﻿1
00:00:02,044 --> 00:00:04,744
.أنت مُراقب

2
00:00:04,746 --> 00:00:06,746
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,748 --> 00:00:11,385
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,387 --> 00:00:15,389
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,391 --> 00:00:18,258
.جرائم عُنفٍ يتورّط فيها أناس عاديون

6
00:00:18,260 --> 00:00:21,460
اعتبرت الحكومة هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,462 --> 00:00:23,462
.نحن لمْ نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,464 --> 00:00:28,101
،مُطاردون من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,103 --> 00:00:29,936
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,764 --> 00:00:35,767
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:36,382 --> 00:00:38,958
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 13))
((بـعـنـوان: المقعد 4 د))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

12
00:00:56,400 --> 00:01:01,404
.أعيروني انتباهكم من فضلكم"
".الرحلة 763 إلى (أسطنبول) قد حُجزت بالكامل

13
00:01:01,406 --> 00:01:06,609
الركاب الذين لمْ يصدروا تذاكر صعودهم الطائرة
.يجب عليهم تأكيد حضورهم للعميل عند البوابة 39

14
00:01:17,253 --> 00:01:20,423
،)آسفة جداً، سيّد (وايلي
.لقد اضطررنا لإلغاء تذكرتك

15
00:01:20,425 --> 00:01:23,592
بإمكاني أن أضعك على الرحلة التالية
.بدون توقف إلى (أسطنبول) صباح الغد

16
00:01:23,594 --> 00:01:28,465
.لكن قيل لي أنّ هُناك مشكلة مع الخادم
كمْ عدد الحقائب التي أدخلتها؟

17
00:01:28,465 --> 00:01:32,001
.ولا حقيبة واحدة -
.ها نحن أولاء -

18
00:01:32,001 --> 00:01:36,706
يبدو أنّ النظام قد رجع. أرى أنّ حجزك
.السابق كان لتذكرة في اتجاه واحد

19
00:01:36,706 --> 00:01:40,242
هل ترغب في شراء تذكرة العودة الآن؟ -
.لستُ مُتأكّداً من موعد عودتي -

20
00:01:40,244 --> 00:01:47,383
إنّك محظوظ، تمّ إخلاء مقعد للتو على متن طائرة
.مع توقف في (روما)، وإنّها من الدرجة الأولى

21
00:01:47,383 --> 00:01:49,150
.مُوافق

22
00:01:49,152 --> 00:01:52,620
.البوابة 33، المقعد (1 د). تمتّع برحلتك -
.شكراً لكِ -

23
00:02:06,301 --> 00:02:11,340
سيّد (وايلي)، إنّ لدينا عروسين حديثين
.في شهر عسلهما ويودّان حقاً الجلوس معاً

24
00:02:11,340 --> 00:02:16,210
هل تُمانع تغيير المقاعد؟ -
.(بالتأكيد لا يا (هولي -

25
00:02:16,212 --> 00:02:20,981
.سأريك مقعدك الجديد
.إنّه هنا

26
00:02:20,983 --> 00:02:25,354
.سأكون المُضيفة في الدرجة الأولى
أهناك ما يسعني جلبه لك الآن؟

27
00:02:25,354 --> 00:02:27,688
شيء لتشربه؟ -
.كلاّ، أنا بخير، شكراً -

28
00:02:28,956 --> 00:02:36,596
.كلاّ... كلاّ، قلتُ لـ(جيري) أن يرحل
،أجل، أحياناً عليك ترك المال على الطاولة

29
00:02:36,598 --> 00:02:41,401
.وجعلهم يعتقدون أنّك لا تحتاج إليه -
.يا لك من رجل شهم، شكراً لك -

30
00:02:41,403 --> 00:02:46,139
.هذه حقيبة ماركة (تومي) التي تحرّكها
.حاول ألا تخدشها

31
00:02:49,676 --> 00:02:53,580
في السابق كان الناس يرتدون
.ملابس أنيقة للطيران

32
00:02:53,580 --> 00:02:56,350
كان مطلوباً من السادة أن
.يرتدوا سترة وربطة عنق

33
00:02:56,350 --> 00:02:59,851
ليس أنّ الرجل بحاجة
...لارتداء بدلة، لكن

34
00:03:01,456 --> 00:03:07,628
يا (هولي)؟
.بعد التفكير، اجلبي لي ويسكي مع الثلج

35
00:03:07,628 --> 00:03:09,328
.لا تُوجد مُشكلة

36
00:03:12,365 --> 00:03:20,073
(لا تقلق حول ذلك. بالطبع (جيري
.سينصت لي. لأنّه يُنصت إليّ دوماً

37
00:03:20,073 --> 00:03:24,675
انتصار عظيم للمباحث الفيدراليّة اليوم"
."بإغارتهم على سوق مُخدّرات عبر الإنترنت

38
00:03:26,352 --> 00:03:28,176
أغارت المباحث الفيدراليّة"
."على سوق مُخدرات عبر الإنترنت

39
00:03:28,347 --> 00:03:32,484
،سيّدي، الباب الأمامي قد أغلق
.لذا يجب عليك إغلاق هاتفك

40
00:03:32,486 --> 00:03:34,052
.انتظر لحظة

41
00:03:34,054 --> 00:03:38,557
،استمعي يا عزيزتي
،لو سبق وقرأتِ مجلّة علميّة

42
00:03:38,559 --> 00:03:42,827
فإنّكِ ستعرفين أنّ أمور التداخل الإلكتروني
.هذا هُو مُجرّد مجموعة من الهراء فقط

43
00:03:42,829 --> 00:03:49,233
فلمَ لا ترجعين للداخل، وتقولين لهم أنّ
بإمكاننا التحليق، بينما أردّ على إتّصالي؟

44
00:03:49,235 --> 00:03:51,369
.حسناً

45
00:03:51,371 --> 00:03:54,206
،)آسف يا (فرانك
.لقد قاطعتني مُضيفة غبيّة

46
00:03:54,206 --> 00:03:58,543
أتُمانع مُساعدتي هُنا يا (كارلوس)؟ -
.آسف، يدي منشغلة مع الدرجة المتوسطة -

47
00:03:58,543 --> 00:04:00,277
أنتِ أردتِ الدرجة الأولى، ألا تتذكّرين؟

48
00:04:06,084 --> 00:04:08,118
المعذرة يا سيّدي؟

49
00:04:09,455 --> 00:04:14,992
.يبدو أنّه أقنع نفسه بالعدول عمّا يفعله
.أراهن أنّ بإمكانه الاستفادة من بطانية

50
00:04:14,994 --> 00:04:17,962
،حضرات السيّدات والسادة
.لقد وصلنا لارتفاع 10.000 قدم

51
00:04:17,962 --> 00:04:20,464
وإنّه آمن الآن استخدام كلّ الأجهزة
.الإلكترونيّة المُوافق عليها

52
00:04:55,932 --> 00:04:58,167
.يجب عليّ استخدام الحمام

53
00:05:06,442 --> 00:05:12,648
هل تحتاج إلى شيء يا سيّد (وايلي)؟ -
.أمطّ ساقيّ فحسب -

54
00:06:04,065 --> 00:06:09,903
،الرجل يتواجد في الداخل منذ مدّة
.قد تودّ تجربة الذي في الخلف

55
00:06:25,519 --> 00:06:28,022
نعم؟ -
فينش)؟) -

56
00:06:28,022 --> 00:06:32,693
سيّد (ريس)، أين أنت؟
ولمَ تتصل من خلال الإنترنت؟

57
00:06:32,693 --> 00:06:35,628
.فلتخبرني أنت
.أنت من وضعني هنا

58
00:06:35,630 --> 00:06:39,000
.(لا يُمكننا الاستمرار في القيام بهذا يا (فينش -
وضعتُك أين؟ في فعل ماذا؟ -

59
00:06:39,000 --> 00:06:43,103
.حجز رحلتي بالكامل، وتغيير مقعدي -
أأنت على متن طائرة؟ -

60
00:06:43,103 --> 00:06:45,672
مع ضابطي مارشال فيدراليين
.وسجينهم المنقول

61
00:06:45,672 --> 00:06:49,643
،قلتُ لك، لا مزيد من المُهمّات
.ولا مزيد من الأرقام

62
00:06:49,643 --> 00:06:52,778
،مع أنّي لا أتفق مع قرارك للرحيل
.إلاّ أنّي احترمه بالتأكيد

63
00:06:52,780 --> 00:06:56,413
.(لمْ أرسلك في مُهمّة يا سيّد (ريس

64
00:07:01,420 --> 00:07:03,988
إذن من وضعني في هذه الرحلة؟

65
00:07:03,988 --> 00:07:06,714
.(من (نيويورك) إلى (روما"
."الوقت المُقدّر للوصول: 8 ساعات و20 دقيقة

66
00:07:11,172 --> 00:07:18,478
مراقبة العميل
الرحلة زي آي 427
"وقت الوصول: 8 ساعات و20 دقيقة

67
00:07:18,578 --> 00:07:21,841
.%حدث كارثيّ كبير: 97.50"
".تمّ إعادة تكليف عميل

68
00:07:28,500 --> 00:07:33,636
.مارشال عاجز مع سلاح مفقود
.(لا يبدو ذلك جيّداً يا سيّد (ريس

69
00:07:33,638 --> 00:07:37,874
.ولا تبدُ كصدفة أيضاً
أتقول لي أنّك لمْ تستلم رقماً؟

70
00:07:37,876 --> 00:07:42,880
،لمْ استلم شيئاً. صدقني عندما أقول لك
.سيّد (ريس)، أنا لم أضعك في مأزقك الحالي

71
00:07:42,880 --> 00:07:46,149
وإلا لمَ سأكون على متن هذه الطائرة؟ -
.إنّ بإمكاني وضع تخمين -

72
00:07:46,151 --> 00:07:51,521
.أنت هُناك لأنّ الآلة وضعتك هناك -
.(أعتقد أنّ آلتك لمْ تستلم رسالة استقالتي يا (هارولد -

73
00:07:51,523 --> 00:07:54,724
هلا أوصلت لها رسالة نيابة عنّي؟
.لقد استقلت

74
00:07:54,726 --> 00:07:56,759
.(تمّ استلام الرسالة يا سيّد (ريس

75
00:07:56,761 --> 00:08:00,229
لكن ماذا ستفعل حيال المارشال
الوافد لوعيه في المرحاض؟

76
00:08:00,231 --> 00:08:01,964
.هذه ليست مُشكلتي

77
00:08:01,966 --> 00:08:05,000
سلاح ناري سائب في طائرة
.مليئة بالمدنيين هي مُشكلتك بالتأكيد

78
00:08:05,002 --> 00:08:08,037
.قلت أنّه يُوجد ضابطي مارشال
أين الثاني؟

79
00:08:08,039 --> 00:08:13,775
،)يُراقب منقولهم. الرجل يجلس في المقعد (4 د
.نفس رقم المقعد الذي أرسلته الآلة لي

80
00:08:13,777 --> 00:08:17,514
،يبدو أنّ هُناك شريك في تلك الرحلة
.والذي أصبح مُسلحاً الآن

81
00:08:17,514 --> 00:08:18,480
لا أفترض أنّك مُسلّح أيضاً؟

82
00:08:18,482 --> 00:08:21,918
حتى لو كنتُ مُسلّحاً، ما كنتُ لأخاطر بإطلاق
.النار من سلاح على متن رحلة تجاريّة

83
00:08:21,918 --> 00:08:24,385
،لو أصابت رصاصة واحدة النافذة
.فإنّ ضغط الطائرة سيزول في ثوان

84
00:08:24,387 --> 00:08:30,260
إذن كيف تُخطط سيطرتك على الوضع؟ -
.لن أفعل. لأنّي لا أقبل المُهمّة -

85
00:08:30,260 --> 00:08:32,961
.سأخبر المارشال بما حدث لزميله

86
00:08:32,963 --> 00:08:37,598
أياً كان ما سيحدث تالياً
.ستكون مُشكلته وليست مشكلتي

87
00:08:39,169 --> 00:08:42,739
.تحرّك يا صاحبي -
.تايتس)، تعال إلى هنا) -

88
00:08:49,145 --> 00:08:53,013
،لا أعرف من هذا الرجل الذي تنقله
...أو ما قام بفعله

89
00:08:53,015 --> 00:08:54,884
.مهلك، ما قمتُ به زعماً

90
00:08:54,884 --> 00:08:58,587
سيّدي، سأطلب منك الامتناع
.عن مُحادثة هذا الرجل

91
00:08:58,587 --> 00:09:03,523
.آسف، هُو من حادثني -
.كلاّ، لقد صحّحتُ قولك، هُنالك فرق -

92
00:09:04,659 --> 00:09:08,228
إنّ شريكك فاقد الوعي في المراحيض
.الأماميّة، وسلاحه مفقود

93
00:09:08,230 --> 00:09:11,498
قد يكون هنالك شخص يُحاول مُساعدة
.منقولك هنا على الهرب

94
00:09:11,500 --> 00:09:15,268
،ما القصّة مع نظريّات المؤامرة
أيّها السيّد "الغامض والعاصف"؟

95
00:09:15,270 --> 00:09:16,870
.أنا لا أحاول الهرب

96
00:09:16,872 --> 00:09:20,974
حسناً، بقدر ما أحبّ كوني عالقاً
،في هذا الهواء المُقاوم للمثسلين

97
00:09:20,976 --> 00:09:23,377
...فإنّه لا يُوجد شيء -
.اهدأ -

98
00:09:23,379 --> 00:09:26,913
،اسمع، لا أعرف من أنت
،أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ

99
00:09:26,915 --> 00:09:32,954
.لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك
.وأريدك أن ترجع إلى مقعدك، حالاً

100
00:09:32,954 --> 00:09:38,390
.أنت محق. هذا ليس من شأني

101
00:09:39,527 --> 00:09:41,528
،أتمنى لك يوماً سعيداً
.يا حضرة المارشال

102
00:09:57,745 --> 00:10:03,781
.لديّ رسالة لك، أيّها الحقير
.رافائيل) يرسل تحياته)

103
00:10:05,919 --> 00:10:08,386
.لقد طعنني للتو

104
00:10:14,160 --> 00:10:17,162
...هل هُو

105
00:10:17,164 --> 00:10:20,965
.تمّ تخديره
.سينجو. خُذ

106
00:10:31,610 --> 00:10:35,746
.(لانسيروز) -
هل الأمور على ما يُرام هنا؟ -

107
00:10:35,748 --> 00:10:41,351
.لابدّ أنّه خلط أدويته مع الخمر
.الأغلب أنّه جفيف

108
00:10:41,353 --> 00:10:46,290
.سيكفيه النوم -
والمارشال جفيف أيضاً؟ -

109
00:10:46,292 --> 00:10:49,360
من الصعب على بعض الناس البقاء
.مستيقظين في الرحلات الطويلة

110
00:10:49,360 --> 00:10:50,961
.أتمنى لو كانت لديّ هذه المُشكلة

111
00:10:50,963 --> 00:10:53,797
ألديكِ المزيد من البطانيات؟ -
.بالتأكيد -

112
00:10:53,799 --> 00:10:57,000
.وكأسان من الويسكي، خاليان من الماء

113
00:11:04,041 --> 00:11:07,210
.بالتأكيد، ارمِه هُناك فحسب

114
00:11:07,212 --> 00:11:10,880
،لا تفهم هذا بطريقة خاطئة
لكن من أنت بحقّ الجحيم؟

115
00:11:10,882 --> 00:11:15,384
.مُسافر دائم مُهتم -
.تفضّل -

116
00:11:15,386 --> 00:11:17,887
.(شكراً لكِ يا (هولي

117
00:11:17,889 --> 00:11:24,026
.أدين لك باعتذار -
.(أوين). (أوين ماثيوز) -

118
00:11:24,028 --> 00:11:27,096
.لمْ تكن تُحاول الهرب -
وما الذي أوضح لك ذلك؟ -

119
00:11:27,098 --> 00:11:31,300
هل كان كلامي أو كلام المُختل العقليّ
العنيف الذي طعنني بحقنة؟

120
00:11:31,302 --> 00:11:38,675
.إنّه مُخثر للدم، يُسبب انسداداً رئوياً
.أراد أن يجعل موتك كتجلّط وريديّ عميق

121
00:11:38,675 --> 00:11:43,912
.أسباب طبيعية. إنّه مُحترف -
.تبدو مُتأكّداً حقاً من ذلك -

122
00:11:43,914 --> 00:11:47,750
،هذا ما كنتُ سأفعله
.على متن طائرة على أيّة حال

123
00:11:47,752 --> 00:11:50,888
.خُذ، اشرب هذه
.ستعمل على ترقيق دمك

124
00:11:50,888 --> 00:11:54,024
،أنا لا أشرب الكحول المُقطر
.فقط النبيذ الأحمر وفي حدود معقولة

125
00:11:54,024 --> 00:11:56,760
لدينا ثمان ساعات قبل
.أن نهبط بهذه الطائرة

126
00:11:56,760 --> 00:11:59,929
هناك من يريد التأكّد أنّك لن
.تخرج من هذه الطائرة حياً

127
00:11:59,929 --> 00:12:04,332
.لذا، لربّما قد تودّ إحتساء مشروبين

128
00:12:06,836 --> 00:12:08,069
نعم يا سيّد (ريس)؟

129
00:12:08,071 --> 00:12:11,572
.أوين ماثيوز) هو الضحيّة المقصودة)
.لقد أرسلتُ لك صورة

130
00:12:11,574 --> 00:12:15,845
،)إنّ لدى المُجرم وشم. إنّه (لانسيروز
.قوات (كولومبيّة) شبه عسكريّة

131
00:12:15,845 --> 00:12:20,281
إنّهم أشبه بحرّاسنا، لكن بعضهم ينتهي
.به المطاف على كشوف حسابات الكارتل

132
00:12:20,283 --> 00:12:26,389
،لا شيء على هاتف الرجل يُعرّف رئيسه
.لكنّي مُتأكّد أنّك ستكتشف ذلك

133
00:12:26,389 --> 00:12:27,754
ضابطا المارشال اللذين معك
على متن الطائرة

134
00:12:27,756 --> 00:12:32,959
ساعدا في الإغارة على سوق مواد غير مشروعة
.(على الإنترنت يُدعى (بازار السوق السوداء

135
00:12:32,961 --> 00:12:35,898
فكّر به كموقع (إي باي) للمخدرات
.على الإنترنت المُظلم

136
00:12:35,898 --> 00:12:38,432
ويُمكن للزبائن شراء أيّ شيءٍ
من كيسٍ من الماريجوانا

137
00:12:38,434 --> 00:12:42,203
،إلى كيلوغرام من الهيروين
.وتسليمها إلى بابهم في غضون 24 ساعة

138
00:12:42,205 --> 00:12:44,304
وكيف يتمكّن الجميع
من البقاء خارج السجن؟

139
00:12:44,306 --> 00:12:46,940
بازار السوق السوداء) يقبل العملة الرقمية الإلكترونية)
.بيتكوين) فقط)

140
00:12:48,844 --> 00:12:53,848
تمّ تطوير الموقع بواسطة عقل مُدبّر مجهول
.(الذي يُطلق على نفسه اسم (سفينكس

141
00:12:53,848 --> 00:12:58,484
لا يزال طليقاً ومطلوبًا من كلّ وكالة بدءاً من
.(وكالة مُكافحة المُخدّرات) إلى (الإنتربول)

142
00:12:58,486 --> 00:13:03,030
.لابدّ أنّ المنقول يعرف شيئاً -
.أوين) يعمل للشركة التي استضافت الموقع) -

143
00:13:03,030 --> 00:13:06,226
.يبدو أنّ وظيفته وضعته في خطر محدق

144
00:13:09,897 --> 00:13:13,766
لمَ كانا هذان المارشالان ينقلانك؟ -
.قصّة مُضحكة -

145
00:13:13,768 --> 00:13:16,936
إذن، كنتُ جالساً على منضدة مطبخي
...هذا الصباح، وأتناول إفطاري

146
00:13:16,938 --> 00:13:20,940
.خبز مُحمّص، وجاف. والزبدة سيئة لقلبك -
.تقريباً بقدر سوء قاتل الكارتل المأجور -

147
00:13:20,942 --> 00:13:24,777
(ممّا لا شكّ أنّ له صلة بالمارشالين (كروكيت
و(تابس) بالتسلل إلى مطبخي واعتقالي

148
00:13:24,779 --> 00:13:27,179
كشاهد خطير في هذه
.القضيّة للسوق السوداء

149
00:13:27,181 --> 00:13:29,683
،بعد مرور خمس ساعات
(أنا على متن رحلة إلى (أوروبا

150
00:13:29,683 --> 00:13:33,952
مع السيّد "المُتستّر" للإدلاء بشهادتي
.في محكمة دوليّة ما

151
00:13:33,954 --> 00:13:36,321
إذن، ما الذي تعلمه حول
بازار السوق السوداء)؟)

152
00:13:36,323 --> 00:13:40,492
الشركة التي أعمل لحسابها تستضيف
.الموقع، لكنّي مُجرّد مُبرمج

153
00:13:40,494 --> 00:13:47,699
لا مكافآت، ولا فوائد، ولا يدفعون لي حتى
.مُقابل جرعاتي ضدّ الإنفلونزا، أنا نكرة

154
00:13:47,701 --> 00:13:53,939
.القاتل المُدرّب لا يسعى وراء نكرة فحسب
.فلتأمل أنّ ليس لديه صديق في هذه الرحلة

155
00:13:53,939 --> 00:13:59,144
.أقول لك، لقد أمسكوا بالشخص الخاطئ
.أياً كان ما يجري هُنا، فليس لي صلة

156
00:14:10,389 --> 00:14:15,795
هل أردت رؤيتي؟ -
هل هُو طلب كبير تنبيهي بقدومكِ؟ -

157
00:14:15,795 --> 00:14:17,695
.ذلك ليس من سماتي
ألدينا رقم جديد؟

158
00:14:17,697 --> 00:14:25,468
.كلاّ، لكن السيّد (ريس) استلم واحداً
.أوين ماثيوز)... إنّه على متن طائرة معه الآن)

159
00:14:25,470 --> 00:14:29,406
على متن طائرة مع صاحب رقم؟
هل دبّرت ذلك يا (هارولد)؟

160
00:14:29,408 --> 00:14:33,510
أؤكّد لكِ، ليس لي علاقة بظروفه
.(لرهاب الأماكن المُغلقة يا آنسة (شو

161
00:14:33,512 --> 00:14:39,015
.الأمر الذي يُظهر لنا وضعاً آخراً مُقلقاً

162
00:14:40,418 --> 00:14:47,824
ما الذي يجري؟ أنت تُريدني أن أفعل
.شيئاً لا تُريدني أن أقوم بفعله

163
00:14:47,826 --> 00:14:51,861
أريدكِ أن تقومي بزيارة
.زُملائكِ السابقين

164
00:14:53,997 --> 00:14:56,799
الوحدة)؟)

165
00:14:56,801 --> 00:15:01,737
.الناس الذين يُريدون قتلي
أتُمانع لو سألتُ عن السبب؟

166
00:15:01,739 --> 00:15:07,243
أخشى أنّ الرقم الذي استلمه
.السيّد (ريس) ذو صلة

167
00:15:07,245 --> 00:15:13,483
هناك صاحب رقم ذو صلة على متن الطائرة؟
إذن ما الذي سيفعله الجانب الآخر حيال ذلك؟

168
00:15:13,483 --> 00:15:16,284
هذا ما أريد أن أعرفه
.(بالضبط يا آنسة (شو

169
00:15:16,286 --> 00:15:21,022
ربّما بعد ذلك يُمكننا أن نكتشف
.سبب وضع الآلة لـ(جون) هُناك

170
00:15:35,100 --> 00:15:36,132
سيّد (ريس)؟

171
00:15:36,134 --> 00:15:39,369
أيّ تقدّم في تعريف هويّة
ربّ عمل قاتلنا المأجور؟

172
00:15:39,369 --> 00:15:42,006
للأسف لا. كنتُ آمل أن أسمع
.(خبراً من الآنسة (شو

173
00:15:42,006 --> 00:15:44,842
لقد أرسلتُها لزيارة زملائها السابقين
.(بوكالة (وحدة دعم الاستخبارات

174
00:15:44,842 --> 00:15:49,311
وحدة دعم الاستخبارات)؟ لماذا؟) -
.(كان بخصوص (أوين ماثيوز -

175
00:15:49,313 --> 00:15:53,517
.أوين ماثيوز) هُو رقم ذو صلة)
منذ متى وأنت تعرف؟

176
00:15:53,517 --> 00:15:55,352
.لا أعرف أيّ شيءٍ على وجه اليقين

177
00:15:55,352 --> 00:15:59,456
إنّما لمْ أستطع أن أكتشف لما سيعتبرون
،مُبرمجاً مُتوسّط المُستوى ذا صلة

178
00:15:59,456 --> 00:16:03,033
.لذا أرسلتُ الآنسة (شو) للتحقيق -
ولمْ تُخبرني أيّ شيءٍ؟ -

179
00:16:03,033 --> 00:16:07,030
،)تماماً مثل آلتك يا (فينش
.إنّ لديك كلّ المعلومات

180
00:16:07,030 --> 00:16:09,764
.إنّما ترفض مُشاركتها فحسب

181
00:16:14,937 --> 00:16:20,809
لمَ أنت ذو صلة للأمن القومي يا (أوين)؟ -
.هلا هدأت؟ أودّ أكل بعض اللوز حقاً -

182
00:16:20,811 --> 00:16:26,748
.أنت نكرة. إنّك ترتدي حزاماً صاعقاً
.وحزام الصعق لديه جهاز تحكّم

183
00:16:27,917 --> 00:16:30,418
.سلّمني إيّاه

184
00:16:32,520 --> 00:16:34,923
.حسناً، لكنّي لا أمزح حول اللوز

185
00:16:34,923 --> 00:16:38,392
سكّر دمّي ينخفض إلى مُستويات مُنخفضة
...خطيرة عند الارتفاعات العالية

186
00:16:43,866 --> 00:16:46,769
لمَ أنت ذو صلة للأمن
القومي، يا (أوين)؟

187
00:16:46,769 --> 00:16:51,373
قصّة طريفة، لربّما أكون قد صغّرتُ دوري
.في أمر السوق السوداء من قبل

188
00:16:51,373 --> 00:16:53,874
.قد أكون أكثر من مُجرّد مُبرمج -
.حدّثني عن ذلك -

189
00:16:53,876 --> 00:16:55,709
.لا أحب التباهي

190
00:16:55,711 --> 00:17:00,680
.لا، لا، لا. تبدو كرجل غاضب
هل تُريد التحدّث عن ذلك؟

191
00:17:00,682 --> 00:17:04,185
.أشعر وكأنّك تُريد التحدّث عن ذلك
.حسناً، حسناً، حسناً، طيّب

192
00:17:04,185 --> 00:17:07,922
...(بازار السوق السوداء)
لقد بنيتُه، حسناً؟

193
00:17:07,922 --> 00:17:11,426
،أنا مُصمّم بارع حقاً
و(سفينكس) طلبني شخصياً

194
00:17:11,426 --> 00:17:13,361
حتى أنّه جلب لي هذه القهوة
...التي من الصعب جداً أن

195
00:17:13,361 --> 00:17:17,431
انتظر، انتظر. أنت رأيت (سفينكس)؟ -
.أجل، رجل ذكيّ -

196
00:17:17,431 --> 00:17:19,500
،لمْ يُفهم بشكل صحيح
.لكن كانت لديه بصيرة

197
00:17:19,500 --> 00:17:20,467
.نوّرني

198
00:17:20,467 --> 00:17:22,969
لقد بدأ الموقع لأنّ الحرب
.على المُخدّرات قد خُسرت بالفعل

199
00:17:22,971 --> 00:17:25,806
،الكارتلات، أولاد الشوارع
...والحروب على المناطق

200
00:17:25,806 --> 00:17:28,709
.الموقع يستغني عن الوسيط -
.مقابل ثمن -

201
00:17:28,709 --> 00:17:31,412
.رسوم مُعاملاتٍ صغيرة
.لا ضرر ولا ضرار

202
00:17:31,412 --> 00:17:32,880
ولقد توقف الناس عن
.قتل بعضهم البعض

203
00:17:32,880 --> 00:17:36,784
(ألمْ يخطر لك أنّ (سفينكس
قد يكون هو من يريد قتلك؟

204
00:17:36,784 --> 00:17:39,820
.ماذا؟ كلاّ، نحن صديقان
لمَ سيودّ قتلي؟

205
00:17:39,820 --> 00:17:44,223
لأنّك قد تكون الوحيد الذي بإمكانه
.التعرّف عليه يا صديقي

206
00:17:46,260 --> 00:17:50,430
أجل؟ -
.لقد عرّفتُ ربّ عمل قاتلك المأجور -

207
00:17:50,430 --> 00:17:55,568
رافائيل هيرنانديز)... رئيس كارتل، وأحد)
.(أكبر المُوردين لـ(بازار السوق السوداء

208
00:17:55,568 --> 00:17:58,604
ما زلتُ لا أستطيع إيجاد
.(صلة (رافائيل) بـ(أوين

209
00:17:58,604 --> 00:18:03,210
.لا حاجة لذلك. بنى (أوين) الموقع بأكمله
.(إنّ بإمكانه التعرّف على (سفينكس

210
00:18:03,210 --> 00:18:05,879
ممّا يعني أنّ بإمكانه أيضاً تحديد
.(جميع حسابات (سفينكس

211
00:18:05,879 --> 00:18:09,749
ولو شهد (أوين)، فيُمكن أن يُعرّض
.أعمال (رافائيل) للخطر أيضاً

212
00:18:09,749 --> 00:18:12,719
لا شيء من ذلك يُفسّر سبب
.كونه ذي صلة للأمن القومي

213
00:18:12,719 --> 00:18:14,520
.دعْ (شو) تقلق حول ذلك الآن

214
00:18:14,520 --> 00:18:19,924
يجب عليّ أنا وأنت أن نكتشف لو كان لدى
.هذا القاتل المأجور شريك في الجريمة

215
00:18:19,926 --> 00:18:23,062
إلى أين أنت ذاهب؟ الرحلة ستُغدو
.مليئة بالمطبات الهوائيّة

216
00:18:23,062 --> 00:18:24,529
سيقومون بتشغيل إشارة ربط
.حزام الأمان في أيّ لحظة

217
00:18:24,529 --> 00:18:27,799
آسف يا (أوين)، يجب عليّ أن أدعك
.تطير بمُفردك لبعض الوقت

218
00:18:27,799 --> 00:18:31,068
.لكنّي هدف سهل المنال -
.هذه هي الفكرة -

219
00:18:33,371 --> 00:18:37,943
مرحباً يا (هولي)، هل بإمكاني الحصول
على كأس من النبيذ لصديقنا في الخلف؟

220
00:18:37,943 --> 00:18:41,411
.إنّه يخاف من الطيران -
.نعم، بالطبع -

221
00:18:43,681 --> 00:18:48,419
هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
،أجل، إنّما... ضابطا المارشال -

222
00:18:48,419 --> 00:18:50,955
،أحدهما فاقد الوعي
.والآخر لمْ يخرج من المرحاض

223
00:18:50,955 --> 00:18:54,391
...وإنّك تبدو رجلاً لطيفاً، لكن -
.(جون ويلكنسون) -

224
00:18:54,391 --> 00:18:59,395
.(الإدارة الدولية للأمن الداخلي) -
الإدارة الدولية)... ماذا؟) -

225
00:18:59,395 --> 00:19:02,466
هل يجب عليّ إخبار الربان بما يجري؟ -
.كلاّ، لا يُمكنكِ ذلك -

226
00:19:02,466 --> 00:19:04,335
بالوقت الراهن، كلّ من يتواجد
.على متن هذه الطائرة مُشتبه فيه

227
00:19:04,335 --> 00:19:06,936
.وأحتاج إلى مُساعدتكِ -
مُساعدة في ماذا؟ -

228
00:19:06,938 --> 00:19:12,376
.إبقاء الجميع هادئاً، ويُفضّل أن يكونوا نائمين
.أغلقي الأنوار، وأعطهم مشروبات منزوعة الكافيين

229
00:19:12,376 --> 00:19:15,245
.حسناً، بإمكاني فعل ذلك
أيّ شيءٍ آخر؟

230
00:19:15,245 --> 00:19:21,250
،راقبي المُشتبه فيه، لو نهض من كُرسيّه
.فاضغطي هذا الزر، وسيقوم باستدعائي

231
00:19:26,690 --> 00:19:30,592
،أيها السيدات والسادة
الربان قام بتفعيل إشارة ربط حزام المقعد

232
00:19:30,594 --> 00:19:34,596
يجب على الجميع العودة إلى مقاعدهم
والبقاء فيها مع ربط الأحزمة

233
00:19:34,598 --> 00:19:36,481
هل أنتِ جاهزة؟

234
00:19:37,301 --> 00:19:41,098
سأكون جاهزة عندما تجهز يا حبيبي

235
00:19:58,321 --> 00:20:01,756
(نحن من نتحكم في سعر (حبوب النشوة)، وليس (سفينكس

236
00:20:35,356 --> 00:20:37,057
أعتقد أن شهر العسل قد انتهى

237
00:20:55,209 --> 00:20:56,936
(وورلد مابر للرحلات)

238
00:20:57,544 --> 00:20:58,811
كنا نغلق لتونا

239
00:20:58,813 --> 00:21:00,646
بالطبع تفعلون

240
00:21:00,648 --> 00:21:04,016
لأنه مَن الذي يستخدم وكالة سفريات
حاليًا بحق الجحيم؟

241
00:21:05,619 --> 00:21:11,623
،لقد وصلني أكثر من 100 مسار رحلة من هذا المكان
لكني لم أتصور أبدًا أنه موجود بالفعل

242
00:21:11,625 --> 00:21:17,295
الوحدة) تحرص على وجود واجهة لها)
بملصقات ونباتات ميتة، رائع

243
00:21:17,297 --> 00:21:18,797
...أخشى أنني لا أدري عما تتحدثين

244
00:21:18,799 --> 00:21:20,032
لك الحق في أن تخشى

245
00:21:20,034 --> 00:21:24,736
لأنني قمت بعمل ببعـض الاسـتكشاف العكسي
منذ أن حاولت إدارة العملية (كاتاليست) قتلي

246
00:21:24,738 --> 00:21:25,970
صنعت قائمة وحققتها مرتين

247
00:21:25,972 --> 00:21:27,372
من الشرس؟ من الوديع؟

248
00:21:27,374 --> 00:21:29,708
وأنت بالتأكيد لست من الطائفة الوديعة

249
00:21:29,710 --> 00:21:32,143
(إنه لمن الرائع مقابلتك وجهًا لوجه يا (فوستر

250
00:21:32,145 --> 00:21:34,979
يمكنني أن أقدم نفسي، لكنك تعرف اسمي بالفعل

251
00:21:34,981 --> 00:21:37,382
قله، سأنتظر

252
00:21:38,917 --> 00:21:40,752
(شو) -
جيد -

253
00:21:40,754 --> 00:21:43,587
وشريكي؟

254
00:21:43,589 --> 00:21:45,123
(كول)

255
00:21:45,125 --> 00:21:48,626
وأنت المتواطئ اللعين الذي أرسلنا من
(برلين) إلى (نيويورك)

256
00:21:48,628 --> 00:21:52,764
،أنت من قام بالحجز
وأنا الوحيدة التي عادت على قيد الحياة

257
00:21:52,766 --> 00:21:54,298
لا أدري عما تتحدثين

258
00:21:54,300 --> 00:21:59,069
الذي أتحدث عنه هو أنك الشخص الذي يعرف مكان مهمة
(كل فريق من فرق (وحدة دعم الاستخبارات

259
00:21:59,071 --> 00:22:00,871
أنت من يحجز رحلاتهم

260
00:22:00,873 --> 00:22:02,606
قمت بإرسال فريق من 6 أشخاص وراءنا

261
00:22:02,608 --> 00:22:04,975
والرحلة التي حجزتها بعد ذلك
كانت لعودتنا للديار في تابوت

262
00:22:04,977 --> 00:22:06,977
عدا أنني ما زلت هنا

263
00:22:06,979 --> 00:22:12,416
،)إذن أيها السيد (متواطئ
متى كانت آخر مرة تركت فيها مكانك خلف المكتب؟

264
00:22:14,787 --> 00:22:21,190
،ما أراه أنك مدين لي بمعروف
وأنا أريده الآن

265
00:22:21,192 --> 00:22:24,860
أوين ماثيوز) على رحلة طيران متوجهة إلى (روما) الآن)

266
00:22:24,862 --> 00:22:29,632
لماذا هذا الرجل ذو صلة بالأمن القومي؟

267
00:22:33,170 --> 00:22:37,206
،لو لعبت دور المغفل معي مرة أخرى
سأجعلك تأكل ربطة العنق هذه

268
00:22:37,208 --> 00:22:43,846
،عدا أنني سأسحبها مرة أخرى قبل أن تهضمها مباشرة
وسنعيد فعل ذلك مرات عديدة

269
00:22:43,848 --> 00:22:46,882
لا يكون لديّ أي علم أبدًا بما فعله الهدف

270
00:22:46,884 --> 00:22:49,451
أعرف فقط أنهم أرسلوا عميلاً سريًا

271
00:22:49,453 --> 00:22:51,520
أعطني رقمًا

272
00:22:51,522 --> 00:22:53,955
(إنديغو 6 ألفا)

273
00:23:03,399 --> 00:23:05,967
سمعت صوت مشاجرة، أكل شيء على ما يرام؟

274
00:23:05,969 --> 00:23:09,704
المتزوجون حديثًا قرروا ممارسة الجنس في الطائرة

275
00:23:13,042 --> 00:23:14,342
إنها مشكلة الدرجة الأولى

276
00:23:14,344 --> 00:23:15,877
المسئولية عليكِ بالكامل هذه المرة

277
00:23:15,879 --> 00:23:17,745
دعني أساعدك

278
00:23:19,248 --> 00:23:20,414
دعنا نغطي الجرح

279
00:23:20,416 --> 00:23:22,416
يجب أن أعلم الربان

280
00:23:22,418 --> 00:23:24,585
ماذا لو استيقظ أولئك الأشخاص؟ -
لن يفعلوا -

281
00:23:24,587 --> 00:23:28,789
استعرت بعض الحبوب المنومة من السيدة العجوز
اللطيفة الجالسة بجواري

282
00:23:30,192 --> 00:23:31,559
انظري، يجب أن آخذ هذا

283
00:23:31,561 --> 00:23:33,361
هل يمكنكِ مراقبة (أوين) لأجلي؟

284
00:23:37,899 --> 00:23:40,600
الكولومبيون ليسوا الوحيدين
الذين يريدون (أوين) ميتًا

285
00:23:40,602 --> 00:23:43,770
زوج من عملاء (الموساد) السابقين
ليسا مغرمين به أيضًا

286
00:23:43,772 --> 00:23:45,672
لا أعتقد أنهما أخبراك عن السبب

287
00:23:45,674 --> 00:23:48,876
،)شيء ما متعلق بسعر (حبوب النشوة
ثم طعنوني بعدها بشوكة

288
00:23:48,878 --> 00:23:50,277
بشوكة؟

289
00:23:50,279 --> 00:23:51,511
ألديك أي فكرة عن سبب ملاحقتهم لـ(أوين)؟

290
00:23:51,513 --> 00:23:54,681
العصابات الإسرائيلية هي التي تتحكم في تجارة
(حبوب النشوة) في (أوروبا)

291
00:23:54,683 --> 00:23:58,317
لا أتصور أنهم سيرحبون بمنافسة
من سوق مخدرات على الإنترنت

292
00:23:58,319 --> 00:24:01,921
أتساءل من الذي لا يريد (أوين) ميتًا على هذه الطائرة

293
00:24:01,923 --> 00:24:05,358
أخشى أن الآنسة (شو) لديها المزيد من الأخبار السيئة

294
00:24:07,462 --> 00:24:11,598
،وحدة دعم الاستخبارات) لديها عميل سري على الطائرة)
(إنديغو 6 ألفا)

295
00:24:11,600 --> 00:24:13,432
هل سألتِ مصدركِ عن معنى ذلك؟

296
00:24:13,434 --> 00:24:14,566
لم أكن في حاجة إلى ذلك

297
00:24:14,568 --> 00:24:16,502
(أنا كنت (إنديغو 5 ألفا

298
00:24:16,504 --> 00:24:20,072
،ذلك الرجل يقوم بعملي القديم
(وهو هناك كي يقتل (أوين

299
00:24:20,074 --> 00:24:21,908
هل حصلتِ على أوصاف العميل؟

300
00:24:21,910 --> 00:24:25,744
طويل القامة، داكن الشعر، شديد البأس ويرتدي بدلة

301
00:24:25,746 --> 00:24:27,746
مألوف لك؟

302
00:24:32,952 --> 00:24:34,453
لابد أن أذهب

303
00:24:46,333 --> 00:24:48,133
معذرة

304
00:24:51,304 --> 00:24:52,670
اجلس

305
00:24:56,977 --> 00:25:00,145
أحتاج الأربطة التي تحتفظون بها
،لأجل المسافرين المشاغبين

306
00:25:00,147 --> 00:25:03,113
(بطانية لهذا الرجل، وشربة (ويسكي

307
00:25:03,115 --> 00:25:05,249
لمن؟ -
ضعيها في كوبه الخاص -

308
00:25:05,251 --> 00:25:07,251
مقدار إصبع واحد

309
00:25:08,520 --> 00:25:10,187
يجب أن أذهب إلى الحمام

310
00:25:10,189 --> 00:25:12,437
لم لا نذهب لإيجاد أمك؟

311
00:25:13,593 --> 00:25:15,159
أوين)؟)

312
00:25:29,750 --> 00:25:32,285
الربان يقول أنه لا يمكننا تحويل المسار

313
00:25:32,287 --> 00:25:34,621
ليس هناك أي مكان للهبوط -
(تنفسي يا (هولي -

314
00:25:34,623 --> 00:25:37,056
لا أستطيع -
فلتشربي إذن -

315
00:25:42,230 --> 00:25:44,296
كان يمكنني أن أصبح معلمة

316
00:25:44,298 --> 00:25:48,300
لكن لا، أردت أن أرى العالم
وأقابل أشخاصًا مشوقين

317
00:25:48,302 --> 00:25:50,435
هناك الكثير من الأشخاص المشوقين
على متن هذه الطائرة

318
00:25:50,437 --> 00:25:52,838
،وكلهم يحاولون قتل بعضهم البعض
وهذا أمر أتفهمه

319
00:25:52,840 --> 00:25:54,939
لأنه أتعلم ماذا علمتني تلك الوظيفة؟

320
00:25:54,941 --> 00:25:58,009
أن الناس سيئون -
أعلم ما تقصدين -

321
00:25:58,011 --> 00:26:00,746
"حتى الطيارون يدعونني بـ"عزيزتي" و"جميلتي

322
00:26:00,748 --> 00:26:02,614
وماذا عن المضيفين الآخرين؟

323
00:26:02,616 --> 00:26:05,517
كارلوس) أبله أناني لا يعرف ما يفعله على الإطلاق)

324
00:26:05,519 --> 00:26:08,019
ماذا حدث لمساعدة الناس بعضهم البعض؟

325
00:26:12,091 --> 00:26:16,094
هولي)، أكره أن أقول لكِ ذلك)

326
00:26:16,096 --> 00:26:18,062
أنتِ جيدة في عملكِ

327
00:26:18,064 --> 00:26:20,331
ذلك لطيف جدًا منك

328
00:26:20,333 --> 00:26:25,736
شكرًا لك على ذلك، وعلى إنقاذي من ذلك المعتوه

329
00:26:25,738 --> 00:26:27,738
لقد كان يحاول قتل (أوين) ليس إلا

330
00:26:27,740 --> 00:26:28,806
أين (أوين)؟

331
00:26:28,808 --> 00:26:30,541
كيف اختفى؟

332
00:26:31,678 --> 00:26:33,678
لم يفعل

333
00:26:37,182 --> 00:26:38,683
مرحبًا يا رفاق

334
00:26:38,685 --> 00:26:40,318
لم أكن أحاول الهرب أو أي شيء

335
00:26:40,320 --> 00:26:43,153
في الحقيقة كنت أحاول النوم في مقعدي

336
00:26:43,155 --> 00:26:46,290
لكن لديّ ذلك العصب المؤلم بشدة في أسفل ظهري

337
00:26:46,292 --> 00:26:47,825
لابد أنه (عرق النساء) أو شيء كهذا

338
00:26:47,827 --> 00:26:49,960
...كما لو كان أحدهم يطعنني من الخـ

339
00:26:49,962 --> 00:26:52,296
...من المحتمل أن تكون متعلقة بـ

340
00:26:53,531 --> 00:26:55,999
آسف. أحيانًا يكون ذلك أسرع فحسب

341
00:26:56,001 --> 00:26:57,667
لماذا يريده الجميع ميتًا؟

342
00:26:57,669 --> 00:27:00,137
إنه ذو صلة بالأمن القومي

343
00:27:00,139 --> 00:27:05,809
(حقًا، مثلما تعمل أنت لدى (الإدارة الدولية للأمن الداخلي

344
00:27:05,811 --> 00:27:07,310
ما هو عملك الحقيقي؟

345
00:27:07,312 --> 00:27:08,678
لا شيء

346
00:27:08,680 --> 00:27:10,079
لقد استقلت من عملي

347
00:27:10,081 --> 00:27:11,414
ما أحببت رئيسك؟

348
00:27:11,416 --> 00:27:14,183
لم أحب رئيس رئيسي

349
00:27:15,586 --> 00:27:17,720
فقط أرشدينا إلى مكان حمولة الطائرة

350
00:27:17,722 --> 00:27:20,056
ولن نسبب أي مشاكل بعدها

351
00:27:33,270 --> 00:27:34,903
(مساء الخير يا آنسة (شو

352
00:27:34,905 --> 00:27:39,207
(هل تمكنتِ من تحديد السبب وراء رغبة (وحدة دعم الاستخبارات
في قتل (أوين ماثيوز)؟

353
00:27:43,246 --> 00:27:44,946
أعمل على ذلك

354
00:27:44,948 --> 00:27:49,451
أدبر لقاء مع صديق قديم لاحتساء القهوة

355
00:27:52,289 --> 00:27:55,790
اللعنة

356
00:27:57,194 --> 00:27:58,459
أتعبث في أغراض الآخرين؟

357
00:27:58,461 --> 00:27:59,594
هذا ليس صائبًا

358
00:27:59,596 --> 00:28:00,795
علام تبحث؟

359
00:28:00,797 --> 00:28:04,966
شفرة حلاقة آمنة أو رذاذ شعر

360
00:28:04,968 --> 00:28:06,801
شعرك يبدو بخير يا رجل

361
00:28:06,803 --> 00:28:09,103
هذه الزيادات الصناعية لا تغني ولا تسمن من جوع

362
00:28:09,105 --> 00:28:12,540
كن على طبيعتك

363
00:28:12,542 --> 00:28:14,509
(تخلصت من العميل السري لـ(وحدة دعم الاستخبارات

364
00:28:14,511 --> 00:28:19,313
لست متأكدًا بعد من أن الآلة هي من أرسلتني
ومن أن هذا الرجل يستحق الإنقاذ

365
00:28:19,315 --> 00:28:22,016
الهبوط موعده بعد ساعتين

366
00:28:22,018 --> 00:28:26,520
الآنسة (شو) ما تزال في عملية استكشاف سبب رغبة
(وحدة دعم الاستخبارات) في قتل (أوين)

367
00:28:26,522 --> 00:28:34,194
وحدة دعم الاستخبارات) والكولومبيون والإسرائيليون)
،جميعهم يريدون رأس مصمم مواقع إنترنت نكرة

368
00:28:34,196 --> 00:28:40,099
بدلاً من... العقل المدبر

369
00:28:40,101 --> 00:28:41,635
تَرى، أكره عندما تنظر إليّ هكذا

370
00:28:41,637 --> 00:28:43,002
هذا ليس مهذبًا

371
00:28:43,004 --> 00:28:46,004
أنتَ لم تصمم الموقع فحسب

372
00:28:46,006 --> 00:28:49,742
بل تعرف كيف يعمل، وتعرف مكان المال

373
00:28:49,744 --> 00:28:52,311
حسنًا. انظر، أنا لست مغفلاً، اتفقنا؟

374
00:28:52,313 --> 00:28:55,614
وضعت جانبًا بعض الأموال، وزورت في بعض الحسابات

375
00:28:58,885 --> 00:29:01,520
أهناك شيء آخر تريد أن تخبرني به يا (أوين)؟

376
00:29:01,522 --> 00:29:03,288
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

377
00:29:03,290 --> 00:29:04,689
لا تصعقني يا صاح

378
00:29:04,691 --> 00:29:07,525
أنا لم أصمم الموقع فحسب

379
00:29:07,527 --> 00:29:09,861
أنا الرجل المقصود

380
00:29:09,863 --> 00:29:11,629
(أنت (سفينكس

381
00:29:11,631 --> 00:29:16,134
لقد صنعت نموذج عمل من داخل غرفة نومي
،نتج عنه سوقًا دوليًا ضخمًا

382
00:29:16,136 --> 00:29:18,937
وقلص نسبة العنف في تجارة المخدرات إلى النصف

383
00:29:18,939 --> 00:29:20,438
على الرحب والسعة

384
00:29:20,440 --> 00:29:22,474
أجل، الناس مصطفون لتوهم كي يشكروك

385
00:29:22,476 --> 00:29:25,109
لا بأس، لديّ خطة

386
00:29:25,111 --> 00:29:28,446
حسنًا، لديّ 100 مليون دولار من
(العملة الرقمية الإلكترونية (بيتكوين

387
00:29:28,448 --> 00:29:33,217
أنقذني من هذه الطائرة ومن (الإنتربول) قطعة واحدة
وسوف أقتسمه معك

388
00:29:33,219 --> 00:29:34,819
صفقة جيدة، أليس كذلك؟

389
00:29:34,821 --> 00:29:37,121
أتعتقد أنك عقل مدبر؟

390
00:29:37,123 --> 00:29:39,323
إنها كلمة الإعلام وليست كلمتي

391
00:29:39,325 --> 00:29:43,727
أنتم رجال الحاسوب تصنعون أشياء
لا يمكنكم السيطرة عليها

392
00:29:43,729 --> 00:29:47,965
وعندما تعطي نتائج عكسية لا تتحملون المسئولية

393
00:29:47,967 --> 00:29:49,333
ما الذي نتحدث عنه حاليًا؟

394
00:29:49,335 --> 00:29:51,202
هل حقًا حسنت من أي شيء؟

395
00:29:51,204 --> 00:29:54,938
هل يبدو لك أنك أوقفت العنف؟

396
00:29:54,940 --> 00:29:56,640
هل ما زلنا نتحدث عني؟

397
00:29:56,642 --> 00:29:59,643
لأنه يبدو أنك غاضب من شخص آخر

398
00:30:05,017 --> 00:30:07,250
ظننت أنك قد تخلصت من تلك الكتلة العضلية المتنقلة

399
00:30:07,252 --> 00:30:08,885
أعتقد لا

400
00:30:14,558 --> 00:30:16,126
مشوش؟

401
00:30:16,128 --> 00:30:18,361
لسانك يأكلك قليلاً؟

402
00:30:18,363 --> 00:30:19,862
(شو)

403
00:30:19,864 --> 00:30:25,968
علمتني ذات مرة أن العميل في مهمة عليه أولاً أن يبلل
شفتيه وينتظر الأعراض قبل أن يشرب أي شيء

404
00:30:25,970 --> 00:30:28,004
(سكوبولامين)

405
00:30:28,006 --> 00:30:29,438
اضطراب ضربات القلب سيحل بعد قليل

406
00:30:29,440 --> 00:30:31,741
...الإعياء، فقدان الذاكرة

407
00:30:31,743 --> 00:30:33,843
أعرف ما يفعله المخدر

408
00:30:33,845 --> 00:30:36,913
أنت واع، لكنك صرت طيّعًا تمامًا

409
00:30:36,915 --> 00:30:39,381
أنا في مهمة الآن

410
00:30:39,383 --> 00:30:41,283
كنتَ كذلك

411
00:30:41,285 --> 00:30:46,721
ذلك الرجل ذو العوينات والحاسوب النقال، أليس كذلك؟

412
00:30:46,723 --> 00:30:49,224
كان ذلك هو الرقم المفترض أن تقتله الليلة؟

413
00:30:49,226 --> 00:30:52,027
لقد دربتكِ جيدًا

414
00:30:52,029 --> 00:30:53,328
جيدًا جدًا

415
00:30:53,330 --> 00:30:55,797
(لقد كنت معجبة بك دائمًا يا (هيرش

416
00:30:55,799 --> 00:30:58,066
حتى بعد أن قتلتني

417
00:31:00,202 --> 00:31:05,807
قمت بوضع عميل سري منكم في رحلة طيران
لقتل هذا الرجل

418
00:31:05,809 --> 00:31:09,277
لماذا؟

419
00:31:09,279 --> 00:31:12,881
،بنى أكبر سوق لتجارة المخدرات على الإنترنت المظلم

420
00:31:12,883 --> 00:31:15,183
مبيعات تقدر بمليار دولار

421
00:31:15,185 --> 00:31:18,319
،لا يمكنكِ إيقاف تجارة المخدرات
لكن يمكنكِ فرض ضريبة عليها

422
00:31:18,321 --> 00:31:20,521
فرض ضريبة عليها؟ منذ متى؟

423
00:31:20,523 --> 00:31:22,856
تمكنا من (سفينكس) منذ عام مضى

424
00:31:22,858 --> 00:31:27,462
،لكن عندما يتعلق الأمر بتمويل عمليتنا
الميزانية السوداء يمكنها الذهاب إلى أبعد حد

425
00:31:27,464 --> 00:31:29,763
لذا أخذنا 30% من الصافي

426
00:31:29,765 --> 00:31:31,431
لماذا القضاء عليه الآن إذن؟

427
00:31:31,433 --> 00:31:34,101
لا أحد يسأل كيف نحافظ على أمن البلاد

428
00:31:34,103 --> 00:31:37,805
لكنهم سيبدؤون في السؤال إن خرج ذلك الفتى للعلن

429
00:31:37,807 --> 00:31:39,673
إنه خطر على الأمن القومي

430
00:31:39,675 --> 00:31:43,077
ورحلة الطيران تلك كانت فرصة عظيمة للتنفيذ

431
00:31:43,079 --> 00:31:47,981
حسنًا، أعتقد إنه ربما لديك بعض المنافسة على الطائرة

432
00:31:47,983 --> 00:31:51,918
...شو)، أرباب عملك الجدد)

433
00:31:53,155 --> 00:31:56,490
هل يعاملونكِ جيدًا؟

434
00:31:56,492 --> 00:31:59,192
لم يحاولوا قتلي بعد

435
00:31:59,194 --> 00:32:02,295
كان يمكنني قتلك الليلة يا (هيرش)، لكني لم أفعل

436
00:32:02,297 --> 00:32:05,264
سيء جدًا أنك لن تتذكر شيئًا من هذا

437
00:32:33,494 --> 00:32:36,295
ليس في الوجه

438
00:33:00,852 --> 00:33:03,488
!الصدارة

439
00:33:03,490 --> 00:33:06,757
ضربة جيدة

440
00:33:06,759 --> 00:33:12,797
سيد (ريس)، يبدو أن (وحدة دعم الاستخبارات) حصلت لنفسها
،)على مصلحة مالية متبادلة المنفعة في (بازار السوق السوداء

441
00:33:12,799 --> 00:33:14,498
والتي لا يمكنهم تحمل خسارتها

442
00:33:14,500 --> 00:33:17,601
ما يزال لا يشرح سبب وضع الآلة لي
على متن هذه الطائرة

443
00:33:17,603 --> 00:33:21,438
أنا لم أبرمج الآلة كي تكتشف
(الإحراج الوطني يا سيد (ريس

444
00:33:21,440 --> 00:33:23,774
صممتها كي تمنع مأساة وطنية

445
00:33:23,776 --> 00:33:25,509
تقصد أنهم أهملوا شيئًا؟

446
00:33:25,511 --> 00:33:27,744
ليسوا هم الوحيدين الذين يريدون (أوين) ميتًا

447
00:33:27,746 --> 00:33:33,383
رافائيل هيرنانديز) ذات مرة قام بتفجير طابق كامل)
في فندق في مدينة (ميديلين) ليمنع شاهد من الشهادة

448
00:33:33,385 --> 00:33:36,553
حسنًا، لقد تخلصت بالفعل من القاتل المأجور
(التابع لـ(رافائيل

449
00:33:36,555 --> 00:33:38,522
دخلت بريده الإلكتروني

450
00:33:38,524 --> 00:33:45,261
،رافائيل) طلب من رجاله القضاء على (أوين) بأي وسيلة ممكنة)
حتى لو كانت ذلك بتدمير الطائرة كلها

451
00:33:45,263 --> 00:33:47,731
كم واحـدًا من أعضـاء العصـابة
كان في ذلك البريد الإلكتروني؟

452
00:33:47,733 --> 00:33:49,866
اثنان، كولومبيان ذوا تدريب عسكري

453
00:33:49,868 --> 00:33:51,601
هناك (لانسيرو) آخر على الطائرة

454
00:33:51,603 --> 00:33:53,703
لكني دققت قائمة المسافرين، كل واحد فيهم

455
00:33:53,705 --> 00:33:56,439
(إنه ليس مسافرًا يا (فينش

456
00:34:09,586 --> 00:34:12,555
مساء الخير أيها الربان

457
00:34:41,456 --> 00:34:51,217
تهديد وشيك
الأرواح المعرضة للخطر: 137

458
00:35:03,910 --> 00:35:05,743
لقد فقد دماء كثيرة

459
00:35:05,745 --> 00:35:08,979
إذا لم ندخله المستشفى خلال الساعة القادمة
سيلقى حتفه

460
00:35:08,981 --> 00:35:11,681
سمعت شيئًا، ورأيت (كارلوس) يدخل قمرة القيادة

461
00:35:11,683 --> 00:35:13,951
إنه مغلق، ولا يوجد رد من جهاز الاتصال الداخلي

462
00:35:13,953 --> 00:35:15,752
الطائرة تميل

463
00:35:15,754 --> 00:35:17,854
نحن ننخفض

464
00:35:17,856 --> 00:35:19,723
ولا أستطيع الاتصال بالبرج

465
00:35:19,725 --> 00:35:22,226
كنت على يقين بأن هناك شيئًا غير طبيعي
بشأن ذلك الرجل

466
00:35:22,228 --> 00:35:23,760
هذا لأنه ليس مضيفًا

467
00:35:23,762 --> 00:35:26,530
إنه قاتل محترف، جندي مظلات

468
00:35:26,532 --> 00:35:27,831
إنه يهبط بنا

469
00:35:27,833 --> 00:35:30,033
أريدكِ أن تدخليني هناك فورًا

470
00:35:33,670 --> 00:35:35,203
لقد أبطل الرمز

471
00:35:35,205 --> 00:35:38,240
الحالة حرجة يا (فينش)، هل يمكنك مساعدتنا؟

472
00:35:38,242 --> 00:35:41,444
(أحاول الدخول إلى (نظام إدارة الطيران
من خلال وصلة القمر الصناعي للطائرة

473
00:35:41,446 --> 00:35:43,612
أين (أوين)؟ -
أخفيته في مكان حمولة الطائرة -

474
00:35:53,089 --> 00:35:54,722
سأحتاج إلى استعارة هذا

475
00:35:54,724 --> 00:35:56,925
(سيد (ريس)، لقد دخلت إلى (نظام إدارة الطيران

476
00:35:56,927 --> 00:35:59,794
يظهر لديّ أنه قد أبطل عمل القائد الآلي

477
00:35:59,796 --> 00:36:02,397
لا أستطيع السيطرة على القيادة اليدوية

478
00:36:02,399 --> 00:36:04,199
هل قدت طائرة بهذا الحجم من قبل؟

479
00:36:04,201 --> 00:36:05,633
لا بحق السماوات، بالعصا الإلكترونية فقط

480
00:36:05,635 --> 00:36:07,401
هذه طائرة تجارية ضخمة

481
00:36:07,403 --> 00:36:09,571
يجب على أحد ما أن يتولى عملية الهبوط

482
00:36:09,573 --> 00:36:11,873
سوف أضعك على مكبر الصوت

483
00:36:16,011 --> 00:36:18,980
معذرة، هل لي في بعض الماء من فضلك؟

484
00:36:30,993 --> 00:36:32,759
سيد (ريس)؟

485
00:36:32,761 --> 00:36:35,762
أيها السيدات والسادة، نحن نتعرض لقليل من الصخب

486
00:36:35,764 --> 00:36:38,399
الربان يطلب من الجميع أن يظلوا في مقاعدهم
في هذا الوقت

487
00:36:38,401 --> 00:36:42,402
،تأكدوا من رفع المناضد أمامكم
ومن ربط أحزمة المقاعد

488
00:36:49,410 --> 00:36:50,844
يا إلهي، ماذا يحدث؟

489
00:36:59,220 --> 00:37:01,654
سيد (ريس)، من الذي يقود الطائرة؟

490
00:37:01,656 --> 00:37:03,956
(نحتاج إلى مساعدة صغيرة يا (فينش

491
00:37:10,164 --> 00:37:11,864
يا إلهي

492
00:37:19,472 --> 00:37:21,440
فينش)، نحن نهوى إلى أسفل)

493
00:37:21,442 --> 00:37:24,143
(تشبث جيدًا يا سيد (ريس

494
00:37:25,946 --> 00:37:28,781
،العصا والدفة
العصا والدفة

495
00:37:31,351 --> 00:37:34,219
.تصحيحات صغيرة
مستوى الأجنحة

496
00:37:38,459 --> 00:37:40,159
سرعة الطيران ووضع الطائرة

497
00:37:46,499 --> 00:37:48,800
(خذنا للديار يا (فينش

498
00:37:50,736 --> 00:37:53,972
حافظ على الاستواء، حافظ على الاستواء

499
00:37:58,510 --> 00:38:01,179
.سأهبط بسرعة شديدة
سيطول الأمر

500
00:38:06,318 --> 00:38:09,253
ربما تحدث صدمة قوية

501
00:38:20,566 --> 00:38:22,700
أتسمع ذلك يا (فينش)؟

502
00:38:22,702 --> 00:38:24,201
إنه لأجلك

503
00:38:24,203 --> 00:38:25,903
أجل، لقد هبطت بهذا الطائر لتوك

504
00:38:25,905 --> 00:38:27,404
(شكرًا لك يا سيد (ريس

505
00:38:27,406 --> 00:38:28,939
ماذا عن (أوين)؟

506
00:38:28,941 --> 00:38:31,541
الرقم الوحيد ذو الصلة على هذه الطائرة
هو 130 شخص

507
00:38:35,746 --> 00:38:37,280
شكرًا لك

508
00:38:37,282 --> 00:38:39,339
مع السلامة

509
00:38:40,885 --> 00:38:43,953
إذن أخبرني مرة أخرى عن عملك الحقيقي
ماذا يكون؟

510
00:38:43,955 --> 00:38:46,055
مساعدة الناس

511
00:38:46,057 --> 00:38:48,525
أتود مساعدتي في الحصول على شراب؟

512
00:39:10,248 --> 00:39:13,315
يا إلهي، هل خطر على بالك أنك قد تكون حشوتني
في حقيبة ذات رائحة سيئة؟

513
00:39:13,317 --> 00:39:16,952
في المرة القادمة فلتضع فوق رأسي كيس قمامة
وتدخلني في تابوت

514
00:39:16,954 --> 00:39:20,922
تفضل، اذهب إلى ذلك العنوان

515
00:39:20,924 --> 00:39:23,091
(ابق هناك إلى أن تسمع من رجل يدعى (هارولد

516
00:39:23,093 --> 00:39:24,926
هارولد)؟)
الرجل على الهاتف؟

517
00:39:24,928 --> 00:39:26,128
أنت متوقف عن العمل

518
00:39:26,130 --> 00:39:27,763
ابق بعيدًا عن الشبكة

519
00:39:27,765 --> 00:39:30,098
لا تتواصل مع أي شخص عرفته من قبل أبدًا

520
00:39:30,100 --> 00:39:34,903
حسنًا، ماذا لو أردت أن أرسل إليك شيئًا
أكافئك به على كل ما فعلته من أجلي؟

521
00:39:34,905 --> 00:39:37,172
(لست هنا لأجل المال يا (أوين

522
00:39:37,174 --> 00:39:42,877
،توشك أن تقول أن هذا هو عملك
الأمر الذي سيكون ضربًا من الجنون

523
00:39:42,879 --> 00:39:44,345
،حسنًا، أيا كان سبب وجودك هنا
فأنا أتمنى لك الخير يا صديقي

524
00:39:44,347 --> 00:39:47,114
تقديري لك على إنقاذك حياتي

525
00:39:59,195 --> 00:40:01,461
شكرًا للقائي -
شكرًا على الشراب -

526
00:40:01,463 --> 00:40:06,033
حسنًا، أتمنى أن تحصلين على طاقم أفضل
للعمل معه في رحلة عودتك

527
00:40:06,035 --> 00:40:11,538
هاتفني إن عدت إلى المدينة في أي وقت

528
00:40:11,540 --> 00:40:13,540
مع السلامة -
مع السلامة -

529
00:40:37,631 --> 00:40:39,933
تبدو لطيفة

530
00:40:39,935 --> 00:40:42,702
هل تتعقبني يا (هارولد)؟

531
00:40:42,704 --> 00:40:46,973
(أتيت فقط لإحضار هوية ووجهة جديدتين لـ(أوين

532
00:40:48,642 --> 00:40:51,544
هل هذا فقط؟

533
00:40:51,546 --> 00:40:53,679
شكرًا لك

534
00:40:56,750 --> 00:41:02,221
سيد (ريس)، أتفهم إحباطك بخصوص عدم شفافية الآلة

535
00:41:02,223 --> 00:41:06,524
لكن هناك سبب جعلني أجعلها على ذلك الشكل

536
00:41:06,526 --> 00:41:21,606
الآلة تعطينا أرقامًا فقط لأنني دائمًا أفضل أن يظل العنصر
البشري هو من يحدد شيئًا حرجًا للغاية كمصير إنسان

537
00:41:23,242 --> 00:41:25,109
نحن لدينا إرادة حرة

538
00:41:25,111 --> 00:41:32,016
وبذلك تأتي مسئولية عظيمة، وأحيانًا خسارة عظيمة

539
00:41:34,754 --> 00:41:37,688
أنا أيضًا أفتقدها كثيرًا

540
00:41:46,265 --> 00:41:48,099
متى سترحل؟

541
00:41:48,101 --> 00:41:49,733
قريبًا

542
00:41:49,735 --> 00:41:54,738
أفكر في الذهاب لمشاهدة هذا العرض
...(في متحف منزل (جيريجو دي تشيريكو

543
00:41:56,574 --> 00:41:59,543
فنان كانت (جريس) مولعة به جدًا

544
00:42:02,847 --> 00:42:05,549
يمكنك القدوم معي لو أحببت

545
00:42:08,820 --> 00:42:11,421
(لا أعتقد أنه يمكنني ذلك يا (فينش

546
00:42:14,425 --> 00:42:18,261
بينما أنا في (إيطاليا)
أعتقد إنه حان الوقت لشراء بدلة جديدة

547
00:42:23,067 --> 00:42:24,467
بالطبع

548
00:42:24,469 --> 00:42:26,769
(يجب أن نتصل بورشتي في (فيا باليسترو

549
00:42:26,771 --> 00:42:28,671
ونجعل (جياني) يأخذ مقاساتك بعد الغداء

550
00:42:28,673 --> 00:42:30,306
إنه الأفضل

551
00:42:30,308 --> 00:42:34,610
أفكر في العودة معك في طائرتك

552
00:42:34,612 --> 00:42:39,782
...لست مستعدًا بعد للطيران التجاري، لذا

553
00:42:42,686 --> 00:42:46,588
لكني أحتاج للعودة إلى العمل

554
00:42:46,590 --> 00:42:49,524
(بالتأكيد يا سيد (ريس

555
00:42:49,526 --> 00:42:51,493
أعرف الطيار

556
00:42:51,495 --> 00:42:54,463
أعتقد أننا يمكننا تأخير تلك الرحلة

557
00:43:07,512 --> 00:43:12,305
<font color="#808080">تعديل التوقيت
  Suliman.k</font>

558
00:43:13,332 --> 00:43:17,790
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 13))
((بـعـنـوان: المقعد 4 د))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

