﻿1
00:00:02,015 --> 00:00:04,648
.أنت مُراقب

2
00:00:04,751 --> 00:00:06,519
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,521 --> 00:00:10,990
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,992 --> 00:00:14,994
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:14,996 --> 00:00:18,631
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,633 --> 00:00:21,634
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,636 --> 00:00:23,736
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,738 --> 00:00:28,340
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,342 --> 00:00:30,176
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:31,078 --> 00:00:35,937
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:36,317 --> 00:00:38,783
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـسـادسـة))
((بـعـنـوان: الـوفـاة الـمُـبـكّـرة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:49,689 --> 00:00:51,724
هل إشتقتِ إليّ؟

13
00:00:53,027 --> 00:00:56,162
.سنمرح كثيراً مع بعض

14
00:00:59,199 --> 00:01:03,435
.إنّه يبحث بالأرجاء، وبات قريباً جداً"
"أيحري بنا إسكاته للأبد؟

15
00:01:03,437 --> 00:01:07,545
.لا يُمكننا السماح له بتهديد عمليّاتنا"
".ضع الأمر للتصويت

16
00:01:08,455 --> 00:01:13,839
.عُنيف وشيك
...الاتّصال بالمُدير

17
00:01:19,286 --> 00:01:22,556
.(لقد دخلت يا (فينش
أتودّ أن تُخبرني إلى أين؟

18
00:01:22,556 --> 00:01:27,586
.(الشقة التي أنت فيها تنتمي للآنسة (شو
،لقد وعدتُ باحترام حدودها

19
00:01:27,586 --> 00:01:32,565
لكن لثمان ساعات، اتّفاقنا على وسيلة
.الاتّصال قد ولّى من دون إجابة

20
00:01:32,567 --> 00:01:34,099
.إذن قمت بتعقب مكانها

21
00:01:34,101 --> 00:01:38,237
،قد تكون الآنسة (شو) عنيفة ومُتحفظة
.لكنّها لا تتأخّر أبداً

22
00:01:38,239 --> 00:01:42,510
.هناك خطب ما، وأريدك أن تكتشف ما يكون -
إذن ماذا تفعل؟ -

23
00:01:42,510 --> 00:01:44,343
.أقيس خصري تقريباً

24
00:01:45,912 --> 00:01:51,650
.(لا تكن دقيقاً جداً يا (هارولد
.أريدك أن تدخل هُناك وتحفر

25
00:01:51,652 --> 00:01:54,987
كما ترى، يضع الناس بطاقات
،أعمالهم في الملابس القذرة

26
00:01:54,989 --> 00:02:01,126
.وأرقام هواتف على المناديل
.جلّ ما نحتاج إليه هُو اسم قريب وحيد

27
00:02:03,531 --> 00:02:07,588
.احترس من الفئران -
الفئران؟ -

28
00:02:07,588 --> 00:02:09,301
،كما تكون قد حزرت

29
00:02:09,303 --> 00:02:16,510
،)إنّ لدينا رقم جديد. (تيموثي سلون
.مُحقق عقاريّ لمركز (نيويورك) العام

30
00:02:16,510 --> 00:02:21,113
لو مات شخص من دون قريب جليّ مثل المُصاب
،بالاكتناز القهري الذي كان يعيش هنا

31
00:02:21,115 --> 00:02:23,349
.فإنّهم يُرسلون (سلون) لإيجاد قريب

32
00:02:23,351 --> 00:02:27,254
،إذن عندما يموت أحد
.فإنّ (سلون) يكتشف من ينال أغراضهم

33
00:02:27,254 --> 00:02:33,527
.بالضبط. أنا أعمل بسريّة كشريكه الجديد -
.فينش)، تعرف أنّي لا أحبّ توجّهك للخطر بدوني) -

34
00:02:33,527 --> 00:02:37,429
،لستُ سعيداً جداً حيال ظروفي الحاليّة أيضاً
.لكنّي أحتاجك حيث تتواجد الآن

35
00:02:37,431 --> 00:02:41,535
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
هل وجدت أيّ شيءٍ؟

36
00:02:41,535 --> 00:02:44,370
.لا شيء غير مُتوقع

37
00:02:44,372 --> 00:02:48,207
.(رايموند تشاندلر)
.لقد ترعرعتُ وأنا أقرأ هذه الاشياء

38
00:02:48,209 --> 00:02:52,079
.لطالما حلمتُ أن أغدو مُحققاً -
ألمْ تُجرّب أكاديميّة الشرطة؟ -

39
00:02:52,079 --> 00:02:56,583
اتّضح أنّهم ليسوا مُعجبين بشخصٍ
.لا يُطلق النار بشكل صحيح

40
00:02:56,583 --> 00:02:59,952
هل تحققت من الثلاجة؟ -
لأقرب الأقرباء؟ -

41
00:02:59,954 --> 00:03:04,456
لسوف تندهش لما يُترك وراء
.بقايا الطعام المُتعفنة

42
00:03:06,127 --> 00:03:10,663
،لا شيء هنا سوى حليب قديم
،وكميّة هائلة من شيءٍ كان مكرونة

43
00:03:10,665 --> 00:03:13,173
.و... إنتظر

44
00:03:17,971 --> 00:03:22,808
ماذا قلتُ لك؟ درجات الحرارة الباردة
.تُحافظ على مُسودّات الأفلام من التلاشي

45
00:03:30,483 --> 00:03:33,485
.لقد نجحنا
.انظر بنفسك

46
00:03:36,957 --> 00:03:41,026
.المُكتنز (مارشيا) لديه أخت -
.ممّا يعني أنّ لدينا وريث -

47
00:03:41,028 --> 00:03:43,963
.(أحسنت عملاً يا (هارولد
.لقد انتهى عملنا هُنا

48
00:03:43,965 --> 00:03:46,900
.سيّد (ريس)، يجب عليّ أن أغادر الآن
.لقد وجدنا ما نحتاج إليه

49
00:03:46,900 --> 00:03:48,634
.وكذلك أنا لسوء الحظ

50
00:03:48,636 --> 00:03:52,972
،نثار مُسدّس صاعق
.تُقذف عندما يتمّ إطلاق طلقة

51
00:03:52,974 --> 00:03:56,809
.أفترض أنّه أمل بعيد أنّها صعقت نفسها -
.بمعرفتي لـ(شو)، فإنّ ذلك أمر مُمكن -

52
00:03:56,811 --> 00:04:00,746
،لكن لو كنتُ سأخمّن
.فسأقول أنّها في ورطة

53
00:04:08,688 --> 00:04:12,091
.آسفة حيال ذلك

54
00:04:12,093 --> 00:04:18,864
،أيّ جزء؟ الصعق، التخدير
أو أياً كان هذا؟

55
00:04:18,866 --> 00:04:22,368
كان يجب عليّ التأكّد
.أنّك ستستمعين إليّ

56
00:04:22,370 --> 00:04:26,672
،هي في حاجة لمُساعدتنا
.وتوقعتُ أنّكِ لن تأتي عن طيب خاطر

57
00:04:26,674 --> 00:04:29,541
هي؟ -
،لقد أعطتني الآلة مُهمّة -

58
00:04:29,543 --> 00:04:36,515
.والخطوة الأولى هي التشارك معكِ -
.سأرفض ذلك. مشاكل تتعلّق بالثقة -

59
00:04:36,517 --> 00:04:41,653
(بالإضافة إلى أنّ الآلة تُعطي مُهمّات لـ(هارولد
.والحكومة... ذات صلة، وليست ذات صلة

60
00:04:41,655 --> 00:04:48,594
لمَ ستتحدّث إليكِ؟ -
.لأنّ هُناك صنف ثالث الآن -

61
00:04:48,596 --> 00:04:50,696
.الأشياء تتطوّر

62
00:04:50,698 --> 00:04:58,237
وعلاقتي مع الآلة
.مُختلفة... قليلاً

63
00:04:58,239 --> 00:05:04,076
،أمّا بالنسبة للمشاكل المُتعلّقة بالثقة
.فإنّي سعيدة لأقوم بالخطوة الأولى

64
00:05:04,078 --> 00:05:08,313
.هناك مُسدّس لأجلكِ في علبة القفازات

65
00:05:10,350 --> 00:05:13,485
.شكراً، لكن السكّين ستفي بالغرض

66
00:05:13,487 --> 00:05:18,525
هذا هو الجزء حيث تُعطيني سببًا واحدًا
.وجيهًا لتصديق أيّ شيءٍ تقولينه

67
00:05:18,525 --> 00:05:21,593
.الثاني من شهر أكتوبر عام 1988

68
00:05:21,595 --> 00:05:27,234
ذهبتِ في رحلة بالسيّارة مع والدكِ لمُشاهدة
.(فريق (هيوستون أويلرز) يلعب ضد (فيلادلفيا إيغلز

69
00:05:27,234 --> 00:05:30,302
...لقد اشترى لكِ بلّوزة -
.لا تتحدّثي عن والدي -

70
00:05:32,305 --> 00:05:38,877
أأخبرتكِ ذلك؟ -
.الآلة تثق بي، حتى لو ما كنتِ كذلك -

71
00:05:38,879 --> 00:05:45,284
أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب
.الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً

72
00:05:45,286 --> 00:05:52,558
،إذا لمْ تُساعديني، فقد يُدمّرها شخص ما
.وأناس أبرياء سيموتون

73
00:05:52,560 --> 00:05:59,498
.انسي شعوركِ نحوي
كيف ستشعرين حيال ذلك؟

74
00:05:59,500 --> 00:06:05,070
.حسناً. سأنسى ما أشعر به نحوكِ

75
00:06:05,072 --> 00:06:11,110
،لكن عندما ينتهي هذا الشيء
.فمن الأفضل أن تأملي ألاّ أتذكّر

76
00:06:22,000 --> 00:06:24,768
.(مساء الخير يا سيّد (ريس -
أأنت بعيد عن المشاكل يا (فينش)؟ -

77
00:06:24,770 --> 00:06:28,939
للآن، على الرغم أنّي لستُ مُتأكّداً أنّ
.(بإمكاني قول المثل حول السيّد (سلون

78
00:06:28,941 --> 00:06:31,975
لقد اخترقتُ شبكة مكتبه
.لأعرف ما يُخطط له

79
00:06:31,977 --> 00:06:37,147
يبدو أنّ مُحققنا العقاريّ قد أولى إهتماماً
.غير تقليديّ في قضيّة لا تخصّه

80
00:06:37,149 --> 00:06:43,321
جيسون غرينفيلد)، لقد مات قبل أسبوعين)
.بجرعة هيروين زائدة، ليس لديه أقرباء

81
00:06:43,321 --> 00:06:45,489
كيف يكون إهتمام (سلون) غير تقليدي؟

82
00:06:45,491 --> 00:06:51,096
هل الدخول إلى شُقة رجل ميّت لوحده
في مُنتصف الليل يُعتبر تقليدياً؟

83
00:06:51,096 --> 00:06:52,362
أيّ تقدّم في إيجاد الآنسة (شو)؟

84
00:06:52,364 --> 00:06:55,767
،مبناها لا يملك كاميرات
.لكن هُناك واحدة في الشارع المُقابل

85
00:06:55,767 --> 00:07:01,071
وهل وافقوا على السماح لك برؤية اللقطات؟ -
.بعد خوض القليل من الإقناع وقطع النفس -

86
00:07:01,073 --> 00:07:05,008
،(المقصد أنّي عرفتُ من خطف (شو
.ولنْ يُعجبك بتاتاً

87
00:07:09,415 --> 00:07:13,016
.(اعثر عليها، سيّد (ريس
.حالاً

88
00:07:34,105 --> 00:07:38,844
لمَ تُلاحقني؟ -
.خلافاً للمثل، عضّته أسوأ بكثير -

89
00:07:38,844 --> 00:07:41,178
.ثق بي. (بير)، اهدأ

90
00:07:41,180 --> 00:07:44,281
لربّما تودّ أن تُفسّر لي الآن لما
،(تقتحم شقة (جيسون غرينفيلد

91
00:07:44,283 --> 00:07:49,520
.وتأخذ مُمتلكاته، بما فيهم تلك الساعة -
.لستُ لصّاً -

92
00:07:49,522 --> 00:07:52,256
.اقرأ ما يُوجد في الخلف

93
00:07:53,525 --> 00:07:55,792
."(لـ(جيسون غرينفيلد) من عائلة (سلون"

94
00:07:55,794 --> 00:08:01,131
أكنت تعرفه؟ -
.كان (جيسون) أخي بالتربية -

95
00:08:01,133 --> 00:08:05,235
.إنّي هُنا لأحاول حل جريمة قتله

96
00:08:10,042 --> 00:08:15,879
.(هذا أنا و(جيسون
.كانا والداه مُدمنين

97
00:08:15,881 --> 00:08:19,149
لقد أحرقا منزلهم وهُما يطبخان الميثامفيتامين
.عندما كان في الـ14 من عُمره

98
00:08:19,151 --> 00:08:26,423
...كانا والديّ قد بدءا تربية الأطفال، لذا
.شقيقان على الفور

99
00:08:26,425 --> 00:08:35,665
،عندما بلغ 18 عاماً، أهداه والديّ هذه
.لتذكيره فحسب أننا معه مهما حدث

100
00:08:35,665 --> 00:08:39,903
.أتمنّى فحسب أنّه آمن بذلك -
ماذا تقصد؟ -

101
00:08:39,905 --> 00:08:42,539
(لطالما أفسد (جيسون
كلّ شيءٍ بسبب الاختراق

102
00:08:42,541 --> 00:08:47,344
،وبعدما خرج من السجن، أصبح أكثر هوساً
.وقضى المزيد من الوقت مع مُخترقين آخرين

103
00:08:47,346 --> 00:08:50,180
.ومن ثمّ اختفى أخيراً من الوُجود

104
00:08:50,182 --> 00:08:56,822
قبل أسبوعين، كنتُ أنظر في ملفات
.قضايا مُحقق آخر، ورأيتُ اسمه

105
00:08:56,822 --> 00:09:03,827
لمْ أصدّق ذلك. أعني، لقد أقسم
.أنّه لن يبدأ التعاطي مُجدّداً

106
00:09:03,829 --> 00:09:06,730
والآن مات من جرّاء جُرعة زائدة؟

107
00:09:06,732 --> 00:09:09,266
.الناس يتغيّرون بالفعل -
.(ليس (جيسون -

108
00:09:09,268 --> 00:09:14,438
.كلاّ، ليس حيال ذلك
.لقد عرفتُ ذلك حالما دخلت

109
00:09:14,440 --> 00:09:18,575
أعني، لقد كنتُ في منازل الكثير
.من مُدمني الهيروين الذين ماتوا

110
00:09:18,577 --> 00:09:20,310
أتعرف ما لا تراه؟

111
00:09:20,312 --> 00:09:27,384
.تلفزيون غالي الثمن
ستيريو. ساعة يد ذهبيّة؟

112
00:09:27,386 --> 00:09:31,757
.كلّ ذلك يذهب لتمويل مُخدّراتهم -
.أنت تعتقد أنّ أحداً قتله، ومن ثمّ غطى الأمر -

113
00:09:31,757 --> 00:09:33,023
لماذا؟ -
.لستُ مُتأكّداً -

114
00:09:33,025 --> 00:09:39,865
.لكن لنُلقِ نظرة على ما لا يُوجد هُنا
.لا حاسوب، لا كمبيوتر لوحي، ولا هاتف

115
00:09:39,865 --> 00:09:44,201
أيّ نوعٍ من المُخترقين ليس لديه حاسوب؟ -
.ذلك يبدو غريباً بالفعل -

116
00:09:44,203 --> 00:09:48,305
ألمْ تجد أيّ شيءٍ فيه
أيّ بياناتٍ على الإطلاق؟

117
00:09:48,307 --> 00:09:52,175
لقد وجدتُ قرصاً محمولاً
.في الميكروويف قبل قدومك

118
00:09:52,177 --> 00:09:55,279
.يبدو أنّه حرقه

119
00:09:55,281 --> 00:10:00,317
أتسمح لي؟
.أودّ تقديم العون لو كان بمقدوري

120
00:10:04,989 --> 00:10:10,294
قد يكون حاول (جيسون) تدمير
.مُحتويات القرص

121
00:10:10,296 --> 00:10:13,830
.أجل، لقد تمّ محوه بشكل كبير

122
00:10:13,832 --> 00:10:15,432
.انتظر

123
00:10:15,434 --> 00:10:21,740
.هناك جزء من بيانات مُتناثرة
.إنّه جُزء من رسالة بريد إلكتروني

124
00:10:21,740 --> 00:10:24,708
ماذا تقول؟ -
.بإمكاني استرداد بضع كلماتٍ فحسب -

125
00:10:24,710 --> 00:10:28,814
إنّك لا تفهم، لو حاولتُ"
."الرحيل، فإنّهم سيقتلوني

126
00:10:28,814 --> 00:10:33,150
السُؤال هُو، من هُم؟ -
وما هذا؟ -

127
00:10:33,152 --> 00:10:37,287
.(لقد وجدتُه في سترة (جيسون

128
00:10:37,289 --> 00:10:40,357
...إنّه عنوان لـ

129
00:10:42,660 --> 00:10:46,563
.وحدة تخزين -
.هذا غريب -

130
00:10:46,565 --> 00:10:50,167
.لقد تحقق رجالنا من ذلك
.لمْ يكن لديه وحدة تخزين

131
00:10:59,077 --> 00:11:05,677
أخبر أصدقاءنا المُتبادلين أنّي
.أعتذر عن التأخّر في الدفع

132
00:11:05,817 --> 00:11:07,884
.أجل، بالتأكيد

133
00:11:07,885 --> 00:11:10,882
.شكراً يا فتى، أراك لاحقاً

134
00:11:30,541 --> 00:11:35,779
.هذه طريقة جيّدة لخفض مُعدّل الكولسترول
."دفعات حماية لـ "الموارد البشريّة

135
00:11:35,781 --> 00:11:38,615
.أموال قذرة لعناصر شُرطة قذرين

136
00:11:38,617 --> 00:11:42,486
.سلّمها كالمُعتاد، ثمّ اعرف أين تذهب من هُناك -
.لا أستطيع فعل ذلك -

137
00:11:42,488 --> 00:11:44,189
أتُريد أن تختبرني حقاً؟

138
00:11:44,189 --> 00:11:47,557
لأنّ لديّ مُسدّس 1911 جديد لامع
.لمُساندتي على ذلك

139
00:11:47,559 --> 00:11:52,798
ما الذي قاله لك (موروزوف) هُناك؟ -
.لا أعرف. أنا لا أتكلّم الروسيّة -

140
00:11:52,798 --> 00:11:56,700
هذا مُضحك، لأنّك بدوت
.أنّك فهمت كلّ كلمة

141
00:11:56,702 --> 00:12:01,505
(اسمعي، كان (موروزوف
.يُدير ذلك المحل منذ كنتُ طفلاً

142
00:12:01,507 --> 00:12:07,309
.الموارد البشريّة" تعرف ذلك وتحترمه"
.هذه المدفوعات ليست إلاّ بشأن الولاء

143
00:12:07,980 --> 00:12:09,613
.(فلتدعني أقلْ لك شيئاً يا (لاسكي

144
00:12:09,615 --> 00:12:15,819
ذات يومٍ قريب، إنّك ستعرف ما تتوقعه منك
.الموارد البشريّة" بالضبط مقابل ذلك الولاء"

145
00:12:20,691 --> 00:12:23,693
أألقيت نظرة جيّدة عليها؟ -
.لقد جاءت من العدم -

146
00:12:25,530 --> 00:12:28,867
.(تلقيتُ رسالتك يا (ليونيل
.(يبدو أنّك وجدت سيّارة (روت

147
00:12:28,867 --> 00:12:30,869
.أجل، وهُناك قصّة مجنونة معها

148
00:12:30,869 --> 00:12:34,604
ذاك الرجل هُناك يقول أنّ شاحنة الإمدادات الطبيّة
.قد سُرقت بواسطة امرأتين تقود إحداهما تلك السيّارة

149
00:12:34,606 --> 00:12:36,808
،تُلوّح لهما واحدة بيدها
.مُشكلة في المُحرّك

150
00:12:36,808 --> 00:12:40,544
عندما يخرج لإلقاء نظرة، تنقضّ عليه الأخرى
.مُفقدة إيّاه الوعي بنوع من الفنون القتاليّة

151
00:12:40,546 --> 00:12:46,683
،)أكره إخبارك هذا، لكن (روت) و(شو
.كلتاهما تعملان كفريق واحد، فريق مُخيف

152
00:12:46,685 --> 00:12:48,618
.سيكون رائعاً لو قدّمت لي الشُكر

153
00:12:48,620 --> 00:12:51,221
.(فينش)، إنّي أقترب من (روت) و(شو)

154
00:12:51,223 --> 00:12:55,758
ممّا أراه، يبدو أشبه بشراكة
.أكثر من كونه اختطافاً

155
00:12:55,758 --> 00:12:57,127
شراكة؟ لأيّ غاية؟

156
00:12:57,129 --> 00:13:00,297
لا فكرة، لكن بكون (روت) مُتورّطة
.في الأمر، فإنّ أيّ شيءٍ مُمكن

157
00:13:00,299 --> 00:13:04,367
،)ذلك تطوّر مُثير للقلق يا سيّد (ريس
.وأخشى أنّ لديّ واحد آخر

158
00:13:04,369 --> 00:13:09,673
يبدو أنّ (جيسون) أخو السيّد (سلون) بالتربية
.قد يكون قتل بواسطة جماعة ما غامضة

159
00:13:09,675 --> 00:13:12,811
أتعتقد أنّ تلك الجماعة نفسها
قد تكون التهديد ضدّ (سلون)؟

160
00:13:12,811 --> 00:13:16,614
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك يقيناً
.سيكون بتحديد من قتل (جيسون) ولماذا

161
00:13:16,614 --> 00:13:18,216
أأنت مُتأكّد أنّك لا تحتاج
لمُساعدتي في هذه القضيّة؟

162
00:13:18,216 --> 00:13:21,586
لا يا سيّد (ريس)، تعقب موقع
.الآنسة (شو) هُو أولويّتك القصوى

163
00:13:21,586 --> 00:13:26,223
،)حسناً، لكن يا (فينش
.أنا هُنا لو احتجت إليّ

164
00:13:27,959 --> 00:13:31,830
إذن، لقد أغلقتُ الهاتف للتو
.مع مُدير مُنشأة التخزين

165
00:13:31,830 --> 00:13:35,098
الوحدة 117 تمّ تأجيرها
.(لرجلٍ يُدعى (جون غلوفر

166
00:13:35,100 --> 00:13:39,769
،)لقد تعرّف الآن على وصف (جيسون
وقال أنّه كان واحد من مجموعة من الناس

167
00:13:39,771 --> 00:13:42,640
الذين اعتادوا على زيارة تلك الوحدة
.في ساعات مُتأخّرة من الليل

168
00:13:42,640 --> 00:13:45,208
،)في اليوم الذي يلي وفاة (جيسون
،عاد أولئك الناس مُجدّداً

169
00:13:45,210 --> 00:13:48,345
ونظّفوا المكان تماماً باستخدام
.مُبيّض من الأعلى إلى الأسفل

170
00:13:48,347 --> 00:13:50,782
ألديهم صورة بطاقة هويّة
في ملف لـ(جون غلوفر)؟

171
00:13:50,782 --> 00:13:54,652
كلاّ. لقد دفع (غلوفر) لمُدّة
.عام كامل مُقدماً نقداً

172
00:13:54,652 --> 00:13:57,521
...بقدر ما نعرف -
.(قد لا يكون هُناك وُجود لـ (غلوفر -

173
00:13:57,523 --> 00:14:01,658
لنرَ لو كانت هُناك أيّ وحدات تخزين أخرى
.قد تمّ استئجارها باستخدام ذلك الاسم

174
00:14:01,660 --> 00:14:07,430
،)لا إيجارات أخرى تحت اسم (جون غلوفر
،"لكن هناك واحدة في "بروكلين

175
00:14:07,432 --> 00:14:13,103
،وحدة أخرى تمّ الدفع لها لمُدّة عام كامل نقداً
...وتمّ استئجارها في نفس اليوم الذي أخلوا فيه

176
00:14:13,105 --> 00:14:15,605
.(وحدة (جون غلوفر -
من الذي استأجر تلك؟ -

177
00:14:15,605 --> 00:14:18,074
.(سامويل مايلز)

178
00:14:18,076 --> 00:14:22,012
انتظر. (جون غلوفر)؟
سامويل مايلز)؟)

179
00:14:22,014 --> 00:14:26,182
(هذه هي الصلة... (غلوفر) و(مايلز
.كلاهما جنرالان في الثورة الأمريكية

180
00:14:26,182 --> 00:14:29,386
.بالكاد تبدو تلك صُدفة
.لنذهب لإيجاد وحدة التخزين تلك

181
00:14:31,989 --> 00:14:37,561
إذن هذه المُهمّة التي نعمل عليها، ماذا تكون؟ -
.سنكتشف ذلك قريباً -

182
00:14:37,563 --> 00:14:41,965
،عندما ترين هذا التمثال مُجدّداً
.فكّري بالاصطدام

183
00:14:41,967 --> 00:14:46,436
أقالت لكِ الآلة ذلك؟ -
.أعتقد أنّي قد أكون أختلق ذلك -

184
00:14:46,438 --> 00:14:49,906
.وأعتقد أنّي قد أكون أشبعكِ ضرباً

185
00:14:52,944 --> 00:14:55,579
.تأمين

186
00:14:57,882 --> 00:15:03,286
وإلى أين نحن مُتوّجهتان الآن؟ -
.إلى الأسفل -

187
00:15:08,726 --> 00:15:13,897
السباغيتي وصهريج الأكسجين
.يصنع قاطعاً حرارياً

188
00:15:13,899 --> 00:15:17,601
ما الذي سأقطعه؟ -
.هذا -

189
00:15:17,603 --> 00:15:22,841
أتعرفين أنّ آخر مرّة استخدمتُ موقد اللحام كان لغرض
.الحصول على معلومات من مصدر غير مُتعاون

190
00:15:22,841 --> 00:15:27,110
،إمّا أن تُخبريني ما نقوم به هُنا الآن
.وإلاّ سأرحل من هُنا

191
00:15:27,112 --> 00:15:33,651
بصراحة؟ مُعظم الوقت، يتمّ أمري بما يجب
.عليّ القيام به قبل لحظة من قيامي به

192
00:15:33,651 --> 00:15:36,755
.الصُورة الكبيرة، ذلك أمرها الخاص

193
00:15:36,755 --> 00:15:42,692
الأمر الوحيد الذي أعرفه يقيناً
.هُو أنّي... أحتاج... إليكِ

194
00:15:43,894 --> 00:15:46,997
.إذن يجب عليكِ الابتعاد عن طريقي

195
00:15:46,999 --> 00:15:52,302
.انتظري
.السلامة أولاً

196
00:16:01,312 --> 00:16:04,414
أمر مُضحك، يا لكمّ الأشياء
.التي تتعلّمها من العمل

197
00:16:04,416 --> 00:16:09,119
،شاحنتي مليئة بالعتلات
.وقاطعة الأقفال، والمطارق

198
00:16:09,121 --> 00:16:11,621
لا تعرف ما ستحتاجه أبداً
.لأجل إنهاء المُهمّة

199
00:16:11,623 --> 00:16:16,860
لنرَ ماذا كان يفعل هُنا
.الأشخاص الذين قتلوا أخي

200
00:16:19,263 --> 00:16:21,965
.رائع. هذه فارغة أيضاً

201
00:16:21,967 --> 00:16:26,703
لمَ تدفع لتأجير وحدة تخزين لسنة مُقدّماً
ولا تضع شيئاً فيها؟

202
00:16:26,705 --> 00:16:30,373
انظر للغبار، هُناك الكثير من النشاط
.عند هذا الجدار

203
00:16:30,375 --> 00:16:32,577
.إنّهم يُخزّنون شيئاً هُنا

204
00:16:32,577 --> 00:16:35,346
إنّما يجب أن نُسلّط عليه
،ضوءاً من طيف مُختلف

205
00:16:35,346 --> 00:16:39,150
كالنوع الذي يستخدمه شخص مثلك
.للكشف عن السوائل

206
00:16:39,150 --> 00:16:42,352
ألديك شيء مثل هذا في شاحنتك؟ -
.أجل -

207
00:16:46,090 --> 00:16:51,194
.حسناً، إذن أنتِ لا تعرفين ما نقوم به
أيُمكنكِ إخباري على الأقل ما نفعله تالياً؟

208
00:16:51,196 --> 00:16:53,296
.إقتحام شقة

209
00:17:03,441 --> 00:17:07,544
.باب مُقفل، وهاتف

210
00:17:17,288 --> 00:17:20,924
ما الشيء المفقود؟ -
.وراءكِ -

211
00:17:40,378 --> 00:17:44,781
.عميل ذو تدريب جيّد في بدلة قبيحة
.هذا موقع التقاط لوكالة المخابرات المركزيّة

212
00:17:49,387 --> 00:17:54,524
ـ رقم العميل؟
.ـ 947-0038 ألفا

213
00:17:54,526 --> 00:17:58,328
ـ التأكيد؟
.ـ دييغو 241

214
00:17:58,330 --> 00:18:04,067
.عمليّة الالتقاط غداً في الساعة الثامنة
.فليكن الطرد جاهزاً

215
00:18:04,069 --> 00:18:07,170
حسناً، إذن ما هُو الطرد؟

216
00:18:08,506 --> 00:18:11,608
.أنا

217
00:18:15,112 --> 00:18:17,947
.ها نحن أولاء
.مصباح أشعة فوق البنفسجيّة

218
00:18:17,949 --> 00:18:20,283
.أطفئ الأضواء

219
00:18:23,254 --> 00:18:26,756
.يا إلهي

220
00:18:26,758 --> 00:18:29,459
ما هذا؟

221
00:18:29,461 --> 00:18:35,131
مركز تراسل للناس الذين يرغبون في
.التواصل من دون أن يسمعهم أحد

222
00:18:36,134 --> 00:18:40,537
السُؤال هُو... ماذا يقولون؟

223
00:18:42,674 --> 00:18:46,544
.حسناً، هذا غريب
.انظر لهذه الرشّاشات

224
00:18:46,544 --> 00:18:51,080
إنّهم ليسوا مُتصلين بنفس الأنابيب
.التي تُقدّم الخدمة للوحدات الأخرى

225
00:18:53,150 --> 00:18:58,854
.هناك. يبدو وكأنّه مُحرّك ما

226
00:19:00,225 --> 00:19:02,492
.كاميرا. يا إلهي
...يجب علينا أن

227
00:19:03,894 --> 00:19:06,796
!لقد تمّ حبسنا

228
00:19:08,732 --> 00:19:11,660
!إنّه بنزين

229
00:19:13,305 --> 00:19:16,940
.سوف يقومون بحرق المكان ونحن بداخله

230
00:19:23,514 --> 00:19:25,582
.(سيّد (ريس

231
00:19:36,190 --> 00:19:38,958
.أعتقد أنّي أعرف من حاول حرقنا أحياء

232
00:19:38,960 --> 00:19:43,131
،آخر مرّة رأيتُ رمزاً مثل هذا
.كان قد استُخدم بواسطة هذا الرجل

233
00:19:43,131 --> 00:19:45,032
.(بيتر كوليير)

234
00:19:45,032 --> 00:19:49,170
إنّه عضو في جماعة ما تُحاول إرسال رسالة
.عن الرقابة الحكوميّة والخُصوصيّة

235
00:19:49,170 --> 00:19:51,136
.وسيقتل كلّ من يعترض طريقه

236
00:19:51,136 --> 00:19:54,040
حتى الآن، (كوليير) هُو العضو الأكثر
وضوحاً من الجماعة، والأرجح أنّ

237
00:19:54,042 --> 00:19:57,078
(أخوك بالتربية (جيسون غرينفيلد
.كان عضواً كذلك

238
00:19:57,078 --> 00:20:01,649
.لكن (جيسون) لن يُؤذي أحداً أبداً -
.حسناً، قد لمْ يكن ذلك دوره في الجماعة -

239
00:20:01,649 --> 00:20:04,051
رسالة البريد الإلكتروني التي استرجعتُها
من قرص (جيسون) المحمول

240
00:20:04,051 --> 00:20:11,125
تضمّنت سلسلة مُعرّف تمكّنتُ من مُطابقتها لمُحادثة
،على شبكات الإنترنت، تبادل بين مُخترقين

241
00:20:11,125 --> 00:20:15,129
أحدهم كان يتمّ مدحه لمآثره
.التي كانت مُدهشة

242
00:20:15,129 --> 00:20:19,900
،)المُخترق يُسمّي نفسه بـ(آتلاس 7
.لكن هويّته الحقيقيّة تبدو واضحة

243
00:20:19,900 --> 00:20:21,167
.أخي -
.بالتأكيد -

244
00:20:21,169 --> 00:20:26,172
،الأهداف التي اختارها كلّها حُكوميّة
.عسكريّة، وشركات جمع البيانات

245
00:20:26,174 --> 00:20:29,107
.(ربّما هذا ما وضعه على مسمع (كوليير

246
00:20:29,107 --> 00:20:32,445
،إذن تعاونا، وعند نقطة ما
.حاول (غرينفيلد) الهرب منهم

247
00:20:32,447 --> 00:20:36,014
.وقاموا بقتله -
.قد يسعون وراءك الآن -

248
00:20:36,014 --> 00:20:38,684
أنا؟ -
.هؤلاء الناس يُقدّرون الخصوصيّة -

249
00:20:38,686 --> 00:20:41,254
.(السرّية قبل كلّ شيءٍ يا سيّد (سلون

250
00:20:41,256 --> 00:20:44,492
...عن طريق كشفهم -
.فقد أوقعت نفسك في ورطة كبيرة -

251
00:20:44,492 --> 00:20:49,563
(أفضل طريقة لحمايتك من (كوليير
.سيكون بمعرفة ما يُخطط له واستباق خُطته

252
00:20:49,563 --> 00:20:54,433
يبدو أنّ الرسائل في وحدة التخزين
.قد تمّ تشفيرها بشفرة المُفتاح التنفيذي

253
00:20:54,708 --> 00:20:56,442
نجد المفتاح، نكسر الشفرة

254
00:20:56,444 --> 00:20:58,343
إذن ماذا يمكن أن يكون المفتاح؟ -
أي نص كتابي طويل -

255
00:20:58,345 --> 00:20:59,711
خطاب أو كتاب

256
00:20:59,713 --> 00:21:01,380
المفتاح موجود لدى (جيسون) أيضًا

257
00:21:01,382 --> 00:21:02,781
إذن هو في شقته بكل تأكيد

258
00:21:02,783 --> 00:21:04,116
سأذهب للتحقق منها

259
00:21:04,118 --> 00:21:07,019
وأنا سأذهب إلى مكان آخر
يمكنني البحث فيه بعمق أكثر

260
00:21:07,021 --> 00:21:10,355
سأذهب معك

261
00:21:10,357 --> 00:21:11,790
يفضل أن تبقى هنا

262
00:21:11,792 --> 00:21:13,859
أنت تبحث عن مفتاح هذه الشفرة، أليس كذلك؟

263
00:21:13,861 --> 00:21:21,133
،حسنًا، هناك شيء أفعله أفضل من أي شخص آخر
ألا وهو إيجاد الأشياء التي يبقيها الناس بعيدًا عن الأنظار

264
00:21:22,502 --> 00:21:24,903
رجاء

265
00:21:24,905 --> 00:21:26,939
(دعني أفعلها لأجل (جيسون

266
00:21:26,941 --> 00:21:30,509
هيا بنا

267
00:21:36,884 --> 00:21:40,586
وكالة المخابرات المركزية" هنا لالتقاطنا"

268
00:21:40,588 --> 00:21:41,587
أيّ كلمات أخيرة؟

269
00:21:41,589 --> 00:21:43,455
24381

270
00:21:43,457 --> 00:21:45,524
أيًا كان

271
00:21:51,699 --> 00:21:54,967
الرمز؟

272
00:21:54,969 --> 00:21:58,270
24381

273
00:21:59,672 --> 00:22:01,240
(أمر جيد أن أقابلك أيتها العميلة (ديربورن

274
00:22:01,242 --> 00:22:04,343
هل تم تأمينها؟

275
00:22:07,580 --> 00:22:08,780
يبدو أنكِ خضتِ تجربة مرحة

276
00:22:08,782 --> 00:22:11,483
ليس لديك فكرة

277
00:22:14,821 --> 00:22:16,788
لاسكي)، (سيمونز) معك)

278
00:22:16,790 --> 00:22:19,892
،)اذهب لترى صديقك (موروزوف
أعتقد أنه في حاجة إلى مساعدتك

279
00:22:28,234 --> 00:22:31,370
من أنت؟ أين (موروزوف)؟

280
00:22:31,372 --> 00:22:35,774
هذا هو بالضبط ما دعوتك لأجل الحديث بصدده

281
00:22:35,776 --> 00:22:38,977
متى كانت آخر مرة أحصيت فيها المال
الذي تأخذه من (موروزوف)؟

282
00:22:38,979 --> 00:22:40,612
تعتقد أنه كان يختلس منه؟

283
00:22:40,614 --> 00:22:42,414
لقد عرفت (موروزوف) طوال حياتي أيها الرئيس

284
00:22:42,416 --> 00:22:44,416
"إنه يعلم جيدًا قدر "الموارد البشرية -
(لاسكي) -

285
00:22:44,418 --> 00:22:46,852
أنت مجنَّد جديد

286
00:22:46,854 --> 00:22:49,321
لذا سأتركك تذهب بعد أن أعلمك
درسًا صغيرًا هذه المرة

287
00:22:49,323 --> 00:22:54,092
أنت في حاجة إلى التفرقة بين معرفة شخص ما
والثقة في شخص ما

288
00:22:54,094 --> 00:22:55,961
انظرإلى هذا الفتى مثلاً، أنا أثق به

289
00:22:55,963 --> 00:22:59,097
لأنه يعلم قدر "الموارد البشرية"؟ لا

290
00:22:59,099 --> 00:23:02,501
بل لأنه يخاف منا

291
00:23:02,503 --> 00:23:03,869
فهمت؟

292
00:23:03,871 --> 00:23:05,571
أجل، شكرًا على الدرس أيها الرئيس

293
00:23:05,573 --> 00:23:09,474
ذلك لم يكن الدرس

294
00:23:09,476 --> 00:23:14,546
العجوز (موروزوف) ارتكب خطأ فادحًا
لما سحب مسدسًا عندما نعته لصًا

295
00:23:16,749 --> 00:23:21,186
هناك مجرفة في الكرسي الخلفي

296
00:23:21,188 --> 00:23:23,455
ستة أقدام أيها الفتى

297
00:23:23,457 --> 00:23:25,023
لا تتهاون

298
00:23:44,877 --> 00:23:47,913
الزنازين من واحد إلى ثلاثة تم تأمينها يا سيدي

299
00:23:52,885 --> 00:23:54,953
أتمنى أن يكون الصوت الموجود برأسك
على دراية بما يفعل

300
00:23:54,955 --> 00:23:57,656
لابد من إزالة هذا -
"سانداون"، "أوتاوا" -

301
00:23:57,658 --> 00:24:01,126
،يسار، يمين، يسار، يمين
واحد، اثنان، ثلاثة

302
00:24:02,929 --> 00:24:07,032
تنطقين بأعذب الكلمات

303
00:24:07,034 --> 00:24:08,567
العميلة (ديربورن)؟
(نيك بريكينريدج)

304
00:24:08,569 --> 00:24:10,569
رئيس المحققين

305
00:24:10,571 --> 00:24:13,972
الوقت متأخر قليلاً لأجل إيداع سجين جديد

306
00:24:13,974 --> 00:24:16,408
نحن نجهز كل السجناء للانتقال

307
00:24:16,410 --> 00:24:18,310
الانتقال؟ لقد وصلنا هنا لتونا

308
00:24:18,312 --> 00:24:20,178
(تعرفين التعليمات يا (ديربورن

309
00:24:20,180 --> 00:24:22,147
نحن ننقل هؤلاء الأشخاص كل 72 ساعة

310
00:24:22,149 --> 00:24:23,782
الاستجواب مستمر إلى ما لا نهاية

311
00:24:23,784 --> 00:24:25,884
والآن أنا في حاجة لبعض المعلومات

312
00:24:29,722 --> 00:24:32,424
أجهزة اللاسلكي دائمًا ما تعمل بشكل سيء هكذا

313
00:24:32,426 --> 00:24:36,061
اسم العملية؟ -
"سانداون" -

314
00:24:36,063 --> 00:24:37,929
منشأ السجين؟ -
"أوتاوا" -

315
00:24:37,931 --> 00:24:41,533
رقم تأكيد الانتقال؟

316
00:24:41,535 --> 00:24:44,169
المفترض أن تحصلي عليه من ضابط الحراسة
في موقع الالتقاط

317
00:24:44,171 --> 00:24:47,039
الضغط كان عاليًا هذه المرة

318
00:24:47,041 --> 00:24:49,174
لابد أنني قد نسيت

319
00:24:49,176 --> 00:24:52,944
أنتِ من النوع اللامبالي الذي يعتقد ببساطة أنه سيأتي إلى هنا
ويتجاهل كل الأعراف والقوانين، أليس كذلك؟

320
00:24:52,946 --> 00:24:57,215
لا رقم تأكيد، لا دخول

321
00:24:57,217 --> 00:25:00,018
...هل يعرف أي شخص كيف -
يسار، يمين -

322
00:25:00,020 --> 00:25:02,254
يسار، يمين، واحد، اثنان، ثلاثة

323
00:25:05,659 --> 00:25:10,329
نستعملهم طوال الوقت في المزرعة

324
00:25:17,103 --> 00:25:20,238
أعطي هذا للحارس المناوب في الموقع التالي

325
00:25:20,240 --> 00:25:24,676
وفي المرة القادمة تذكري رقم التأكيد اللعين

326
00:25:32,752 --> 00:25:35,053
(لا زلنا نفتش شقة (غرينفيلد) يا (فينش

327
00:25:35,055 --> 00:25:36,855
(استمر في البحث يا سيد (ريس

328
00:25:36,857 --> 00:25:38,623
كل الكتب التي وجدتموها لا تطابق الشفرة حتى الآن

329
00:25:38,625 --> 00:25:42,461
لا شيء في المطبخ -
لم يحالفني الحظ هنا أيضًا -

330
00:25:44,264 --> 00:25:46,064
حسنًا، لابد أن يكون في مكان ما

331
00:25:49,069 --> 00:25:50,702
"اصطياد الأشياء"

332
00:25:50,704 --> 00:25:52,771
ماذا؟

333
00:25:52,773 --> 00:25:56,308
(إنها لعبة اعتدت أن ألعبها مع (جيسون
عندما كنا نشعر بالملل

334
00:25:56,310 --> 00:25:57,943
كنا نسرق شيئًا من بعضنا البعض

335
00:25:57,945 --> 00:25:59,778
ثم نخفيه في مكان ما في المنزل

336
00:25:59,780 --> 00:26:06,318
عدا أن (جيسون) كان يخسر في كل مرة
لأنه كان يختار نفس المكان دائمًا

337
00:26:06,320 --> 00:26:09,388
منفس التدفئة

338
00:26:21,401 --> 00:26:23,435
ألك رغبة في فض الغبار عن تاريخك يا (فينش)؟

339
00:26:23,437 --> 00:26:26,171
الثورة الأمريكية" - التاريخ الموجز"

340
00:26:26,173 --> 00:26:29,307
لم لست مندهشًا، دعني أرى

341
00:26:31,210 --> 00:26:33,044
حصلت على نسخة إلكترونية منه

342
00:26:33,046 --> 00:26:36,348
يبدو مطابقًا للخوارزمية التي بُنيت عليها الشفرة

343
00:26:36,350 --> 00:26:37,883
سأبدأ في حلها -
عظيم -

344
00:26:37,885 --> 00:26:40,152
...أنا و(سلون) سوف

345
00:26:42,422 --> 00:26:45,223
أين (سلون)؟

346
00:26:45,225 --> 00:26:46,558
!أحضره

347
00:26:46,560 --> 00:26:49,728
أسرعوا، نحن في عجلة من أمرنا

348
00:26:51,564 --> 00:26:52,464
!اخرجوا من هنا

349
00:26:52,466 --> 00:26:53,565
(سيد (ريس

350
00:26:56,003 --> 00:26:57,903
(سيد (ريس

351
00:26:57,905 --> 00:26:59,871
سيد (ريس)، هل أنت بخير؟

352
00:26:59,873 --> 00:27:00,939
هيا بنا

353
00:27:00,941 --> 00:27:02,174
هناك ضرب نار

354
00:27:02,176 --> 00:27:04,543
إنه مع الرجل ذي البدلة

355
00:27:04,545 --> 00:27:05,977
(سيد (ريس

356
00:27:05,979 --> 00:27:06,945
(كوليير)

357
00:27:08,849 --> 00:27:11,283
سيد (ريس)، هل أنت بخير؟

358
00:27:11,285 --> 00:27:13,418
(أنت على حق يا (فينش

359
00:27:13,420 --> 00:27:15,520
إنه (كوليير)، (سلون) اختفى

360
00:27:15,522 --> 00:27:18,256
وليس لدينا أي طريقة لتتبعه

361
00:27:18,258 --> 00:27:19,658
أخشى أن الوضع يتأزم أكثر

362
00:27:19,660 --> 00:27:22,594
لقد حللت بما فيه الكفاية من الشفرة
لكي أعلم محتواها

363
00:27:22,596 --> 00:27:25,263
إنها خطة لقتل (جيسون غرينفيلد) الليلة

364
00:27:25,265 --> 00:27:27,032
غرينفيلد)؟)

365
00:27:27,034 --> 00:27:28,767
أليس ميتًا بالفعل؟

366
00:27:28,769 --> 00:27:31,369
لا يمكنك الاستمرار في تحريكي بهذا الشكل

367
00:27:31,371 --> 00:27:34,606
أنا مواطن أمريكي! ولديّ حقوق

368
00:27:36,676 --> 00:27:40,178
هل تعرف اسمي حتى؟

369
00:27:45,084 --> 00:27:49,855
اسمك (جيسون غرينفيلد)، أليس كذلك؟

370
00:27:57,572 --> 00:27:59,406
كيف تعرفين اسمي؟

371
00:27:59,408 --> 00:28:02,876
(أعرف الكثير عنك يا (جيسون

372
00:28:02,878 --> 00:28:07,214
أعرف أنك اخترقت مواقع حكومية
لصالح جماعة مهمشة من النشطاء

373
00:28:07,216 --> 00:28:09,449
أصبحت مفرط الحس عندما تحولت الجماعة للعنف

374
00:28:09,451 --> 00:28:12,619
عقدت صفقة مع المحققين الفيدراليين
مقابل حياة جديدة

375
00:28:12,621 --> 00:28:14,221
فغدروا بك ومن ثَم أصبحت حبيسًا هنا

376
00:28:14,223 --> 00:28:17,391
من أنتِ بحق الجحيم؟

377
00:28:17,393 --> 00:28:19,626
جاوبيني

378
00:28:19,628 --> 00:28:24,231
،نحن في عجلة من أمرنا حاليًا
لذا دعنا نضع موجة الغضب جانبًا

379
00:28:24,233 --> 00:28:26,733
الإجابة على سؤالك هي أنني مثلك

380
00:28:26,735 --> 00:28:29,303
فيروس "حصان طروادة" الذي أصاب
مكتب التحقيقات الفدرالي" عام 2009"

381
00:28:29,305 --> 00:28:31,538
الدودة الفاسدة -
ماذا؟ أنتِ من فعل ذلك؟ -

382
00:28:31,540 --> 00:28:36,910
ذلك الشيء أصاب أكثر من سبعة ملايين حاسوب
على مستوى العالم في أقل من أسبوع

383
00:28:36,912 --> 00:28:39,613
...إذا كانت الدودة من تصميمك، فلتخبريني إذن كيف

384
00:28:39,615 --> 00:28:46,787
مُرفق ذاتي العمل يعيد كتابة نظام التشغيل كي ينشر
الفيروس عن طريق البلوتوث والشبكات اللاسلكية

385
00:28:46,789 --> 00:28:50,157
كان هذا منذ زمن بعيد

386
00:28:50,159 --> 00:28:54,127
(أنا مهتمة أكثر بك يا (جيسون

387
00:28:54,129 --> 00:28:57,531
حسنًا، (جيسون) لم يعد له أي وجود

388
00:28:57,533 --> 00:29:01,001
كاذبو "وكالة المخابرات المركزية" زيفوا موتي

389
00:29:01,003 --> 00:29:03,503
كان من المفترض أنه لأجل حمايتي

390
00:29:03,505 --> 00:29:07,574
وبالمقابل أخبرهم بكل ما أعرفه عن الجماعة

391
00:29:07,576 --> 00:29:10,277
بدلاً من ذلك أحضروني إلى هنا
في هذا الموقع المتنقل

392
00:29:10,279 --> 00:29:12,112
والآن يمكنهم أن يستجوبوني للأبد

393
00:29:12,114 --> 00:29:16,283
لابد أن الوضع أصبح سيئًا جدًا معك
كي تلجأ إلى أناس لا تثق بهم

394
00:29:16,285 --> 00:29:20,087
...الجماعة قتلت شخصًا

395
00:29:21,889 --> 00:29:24,391
وسيط بيانات

396
00:29:26,194 --> 00:29:29,629
وكنت أنا السبب

397
00:29:29,631 --> 00:29:33,033
أنا من دل جماعة "اليقظة" عليه من البداية

398
00:29:33,035 --> 00:29:35,769
اليقظة"؟" -
هذا هو اسمهم -

399
00:29:35,771 --> 00:29:40,107
"اليقظة الأبدية هي ثمن الحرية"

400
00:29:40,109 --> 00:29:43,276
قلت لهم أننا يجب أن نخيف ذلك الوغد

401
00:29:43,278 --> 00:29:48,415
لكن (كوليير) أقنع الجماعة
...بأنه قد حان الوقت للقيام بعمل

402
00:29:50,218 --> 00:29:53,053
أكثر عدوانية

403
00:29:55,990 --> 00:29:59,559
أنا لست قاتلاً

404
00:29:59,561 --> 00:30:01,561
وسيلة الانتقال وصلت

405
00:30:01,563 --> 00:30:03,850
استعدوا للانتقال

406
00:30:05,701 --> 00:30:06,933
لم تخبريني بعد عن سبب وجودك هنا

407
00:30:06,935 --> 00:30:09,970
(السبب بسيط يا (جيسون

408
00:30:11,239 --> 00:30:13,031
أنا هنا من أجلك

409
00:30:26,888 --> 00:30:28,288
سأركب معكم

410
00:30:28,290 --> 00:30:31,491
لن أجعلها تغيب عن نظري

411
00:30:41,369 --> 00:30:43,737
إذن فأخو (سلون) الميت حي بالفعل؟

412
00:30:43,739 --> 00:30:47,441
أجل، يبدو أن (جيسون غرينفيلد) قد سلم نفسه إلى
"وكالة المخابرات المركزية"

413
00:30:47,443 --> 00:30:49,109
والآن (كوليير) يريد قتله جزاء خيانته

414
00:30:49,111 --> 00:30:50,510
بالضبط

415
00:30:50,512 --> 00:30:54,915
(طبقا للخطة، اغتيال السيد (غرينفيلد
محدد موعد حدوثه خلال ساعة من الآن

416
00:30:54,917 --> 00:30:58,552
(من المحتمل أنهم سيستجوبون (سلون
وهم في طريقهم إلى أداء مهمتهم

417
00:30:58,554 --> 00:31:02,155
فلو أمكننا تحديد المكان الذي سيقتلون فيه
غرينفيلد) ستكون لدينا الفرصة لإنقاذ كليهما)

418
00:31:02,157 --> 00:31:05,025
(أعطني موقعًا فقط يا (فينش

419
00:31:05,027 --> 00:31:06,493
حصلت عليه، أحد التقاطعات في وسط المدينة

420
00:31:06,495 --> 00:31:07,894
الإحداثيات في طريقها إليك

421
00:31:07,896 --> 00:31:10,597
أنا في طريقي إلى هناك

422
00:31:13,901 --> 00:31:16,703
إذن أنت أخوه

423
00:31:16,705 --> 00:31:18,271
جيسون) أخبرنا أنه ليس لديه عائلة)

424
00:31:18,273 --> 00:31:21,007
ما الذي جعلك تتفحص أمره
في هذا التوقيت بالذات؟

425
00:31:22,311 --> 00:31:23,510
ليس من شأنك

426
00:31:23,512 --> 00:31:25,278
أتدري؟

427
00:31:25,280 --> 00:31:26,546
أنت محق

428
00:31:26,548 --> 00:31:31,485
نحن رجال "اليقظة" نقدر الخصوصية
برغم أن الحكومة لا تفعل ذلك

429
00:31:31,487 --> 00:31:36,289
على أية حال عندما بدأتَ بالتنقيب في حياة
جيسون) أخذتنا في الطريق نحن أيضًا)

430
00:31:36,291 --> 00:31:39,326
عرفت طرقنا وخططنا

431
00:31:39,328 --> 00:31:40,994
مما يقودني إلى أخبار سيئة نوعًا ما

432
00:31:40,996 --> 00:31:45,599
قمنا بالتصويت على إمكانية أن ندعك تعيش

433
00:31:45,601 --> 00:31:48,702
وأخشى أن الأمر لم يحسم لصالحك

434
00:31:48,704 --> 00:31:52,239
خياراتي في هذا التوقيت محدودة

435
00:31:52,241 --> 00:31:59,045
لكن يمكنني أن أعرض عليك تبادل سريع للمعلومات
يليه موت بشكل أكثر سرعة

436
00:31:59,047 --> 00:32:03,617
أحتاج لمعرفة حجم معلوماتك بالضبط عن جماعتنا
ومن الذي أخبرته بتلك المعلومات

437
00:32:03,619 --> 00:32:06,486
دعنا نبدأ بالرجلين اللذين رأيتهما معك

438
00:32:06,488 --> 00:32:08,455
من هم؟ محققون فيدراليون؟
أمن قومي؟

439
00:32:08,457 --> 00:32:11,691
لا أدري، اتفقنا؟

440
00:32:11,693 --> 00:32:13,126
لا أعرف لماذا يساعدوني

441
00:32:13,128 --> 00:32:14,761
لا أعرف لماذا يهتمون

442
00:32:14,763 --> 00:32:21,468
كل ما أعرفه هو أن (جيسون) قد ارتكب
خطأ جسيمًا عندما تورط معكم

443
00:32:21,470 --> 00:32:27,073
وعندما تدارك خطأه وحاول الابتعاد عنكم
قمتم بقتله بسبب ذلك

444
00:32:27,075 --> 00:32:29,543
(يبدو أن معلوماتك قديمة للغاية يا سيد (سلون

445
00:32:29,545 --> 00:32:32,779
جيسون غرينفيلد) حي يرزق)

446
00:32:35,116 --> 00:32:36,082
لم تقتلوه؟

447
00:32:36,084 --> 00:32:38,051
لا

448
00:32:38,053 --> 00:32:40,187
لكننا على وشك

449
00:32:40,189 --> 00:32:42,856
وأنت ستكون في المقدمة

450
00:32:42,858 --> 00:32:44,791
وصلنا

451
00:32:47,862 --> 00:32:49,829
الأمور توشك على الاشتعال قليلاً

452
00:32:49,831 --> 00:32:53,400
سنضطر إلى استكمال هذه المحادثة لاحقًا

453
00:32:53,402 --> 00:32:56,136
(وحتى ذلك الحين يا سيد (سلون

454
00:33:15,156 --> 00:33:16,523
فينش)، أنا في التقاطع)

455
00:33:16,525 --> 00:33:18,358
وشاحنة (كوليير) موجودة

456
00:33:18,360 --> 00:33:21,561
(كن حذرًا يا سيد (ريس

457
00:33:21,563 --> 00:33:22,596
ماذا تفعلين؟

458
00:33:22,598 --> 00:33:25,565
بعد عشر ثوان، ثبت نفسك جيدًا

459
00:33:25,567 --> 00:33:27,400
لأجل ماذا؟

460
00:33:29,270 --> 00:33:31,838
الاصطدام

461
00:33:36,310 --> 00:33:39,479
(شو) -
الآن -

462
00:33:50,158 --> 00:33:51,391
ماذا يجري يا سيد (ريس)؟

463
00:33:51,393 --> 00:33:53,260
!اذهبوا، اذهبوا! تحركوا

464
00:33:55,596 --> 00:33:57,264
لقد عثرت على (شو) لتوي

465
00:33:57,266 --> 00:33:59,399
ولسوء الحظ (كوليير) عثر عليها أيضًا

466
00:34:33,358 --> 00:34:36,059
كم هو رائع أن أسمع صوتكِ من جديد

467
00:34:43,936 --> 00:34:45,469
(حان وقت الرحيل يا (جيسون

468
00:35:00,586 --> 00:35:02,017
جيسون)؟)

469
00:35:15,868 --> 00:35:17,267
(شو) -
(ريس) -

470
00:35:17,269 --> 00:35:18,235
يجب عليّ إنقاذ أحدهم

471
00:35:18,237 --> 00:35:21,204
أتفهم شعورك

472
00:35:29,535 --> 00:35:32,337
لقد رأيت شخصًا ما هناك بالخارج

473
00:35:32,339 --> 00:35:34,406
تيم سلون)، هل تعلمين سبب وجوده هنا؟)

474
00:35:34,408 --> 00:35:35,674
هل هو بخير؟

475
00:35:35,676 --> 00:35:37,809
هل لمحت رجلاً يلحق به؟

476
00:35:37,811 --> 00:35:40,645
طويل وذا بدلة أنيقة؟

477
00:35:40,647 --> 00:35:41,880
أجل

478
00:35:41,882 --> 00:35:43,515
سيكون بخير

479
00:35:43,517 --> 00:35:47,986
هذه هويتك الجديدة ومعها رمز مرور لحساب بنكي
به 2.5 مليون دولار

480
00:35:47,988 --> 00:35:51,089
اذهب إلى "كارتاجينا" وابحث عن حانة
"اسمها "سول أزول" في "بوكا غراندي

481
00:35:51,091 --> 00:35:52,657
(اسأل هناك عن (روز  -
من يكون؟ -

482
00:35:52,659 --> 00:35:55,360
ليس لديّ أدنى فكرة

483
00:35:55,362 --> 00:35:57,429
والآن اذهب

484
00:35:57,431 --> 00:36:00,665
لماذا تساعديني؟

485
00:36:00,667 --> 00:36:03,702
أنا فقط أنفذ الأوامر

486
00:36:03,704 --> 00:36:07,372
لكن ظني أنك ذو أهمية كبيرة

487
00:36:12,179 --> 00:36:13,144
وجدناها

488
00:36:16,650 --> 00:36:20,719
أعتقد أن برنامجًا ذا علم غير محدود
لا يمثل عونًا كبيرًا إذا ما نفذت منك الطلقات

489
00:36:20,721 --> 00:36:24,823
حسنًا أيتها العاهرة، أين (غرينفيلد)؟

490
00:36:24,825 --> 00:36:28,893
لماذا تبتسمين لنا؟

491
00:36:28,895 --> 00:36:30,762
لا أبتسم لكم

492
00:36:37,503 --> 00:36:39,404
كنت متأكدة أنكِ ستعودين من أجلي

493
00:36:39,406 --> 00:36:40,672
المهمة أُنجزت؟

494
00:36:40,674 --> 00:36:42,240
بكل تأكيد

495
00:36:42,242 --> 00:36:43,775
جيد

496
00:36:51,050 --> 00:36:56,721
يكفي ذلك إن كنت تريد أن ينجو
السيد (سلون) من هذا اللقاء

497
00:36:56,723 --> 00:36:58,790
(بيتر كوليير)

498
00:36:58,792 --> 00:37:01,526
...يبدو أنك تعرف اسمي

499
00:37:01,528 --> 00:37:03,428
أحد أسمائي

500
00:37:03,430 --> 00:37:06,898
لكنني لا أعرف شيئًا عنك بالمرة

501
00:37:06,900 --> 00:37:11,202
،أنا الرجل الذي أرديته من الخلف
وجئت كي أرد لك الصنيع

502
00:37:11,204 --> 00:37:17,809
حسنًا، قبل أن تفعل ذلك، هلا أخبرتني كيف تتابع
"الظهور والتدخل في عمليات "اليقظة

503
00:37:17,811 --> 00:37:19,477
أنا مثابر

504
00:37:19,479 --> 00:37:21,913
"بالطاقة والمثابرة يمكنك التغلب على أي شيء"

505
00:37:21,915 --> 00:37:24,249
(بنجامين فرانكلين)

506
00:37:24,251 --> 00:37:27,385
،لديكم حنين غريب تجاه الثورة الأمريكية
أليس كذلك؟

507
00:37:27,387 --> 00:37:28,787
صحيح

508
00:37:28,789 --> 00:37:30,922
في الحقيقة، قريبًا ربما يكون هناك ثورة ثانية

509
00:37:30,924 --> 00:37:32,824
لا عليك يا (كوليير)، انتهى كل شيء

510
00:37:32,826 --> 00:37:34,192
بالنسبة لواحد منا فقط

511
00:37:34,194 --> 00:37:37,228
(يمكنك أن تحصل عليّ، أو يمكنك أن تنقذ (سلون

512
00:37:46,505 --> 00:37:50,742
(فينش)، (كوليير) أطلق النار على (سلون)
في الشريان الفخذي

513
00:37:50,744 --> 00:37:52,143
نحتاج إلى مساعدة

514
00:37:52,145 --> 00:37:53,945
(هناك سيارة إسعاف في طريقها إليكم يا سيد (ريس

515
00:37:53,947 --> 00:37:56,481
اصمد، ستكون بخير

516
00:38:01,655 --> 00:38:03,755
هل تعلمت الدرس يا (لاسكي)؟

517
00:38:03,757 --> 00:38:07,625
ستة أقدام، لم أتهاون

518
00:38:15,201 --> 00:38:17,369
كيف كانت ليلتك يا (لاسكي)؟

519
00:38:17,371 --> 00:38:18,703
نمت جيدًا؟

520
00:38:24,143 --> 00:38:27,879
(اسمي (ميخائيل ليسنيتشي

521
00:38:31,317 --> 00:38:35,954
هناك 12 منا نحن الروس في قوة الشرطة

522
00:38:37,357 --> 00:38:41,993
"إذن "الموارد البشرية" يمدون "مديرية شرطة نيويورك
...برجال شرطة يعلمون مسبقًا أنهم سيوالونهم

523
00:38:41,995 --> 00:38:47,565
ويدعمون صفقتهم مع العصابات الروسية في نفس الوقت

524
00:38:47,567 --> 00:38:50,402
ماذا عن المال الذي أخذته من (موروزوف)؟

525
00:38:50,404 --> 00:38:52,670
الموارد البشرية" تقوم بتخزينه"

526
00:38:52,672 --> 00:38:57,208
لا أدري لأجل ماذا، لكن أيًا كان فلديهم ملايين

527
00:39:01,481 --> 00:39:05,417
ستقابل ما هو أسوأ من ليلة أمس، لا تقلق

528
00:39:05,419 --> 00:39:09,921
أهناك ما هو أسوأ من دفن صديق؟

529
00:39:16,996 --> 00:39:18,930
(جيد أن نراك خارج المستشفى يا سيد (سلون

530
00:39:18,932 --> 00:39:20,532
تبدو على ما يرام

531
00:39:20,534 --> 00:39:22,500
لا أستطيع أن أشكركم بشكل كاف

532
00:39:22,502 --> 00:39:25,804
،ليس فقط لأجل إنقاذي
لكن لمساعدتي في العثور على أخي

533
00:39:25,806 --> 00:39:27,705
حتى ولو كان لفترة وجيزة

534
00:39:27,707 --> 00:39:30,175
لقد ساعدتنا كما ساعدناك

535
00:39:30,177 --> 00:39:32,744
في الحقيقة لقد أثبتّ أنك محقق بارع للغاية

536
00:39:32,746 --> 00:39:34,913
(جدير بأن تكون أحد محققي (رايموند تشاندلر

537
00:39:34,915 --> 00:39:37,982
إنهم يحزمون متعلقات (جيسون) لأجل المزاد اليوم

538
00:39:37,984 --> 00:39:41,853
لذا قررت أن أمر لألقي نظرة أخيرة في الأنحاء

539
00:39:41,855 --> 00:39:44,522
لربما وجدت تذكارًا؟

540
00:39:44,524 --> 00:39:46,057
معي واحد بالفعل

541
00:39:46,059 --> 00:39:47,492
مناسبة لك

542
00:39:47,494 --> 00:39:48,460
(حظ سعيد يا سيد (سلون

543
00:39:50,597 --> 00:39:52,597
معذرة

544
00:39:53,800 --> 00:39:55,967
مرحبًا؟ -
(تيم)؟ (تيم سلون)؟ -

545
00:39:55,969 --> 00:39:58,870
جيسون)؟ أين أنت؟)

546
00:39:58,872 --> 00:40:01,873
لن تصدقني إن أخبرتك

547
00:40:01,875 --> 00:40:04,876
اسمع، لقد تمكنت من تصميم مجال آمن
نستطيع التحدث من خلاله

548
00:40:04,916 --> 00:40:08,246
لكنه سيدوم لثلاثين ثانية فقط تقريبًا

549
00:40:08,248 --> 00:40:11,149
أردت أن أشكرك فحسب

550
00:40:11,151 --> 00:40:13,818
...أولئك الرجال الذين تورطتُ معهم

551
00:40:13,820 --> 00:40:17,755
،حسبت أنني وجدت لنفسي عائلة جديدة
لكن كان عليّ أن أدرك أنك أنت عائلتي

552
00:40:17,757 --> 00:40:20,258
(جيسون)

553
00:40:20,260 --> 00:40:25,029
أريدك أن تعرف أن لديّ شيء من رائحتك

554
00:40:25,031 --> 00:40:27,398
وسأتمسك به حتى نلتقي مرة ثانية

555
00:40:27,400 --> 00:40:29,767
(هذا رائع يا (تيم

556
00:40:29,769 --> 00:40:31,002
ستكون أخي دائمًا

557
00:40:45,451 --> 00:40:47,619
علينا أن نضع أعيننا عليه

558
00:40:47,621 --> 00:40:50,455
كوليير) ربما يحاول ثانية)

559
00:40:50,457 --> 00:40:55,527
،إن كانت "اليقظة" تريد ثورة
فهذه إذن هي الطلقات الافتتاحية

560
00:40:55,529 --> 00:41:01,266
المزعج أيضًا أنه تبين أن الآلة قد أرسلت فريقين
إلى نفس المعركة وبأهداف مختلفة

561
00:41:01,268 --> 00:41:03,268
لمَ أخفت عنا أمر (روت) و(شو)؟

562
00:41:03,270 --> 00:41:09,340
بالمناسبة، هل قررت بعد ماذا ستفعل مع (روت)؟

563
00:41:20,920 --> 00:41:25,089
هناك مقاعد أكثر راحة من هذا إلى حد ما

564
00:41:28,827 --> 00:41:33,865
،هذا غير المقعد المبطن
وهو مريح أضعاف راحة الفراش

565
00:41:33,867 --> 00:41:36,367
ولو أنه صغير نوعًا

566
00:41:36,369 --> 00:41:42,707
وكلهم داخل نطاق الدائرة المبرمج عليها
سواري الجديد الرائع حول كاحلي

567
00:41:42,709 --> 00:41:47,111
اكتشفت بصعوبة ماذا سيحدث إن حاولت تخطيها

568
00:41:47,113 --> 00:41:51,950
فقط أتأكد أن لديكِ كل ما تحتاجينه

569
00:41:51,952 --> 00:41:56,120
حسنًا، ليس هناك عجز فيما يخص القراءة

570
00:41:56,122 --> 00:41:58,022
(بالتأكيد يا (هارولد

571
00:41:58,024 --> 00:42:00,925
ليبقي بالكِ مشغولاً

572
00:42:00,927 --> 00:42:04,529
تعرف جيدًا من يفترض أن أشغل بالي به

573
00:42:04,531 --> 00:42:08,666
أخشى أن هذا غير متاح

574
00:42:08,668 --> 00:42:12,136
أظن أنه حتى لو تمكنت من الوصول
...إلى جهاز لاسلكي

575
00:42:12,138 --> 00:42:17,442
قفص (فاراداي) الذي بنيته هنا
سيمنعني من التواصل معها

576
00:42:17,444 --> 00:42:20,278
قدراتك الاستنباطية لا تزال كما هي
لا تشوبها شائبة

577
00:42:20,280 --> 00:42:23,481
واختيارك لضمير الغائب موفق للغاية

578
00:42:28,887 --> 00:42:31,055
...حسنًا، إن لم يكن هناك شيء آخر

579
00:42:31,057 --> 00:42:37,395
أنت تعاند رغبات الآلة بحسبك إياي
(هنا يا (هارولد

580
00:42:37,397 --> 00:42:41,399
لن تجني سوى إثارة غضبها

581
00:42:41,401 --> 00:42:47,805
هل تتصور كيف ستكون نتيجة غضب
شيء بمثل تلك القوة الرهيبة؟

582
00:42:50,576 --> 00:42:56,414
كيف يمكنكِ الجزم يا آنسة (جروفز) أن الآلة
لا تريدكِ تحديدًا في هذا المكان حيث أنتِ؟

583
00:43:03,115 --> 00:43:03,222
<font color="#008080">S</font>uliman.k ..... تـعديــــل

584
00:43:03,223 --> 00:43:03,329
<font color="#008080">Su</font>liman.k ..... تـعديــــل

585
00:43:03,330 --> 00:43:03,437
<font color="#008080">Sul</font>iman.k ..... تـعديــــل

586
00:43:03,438 --> 00:43:03,544
<font color="#008080">Suli</font>man.k ..... تـعديــــل

587
00:43:03,545 --> 00:43:03,652
<font color="#008080">Sulim</font>an.k ..... تـعديــــل

588
00:43:03,653 --> 00:43:03,759
<font color="#008080">Sulima</font>n.k ..... تـعديــــل

589
00:43:03,760 --> 00:43:03,867
<font color="#008080">Suliman</font>.k ..... تـعديــــل

590
00:43:03,868 --> 00:43:03,974
<font color="#008080">Suliman.</font>k ..... تـعديــــل

591
00:43:03,975 --> 00:43:04,082
<font color="#008080">Suliman.k</font> ..... تـعديــــل

592
00:43:04,083 --> 00:43:04,189
<font color="#008080">Suliman.k </font>..... تـعديــــل

593
00:43:04,190 --> 00:43:04,297
<font color="#008080">Suliman.k .</font>.... تـعديــــل

594
00:43:04,298 --> 00:43:04,404
<font color="#008080">Suliman.k ..</font>... تـعديــــل

595
00:43:04,405 --> 00:43:04,512
<font color="#008080">Suliman.k ...</font>.. تـعديــــل

596
00:43:04,513 --> 00:43:04,619
<font color="#008080">Suliman.k ....</font>. تـعديــــل

597
00:43:04,620 --> 00:43:04,727
<font color="#008080">Suliman.k .....</font> تـعديــــل

598
00:43:04,728 --> 00:43:04,834
<font color="#008080">Suliman.k ..... </font>تـعديــــل

599
00:43:04,835 --> 00:43:04,942
<font color="#008080">Suliman.k ..... ت</font>ـعديــــل

600
00:43:04,943 --> 00:43:05,049
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـ</font>عديــــل

601
00:43:05,050 --> 00:43:05,157
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـع</font>ديــــل

602
00:43:05,158 --> 00:43:05,264
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـعد</font>يــــل

603
00:43:05,265 --> 00:43:05,372
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـعدي</font>ــــل

604
00:43:05,373 --> 00:43:05,479
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـعديـ</font>ـــل

605
00:43:05,480 --> 00:43:05,587
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـعديــ</font>ــل

606
00:43:05,588 --> 00:43:05,694
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـعديـــ</font>ـل

607
00:43:05,695 --> 00:43:05,802
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـعديــــ</font>ل

608
00:43:05,803 --> 00:43:05,910
<font color="#008080">Suliman.k ..... تـعديــــل</font>

609
00:43:06,244 --> 00:43:09,019
<font color="#ffff00">((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

