03,180
.وهذه ليست مُصادفة بالتأكيد
.شكراً لك، أيّها المُحقق

239
00:23:06,620 --> 00:23:10,510
أفهم ذلك، لكن كيف عرفتما أنّ
هُناك شخص سيسعى ورائي؟

240
00:23:10,511 --> 00:23:16,490
.تلقينا معلوماتٍ أنّ هُناك من أرادك ميّتاً
.أو ربّما كان العكس

241
00:23:17,430 --> 00:23:25,070
انتظري، هل إعتقدتِ أنّي سأؤذي أحداً؟ -
.(لقد رأينا مخبأ مُطارداتك يا (إيان -

242
00:23:28,520 --> 00:23:36,110
.إنّها ليست مُطاردة، بل أبحاث
.النساء يُعجبهنّ أنّ بإمكاني توقّع إحتياجاتهنّ

243
00:23:36,850 --> 00:23:40,630
.هنّ مُعتاداتٍ على رجالٍ يدفعون أقلّ الأسعار
.وأنا أدفع إلى أبعد الحدود

244
00:23:42,080 --> 00:23:43,320
.فلتجرّبوا ذلك أحياناً

245
00:23:47,270 --> 00:23:48,540
.أنت تُطاردهنّ

246
00:23:50,610 --> 00:23:53,660
،أريد معلوماتهنّ
.ويقمن بإعطائي إيّاها بشكل مُستقيم

247
00:23:54,510 --> 00:24:01,010
،وأجل، إنّي أفرط قليلاً في أداء إجتهادي
.لكن... يُعجبهنّ ذلك

248
00:24:01,560 --> 00:24:05,180
،لو كان يُعجبهنّ كثيراً
فلمَ لا تدوم تلك العلاقات طويلاً؟

249
00:24:05,570 --> 00:24:09,080
.لا يُفترض أن تدوم طويلاً
.هذا هُو المغزى من الأبحاث

250
00:24:09,460 --> 00:24:12,770
سيّد (مورفي)، لمَ سيُريدك
بروس ولينغتون) ميّتاً؟)

251
00:24:13,660 --> 00:24:15,170
أكنت على علاقة غراميّة مع ابنته؟

252
00:24:18,340 --> 00:24:20,750
.إيان). أخبرنا بما يجري حتى نُساعدك)

253
00:24:27,650 --> 00:24:32,128
إلتقيتُ أنا و(دانا) عندما كانت لا تزال
،في الجامعة، وكنتُ أعمل في حانة

254
00:24:32,129 --> 00:24:35,330
،مُحاولاً مُواكبة قروضي الطلابيّة
.ووقعنا في غرام بعضنا

255
00:24:38,030 --> 00:24:39,420
.لمْ تكن هُناك حاجة للأبحاث

256
00:24:41,260 --> 00:24:46,190
والدها الثريّ لمْ يتحمّل فكرة أنّ ابنته
،تُواعد مسكيناً أبيضاً قذراً من الجنوب

257
00:24:46,220 --> 00:24:52,738
.(لكن... ثمّ حبلت (دانا
.يجب عليكم أن تفهوا هذا

258
00:24:52,739 --> 00:24:58,370
لقد تحكّم (ولينغتون) بتلك العائلة
...بقبضة من حديد. لذا

259
00:24:58,370 --> 00:25:06,010
،(لذا عندما جاء لبابي أحد رجال (ويلينغتون
،وقال لي أنّ (دانا) قامت بعمليّة إجهاض

260
00:25:07,530 --> 00:25:15,400
وأعطاني شيكاً، وقال أنّ عليّ الخروج من
.المدينة وإلاّ فإنّ (ويلنغتون) سيُدمّر حياتي

261
00:25:16,530 --> 00:25:23,660
لذا أخذت المال؟ -
.كانت (دانا) الشيء الوحيد الذي أحببتُه -

262
00:25:24,750 --> 00:25:29,250
...ولابدّ أنّي إتّصلتُ بها مئات المرّات، لكنّها
.لمْ تُعاود الإتّصال بي إطلاقاً

263
00:25:29,910 --> 00:25:32,050
.لقد كانت خائفة من والدها
.كلّهنّ يكن هكذا

264
00:25:33,410 --> 00:25:40,220
وكان ذلك قبل تسع سنواتٍ، ولمْ يكن لي
.علاقة بها أو بعائلتها منذ ذاك الحين

265
00:25:41,190 --> 00:25:42,540
.حتى ذهبت إلى جنازتها

266
00:25:45,080 --> 00:25:46,190
أنّى لي أن لا أذهب؟

267
00:25:48,070 --> 00:25:54,880
،رآني (ولينغتون) واستشاط غضباً
.(وبدأ في الصراخ، بجوار قبر (دانا

268
00:25:55,300 --> 00:25:58,530
لمَ سيكون غاضباً منك للغاية
بعد مرور كلّ هذا الوقت؟

269
00:25:58,640 --> 00:26:01,990
.(لا أعرف يا (جوس
.أقسم لكِ

270
00:26:03,790 --> 00:26:05,130
.لمْ أبقَ هُناك لأعرف السبب

271
00:26:13,290 --> 00:26:16,330
.يُعجبني طوق (بير) الجديد -
.لقد بدا أشبه بأسلوبه -

272
00:26:16,550 --> 00:26:20,440
أعظمة الديناصور تلك من طرفكِ أيضاً؟ -
.أجل، إنّه يعشق هذا الشيء -

273
00:26:20,450 --> 00:26:22,300
.أمعاؤه تختلف معكِ في الرأي

274
00:26:25,460 --> 00:26:28,030
.(شو)
.ألقي نظرة على هذا

275
00:26:34,930 --> 00:26:36,830
هل تريان ما أراه؟

276
00:26:38,350 --> 00:26:40,210
كمْ يبلغ عُمر ذلك الطفل؟
ثمانية سنوات؟ تسعة؟

277
00:26:40,630 --> 00:26:43,590
أفترض أننا نعرف الآن سبب رغبة
.(السيّد (ولينغتون) في قتل (إيان

278
00:26:44,010 --> 00:26:46,089
.لمْ تُجرِ (دانا) عمليّة إجهاض في الأخير

279
00:26:46,090 --> 00:26:49,410
لابدّ أنّ الأب قد حسب أنّ (إيان) قد جاء
.للجنازة ليسلب منه وريثه

280
00:26:49,411 --> 00:26:52,340
أعتقد أنّ الوقت قد حان للإلتقاء
.بالسيّد (ولينغتون) شخصياً

281
00:26:53,150 --> 00:26:57,020
ماذا ينبغي على المُحققة (كارتر) إخبار (إيان)؟ -
.الحقيقة -

282
00:27:03,920 --> 00:27:09,160
.لا أفهم -
.ماريسا)، أخت (دانا)، ربّته كابنها) -

283
00:27:09,500 --> 00:27:15,060
.كانت أكبر منها بعشر سنواتٍ
.أتصوّر أنّها بدت والدة أفضل آنذاك

284
00:27:17,250 --> 00:27:21,910
أنّى بإمكانهم فعل ذلك بي؟
لمَ ستكذب عليّ (دانا)؟

285
00:27:21,940 --> 00:27:27,610
،مثلما قلت، السيّد (ويلنغتون) رجل قويّ جداً
.وإنّه مُستعدّ لفعل أيّ شيءٍ لصون صُورته

286
00:27:28,580 --> 00:27:32,840
علمت (دانا) أنّ الكذب هُو الشيء الوحيد
.(الذي سيجعلك تُغادر (بوسطن

287
00:27:34,680 --> 00:27:39,589
.إذن تسنّى له سرقة كلّ شيءٍ منّي
موطني... وطفلي؟

288
00:27:39,590 --> 00:27:42,270
.(كلاّ يا (إيان
.لا يتسنَّ له ذلك

289
00:27:42,890 --> 00:27:45,970
.لأننا سنقوم بتصويب الأمور -
كيف؟ -

290
00:27:46,980 --> 00:27:53,480
،فينش) سيقتحم خزانة الطفل، ويأخذ عُلبة مياه)
.أليكس)، ويستخدمها لتحليل الحمض النووي)

291
00:27:53,510 --> 00:27:56,850
.يبدو أنّها خطّة آمنة. سأذهب معه -
.(الوضع ليس آمناً يا (إيان -

292
00:27:56,851 --> 00:28:02,600
.(جلّ ما أريده هُو رؤية ابني يا (جوس
.في حال لمْ تسنح لي فرصة ثانية

293
00:28:08,370 --> 00:28:12,710
.سيّدي؟ الآنسة (مورغان) هُنا -
.(آنسة (مورغان -

294
00:28:13,410 --> 00:28:17,609
.(شكراً لك على مُقابلتنا، سيّد (ولينغتون -
وكيف هُو حال صديقتنا المُشتركة؟ -

295
00:28:17,610 --> 00:28:19,150
.تُرسل لك تحيّاتها

296
00:28:19,630 --> 00:28:22,540
،(هذا (جون وايلي
.الجامع الذي حدّثتك عنه

297
00:28:23,040 --> 00:28:26,120
تقول (زوي) أنّك رجل بإمكانه إيجاد
.أشياء لا يُمكن لأحدٍ آخر إيجادها

298
00:28:26,700 --> 00:28:32,980
.إنّها تُطريني، لكنّه أمر صحيح أيضاً
.أبحث عن لوحة لـ(بيكاسو) ذات ملكيّة خاصّة -

299
00:28:32,990 --> 00:28:36,180
.طفل مع حمامة
.سأدفع كلّ ما يتطلّبه الأمر

300
00:28:37,430 --> 00:28:41,600
،المعذرة من فضلكما
.يجب أن أعدّل مكياجي

301
00:29:04,870 --> 00:29:07,230
.دُخول رائع -
شكراً. أين هي الخزنة؟ -

302
00:29:09,660 --> 00:29:11,990
.خزنة قديمة تقليديّة
.مُمتاز

303
00:29:14,220 --> 00:29:17,380
(أوَتعلمين، الإثبات أنّ الطفل هُو ابن (إيان
.قد لا يُبعد (ويلنغتون) عنه

304
00:29:17,520 --> 00:29:20,950
.لستُ إلاّ فاتحة خزائن
.(أترك الأمور الفوضويّة لـ(هارولد

305
00:29:23,150 --> 00:29:24,740
.(إنّ لمن الأفضل أن تُسرعي يا (شو

306
00:29:24,890 --> 00:29:28,720
يبدو وكأنّ (ولينغتون) على وشك اصطحاب
.حفيده في رحلة طويلة إلى خارج البلاد

307
00:29:36,700 --> 00:29:37,850
إلى أين يصطحبونه؟

308
00:29:38,470 --> 00:29:42,060
.(إلتحق (أليكس) بمدرسة داخليّة في (لندن
.سيُغادرون صباح الغد

309
00:29:43,750 --> 00:29:44,740
.إذن الأمر قد انتهى

310
00:29:45,480 --> 00:29:48,700
،حتى لو حصلنا على عينة حمض نووي
.فلن يُوقف ذلك (ولينغتون) من مُحاولة قتلي

311
00:29:48,701 --> 00:29:53,138
.سيُوقفه لو ساومنا بأبوّة الطفل
.إنّ كلّ ما يهتمّ به هُو تراثه

312
00:29:53,139 --> 00:29:56,220
،أؤكّد لك، رجل مثل ذلك
.سيفعل أيّ شيءٍ لحماية اسمه

313
00:30:03,500 --> 00:30:04,760
.المعذرة للحظة

314
00:30:10,570 --> 00:30:13,680
."أسود. كيلو. تانغو"

315
00:30:13,950 --> 00:30:16,990
."بطريق. ألفا. كيلو"

316
00:30:35,640 --> 00:30:36,780
".(مستشفى (ستون رانش"

317
00:30:36,781 --> 00:30:40,289
أجل، مرحباً. أتّصل بكم للإطمئنان
.(على الآنسة (روبن فارو

318
00:30:40,290 --> 00:30:44,030
.(أنا عمّها، (هارولد رين -
.(مرحباً، سيّد (رين -

319
00:30:44,100 --> 00:30:48,510
.إنّ (روبن) تُبلي البلاء الحسن
.رغم أنّك ثاني شخصٍ يتّصل لأجلها اليوم

320
00:30:49,410 --> 00:30:50,550
من كان الأوّل؟

321
00:30:50,700 --> 00:30:54,170
،لمْ يُعطنا أيّ اسمٍ
.لذا لمْ نُعطه أيّ معلوماتٍ

322
00:30:59,810 --> 00:31:03,560
أين (جوزيف)؟ -
.اتّصل بداعي المرض اليوم -

323
00:31:04,880 --> 00:31:09,100
.أنا (إيان)، لذا اربط حزام الأمان -
.فعلتُ ذلك سلفاً -

324
00:31:19,010 --> 00:31:19,900
.(سيّد (ريس

325
00:31:20,460 --> 00:31:22,590
.أعتقد أنّ السيّد (مورفي) خطف ابنه للتو

326
00:31:26,940 --> 00:31:29,940
.شهادة ميلاده ليست هنا -
.إنّ تحليل الحمض النووي يستغرق أيّاماً -

327
00:31:30,480 --> 00:31:33,480
و(ولينغتون) يُغادر البلاد غداً -
.(ريس) -

328
00:31:35,550 --> 00:31:41,540
أنت مُحق، هذا رسم جميل لحركة ما بعد
الحداثة، لكن أتسمح لي بسؤالك شيئاً؟

329
00:31:42,510 --> 00:31:43,780
وما ذلك السؤال، سيّد (وايلي)؟

330
00:31:45,140 --> 00:31:47,390
أين هي شهادة ميلاد حفيدك؟

331
00:31:49,030 --> 00:31:52,630
.لقد سرقت طفلاً من والده -
.أليكس) لديه أب) -

332
00:31:52,730 --> 00:31:56,360
كلاّ، بل لديه خالة وزوجها
.اللذين ربّياه كولدهما

333
00:31:56,361 --> 00:32:03,530
.(سأسألك مرّة أخيرة، سيّد (ولينغتون
أين هي شهادة ميلاد حفيدك؟

334
00:32:04,110 --> 00:32:07,850
لن يعرف حفيدي أبداً أنّ ذلك
.القذر الأبيض هُو والده قط

335
00:32:09,120 --> 00:32:15,970
.أليكس) وريث، وليس العون)
.سيُريكم الفريق الأمني طريق الخروج

336
00:32:19,890 --> 00:32:21,480
.لكنتُ سأفعل ذلك لو لمْ تكن ستفعلها

337
00:32:23,660 --> 00:32:26,110
.حسناً
ماذا نفعل الآن؟

338
00:32:36,910 --> 00:32:40,610
أين أنت يا (إيان)؟ -
.لقد فعلتُ للتو شيئاً غبيّاً حقاً -

339
00:32:50,760 --> 00:32:57,650
.عادة اذهب للبيت مُباشرة بعد المدرسة -
.فكّرتُ أن نقوم بشيءٍ مُختلفٍ اليوم -

340
00:32:58,310 --> 00:33:01,460
لمَ؟ ماذا هُناك اليوم؟

341
00:33:04,490 --> 00:33:11,680
...(أليكس)
.لقد عرفتُ أمّك منذ زمنٍ طويل

342
00:33:13,360 --> 00:33:15,760
.إنّها تغضب لو عُدتُ للبيت مُتأخّراً

343
00:33:18,660 --> 00:33:26,150
.صحيح. مُتأكّد أنّها لا تغضب
.(ما قصدتُ قوله هُو أنّي عرفتُ خالتك (دانا

344
00:33:30,070 --> 00:33:32,870
.خالتي (دانا) توفيت -
.أجل، أعرف -

345
00:33:33,850 --> 00:33:39,330
.وأعلم أنّ ذلك يجعلك حزيناً حقاً
.إنّه يجعلني حزيناً أيضاً

346
00:33:41,360 --> 00:33:47,580
.أن يختفي شخص تُحبّه من حياتك لأمر مُحزن
.لمن الصعب فهم ذلك، حتى عندما تكون كبيراً

347
00:33:48,240 --> 00:33:53,160
كيف عرفتها؟ من الجامعة؟ -
.أجل -

348
00:33:56,920 --> 00:34:00,410
.أترى؟ لقد كنّا صديقين مُقرّبين

349
00:34:02,410 --> 00:34:09,890
.إعتادت قراءة قصص لي عندما كنتُ صغيراً
.ثمّ كبرتُ... وسمحت لي بالقراءة عليها

350
00:34:11,800 --> 00:34:13,430
.(كانت تُحبّ قصص (هاري بوتر

351
00:34:16,830 --> 00:34:21,600
.أتمنّى لو أنّي لمْ أفقد الإتّصال معها
...أتمنّى لو أنّي

352
00:34:24,780 --> 00:34:29,040
.قابلتُك قبل هذه المرّة قديماً -
لماذا؟ -

353
00:34:30,830 --> 00:34:32,530
.تبدو كشخصٍ أودّ التعرّف عليه حقاً

354
00:34:37,080 --> 00:34:38,000
.(مرحباً يا (أليكس

355
00:34:38,230 --> 00:34:40,830
،(أنا الضابطة (كارتر
.إنّي هُنا لإصطحابك للمنزل

356
00:34:42,010 --> 00:34:45,770
لكن يجب أن أتحدّث أولاً
.لصديقي (إيان) للحظة

357
00:34:46,910 --> 00:34:51,060
أخبرك أمراً. لمَ لا تذهب
وتشتري لنفسك بوظة، حسناً؟

358
00:34:51,640 --> 00:34:52,480
.حسناً

359
00:34:57,360 --> 00:35:05,080
،علمتُ أنّها كانت خطوة غبيّة حالما فعلتُها
.لكن ذلك لأنّي... لأنّي اكتشفتُ أنّ لديّ ابن

360
00:35:06,950 --> 00:35:11,630
والآن هؤلاء الناس يُريدون سلبه منّي مُجدّداً؟ -
،(لن أدع ذلك يحدث يا (إيان -

361
00:35:11,770 --> 00:35:13,200
.لكن يجب أن نفعل هذا بشكل صحيح

362
00:35:27,470 --> 00:35:29,490
.لمْ أخبركِ قط كمْ أحببتُ زيّكِ

363
00:35:30,660 --> 00:35:33,460
قول مُنمّق آخر؟ -
.ولا حتى قليلاً -

364
00:35:39,220 --> 00:35:44,880
صديق لي يعرف أناسٍ الذين يعرفون أناسٍ
.لديهم فضائح على أطباء الأغنياء والمشاهير

365
00:35:45,780 --> 00:35:53,290
.إنّي على وشك تقديم تلك للأدلة
إذن، أأنت مُستعدّ لتكون أباً بصدق؟

366
00:35:54,850 --> 00:35:58,760
.أكثر ممّا قد تعرفين -
.مسرورة لأجلك -

367
00:35:59,770 --> 00:36:04,000
.(ولأجل (أليكس -
سعيدة بما يكفي للإحتفال معي بشراب؟ -

368
00:36:04,570 --> 00:36:08,480
.لربّما بعد أن تهدأ الأمور
.ما زال لديك رقم هاتفي

369
00:36:09,490 --> 00:36:10,370
.أجل

370
00:36:32,110 --> 00:36:39,470
ما المُختلف فيكِ هذه الليلة يا (روبن)؟ -
.أشعر بالإرتياح، كأنّه تمّ إزالة حمل كبير -

371
00:36:39,810 --> 00:36:43,880
.مسرور جداً لسماع ذلك
.يبدو وكأنّ دواؤكِ يعمل

372
00:36:45,520 --> 00:36:52,450
.كلاّ. لقد حان لي الوقت أخيراً لأغادر -
.فهمت -

373
00:36:52,520 --> 00:36:56,409
حسناً يا (روبن)، الطريقة الوحيدة
،لمُغادرة هذه المُنشأة سيكون بتوقيعي

374
00:36:56,410 --> 00:37:02,499
.والذي لن تحصلي عليه في أيّ وقتٍ قريب
.إنّ عليكِ البدء في المُشاركة في علاجكِ

375
00:37:02,500 --> 00:37:06,910
.إنّها الطريقة الوحيدة للتحسّن -
.أنا أشارك بالفعل -

376
00:37:08,440 --> 00:37:17,800
،ولقد كان... تعليميّ على أقلّ تقدير
،لكن هناك عميل من الحُكومة قادم لقتلي

377
00:37:17,810 --> 00:37:24,690
.ممّا يعني أنّ وقتنا قد نفذ -
.حسناً، يبدو لي أنّ هذا ما نُطلق عليه هوس الاضطهاد -

378
00:37:25,270 --> 00:37:28,790
.أؤكّد لك، إنّه حقيقيّ جداً

379
00:37:29,800 --> 00:37:36,940
،لذا، كما ترى، للأسف
.يجب أن أمضي قدماً بحياتي

380
00:37:38,100 --> 00:37:44,200
حسناً. إذن أنتِ ستهربين؟

381
00:37:47,030 --> 00:37:48,610
وكيف تُخططين على فعل ذلك؟

382
00:37:51,010 --> 00:37:54,710
،أولاً الهاتف على مكتبك سيرنّ
.ممّا سيُعلمني أنّ الوقت قد حان

383
00:37:55,450 --> 00:37:59,860
.ثمّ سألكمك في الشريان السباتي
.سيُؤلمك يا (رونالد)، لكنّه لن يقتلك

384
00:38:00,240 --> 00:38:01,790
.ثمّ سآخذ مفاتيح سيّارتك

385
00:38:05,510 --> 00:38:10,680
وكيف ستتدبّرين أمر الحرّاس؟ -
.لن أضطرّ لذلك -

386
00:38:12,330 --> 00:38:16,980
سيكونون عاجزين بسبب الديسفلورين
.المُبتعث من نظام التهوية

387
00:38:17,910 --> 00:38:20,590
.إنّه يتبخّر عند 75 درجة

388
00:38:20,700 --> 00:38:24,530
حيث أنّ مركز التحكّم في الهواء بالمبنى
.قد بُرمج للوصول إليه قبل عشر دقائق

389
00:38:25,030 --> 00:38:30,230
،حسناً، هذا الصوت الذي تسمعينه
هل ستقوم بكلّ هذا؟

390
00:38:30,340 --> 00:38:31,370
.طبعاً لا

391
00:38:33,290 --> 00:38:38,970
هي ترى كلّ شيءٍ، لكن ليس هُناك
.الكثير ممّا تقوم به بنفسها

392
00:38:39,780 --> 00:38:44,510
.هُنا حيث يأتي دوري
.تأمرني بما عليّ القيام به، وأقوم به

393
00:38:46,430 --> 00:38:51,980
لقد ساعدتني قليلاً في سرقة الديسفلورين
.من نظام توزيع الأدوية التلقائي

394
00:38:53,340 --> 00:38:57,910
لا تقلق. لقد أغلقتُ فتحات
.التهوية في مكتبك قبل يومين

395
00:38:58,970 --> 00:39:00,550
يجب أن تكون الممرّات خالية
.بحلول هذا الوقت

396
00:39:06,980 --> 00:39:11,640
ألا تسمع كمْ المكان هادئ في الخارج؟
.لابدّ أنّ الوقت قد حان تقريباً

397
00:39:15,490 --> 00:39:18,100
أأنت مُتحمّس حيال هذا مثلي؟

398
00:39:36,020 --> 00:39:41,030
حتّام ستُبقينه مُنتظراً؟ -
.لقد وعد بإيصالي للمنزل -

399
00:39:41,370 --> 00:39:43,070
.يا له من أمر شهم منه

400
00:39:44,670 --> 00:39:49,830
.حسناً، طيّب. لربّما يجب عليّ أن اذهب -
.أجل، يجب عليّ أن اذهب أيضاً -

401
00:39:51,270 --> 00:39:55,410
.إنّ لديّ موعد، مع ابني -
.أحسنتنّ عملاً اليوم يا آنسات -

402
00:39:57,640 --> 00:39:58,560
.تُصبحين على خير

403
00:40:03,960 --> 00:40:07,000
ما رأيك؟ أتُريد الخروج من هنا؟

404
00:40:08,840 --> 00:40:12,150
.حسناً، لكنّك ستنام في شقتي

405
00:40:47,560 --> 00:40:48,480
.مرحباً

406
00:40:51,850 --> 00:40:57,750
يا إلهي. ماذا فعلتِ؟ -
.لا تقلق. لمْ أقتلهم -

407
00:40:59,000 --> 00:41:01,330
.مثلما قلت، لقد كنتُ أحرز تقدّماً

408
00:41:02,630 --> 00:41:06,420
الرجل الذي يسعى ورائي من ناحية أخرى
...سيقتلك بالتأكيد، لذا

409
00:41:07,700 --> 00:41:09,050
.لربّما يجب عليك أن تهرب

410
00:41:11,240 --> 00:41:12,120
.اعذرني

411
00:42:00,200 --> 00:42:02,450
هل إعتقدت حقاً أنّها ستتخلّى عنّي؟

412
00:42:11,290 --> 00:42:13,980
حقاً؟ حتى هذا الرجل؟

413
00:42:17,580 --> 00:42:18,690
.أعتقد أنّكِ الرئيسة

414
00:42:21,200 --> 00:42:28,020
،وداعاً أيّها الطبيب، وشكراً على المُساعدة
.أعتقد أنّي أفضل بكثير الآن

415
00:43:02,650 --> 00:43:06,750
ما الخطب يا (فينش)؟ -
.سيّد (ريس)، إنّ لدينا مُشكلة -

416
00:43:07,635 --> 00:43:11,689
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990</font>

417
00:43:12,273 --> 00:43:14,886
SULIMAN.K.... تــعديــل