﻿1
00:00:02,218 --> 00:00:04,986
.أنت مُراقب

2
00:00:04,988 --> 00:00:06,988
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,290 --> 00:00:10,992
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:13,174 --> 00:00:15,876
."التحويل للعمليّات الثلاثيّة"

5
00:00:18,499 --> 00:00:22,302
.(اسمها (روت
.إنّها مُخترقة ومُنتزعة وقاتلة

6
00:00:22,304 --> 00:00:24,807
إنّها تخترق البشر بمثل سهولة
.اختراقها للحواسيب

7
00:00:24,807 --> 00:00:28,142
،لا أريد السيطرة على آلتك
.بل أريد تحريرها فحسب

8
00:00:28,144 --> 00:00:31,077
.لقد فعلتُ ذلك سلفا -
.الآلة أعطتني مُهمّة -

9
00:00:31,079 --> 00:00:32,412
.إنّ الأمور تتطوّر

10
00:00:32,414 --> 00:00:37,016
،تقولين أنّكِ واجهة، عيناكِ وأذناكِ هي منافذكِ
.إنّ بإمكاننا وضع نهاية لذلك

11
00:00:37,018 --> 00:00:40,989
أتمنى لو استمعت لي، وإلاّ ما كانت
.لتصل الأقراص إلى الأيادي الآثمة

12
00:00:40,989 --> 00:00:46,025
.شركة (ديسما) للتقنية -
.السامري)، مُقدّر لك أمور عظيمة) -

13
00:00:47,548 --> 00:00:50,324
مركز (دانفيل) الإصلاحيّ
الركاب: ثلاثة حرّاس، وثمانية مساجين

14
00:00:50,325 --> 00:00:52,894
.تفعيل برنامج التعرّف على الوُجوه

15
00:00:58,772 --> 00:01:02,075
.أنت أيّها السجين الجديد
هل تُريد نصيحة؟

16
00:01:02,077 --> 00:01:07,446
.لا، شكرا لك -
.ذلك أمر مُؤسف، لأنّك تنال كلّ شيء -

17
00:01:17,225 --> 00:01:20,125
.اذهب وتحقق من ذلك

18
00:01:20,127 --> 00:01:25,396
سيّدتي، مرحبا؟
أأنتِ بخير؟

19
00:01:25,398 --> 00:01:28,700
.أنا بخير، شكرا لسؤالك

20
00:01:28,702 --> 00:01:32,104
.اذهب إلى الخارج، فإنّ لدينا مُشكلة -
.اذهب ونل منهم، يا ضخم الجثة -

21
00:01:32,106 --> 00:01:34,372
.أرهم قدراتك

22
00:01:34,374 --> 00:01:36,523
!ارفعي يديكِ حالا
...انبطحي

23
00:01:37,444 --> 00:01:44,049
.ماذا لدينا هنا؟ مرحبا يا حُبّي
.أريد قطعة من جسدكِ

24
00:01:44,049 --> 00:01:47,987
.(مرحبا يا (بيلي
أتُريد الخروج من هُنا؟

25
00:01:47,987 --> 00:01:52,189
،بربّكِ يا حُلوة
...لمَ لا تأخذيني معـ

26
00:01:53,859 --> 00:01:55,226
!اسمي (بيلي) أيضا

27
00:01:57,929 --> 00:02:00,731
إذن هل نعرف بعضنا البعض؟

28
00:02:00,733 --> 00:02:03,934
حسنا، لقد وجدته، ما هي الخطوة التالية؟ -
من الذي تتحدّثين إليه؟ -

29
00:02:03,936 --> 00:02:07,905
من أنتِ؟ مرحبا؟
!مرحبا

30
00:02:07,907 --> 00:02:12,143
.الجانب الخطأ. إنّي صمّاء في تلك الأذن
هل يُمكنك القيام بلكنة ألمانيّة؟

31
00:02:12,143 --> 00:02:13,577
.تعلّم كيف تفعلها

32
00:02:13,579 --> 00:02:15,746
."نعم، شكرا لمُلاحظتك ذلك"

33
00:02:15,748 --> 00:02:17,113
."نعم، شكرا لمُلاحظتك ذلك"

34
00:02:17,115 --> 00:02:20,417
،اسمعي، شكرا لإخراجي
لكن ما الذي يجري؟

35
00:02:20,419 --> 00:02:23,820
،(في حالتك يا (بيلي
.لمْ أكتشف ذلك بعد

36
00:02:23,822 --> 00:02:29,025
جُلّ ما أعرفه هُو أنّ مصير المُستقبل
.في حالة خطرة، وأنّ لديك دور لتلعبه

37
00:02:29,027 --> 00:02:30,526
.احلق

38
00:02:39,770 --> 00:02:43,806
،أجل، لا أريد أن أتشكّي
.لكنّي سأموت قريبا على الأرجح

39
00:02:47,577 --> 00:02:50,946
.السروال سيكون طويلا بعض الشيء

40
00:02:53,283 --> 00:02:57,988
إذن، ماذا تُريديني أن أشغل؟
ألا تعرفين أنّي سارق سيّارات؟

41
00:02:57,988 --> 00:02:59,721
.لا أعرف ولا أهتم

42
00:02:59,723 --> 00:03:06,494
رئيستي تُعطيني المعلومات التي أحتاجها
...للقيام بعملي، و

43
00:03:06,496 --> 00:03:09,898
الآن أريدك أن تتعلّم
.هذا التوقيع، بسرعة

44
00:03:13,036 --> 00:03:15,304
...سوف أحتاج إلى

45
00:03:15,306 --> 00:03:16,671
."قل "تشيز

46
00:03:17,773 --> 00:03:20,173
.بسرعة، من فضلك

47
00:03:20,542 --> 00:03:22,677
.(اسمه (دايزو

48
00:03:22,679 --> 00:03:27,348
،أنقذتُه من شُرطة (طوكيو) الشهر الماضي
.ولقد كان معي منذ ذلك الحين

49
00:03:27,350 --> 00:03:30,351
هل تسير الأمور بشكل جيّد؟

50
00:03:35,790 --> 00:03:42,396
أين كنتِ عندما قبض عليّ؟ -
.مصحّة (ريدجستون) للأمراض النفسيّة -

51
00:03:44,633 --> 00:03:46,600
.ها نحن أولاء

52
00:03:46,602 --> 00:03:49,169
أين؟ -
.لا فكرة لديّ -

53
00:03:50,972 --> 00:03:52,438
.شكرا

54
00:03:52,903 --> 00:03:54,137
.(غانتر شميتز)
.عضو مدني - وزارة الدفاع

55
00:03:55,430 --> 00:03:57,894
."المركز الوطني لتطبيقات الحوسبة الفائقة"

56
00:04:00,081 --> 00:04:04,751
.كمْ أحبّ فعلا عندما تفعلين هذا

57
00:04:04,753 --> 00:04:07,753
.ليس أنت
.اذهب إلى الداخل حالا

58
00:04:13,134 --> 00:04:14,720
."سرّي للغاية"

59
00:04:17,898 --> 00:04:19,566
دكتور (شميتز)؟

60
00:04:19,568 --> 00:04:24,203
.دكتور (شميتز)، عندي طردٌ لك
.الهوية وتوقيعك، من فضلك

61
00:04:41,300 --> 00:04:42,995
."تمّ تأكيد التوقيع"

62
00:04:45,858 --> 00:04:47,693
هل قصصت شعرك؟

63
00:04:47,695 --> 00:04:50,662
.نعم، شكرا لمُلاحظتك ذلك

64
00:04:59,839 --> 00:05:04,375
.يجب أن نُغادر قبل وُصوله إلى هُنا -
من؟ -

65
00:05:10,448 --> 00:05:16,142
.(قابل (كايسي) في المنزل الآمن في (بيرث
.أراك عمّا قريب

66
00:05:18,324 --> 00:05:20,024
إذن عمّ كان كلّ هذا؟

67
00:05:20,026 --> 00:05:24,695
أنا ورئيستي نُحاول منع
.شيء سيء من الوقوع

68
00:05:24,697 --> 00:05:26,331
إذن ما رأيكِ؟

69
00:05:26,332 --> 00:05:28,000
."ظننتُك ربّما تودّ أن تعرف"

70
00:05:28,332 --> 00:05:33,804
.البناية 3109 غرب الشارع الـ23
.يبدو أنّ تلك هي وجهتي التالية

71
00:05:33,806 --> 00:05:38,142
لماذا؟
.ستكتشفين حالما تصلين إلى هُناك

72
00:05:38,144 --> 00:05:42,579
.شكرا للعبك الدور
.وإليك الآن هديّة فراقك الجميلة

73
00:05:42,581 --> 00:05:45,081
على طاولة الغداء الثانية على اليسار
،"في قطاع الزنزانات "دي

74
00:05:45,083 --> 00:05:48,351
اجلس بجوار رجل يزن 300 باوند
.(يُدعى (أرنولد

75
00:05:48,353 --> 00:05:54,758
.إنّه يُحبّ الديناصورات بقدر حبّك لها
.قلْ له ذلك، وسيحميك للأبد

76
00:05:59,030 --> 00:06:00,263
!ها هُو هُناك

77
00:06:00,265 --> 00:06:02,765
!هُنا الشرطة! لا تتحرّك
!ابقَ في مكانك

78
00:06:02,767 --> 00:06:05,367
!ارفع يديك حالا

79
00:06:17,114 --> 00:06:24,720
إذن من ذا الذي أبحث عنه هذه المرّة؟
رئيس تنفيذي ذو نُفوذ كبير؟

80
00:06:24,722 --> 00:06:32,828
مُخترق فاسد؟
قاتل مأجور مُتنكّر كرجل توصيل؟

81
00:06:35,231 --> 00:06:37,699
.يا له من أمر ساحر

82
00:06:42,638 --> 00:06:48,243
مرحبا يا (سيروس)، يُفترض بي
.اصطحابك لتناول الإفطار

83
00:06:50,779 --> 00:06:57,251
فقط شطيرة زبدة فول سوداني ومربى؟
أأنت مُتأكّد أنّك لا تودّ أكل بعض البيض؟

84
00:06:57,253 --> 00:07:02,022
.لا، شكرا، هذا يُعدّ عشاء بالنسبة لي
.العمل الليلي لا يدور إلاّ حول الروتين

85
00:07:02,024 --> 00:07:05,993
يجب عليك خداع جسدك للخلود إلى النوم
.بينما يستيقظ بقيّة العالم من منامهم

86
00:07:05,995 --> 00:07:12,432
،الوجبة نفسها في نفس المكان كلّ يوم
.وإلاّ فإنّي لن أنام إطلاقا

87
00:07:14,336 --> 00:07:17,872
،لكنّي أقدّر لكِ الوجبة حقا
.وشراب الكاكاو الساخن

88
00:07:22,110 --> 00:07:25,981
.عادة يسأل الناس المزيد من الأسئلة

89
00:07:25,981 --> 00:07:28,548
مثل؟ -
"من أنتِ؟" -

90
00:07:28,550 --> 00:07:32,452
ماذا تُريدين مني؟"
"ما الذي يجري؟

91
00:07:32,454 --> 00:07:35,221
."كيو سيرا سيرا"

92
00:07:35,223 --> 00:07:36,857
"ما مقدر له أن يحدث سوف يحدث"

93
00:07:36,859 --> 00:07:41,527
،استغرقني الأمر وقتا طويلا لفهم ذلك
.لكن هُناك ترتيب للأمور، خطة

94
00:07:41,529 --> 00:07:46,399
،وكلّ ما يحدث هُو جزء من الخطة
.بما فيها أنتِ

95
00:07:46,401 --> 00:07:50,703
،لكن لو كان سيُشعركِ بشعور أفضل
ما الذي يجري؟

96
00:07:50,705 --> 00:07:54,007
.تُريدني رئيستي أن أتحدّث إليك

97
00:07:54,009 --> 00:07:59,578
،ممّا يعني أنّه يُفترض بنا فعل شيء معا
.شيء مُهم

98
00:07:59,580 --> 00:08:04,650
.يبدو وكأنّ لديكِ وظيفة غريبة
ما الذي تُريدنا رئيستكِ أن نفعله؟

99
00:08:04,652 --> 00:08:10,255
تأبى إخباري، فإنّه يُعجبها
.عندما أكتشف الأمر بنفسي

100
00:08:10,257 --> 00:08:12,725
.يبدو وكأنّ لديكِ رئيسة غريبة الأطوار

101
00:08:17,630 --> 00:08:22,301
،حسنا، أذهب الآن إلى الحديقة للسير
.حتى لو كان الجوّ مُمطرا أو مُشمسا

102
00:08:22,303 --> 00:08:24,669
الهواء العليل يُساعدني
.على الحظي بأحلام سعيدة

103
00:08:24,671 --> 00:08:27,172
.مُرحّب بكِ الانضمام إليّ لو أردتِ

104
00:08:44,457 --> 00:08:49,026
كان يجدر بك ألا تُحاول التسلل
.(لمُباغتتي يا (هارولد

105
00:08:52,030 --> 00:08:55,066
هل جئت للترحيب بعودتي
إلى (نيويورك)؟

106
00:08:55,068 --> 00:09:01,605
.(في الواقع، نحن هنا لأجل السيّد (ويلز
.لقد وردنا رقمه في الساعة 7:04 صباح اليوم

107
00:09:01,607 --> 00:09:06,845
إنّ آلتك مُتعدّدة الأوجه تعمل
بطرق غامضة، أليس كذلك؟

108
00:09:06,845 --> 00:09:08,946
ربّما ليست بطريقة غامضة
.في هذه الحالة

109
00:09:08,948 --> 00:09:13,884
(عندما ولج السيّد (ريس) والآنسة (شو
،إلى نظام أمن المبنى حيث يعمل

110
00:09:13,886 --> 00:09:21,791
لقد وجداكِ تقتربين منه
.في تمام الساعة 7:04 صباحا

111
00:09:21,793 --> 00:09:30,700
لقد أعددتُ دراسة أوّليّة لآثاره الرقميّة، وفي
.تقديري أخطر شيء في حياة (ويلز) هُو أنتِ

112
00:09:30,702 --> 00:09:37,007
،(أيا كانت خُطتكِ يا آنسة (غروفز
.فإنّي أعتقد أنّكِ ستُعرّضينه للقتل

113
00:09:37,999 --> 00:09:40,961
<font color="#808080">تـــعديــــل التوقيــــت
Suliman.k</font>

114
00:09:41,277 --> 00:09:43,800
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 17))
(( (بـعـنـوان: مـسـار (روت ))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبـدالله - أحـمـد السنـكري))</font>

115
00:09:46,100 --> 00:09:49,338
،(استرخِ يا (هارولد
.لن يتعرض أحد للقتل

116
00:09:49,338 --> 00:09:52,705
.سيروس) آمن تماما معي)

117
00:09:52,707 --> 00:09:59,212
لو أرسلت لنا الآلة رقمه، فإنّ ذلك
.قد يعني أنّكِ تضعين السيّد (ويلز) في خطر

118
00:09:59,214 --> 00:10:02,649
.أو قد يعني أنّي هُنا لحمايته

119
00:10:02,651 --> 00:10:07,620
بصراحة يا (هارولد)، مُواكبة كلّ شيء
،تهمسه الآلة في أذني يُمكن أن يكون شائكا

120
00:10:07,622 --> 00:10:11,557
.خاصّة وأنّ لديّ أذن واحدة الآن -
.يا إلهي -

121
00:10:11,559 --> 00:10:19,498
ألمْ تسمع بمُحادثني مع مركز القيادة؟
.إنّها مرحة... بطريقة عنيفة نوعا ما

122
00:10:19,500 --> 00:10:25,104
.لكنّي أفتقد سماع المُوسيقى من الستيريو -
.آسف لما حدث لكِ -

123
00:10:25,106 --> 00:10:28,941
،لقد عرضت عليّ الآلة عملا
.ولمْ تقلْ أنّه سيكون سهلا

124
00:10:28,943 --> 00:10:36,181
وأيّ عمل ذلك بالضبط؟ -
.أحاول إنقاذ العالم، بالطبع -

125
00:10:36,181 --> 00:10:41,420
.عن طريق منع ظهور الآلة الثانية -
.(السامريّ) -

126
00:10:41,422 --> 00:10:46,026
،مُبرمجة أصليا للاستهداف بشكل كامل
.ومُكتملة تقريبا

127
00:10:46,026 --> 00:10:49,961
إنّ لـ(السامريّ) تهديد خطير
.(لآلتنا يا (هارولد

128
00:10:49,963 --> 00:10:52,797
.و(ديسما) تُحاول إنعاشها

129
00:10:54,133 --> 00:11:00,104
هل تُريد أن ترى حقا ما سيحدث عندما
يشتبك كيانين عظيمين في حرب؟

130
00:11:00,106 --> 00:11:04,542
ربّما يجب عليك أن تقلق أكثر
،(ما سيحدث عندما يشتغل (السامريّ

131
00:11:04,544 --> 00:11:07,878
.أكثر ممّا سيحدث لمُنظف ما

132
00:11:07,880 --> 00:11:12,051
ما مقدار ما تعرفينه عن هذا المُنظف
يا آنسة (غروفز)؟

133
00:11:12,051 --> 00:11:18,157
حسنا... إنّ لديه بعض الأفكار المُثيرة
،للاهتمام حول الحتميّة الميتافيزيقيّة

134
00:11:18,157 --> 00:11:21,124
.(وأعتقد أنّه مُعجب بـ(دوريس داي

135
00:11:21,126 --> 00:11:25,096
هل تعلمين أنّ لديه شهادة ماجستير إدارة
أعمال في مجال التمويل من (فوردهام)؟

136
00:11:25,096 --> 00:11:28,165
هل تعرفين أنّه كان مليونير
قبل بلوغه سنّ الـ35؟

137
00:11:28,167 --> 00:11:31,869
هل تعرفين أنّه لمْ يعمل
في (وول ستريت) منذ عام 2009؟

138
00:11:31,871 --> 00:11:33,970
هل سيهمّكِ معرفة السبب؟

139
00:11:33,970 --> 00:11:40,510
ربّما عليكِ أن تطلبي من الآلة المزيد من المعلومات
.حول (سيروس ويلز) قبلما تعتبرينه عديم الأهميّة

140
00:11:40,512 --> 00:11:44,247
.سيكون على ما يُرام، أعدك

141
00:11:44,249 --> 00:11:49,118
،أعلم أنّ الأمر يبدو غريبا
.(لكنّي واحدة من الأخيار الآن يا (هارولد

142
00:11:55,593 --> 00:12:01,097
الثالث من الأسفل، والخامس عشر"
."من الجهة اليُمنى، وراءك

143
00:12:10,173 --> 00:12:13,709
ألمْ تقبل (روت) بالرفض كإجابة؟ -
.نعم، للأسف لمْ تقبل -

144
00:12:13,711 --> 00:12:17,846
يبدو أنّها تعتقد أنّها مُحكمة
.السيطرة على الوضع

145
00:12:17,848 --> 00:12:22,618
الآنسة (غروفز) لمْ تقلق من قبل
،أبدا حول الأضرار الجانبيّة

146
00:12:22,620 --> 00:12:25,954
والذي قد يكون ما سيغدوه
.سيروس ويلز) بالضبط)

147
00:12:25,956 --> 00:12:29,724
.راقباهما حتى نكتشف ما يجري

148
00:12:29,726 --> 00:12:34,963
في هذه الأثناء، سأحاول تحديد ماهية
.المقصود من هذه الرسالة

149
00:12:36,465 --> 00:12:40,402
.(يبدو جليا جدا بالنسبة لي يا (فينش -
.(أعتقد أنّها مُعجبة بك يا (هارولد -

150
00:12:46,175 --> 00:12:52,647
،إذن لا أريد أن أكون وقحا أو ما شابه
...لكن، أجل

151
00:12:52,649 --> 00:12:58,218
،اسمعي، شكرا لكِ على الكاكاو الساخن
.وكان لطيفا منكِ مُرافقتي إلى المنزل

152
00:12:58,220 --> 00:13:03,890
...لكن مهما كان ما تقومين به الآن، فإنّه ليس -
.إنّه ضروريّ، ثقْ بي -

153
00:13:15,603 --> 00:13:18,240
.لقد سمعتُ أنّكِ فوّتِ وجبة إفطاركِ

154
00:13:18,240 --> 00:13:24,744
يجب عليكِ أنتِ وزميلكِ الإسترالوبيثي
.أن تأخذا اليوم كإجازة

155
00:13:24,746 --> 00:13:27,514
كنتُ أبلي بشكل طيّب
.من دون شبكة أمان

156
00:13:27,516 --> 00:13:30,350
اسمعي، أنا السبب الوحيد لعدم
.قبوعكِ في قفص الآن

157
00:13:30,352 --> 00:13:32,185
.لا تُحاولي جعلي أظهر بشكل سيء

158
00:13:32,187 --> 00:13:36,589
لا أستطيع جعلكِ تظهرين بشكل
.سيء حتى لو حاولت

159
00:13:46,967 --> 00:13:52,938
.يجب عليك البدء بحزم حاجيّات مرحاضك -
مهلا... لا، لا، إتفقنا؟ -

160
00:13:52,940 --> 00:13:56,909
.أتكلّم بجد، لا
.يجب عليّ العمل هذه الليلة

161
00:13:56,911 --> 00:13:59,512
،يجب عليّ الخلود للنوم
.لذا حان وقت مُغادرتكِ

162
00:13:59,514 --> 00:14:05,017
.في الواقع، حان الوقت لمُغادرة كِلينا
.إنّ الأمور على وشك أن تغدو مُثيرة للاهتمام

163
00:14:05,019 --> 00:14:07,886
ماذا؟ لماذا؟

164
00:14:11,391 --> 00:14:15,727
هل هذا حول ما حدث
في وظيفتي القديمة؟

165
00:14:19,165 --> 00:14:20,732
ماذا حدث؟

166
00:14:20,734 --> 00:14:25,738
.ليس من شأنكِ، أعطيني تلك الصُورة -
من هذين الشخصين يا (سيروس)؟ -

167
00:14:25,738 --> 00:14:30,074
.اسميهما، يُمكن أن يكون مُهما -
.ليس مُهما، لكن يجدر بكِ المُغادرة -

168
00:14:30,076 --> 00:14:33,177
هل تأذيا؟ هل تأذيت؟
.أريد أن أعرف ما حدث

169
00:14:38,216 --> 00:14:42,753
.فينش)، إنّي أرى قنّاصا) -
.وقد يكون لديّ دليل حول مُطلق النار -

170
00:14:42,755 --> 00:14:44,655
الإعلان الإغرائيّ الذي أعطتني
،)إيّاه الآنسة (غروفز

171
00:14:44,657 --> 00:14:48,160
يُطابق بصريا صورة تُرسل عادة
.كرسالة مُزعجة

172
00:14:48,160 --> 00:14:52,331
لكن رقميا، قام شخص بإخفاء
.رسالة داخل الصُورة

173
00:14:52,331 --> 00:14:57,901
،إنّها مُشفرة بشفرة مُفتاح مُنفذ
...لكن لا أستطيع حلّها من دون

174
00:14:57,903 --> 00:15:01,204
،وراءك، الثالث من الأسفل"
."والخامس عشر من الجهة اليُمنى

175
00:15:07,679 --> 00:15:09,112
.(دي توكفيل)

176
00:15:11,950 --> 00:15:13,950
.أعتقد أنّي أعرف مع من نتعامل

177
00:15:16,019 --> 00:15:19,222
.(جماعة (اليقظة

178
00:15:25,963 --> 00:15:30,733
،نحن سنقبض عليها
أمّا أربعتكم فتولّوا أمر الهدف

179
00:15:30,735 --> 00:15:35,006
.إنّه يحدث من جديد -
أتعتقد أنّ بإمكانك فعل هذا لاحقا؟ -

180
00:15:35,006 --> 00:15:36,138
.لأنّه يجدر بنا المُغادرة حقا

181
00:15:36,140 --> 00:15:41,010
.لا، لا، لا. من فضلكِ
.المُسدّسات تُوتّرني بشدّة

182
00:15:42,546 --> 00:15:46,515
،حسنا... لدينا قناص في الخارج

183
00:15:46,517 --> 00:15:51,221
وأربعة إرهابيي خصوصيّة مُسلّحين
،قادمين من الدرج الشمالي

184
00:15:51,221 --> 00:15:54,223
...لذا سيكون المُسدّس مُفيدا، لكن

185
00:15:55,891 --> 00:15:58,427
.إنّكِ تُفكّرين في كلّ شيء

186
00:16:02,132 --> 00:16:05,099
.غاز مُسيل للدموع
.احبس أنفاسك

187
00:16:07,302 --> 00:16:11,806
انتظري، ماذا عن القناص؟ -
.ثق بي -

188
00:16:16,747 --> 00:16:18,179
أتُريدين أن تعرفي من لديه تصويب أفضل؟

189
00:16:24,987 --> 00:16:26,787
.إنّي أرى الهدف

190
00:16:35,297 --> 00:16:38,767
أخشى أنّ (اليقظة) لن تكون
.(التهديد الوحيد يا سيّد (ريس

191
00:16:38,767 --> 00:16:42,269
،لقد حللتُ شفرة رسالة البريد المُزعجة
،ويبدو أنّ (اليقظة) تستهدف وحسب

192
00:16:42,271 --> 00:16:48,241
السيّد (ويلز) لأنّ اسمه ظهر في اتصال
.(سرّي إعترضوه من (ديسما

193
00:16:54,615 --> 00:16:57,717
(لا أعتقد أنّ (روت
.هي مُشكلتنا الأكبر بعد الآن

194
00:17:01,622 --> 00:17:05,725
من هؤلاء الرجال؟ -
.قلتُ لك أنّ الأمور ستغدو مُثيرة للاهتمام -

195
00:17:14,600 --> 00:17:16,700
.الهدف في الأفق يا سيّدي
.سنقبض عليه حالا

196
00:17:16,702 --> 00:17:20,938
ألا يجدر بنا أن نركض هربا؟ -
.صه... لا أستطيع سماع رئيستي -

197
00:17:20,940 --> 00:17:23,174
.مرحبا، إليك 20 دولار

198
00:17:28,680 --> 00:17:32,350
مهلا، لمَ توقفنا؟ -
.لأنّ هناك المزيد من حيث جاء هؤلاء الأربعة -

199
00:17:32,352 --> 00:17:36,319
وهذه أسرع وسيلة لإخراجك من هُنا
.من دون إطلاق النار على أحد

200
00:17:36,521 --> 00:17:40,056
حاول البقاء هادئا
.عندما يُقيّدون يديك

201
00:17:43,261 --> 00:17:47,297
!أنت يا هذا
!ارفع يديك

202
00:17:47,299 --> 00:17:50,600
ماذا؟ -
!ارفع يديك -

203
00:17:57,174 --> 00:17:59,742
.(سيروس) في أمان يا (فينش)

204
00:17:59,744 --> 00:18:02,914
(لكننا سنحتاج لمُساعدة (فوسكو
.لإبقاء الأمر على هذا النحو

205
00:18:02,914 --> 00:18:05,348
والآنسة (غروفز)؟ -
.رحلت -

206
00:18:05,350 --> 00:18:07,651
.(وكذلك الرجال من (ديسما

207
00:18:07,651 --> 00:18:11,888
(ألدينا أيّ فكرة عمّ فعله (سيروس
لإغضاب (ديسما) و(اليقظة)؟

208
00:18:11,890 --> 00:18:13,923
.لا شيء بقدر ما أعرف

209
00:18:13,925 --> 00:18:19,061
لكن أيا كان ما يجري، فإنّي بدأتُ أشكّ أنّ للأمر
.علاقة بوظيفته الجديدة أكثر من وظيفته القديمة

210
00:18:19,063 --> 00:18:24,867
لقد اخترقتُ نظام الحاسوب
،(في خدمات المُنظفين التي وظفت (سيروس

211
00:18:24,867 --> 00:18:28,038
واكتشفتُ أنّهم أجروا فحصا
.عن معلوماته الأساسيّة مُؤخرا

212
00:18:28,038 --> 00:18:31,308
لماذا؟ أيّ نوع من المُنظفين يحتاج
إلى فحص عن معلوماته الأساسيّة؟

213
00:18:31,308 --> 00:18:34,878
هذا أمر سأحقق فيه عندما أعيد
.(الاتصال مع الآنسة (شو

214
00:18:34,878 --> 00:18:39,113
.لقد فقدتُ إشارتها عندما بدأ إطلاق النار -
.قالت أنّها رأت قناصا -

215
00:18:39,115 --> 00:18:42,818
.لكنّي لا أرى أيّ أثر لوُجودها هُنا
،(فيما بين (شو) و(سيروس

216
00:18:42,820 --> 00:18:46,056
أعتقد أنّي أعرف من يحتاج
.إلى مُساعدتنا بشكل أكبر

217
00:18:46,056 --> 00:18:50,024
إذن أخشى أنّ علينا الوثوق
.بالآنسة (شو) للاعتناء بنفسها

218
00:18:50,026 --> 00:18:53,795
...البحث عن عميل"
".(سامين شو)

219
00:18:53,797 --> 00:18:56,364
،بما أنّك لن تموت الآن
.فبإمكاننا التحدّث قليلا

220
00:18:56,366 --> 00:19:00,969
،لذا أنت بحاجة لعلاج في المُستشفى
.وأنا أريد معرفة سبب سعي الجميع وراء المُنظف

221
00:19:06,908 --> 00:19:09,410
.أنتِ مدينة لي بقناص

222
00:19:11,447 --> 00:19:15,750
كولير) المُتحدث، أليس كذلك؟)
أو هذا اسمك المُستعار على الأقل؟

223
00:19:15,750 --> 00:19:19,288
،لا أستطيع القول أنّي أعلم اسمكِ
."لذا سأدعوكِ بـ"هدف مُتاح

224
00:19:19,288 --> 00:19:23,558
،)جاءت (اليقظة) إلى هُنا لاستجواب (سيروس ويلز
.لكننا هُنا الآن من أجلكِ

225
00:19:23,558 --> 00:19:29,898
،كما ترين، بالنظر للطريقة التي تُقاتلين بها
.فإنّي أعتقد أنّكِ كنتُ عميلة سريّة لأمريكا

226
00:19:29,898 --> 00:19:35,335
،لكن بالنظر إلى الناس الذين تحمينهم
.فإنّي أعتقد أنّكِ لمْ تعودي عميلة للحكومة

227
00:19:35,337 --> 00:19:37,904
.وأعتقد أنّ السبب هُو خيانتهم لكِ

228
00:19:37,906 --> 00:19:41,174
هل ستُطلقون النار عليّ مُجدّدا
أو أنّك ستُضجرني حتى الموت؟

229
00:19:44,012 --> 00:19:47,315
،حسنا، في الواقع
.إنّي مُهتم فيما ستقولينه حقا

230
00:19:47,315 --> 00:19:49,181
.لذا أخذتُ حُرّية إغلاق كلّ المخارج

231
00:19:49,183 --> 00:19:55,556
في مُقابل كلّ شيء تعرفينه حول نظام
.السامريّ)، والناس الذين يُحاولون بناءه)

232
00:19:55,556 --> 00:20:00,026
إنّي مُستعد لأعرض عليكِ شيئا
...لا أحد يستطيع فعله غيري

233
00:20:00,028 --> 00:20:05,498
.الانتقام ضدّ الحكومة التي خانتكِ -
ولو رفضتُ عرضك؟ -

234
00:20:05,498 --> 00:20:09,935
،بكلمات (بنجامين فرانكلين) الحكيمة
.انضمي إلينا وإلاّ الموت حليفكِ

235
00:20:14,007 --> 00:20:15,907
هل قمت بتأمين السيد (ويلز) أيها المحقق؟

236
00:20:15,909 --> 00:20:17,409
أجل، إنه معي

237
00:20:17,411 --> 00:20:18,944
ومحيت الاتهامات أيضا

238
00:20:18,946 --> 00:20:20,312
على الرحب والسعة دائما

239
00:20:20,314 --> 00:20:23,581
عبارة تجعل من شكري أقل أصالة أيها المحقق

240
00:20:23,583 --> 00:20:27,452
(أرسل لك الآن إحداثيات الـ(جي بي إس
،(لمكان لقاءك بالسيد (ريس

241
00:20:27,454 --> 00:20:29,955
(والذي سيتولى حماية السيد (ويلز
من الآن فصاعدا

242
00:20:29,957 --> 00:20:32,590
حسنا

243
00:20:32,592 --> 00:20:35,593
هيا يا صاح، لنخرجك من هنا

244
00:20:37,396 --> 00:20:39,029
تعال من هذا الطريق

245
00:20:39,031 --> 00:20:42,099
نسيت مرة أخرى أن تحول
(من مدخراتك يا (لايونيل

246
00:20:42,101 --> 00:20:44,068
شيكات إيجاراتك سوف ترتد

247
00:20:44,070 --> 00:20:46,571
(مرحبا يا (سيروس -
مرحبا -

248
00:20:46,573 --> 00:20:48,272
(مهلا، محاولة لطيفة يا (كوكو بافس

249
00:20:48,274 --> 00:20:49,741
لا يمكن بأي حال أن أتركه هنا بصحبتك

250
00:20:49,743 --> 00:20:51,808
أتفهم

251
00:20:51,810 --> 00:20:54,011
لكن هناك أشياء لا تعلمها

252
00:20:54,013 --> 00:21:01,352
مبدئيا، أنت لا تعلم أن (سيروس) حاليا مطارد من قبل
منظمتين خطيرتين للغاية، وليس حتى واحدة فقط

253
00:21:01,354 --> 00:21:05,122
كما أنه ليس لديك فكرة إنه في الوقت الحالي
،هناك 27 شخصا في طريقهم إلى هنا

254
00:21:05,124 --> 00:21:09,225
أقربهم قاتل يحمل سلاحين ناريين خفيين
،(وخنجر حرف (تي

255
00:21:09,227 --> 00:21:14,030
...وقد قام بقتل ثلاثة أشخاص في (دبي) الشهر الماضي
أحدهم فقط لأجل المرح

256
00:21:14,032 --> 00:21:16,332
لا أهتم كثيرا بمدى كبر دماغك

257
00:21:16,334 --> 00:21:22,406
لن يأخذ أحد ذلك الرجل مني إلا بمذكرة
فيدرالية لا تشوبها شائبة، فهمتِ؟

258
00:21:22,408 --> 00:21:28,544
لقد انضم إلى المكتب الشهر الماضي كي يتمكن
(من الولوج إلى مفاعل نووي في (تولسا

259
00:21:28,546 --> 00:21:30,813
قصة طويلة

260
00:21:30,815 --> 00:21:33,582
هل هناك مشكلة هنا يا (فوسكو)؟

261
00:21:33,584 --> 00:21:36,319
لا أيها القائد

262
00:21:36,321 --> 00:21:39,255
ليست هناك مشكلة

263
00:21:41,458 --> 00:21:43,325
هل هناك طريق خلفي للخروج من هنا؟

264
00:21:43,327 --> 00:21:44,527
...أجل، إنه

265
00:21:44,529 --> 00:21:46,529
ما كنت أتحدث إليك

266
00:21:50,467 --> 00:21:52,034
تركتها تفعل ماذا؟

267
00:21:52,036 --> 00:21:54,069
كان معها مذكرة، مذكرة حقيقية

268
00:21:54,071 --> 00:21:55,404
ماذا كان عليّ أن أقول؟

269
00:21:55,406 --> 00:21:58,573
معذرة أيها القائد، العميلة (كينج) هي في الحقيقة"
،مجنونة ذات قدرات خارقة

270
00:21:58,575 --> 00:22:00,542
"فقط اسألي صديقي أسطورة العالم الحديث

271
00:22:17,225 --> 00:22:18,793
(اهدأ يا (جون

272
00:22:18,795 --> 00:22:20,762
ليكن لديك بعض الإيمان

273
00:22:20,764 --> 00:22:23,064
أنتِ ترتكبين خطأ

274
00:22:23,066 --> 00:22:25,299
سيروس) أكثر أمانا معي)

275
00:22:25,301 --> 00:22:28,302
أنت لا تعتقد ذلك حقا، أليس كذلك؟

276
00:22:28,304 --> 00:22:32,138
هل توصلت بعد أنت و(هارولد) إلى سبب
ملاحقة (ديسما) له؟

277
00:22:32,140 --> 00:22:34,807
تلك القوة التي لديكِ كانت لديّ أنا أيضا

278
00:22:34,809 --> 00:22:37,743
أعرف كيف يكون الأمر عندما تملكين
كل تلك الأجوبة تحت سمع أذنيك

279
00:22:37,745 --> 00:22:40,146
،لكن في نهاية اليوم
لا يزال القرار والخيار بيديك

280
00:22:40,148 --> 00:22:42,630
إن كان الخيار الذي تقومين به الآن
(سيتسبب في مقتل (سيروس

281
00:22:42,630 --> 00:22:46,586
مهما حدث سأكون حاضرة لإنقاذه

282
00:22:46,588 --> 00:22:50,356
مثلما كنت هناك لأجل إنقاذك

283
00:22:50,358 --> 00:22:54,760
،(بعد كل ما مررنا به سويا يا (جون
يفترض حقا أن تثق بي

284
00:23:03,103 --> 00:23:05,104
هل أنتِ متأكدة من أن المكان آمن هنا؟

285
00:23:05,106 --> 00:23:08,007
يمكنني حمايتك في أي مكان

286
00:23:08,009 --> 00:23:13,445
ظننت أن هذا المكان سيساعدك
على الاسترخاء

287
00:23:13,447 --> 00:23:15,414
آسفة لأني أبقيتك مستيقظا
بعد حلول وقت نومك

288
00:23:15,416 --> 00:23:16,982
أجل، لا عليك

289
00:23:16,984 --> 00:23:20,185
في الحقيقة أنا لا أنام جيدا في أي مكان

290
00:23:20,187 --> 00:23:28,493
...أجل، بخصوص ذلك
ما زلت أريد معرفة ماذا حدث

291
00:23:28,495 --> 00:23:29,995
رئيستك تبدو على معرفة بكل شيء

292
00:23:29,997 --> 00:23:31,596
لمَ لا تسأليها؟

293
00:23:31,598 --> 00:23:33,965
فعلت

294
00:23:33,967 --> 00:23:36,902
لم تخبرني

295
00:23:38,937 --> 00:23:42,407
أرجوك يا (سيروس)، من هؤلاء الأشخاص؟

296
00:23:48,980 --> 00:23:53,684
...(سارة ليند) و(أليكس رايس)
أصدقائي المقربين من الكلية

297
00:23:53,686 --> 00:24:02,159
بعد التخرج قاما بتأسيس شركة خدمات مالية صغيرة
وأحضروني كي أساعدهما في إدارتها

298
00:24:02,161 --> 00:24:07,164
،بينما كان الجميع يضع كل أمواله في السوق العقاري
لعبنا نحن في الأمان

299
00:24:07,166 --> 00:24:12,802
،لذا عندما حدثت الأزمة العالمية
انتقلنا من شركة في بدايتها إلى شركة ضخمة

300
00:24:12,804 --> 00:24:15,172
لكن كان هناك شخص ما غيور

301
00:24:15,174 --> 00:24:20,510
لأنه ذات يوم دخل شخص ما إلى مكتبنا
وبدأ في إطلاق النار

302
00:24:20,512 --> 00:24:23,746
أليكس) و(سارة) قتلا)

303
00:24:23,748 --> 00:24:26,683
خمسة آخرون بما فيهم أنا أصيبوا بطلق ناري

304
00:24:26,685 --> 00:24:29,018
والفاعل ظل مجهولا

305
00:24:29,020 --> 00:24:32,388
ومتى كان ذلك بالضبط؟

306
00:24:32,390 --> 00:24:35,157
في الرابع من إبريل عام 2009

307
00:24:41,632 --> 00:24:43,766
آسفة -
لا بأس -

308
00:24:43,768 --> 00:24:48,704
عشرة أسابيع في (وحدة العناية المركزة) يجعلونك
تنظرين بشكل عميق ومختلف للأمور

309
00:24:48,706 --> 00:24:54,376
أدركت أنني قد أهدرت الثلاثين عاما الأولى من حياتي
أحشو الأصفار داخل حسابي المصرفي

310
00:24:54,378 --> 00:24:58,347
لذا تبرعت بكل أموالي إلى المؤسسات الخيرية

311
00:24:58,349 --> 00:25:02,884
والآن أستيقظ كل ليلة لجعل تلك البناية
تلمع من كثرة نظافتها

312
00:25:02,886 --> 00:25:07,255
فمن الذي لا يحب الأرضيات النظيفة؟

313
00:25:07,257 --> 00:25:09,591
"ما مقدر له أن يحدث سوف يحدث"

314
00:25:09,593 --> 00:25:11,693
ما حدث في ذلك اليوم كان جزءا من خطة

315
00:25:11,695 --> 00:25:20,801
لا، لا. صدقني ما حدث لم يكن جزءا
من أي خطة كونية عظيمة

316
00:25:22,305 --> 00:25:23,404
يجب أن نرحل

317
00:25:23,406 --> 00:25:26,541
أوشكوا على القدوم

318
00:25:26,543 --> 00:25:28,943
نحن عند الاحداثيات التي أرسلتها يا سيدي

319
00:25:28,945 --> 00:25:30,878
لكننا لا نرى الأهداف

320
00:25:30,880 --> 00:25:32,247
ستراهم

321
00:25:32,249 --> 00:25:34,314
شغل الجهاز المضاد

322
00:25:38,854 --> 00:25:42,757
الواجهة التناظرية: خارج الخدمة
تشــــــويــــــــــش غير متـــــوقع
الإشـــــــــــــــارة مـــــــــــفقودة

323
00:25:44,559 --> 00:25:47,561
هل يمكنك سماعي؟

324
00:25:48,742 --> 00:25:50,137
الاتصال مفقود

325
00:25:54,269 --> 00:25:57,304
ماذا نفعل الآن؟ -
اهرب -

326
00:26:02,411 --> 00:26:04,645
!ادخل السيارة -
!(سيروس) -

327
00:26:13,789 --> 00:26:16,856
أظن أنه من الأفضل أن تجيبي

328
00:26:35,793 --> 00:26:38,329
!ارمي السلاح

329
00:26:38,331 --> 00:26:40,998
!ارميه الآن

330
00:26:41,000 --> 00:26:44,601
،لا أحب قتل الوطنيين
لذا سأعطيك فرصة واحدة أخيرة

331
00:26:44,603 --> 00:26:46,803
هذا مضحك، كنت سأقول لك المثل

332
00:26:46,805 --> 00:26:52,909
...أترين، علمت أن بيننا شيئا مشتركا
أشياء كثيرة على ما أعتقد

333
00:26:52,911 --> 00:26:55,578
لستِ الوحيدة التي خانتها الحكومة

334
00:26:55,580 --> 00:26:58,414
ولهذا أنا في حاجة إلى مساعدتك

335
00:26:58,416 --> 00:27:00,416
أمريكا) تحتضر كما ترين)

336
00:27:00,418 --> 00:27:02,318
والجميع يعلم ذلك

337
00:27:02,320 --> 00:27:05,321
،القضية ليست مسألة خصوصية
إنما مسألة مبدأ

338
00:27:05,323 --> 00:27:09,859
،أمتنا تغتال الناس بطائرات بدون طيارين

339
00:27:09,861 --> 00:27:11,861
،وتحتجزهم بدون أي إجراءات قانونية

340
00:27:11,863 --> 00:27:18,668
ونعم تتجسس على مواطنيها بدون أي سبب
أو حدود وبانتهاك مباشر لدستورنا

341
00:27:18,670 --> 00:27:21,704
لكن لدينا خطة لإيقاف كل ذلك

342
00:27:21,706 --> 00:27:27,509
،وإذا انضممتِ إلينا فلن تنالي انتقامك فحسب

343
00:27:27,511 --> 00:27:31,881
بل ستشاركين في كتابة فصل جديد
من التاريخ الأمريكي

344
00:27:33,849 --> 00:27:36,084
أنت محق في كل ما ذكرت

345
00:27:36,086 --> 00:27:40,955
عملت لصالح الحكومة وأريد الانتقام بالفعل

346
00:27:40,957 --> 00:27:48,330
لكن إن كان ذلك العمل قد علمني شيئا فهو أن طريقة
الحصول على غايتك مهمة كغايتك نفسها

347
00:27:48,332 --> 00:27:52,533
وبذلك المقياس أنتم جميعا لستم سوى إرهابيين

348
00:27:52,535 --> 00:27:54,735
وأنا أقتل الإرهابيين

349
00:28:01,344 --> 00:28:04,078
فقدت أثر (ديسما) على بعد ميل
تقريبا من المتنزه

350
00:28:04,080 --> 00:28:06,213
هل لدينا أي طريقة أخرى لإيجاد (سيروس)؟

351
00:28:06,215 --> 00:28:07,781
ليس في الوقت الراهن

352
00:28:07,783 --> 00:28:10,117
(لكني ربما عرفت لماذا تريده (ديسما

353
00:28:10,119 --> 00:28:14,121
حددت مكان البيان الأصلي الذي اعترضته
(اليقظة) من (ديسما)

354
00:28:14,123 --> 00:28:15,956
الرسالة التي بدأت كل هذا

355
00:28:15,958 --> 00:28:20,194
سيروس) موجود فيها ضـمن 15 شـخصا لديهم)
تصريح وصول عن طريق الشبكية إلى مكان ما

356
00:28:20,196 --> 00:28:21,929
كما في الماسح الضوئي الشبكي؟

357
00:28:21,931 --> 00:28:26,633
،إذن هناك باب في مكان ما
وعين (سيروس ويلز) هي المفتاح

358
00:28:26,635 --> 00:28:29,436
أعتقد أنني أعرف مكان ذلك الباب

359
00:28:29,438 --> 00:28:31,638
بعد أن تخطى (سيروس) عملية التحري
،عن خلفيته في العمل

360
00:28:31,640 --> 00:28:35,408
أصبح الحارس الوحيد المسموح له بالتواجد
في الطابق التاسع عشر

361
00:28:35,410 --> 00:28:36,809
ماذا يوجد في الطابق التاسع عشر؟

362
00:28:36,811 --> 00:28:39,411
(شركة تدعى (ماكسويل ليميتيد

363
00:28:39,413 --> 00:28:43,983
كل ما أعرفه عنهم حتى الآن أنهم يستلمون
(شحنات منتظمة من (الهيليوم السائل

364
00:28:43,985 --> 00:28:46,252
أظن أنهم لا يستخدمونها في نفخ البالونات

365
00:28:46,254 --> 00:28:50,923
يمكن أن تكون (ماكسويل) تقوم باستخدامها في تبريد
...أي شيء من المفاعلات الطبية الحيوية إلى

366
00:28:50,925 --> 00:28:55,228
أسرع حاسوب تم بناؤه على الإطلاق

367
00:28:55,230 --> 00:28:58,997
ماكسويل) هي شركة تعمل كغطاء)
(لمختبر (وكالة الأمن القومي

368
00:28:58,999 --> 00:29:04,302
ومنذ يومين قام أحـد العاملين
في ذلك المختبر بإرسال هذه

369
00:29:04,910 --> 00:29:06,300
"اعتقدت أنك ستود أن تعلم"

370
00:29:07,005 --> 00:29:08,640
!يا إلهي

371
00:29:08,642 --> 00:29:10,408
حسنا يا (فينش)، ما الذي فاتني هنا؟

372
00:29:10,410 --> 00:29:15,613
،إنها رسالة موجزة من عالم إلى آخر
،مدرج بها مواصفات معالج فائق التوصيل

373
00:29:15,615 --> 00:29:18,315
وأسرع ثلاث مرات من أي معالج موجود الآن

374
00:29:18,317 --> 00:29:21,652
،وبما أن الحكومة لن تبيعه إياهم

375
00:29:21,654 --> 00:29:25,355
(فخططت (ديسما) لسرقته عن طريق (سيروس

376
00:29:25,357 --> 00:29:31,996
السامري) الأصلي فشل لأن الرقاقة السريعة)
بشكل كاف لتشغيله لم تُصنع بعد

377
00:29:31,998 --> 00:29:34,664
منذ يومين صنعها أحدهم

378
00:29:34,666 --> 00:29:36,766
ديسما) لديهم البرنامج)

379
00:29:36,768 --> 00:29:40,503
والآن يريدون الجهاز الذي يشغله

380
00:29:40,505 --> 00:29:42,205
(أنا الآن أكثر قلقا على (سيروس

381
00:29:42,207 --> 00:29:46,342
،بعدما يفتـح ذلك الـباب
ستقتله (ديسما) مباشرة

382
00:29:46,344 --> 00:29:49,979
(أفترض أنكِ ستنضمين للسيد (ريس

383
00:29:49,981 --> 00:29:51,347
ليس بعد

384
00:29:51,349 --> 00:29:54,517
ديسما) قطعت قناة الاتصال بيني وبين الآلة)

385
00:29:54,519 --> 00:29:58,688
كان بشكل مؤقت، لكن ذلك لم يعجبها

386
00:29:58,690 --> 00:30:04,794
لذا هي تريد منك أن تربط هؤلاء بهذه

387
00:30:11,167 --> 00:30:15,037
،آخر مرة لم تساعدنا فيها عندما كان يجب عليك ذلك
النتيجة كانت مقتل بعض الأشخاص

388
00:30:25,715 --> 00:30:33,988
،وعندما أقوم بتركيب هذا الجهاز
أيهما ستنقذين؟

389
00:30:33,990 --> 00:30:38,159
الرقاقة أم (سيروس ويلز)؟

390
00:30:38,161 --> 00:30:41,095
بما أنكِ من عَرضه للخطر من البداية

391
00:30:41,097 --> 00:30:44,465
(حسنا يا (هارولد

392
00:30:44,467 --> 00:30:48,535
كل ما حدث هو خطئي أنا والآلة، سعيد؟

393
00:30:48,537 --> 00:30:55,877
ليس تماما، لكني أعتقد أنه ثمة
درس هنا عن الكبرياء

394
00:30:55,879 --> 00:31:03,283
،حسنا، لو أن هناك خبيرا بالكبرياء
فسيكون الرجل الذي صنع الإله

395
00:31:05,553 --> 00:31:09,256
(إنها قلقة حيالك يا (هارولد

396
00:31:09,258 --> 00:31:10,724
كلتانا كذلك

397
00:31:10,726 --> 00:31:15,595
الشهور الثلاثة الماضية كنت تنام
بمتوسط أربع ساعات في الليلة

398
00:31:15,597 --> 00:31:18,298
(مشاكلي لا تخصك البتة يا آنسة (غروفز

399
00:31:18,300 --> 00:31:22,936
ربما لو كان لديكِ عُشر هذا الاهتمام
...بحال (سيروس)، ربما لم يكن

400
00:31:22,938 --> 00:31:28,775
بتعريفك أنت، (سيروس) يعتبر غير ذي صلة

401
00:31:28,777 --> 00:31:31,778
كل شخص له صلة بشخص ما آخر

402
00:31:33,747 --> 00:31:42,021
ذلك الرجل قضى كل يوم من حياته يؤمن
أن هناك بالفعل خطة سامية من نوع ما

403
00:31:42,023 --> 00:31:44,924
...تلك هي مشكلة البشر

404
00:31:44,926 --> 00:31:48,660
إنهم يجلسون في أماكنهم آملين
أن يأتي أحد ويصلح الكون

405
00:31:48,662 --> 00:31:51,797
لكن لا أحد سيأتي، ولا أحد يكترث

406
00:31:51,799 --> 00:31:56,902
إن الكون لا نهاية له وفوضوي وبارد

407
00:31:56,904 --> 00:32:01,473
ولم يكن هناك خطة أبدا

408
00:32:01,475 --> 00:32:05,076
على الأقل إلى وقتنا هذا

409
00:32:09,982 --> 00:32:13,852
أتريد أن تعرف ماذا كانت الخطة يوم ماتوا؟

410
00:32:13,854 --> 00:32:17,856
الخطة كانت هي حصول أحد الأشخاص
على 15 مليون دولار

411
00:32:17,858 --> 00:32:21,960
،مدير تنفيذي في مصرف كبير أراد قتلهم

412
00:32:21,962 --> 00:32:31,269
لذا قام بتكليف الشخص المناسب من حيث المهارة
ووفرة الموارد والفساد الأخلاقي اللازمين لإتمام المهمة

413
00:32:34,539 --> 00:32:37,541
وذلك الشخص كان أنا

414
00:32:42,380 --> 00:32:49,487
والمفارقة العجيبة أن آلتك تخبرني
(باستمرار أن أنقذ (سيروس

415
00:32:55,026 --> 00:32:59,963
ماذا صنعت كي تجعلها تهتم بالبشر
بهذا الشكل الرهيب؟

416
00:33:03,801 --> 00:33:06,836
،لم أعلمها ذلك عنوة
وهذا هو ما جعل الأمر ينجح

417
00:33:06,838 --> 00:33:13,710
،لقد علمت الآلة أهمية البشر فحسب
وبعدها أصبح لديها القدرة على مساعدتهم

418
00:33:20,050 --> 00:33:24,654
أود فعل ذلك معك لو سمحتِ لي

419
00:33:33,796 --> 00:33:45,674
(في الدقائق الثلاثين الأولى لمولد (السامري
على الإنترنت، سوف يُقتل أناس كثيرون

420
00:33:45,676 --> 00:33:49,444
لكن البداية ستكون بأربعة أشخاص

421
00:33:49,446 --> 00:33:56,217
(أنت وأنا والقرد مساعدك و(شو

422
00:33:56,219 --> 00:34:03,525
ولن يكون هناك أي شيء لعين على وجه
الأرض يمكنه إيقاف ذلك بما فيهم آلتك

423
00:34:03,527 --> 00:34:08,729
هل تعتقد أني لا أكترث لأجل البشر يا (هارولد)؟

424
00:34:08,731 --> 00:34:11,899
أفعل كل هذا لأجل إنقاذك

425
00:34:24,613 --> 00:34:26,213
آسفة يا دكتور

426
00:34:26,215 --> 00:34:28,082
لم يكن لدي وقت كي آخذ موعدا

427
00:34:28,084 --> 00:34:31,818
لكني أعلم أنك ستقوم باستثناء من أجلي

428
00:34:31,820 --> 00:34:33,053
حقا؟

429
00:34:33,055 --> 00:34:34,888
وكيف تعرفين ذلك؟

430
00:34:34,890 --> 00:34:38,559
بنفس الطريقة التي أعرف بها أنه يمكنني
(إطلاق النار على يديك قبل أن تهاتف (911

431
00:34:38,561 --> 00:34:44,931
وبنفس الطريقة التي أعرف بها أنك أفضل
جراح أذن في محيط 250 ميلا

432
00:34:44,933 --> 00:34:48,267
حسنا، ماذا تريدين؟ مخدرات؟

433
00:34:48,269 --> 00:34:49,970
ليس تماما

434
00:34:49,972 --> 00:34:51,638
على الرغم من أن قليل من عقار
الليدوكين) سيكون لطيفا)

435
00:34:51,640 --> 00:34:53,439
لم أحصل على أي مخدر آخر مرة

436
00:34:53,441 --> 00:34:57,010
شخص ما قام بإتلاف أذني كما ترى

437
00:34:57,012 --> 00:35:00,780
وأنت ستقوم بإصلاحها

438
00:35:07,154 --> 00:35:09,021
تم إزالة أمن المبنى

439
00:35:09,023 --> 00:35:10,756
نحن مستعدون لأخذ الرقاقة

440
00:35:10,758 --> 00:35:13,025
فلنبدأ إذن، هلا فعلنا؟

441
00:35:57,069 --> 00:35:58,536
جيد جدا

442
00:35:58,538 --> 00:36:00,838
يمكنكم التخلص منه الآن

443
00:36:04,309 --> 00:36:06,377
...انتظر. ماذا أنت
!لا، أطلق سراحي

444
00:36:06,379 --> 00:36:10,148
رجاء. أقل وقت لازم لتمام الشفاء
...هو ثلاثة أسابيع قبل أن

445
00:36:10,150 --> 00:36:12,916
جدول أعمالي مزدحم لسوء الحظ

446
00:36:12,918 --> 00:36:16,387
ولن أحتاج إلى ذلك

447
00:36:16,389 --> 00:36:19,423
حسنا، سأشغلها

448
00:36:21,494 --> 00:36:23,494
الواجــهة التنــاظرية: تــعمل
جاري تحديث التطبيق الثابت

449
00:36:23,495 --> 00:36:26,430
والآن ستسمعين سلسلة من النغمات

450
00:36:26,432 --> 00:36:28,331
يمكنني سماعك

451
00:36:28,333 --> 00:36:31,334
لم أبدأ بعد

452
00:36:34,438 --> 00:36:36,439
ما كنت أتحدث إليك

453
00:36:43,500 --> 00:36:45,135
نحن في المختبرِ

454
00:36:45,136 --> 00:36:50,106
خذ كل الأبحـاث وامسـح كل بيـانات
الحاسبات الآلية وتحفظ على الرقاقة

455
00:36:50,108 --> 00:36:51,740
"في العجلة الندامة"

456
00:36:51,742 --> 00:36:56,212
الغرفة مبردة إلى درجة قريبة من الصفر المطلق

457
00:36:56,214 --> 00:36:58,581
فتحها الآن سيقتلكم جميعا

458
00:36:58,583 --> 00:37:01,617
والأكثر أهمية أنه سيتلف الرقاقة

459
00:37:01,619 --> 00:37:05,839
،استمع بدقة إلى نظام الإحماء
ونفذ ما أقوله بالحرف الواحد

460
00:37:06,221 --> 00:37:08,201
لا، لا، أرجوك لا تفعل

461
00:37:08,429 --> 00:37:10,361
اهدأ، سينتهي الأمر عما قريب

462
00:37:11,100 --> 00:37:14,569
حصلنا على كثير من المبيضات

463
00:37:14,571 --> 00:37:17,104
لا، لا، لا

464
00:37:17,106 --> 00:37:18,740
هذه ليست الخطة

465
00:37:18,742 --> 00:37:20,274
لا يمكن أن تكون هذه هي الخطة

466
00:37:23,579 --> 00:37:24,945
!يا إلهي

467
00:37:24,947 --> 00:37:26,480
ماذا قلت له؟

468
00:37:37,025 --> 00:37:38,592
إنها مثابرة

469
00:37:38,594 --> 00:37:40,093
شغلوا الجهاز المضاد

470
00:37:44,679 --> 00:37:47,079
الهاتف الخلوي: الإشارة مفقودة
الـبث اللاسلكي: الإشارة مفقودة
الـــبــلــوتــوث: الإشارة مفقودة
// الاتصال يعمل بالموجات الصوتية منخفضة التردد \\

471
00:37:55,242 --> 00:37:57,176
درجة الحرارة 233 كيلفين

472
00:37:57,178 --> 00:37:58,577
الغرفة آمنة الآن

473
00:37:58,579 --> 00:38:02,181
احصلوا على الرقاقة وارحلوا

474
00:38:21,034 --> 00:38:22,935
(فوسكو)

475
00:38:22,937 --> 00:38:24,503
(سأحاول الوصول إلى (سيروس

476
00:38:24,505 --> 00:38:25,871
كن جاهزا لتغطيتي

477
00:38:25,873 --> 00:38:28,040
سيفر مرة أخرى فحسب

478
00:38:28,042 --> 00:38:29,774
إنه لا يحب الأسلحة

479
00:38:32,979 --> 00:38:35,981
هل تظنين أن الآلة ستساعدك
في تفادي الرصاصات؟

480
00:38:35,983 --> 00:38:37,449
لا

481
00:38:39,786 --> 00:38:43,322
لا بأس، أنا قادمة إليك

482
00:38:51,297 --> 00:38:52,897
مرحبا يا (سيروس)، هل تود الخروج من هنا؟

483
00:39:15,687 --> 00:39:17,554
رقاقة (ماكسويل) تحت الحراسة يا سيدي

484
00:39:17,556 --> 00:39:19,089
قمنا بتأمين النطاق

485
00:39:19,091 --> 00:39:22,092
إذن فعملنا هنا قد انتهى

486
00:39:23,361 --> 00:39:26,196
نظفوا المكان من فضلكم

487
00:39:31,669 --> 00:39:33,236
(سيروس) آمن يا (فينش)

488
00:39:33,238 --> 00:39:35,105
لكن (ديسما) فلتت بالرقاقة

489
00:39:35,107 --> 00:39:36,506
ربما لن تكون تلك هي خسارتنا الوحيدة

490
00:39:36,508 --> 00:39:39,275
...ما زلت لم أتلق خبرا من الآنسة

491
00:39:41,778 --> 00:39:45,081
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

492
00:39:45,083 --> 00:39:47,917
فاتكم المرح كله

493
00:39:59,963 --> 00:40:02,064
ماذا يقولون؟

494
00:40:02,066 --> 00:40:06,301
أعلم أنك لا تستطيع مراسلتها
عن طريق البلوتوث بعد الآن

495
00:40:06,303 --> 00:40:09,238
لكن هل تتوقع منا أن نصدق أنك لم تزرع
أدوات تنصت في تلك الشرفة؟

496
00:40:09,240 --> 00:40:12,474
أعتقد أنهم يستحقون بعض الخصوصية

497
00:40:17,947 --> 00:40:20,315
يبدو أنه قد حان وقت الرحيل

498
00:40:20,317 --> 00:40:23,385
أتمنى ألا يكون لديك مانع في بدء حياة جديدة

499
00:40:23,387 --> 00:40:26,421
كنت على وشك ذلك

500
00:40:27,890 --> 00:40:30,825
كما أن كل شيء جزء من الخطة

501
00:40:38,000 --> 00:40:39,534
أبقي الجرح جافا

502
00:40:39,536 --> 00:40:41,602
وغيري الضمادات كل 72 ساعة

503
00:40:41,604 --> 00:40:44,272
أحب عندما تلعبين دور الطبيبة

504
00:40:53,615 --> 00:40:59,687
هل كانت صدفة... (سيروس) وأنا؟

505
00:40:59,689 --> 00:41:03,857
أم أن الآلة تحاول قول شيء ما؟

506
00:41:03,859 --> 00:41:07,995
عليكِ سؤالها عن ذلك

507
00:41:07,997 --> 00:41:11,364
فعلت

508
00:41:11,366 --> 00:41:13,634
لم تقل شيئا

509
00:41:13,636 --> 00:41:19,473
هل أخبرتِ السيد (ويلز) عن دورك في ماضيه؟

510
00:41:19,475 --> 00:41:21,708
أردت ذلك

511
00:41:21,710 --> 00:41:25,945
لكن ذلك سيكون لأجلي

512
00:41:25,947 --> 00:41:34,120
ما يؤمن به (سيروس) يساعده

513
00:41:34,122 --> 00:41:37,924
ومن أنا لأقول أنه على خطأ؟

514
00:41:40,761 --> 00:41:44,063
إنها تريدني على متن طائرة متجهة
إلى (باراغواي) خلال 20 دقيقة

515
00:41:45,633 --> 00:41:48,199
...بخصوص ذلك

516
00:41:48,201 --> 00:41:51,503
أنتِ لستِ مخطئة بشأن المخاطر
(التي سيأتي بها (السامري

517
00:41:51,505 --> 00:42:01,246
،ومع أن كلينا قد لا يرى بعض الأشياء من منظور الآخر
لكن ربما يجب علينا التعاون أكثر قليلا

518
00:42:02,649 --> 00:42:04,249
...ومن هذا المنطلق

519
00:42:04,251 --> 00:42:07,985
المحقق (فوسكو) هنا كي يقلني
حيث أريد الذهاب

520
00:42:12,858 --> 00:42:15,425
(مرحبا يا (لايونيل

521
00:42:15,427 --> 00:42:18,428
مرحبا يا (عش الوقواق)، الوقت يمر

522
00:42:26,436 --> 00:42:29,372
جرس إنذار الحريق لديك سيبدأ في الرنين
في الساعة 2:41 صباحا

523
00:42:47,203 --> 00:42:52,747
البرنامج: الســـــــامري
الحــــالة: تحت التطوير

524
00:42:53,299 --> 00:42:57,892
<font color="#808080">تـــعديــــل التوقيــــت
Suliman.k</font>

525
00:42:58,711 --> 00:43:02,106
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 17))
(( (بـعـنـوان: مـسـار (روت ))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبـدالله - أحـمـد السنـكري))</font>

