1
00:00:01,796 --> 00:00:05,260
<font color="#ffff00">
إذا كنت فعلًا تهتم لأمر هذه
سيتوجب عليك أن تذهب بنفسك إلى هناك

2
00:00:08,361 --> 00:00:10,725
<font color="#ffff00">
.(ليزلي)-
.ابقِ في مكانكِ سأتصل بالشرطة-

3
00:00:10,735 --> 00:00:11,878
<font color="#ffff00">
أتعتقدين أن الأمر يتعلق بالمال؟

4
00:00:11,879 --> 00:00:14,313
<font color="#ffff00">
.إنه عن كونها كاذبة, وحاولت التآمر عليك

5
00:00:14,479 --> 00:00:17,563
<font color="#ffff00">
.أود أن أطلب يد أختك للزواج

6
00:00:18,103 --> 00:00:19,892
<font color="#ffff00">
هل أنتِ مستعدة للإختبار؟-
.أجل يا سيدي-

7
00:00:21,154 --> 00:00:23,557
<font color="#ffff00">
!انطلقي

8
00:00:52,133 --> 00:00:56,039
ما هو شعوركِ؟-
.أشعر وكأنني أستطيع فعل أي شيء-

9
00:00:56,104 --> 00:00:57,779
.لأنكِ تستطيعين-
.أجل, أستطيع فعل ذلك-

10
00:00:58,139 --> 00:00:59,106
.أستطيع فعل هذا الأمر

11
00:00:59,140 --> 00:01:01,257
.مهما كلّف الأمر-
.مهما كلّف الأمر-

12
00:01:08,984 --> 00:01:11,436
!مرحبًا
!مرحبًا

13
00:01:15,590 --> 00:01:18,147
هل هم في الخارج؟-
.لا أعلم-

14
00:01:20,595 --> 00:01:22,710
.هذا غريب-
...أجل, وكأنه-

15
00:01:22,931 --> 00:01:25,299
.(مبروك النجاح يا (داوسون-
!مرحى-

16
00:01:34,075 --> 00:01:36,910
.لم أكن هائجة للغاية مثل الآن

17
00:01:44,119 --> 00:01:46,520
.حسنًا, أنتما الإثنان, دعونا نتحدث في مكتبي

18
00:01:49,024 --> 00:01:52,192
أنتِ

19
00:01:52,227 --> 00:01:56,306
.لقد رأيت (ديفن) تمكث عندنا ليلة البارحه-
.أجل, أجل-

20
00:01:56,464 --> 00:01:59,299
.إنه مكوث مؤقت إلى أن تجد مكانًا تبيت فيه كما تعلم

21
00:01:59,334 --> 00:02:03,272
إنكِ لن تقومي بفعل هذا مجددًا, أليس كذلك؟-
.لقد فهمت الأمر-

22
00:02:04,773 --> 00:02:05,906
.أعدك بذلك

23
00:02:08,610 --> 00:02:12,146
...إذًا, لدي أخبارٌ جيدة, وربما

24
00:02:12,180 --> 00:02:15,377
ماذا؟-
.لقد وجدوا لكِ مركزًا-

25
00:02:16,484 --> 00:02:19,954
."سوف تذهبين إلى مركز 105 في "أوستن

26
00:02:19,988 --> 00:02:24,625
.وسيكون (تومي والتش) هو الملازم المكلّف بقيادتكِ

27
00:02:24,659 --> 00:02:28,363
.سيكون تحديًا بلا شك-
.أجل-

28
00:02:28,463 --> 00:02:31,899
.لكن ليس لديهم أدنى فكرة عن الإعصار القادم إليهم

29
00:02:33,868 --> 00:02:36,570
.شكرًا لك أيها الزعيم

30
00:02:38,340 --> 00:02:41,075
.بقي لكِ مناوبتين فقط

31
00:02:44,212 --> 00:02:46,879
.سأفتقدكِ هنا
.جميعنا سنفتقدكِ

32
00:02:54,289 --> 00:02:56,824
ألا يمكننا فعل شيء حول مركزها؟

33
00:02:56,858 --> 00:02:59,757
أتريد منّي أن أفعل شيئًا؟-
.إنهم يخططون لجعلها تفشل-

34
00:02:59,895 --> 00:03:02,463
.وسيفشلون في فعل ذلك

35
00:03:11,306 --> 00:03:15,496
.سنذهب في جولة يا رفاق-
.هيا بنا-

36
00:03:18,413 --> 00:03:23,631
.(إنك الرجل الذي أبحث عنه تحديدًا يا (هيرمان-
.لا شيء جيّد يأتي بعد إفتتاحك هذا-

37
00:03:23,752 --> 00:03:26,720
.أجل, أجل, بإمكانك أن تحكم على ذلك حالما أسألك

38
00:03:26,755 --> 00:03:29,723
...لذا

39
00:03:31,860 --> 00:03:34,595
.أنا و (دونا) سنتزوج يوم السبت

40
00:03:34,629 --> 00:03:40,980
.وأريد مراسم صغيرة فقط
.وسأفرح للغاية إذا وقفت معي

41
00:03:42,537 --> 00:03:45,966
هذا فقط... إن هذا رائع
.وبالطبع سأقف معك

42
00:03:48,977 --> 00:03:51,722
.حسنًا, هذا يكفي-
.حسنًا حسنًا-

43
00:03:51,780 --> 00:03:53,714
أليس يوم السبت هو يوم مناوبتنا؟-
.أجل, أجل-

44
00:03:53,748 --> 00:03:56,161
هل تمانع لو أخذت يوم إجازة؟-
.بالطبع-

45
00:03:56,685 --> 00:03:59,363
كل ما في الأمر أن والديها تزوجوا
.في نفس ذلك اليوم, ونعتقد أنه قدر

46
00:03:59,721 --> 00:04:04,676
بالطبع, أين ستقيم الحفل؟-
لقد أرادت حفل الزواج في الكنيسة, لكن الخيارات متاحةٌ إلى آخر دقيقة-

47
00:04:04,693 --> 00:04:08,756
.لا تقل أكثر من ذلك
.ستتزوج في كنيسة "اغناطيوس" في أكبر كاتدرائية

48
00:04:08,830 --> 00:04:12,766
أعني بأن لدي خمسة أطفال تم تنصيرهم هناك
.والقسّ (دان) يحبني

49
00:04:12,767 --> 00:04:14,568
.سوف أهتم بكل شيء

50
00:04:14,603 --> 00:04:15,603
.(شكرًا لك يا (كريس

51
00:04:41,096 --> 00:04:43,898
.مرحبًا يا رفاق

52
00:04:43,932 --> 00:04:44,865
مرحبًا

53
00:04:44,899 --> 00:04:46,634
كيف حالكم؟

54
00:04:46,668 --> 00:04:48,569
هل الملازم (والتش) في الجوار؟

55
00:04:52,440 --> 00:04:55,009
.شكرًا على المساعدة

56
00:04:57,178 --> 00:05:00,390
.أيها الملازم-
.(أهلًا يا (مات كايسي-

57
00:05:00,682 --> 00:05:04,218
.إذًا, أصبح الأمر رسميًا

58
00:05:05,820 --> 00:05:08,088
.ستأتي (داوسون) إلى هنا-
.سمعت ذلك-

59
00:05:08,123 --> 00:05:11,843
لا تقلق, لدينا لافتاتٌ عن النظام
.والكعك في طريقه إلى هنا أيضًا

60
00:05:13,795 --> 00:05:17,031
.اصغِ, هناك شيء يجب أن تعرفه

61
00:05:17,065 --> 00:05:18,632
.أنا و (جابرييلا) مرتبطين

62
00:05:21,102 --> 00:05:26,592
حسنًا, هذا مثالي, أليس كذلك؟-
.أردت فقط التأكد من أنها ستحصل على الإحترام التي تستحقه-

63
00:05:29,678 --> 00:05:35,087
.حسنًا, نعدك بأننا سنعتني بها جيدًا-
.أقدر لكم ذلك-

64
00:05:42,857 --> 00:05:47,939
أفترض بأنها تستطيع الطبخ و التنظيف , أليس كذلك؟
!بجانب المهارات الأخرى المطلوبة من الإناث

65
00:05:48,430 --> 00:05:51,932
.أعني يجب أن تعلم ذلك

66
00:05:51,967 --> 00:05:57,447
اصغ إليّ يا (والتش), إنها ليست بحملةٍ ما
.سارت في طريقها عبر الأكاديمية

67
00:05:57,472 --> 00:05:58,706
.لقد قاتلت من أجل هذا

68
00:05:58,740 --> 00:06:01,208
.(أنت لست في مركز 51 يا (كايسي

69
00:06:01,243 --> 00:06:02,710
.لا أريد سماع المزيد من الخطابات

70
00:06:02,744 --> 00:06:05,720
.لا, لا, ما تحتاجه هو جلدٌ لمؤخرتك

71
00:06:06,381 --> 00:06:10,538
.هذا ما تحتاجه-
.لدينا اتصال أيها الملازم-

72
00:06:24,332 --> 00:06:26,834
.يا إلهي

73
00:06:26,868 --> 00:06:29,032
مالأمر؟-
.(إنها كنيسة القديسة (ماري-

74
00:06:29,337 --> 00:06:30,905
.إنها مدرسة داخلية

75
00:06:40,549 --> 00:06:42,249
.أوتيس) و (هيرمان) سيكونان معي)

76
00:06:42,284 --> 00:06:43,584
.كروز) و (ماوتش) سيدخلان من الخلف)

77
00:06:43,618 --> 00:06:45,920
.الوقت يمر, هيّا بنا

78
00:06:45,954 --> 00:06:50,465
.من الكتيبة 25 إلى المقر, أحتاج إلى صندوق إنذار
.لدينا حريق متوهج بالكامل

79
00:06:51,159 --> 00:06:53,060
.أنا و (ميلز) سنأخذ الطابق العلوي

80
00:06:53,094 --> 00:06:56,000
وأنتم يا (توني) و (كاب) والرجل الجديد
.ستأخذون الطابق الثاني, فلنذهب

81
00:06:56,031 --> 00:06:58,430
هل أخليت الجميع؟-
.لستُ متأكدًا-

82
00:06:58,867 --> 00:07:02,069
بعض الفتية حصلوا على إستراحة
.ولم يكونوا في حرم المدرسة

83
00:07:06,880 --> 00:07:12,037
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" COLOR="#DFFFF00">
((حرائق شيكاغو" - الشيء الحقيقي لا ينتظر أبدًا"))
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
.. تــ[ مووومي ]ـــرجمة..

84
00:07:23,952 --> 00:07:26,683
أنتِ, هل أنتِ بخير؟-
.إنهم محاصرون في الغرفة المشتركة-

85
00:07:26,822 --> 00:07:28,358
.حسنًا, فلتخرجي من هنا

86
00:07:30,392 --> 00:07:33,094
!قسم الإطفاء, اخرج يا من طلبت النجدة

87
00:07:33,128 --> 00:07:36,158
.هناك

88
00:07:37,547 --> 00:07:41,881
!ابق منخفضًا وقريبًا-
.ابق منخفضًا, واصل السير-

89
00:07:41,916 --> 00:07:43,316
!اذهب-
!ابق منخفضًا-

90
00:07:43,350 --> 00:07:45,118
!عثرت على شخص آخر

91
00:07:45,152 --> 00:07:48,288
.أنا خلفك تمامًا-
ماذا عن (كريس)؟-

92
00:07:48,322 --> 00:07:49,856
.لقد عثرت عليه

93
00:07:49,890 --> 00:07:52,058
!هيّا, هيّا بنا

94
00:07:52,093 --> 00:07:54,661
.فلنذهب, و ابق رأسك منخفضًا

95
00:08:00,067 --> 00:08:03,391
.لديك دقيقةٌ واحدة, دقيقة واحدةٌ فقط-
.عُلِمَ ذلك أيها الزعيم-

96
00:08:05,973 --> 00:08:08,475
!آخر ممر, فلنذهب-
.حسنًا-

97
00:08:10,811 --> 00:08:12,011
!قسم الإطفاء

98
00:08:18,519 --> 00:08:19,853
.الجناح الغربي خالٍ

99
00:08:26,327 --> 00:08:28,328
!قسم الإطفاء, اخرج يا من طلبت النجدة

100
00:08:31,599 --> 00:08:33,400
!هل من أحد هنا فليخرج

101
00:08:45,339 --> 00:08:47,476
.نطاقي خاليه-
.وأنا أيضًا-

102
00:08:47,624 --> 00:08:49,136
.آخر غرفة

103
00:08:51,887 --> 00:08:55,773
.حسنًا سأقوم بإصدار الأمر, فليخرج الجميع
.انسحبوا, فليخرج الجميع من هناك

104
00:08:58,660 --> 00:09:01,996
.لدي شخص آخر أيها الزعيم

105
00:09:02,030 --> 00:09:05,833
!لقد أمسكتك يا صديقي, على رسلك, على رسلك

106
00:09:05,867 --> 00:09:07,835
.حسنًا, سنقوم بإخراجك من هنا

107
00:09:17,612 --> 00:09:19,980
.الطابق الثاني خالٍ بأكمله

108
00:09:20,015 --> 00:09:23,417
ماهو وضعك يا (سيفرايد)؟

109
00:09:23,452 --> 00:09:24,952
أنت, هل سمعت ذلك؟

110
00:09:26,822 --> 00:09:28,756
!انخفض

111
00:09:32,094 --> 00:09:33,461
.تحدث إليّ يا (سيفرايد)

112
00:09:36,231 --> 00:09:39,158
!(سيفرايد)! (ميلز)
.تحدثا إليّ الآن

113
00:09:39,201 --> 00:09:41,702
.(تحدث إلي يا (سيفرايد

114
00:09:48,343 --> 00:09:50,778
!(تحدث إلي الآن يا (سيفرايد

115
00:10:05,294 --> 00:10:07,428
!الطابق العلوي خالٍ بأكمله يا زعيم

116
00:10:07,462 --> 00:10:10,152
.حسنًا, فليتراجع الجميع
.دعونا ندافع هذه النيران

117
00:10:12,701 --> 00:10:15,894
.تمزقاتٌ في البطن
.والزجاج لا يزال بداخل الجرح

118
00:10:16,371 --> 00:10:18,339
.اطلق المياه أيها المدافع

119
00:10:33,288 --> 00:10:38,406
.بعد عدة دقائق أريد بحثًا ثانيًا عن أي نار كامنه في الجدران-
.لك ذلك أيها الزعيم-

120
00:10:38,593 --> 00:10:42,376
لا أعلم, لم يعجبني سوى موعد واحد, وبعدها
.اعتقد أنني أفسدت الأمر

121
00:10:42,431 --> 00:10:45,146
.لم تتصل بي منذ أسابيع-
.موعدٌ واحد ليس بذلك السوء-

122
00:10:45,701 --> 00:10:49,148
ربما لا أريد أن اكتشف ماذا حصل لي
.مع (ماري) مجددًا كما تعلم

123
00:10:49,204 --> 00:10:52,152
.ربما كانت تلك مجرد أشياء لمرةٍ واحدةٍ في العمر

124
00:10:55,611 --> 00:10:59,556
مالأمر يا (هيرمان)؟-
.لا يمكنني إخبارك-

125
00:10:59,582 --> 00:11:05,053
حقًّا؟-
حسنًا, لكن لا أريدك أن تخبر أحدًا, اتفقنا؟-

126
00:11:06,055 --> 00:11:08,623
.بودن) سيتزوج (دونا) يوم السبت)

127
00:11:08,657 --> 00:11:11,515
ماذا؟-
.وقد وعدته بكنيستي-

128
00:11:11,560 --> 00:11:14,489
بودن) سيتزوج (دونا)؟)-
.صهٍ-

129
00:11:15,431 --> 00:11:17,065
.حسنًا, هنيئًا له

130
00:11:19,768 --> 00:11:23,045
.لقد أفسدت هذا الأمر مسبقًا-
أجل, هل فهمت؟-

131
00:11:23,272 --> 00:11:29,474
"وقد سمعت للتو القس (دان) يستخدم كلمة "مستحيل
.عندما سألته عن استخدام الكاتدرائية يوم السبت

132
00:11:29,578 --> 00:11:33,639
هل سمعت قسًّا يستخدم تلك الكلمة قط؟-
.في الحقيقة لقد سمعت-

133
00:11:35,384 --> 00:11:38,086
.إنني اسأل أسئلة صعبة

134
00:11:38,120 --> 00:11:42,638
.أنت أيها الرجل الجديد, لدي سؤال لك-
.تفضّل-

135
00:11:42,925 --> 00:11:49,224
حسنًا, أبي مات عندما كنت صغيرًا في مبنىً يحترق
.مثل هذا في الحقيقة

136
00:11:49,259 --> 00:11:49,864
.آسف لسماع هذا

137
00:11:49,899 --> 00:11:54,627
لا عليك, كان ذلك منذ وقت طويل
.لكن أمي أخفت عنّي ذلك الجانب من العائلة

138
00:11:54,737 --> 00:11:57,338
فهمت مما قالته أنهم لم يكونوا
.لطيفين جدًا في التعامل معها

139
00:11:57,372 --> 00:12:03,222
.لطالما كان جانب أبي حفرة مظلمة بالنسبة لي-
.اصغ, إنني أعمل على نوع هذا الأمر طوال الوقت يا رجل-

140
00:12:03,312 --> 00:12:05,794
.إنها أكثر من مجرد عمل احترافي, إن فهمت ما أعنيه

141
00:12:05,881 --> 00:12:09,271
.أقصد بأنني سأدفع لك لوقتك معي-
لا يا رجل, فقط اشترِ لي بعضًا من الجعه-

142
00:12:09,351 --> 00:12:13,712
.وأعلم أنني أحب شرب الجعة كثيرًا-
.اتفقنا-

143
00:12:15,457 --> 00:12:20,393
.لقد انطفأت النار أيها الزعيم-
.أغلق الماء أيها المدافع-

144
00:12:20,462 --> 00:12:23,695
حسنًا يا رجال, ابحثوا عن أي شيء محترق
.في الجدران أو الأسقف

145
00:12:23,766 --> 00:12:25,266
.هيّا فلتذهبوا

146
00:12:31,874 --> 00:12:35,172
أهناك أي حيلة لإسقاط هذه؟-
.أجل-

147
00:12:40,149 --> 00:12:41,783
.إنها الخبرة

148
00:12:43,586 --> 00:12:45,781
.حسنًا, إبدأوا بالسحب
.وتفقدوا كل شيء

149
00:13:01,003 --> 00:13:03,543
!اللعنة
.(سيفرايد)

150
00:13:15,985 --> 00:13:17,318
.إنه حيّ

151
00:13:28,974 --> 00:13:31,390
.لقد أمسكنا به
.لقد أمسكنا به

152
00:13:45,091 --> 00:13:48,259
.لقد... لقد فتشت تلك الغرفة يا زعيم

153
00:13:50,029 --> 00:13:54,560
...إنني أتذكر الدراجة, لقد كنت-
.(دعك من الأمر يا (كيلي-

154
00:14:23,929 --> 00:14:25,530
ما هذه؟

155
00:14:36,075 --> 00:14:38,666
.إنها دراجةٌ ناريةٌ قوية
.لا أريد أي شكوك حولها

156
00:14:39,612 --> 00:14:40,745
.ليس هناك أية شكوك

157
00:14:44,884 --> 00:14:48,003
هل اشتريتها برخص؟-
.آمل ذلك-

158
00:15:02,068 --> 00:15:05,303
هل أخبرت (بودن) بأنك لا تستطيع
أن تحصل على الكنيسة بعد؟

159
00:15:05,337 --> 00:15:07,893
ماذا؟
من أخبرك بهذا؟

160
00:15:11,977 --> 00:15:14,938
.لم ألعب بكل أوراقي
.إنني أعمل على الأمر

161
00:15:15,014 --> 00:15:17,666
.الـوقـت يـمـر-
.إنني أعمل على الأمر-

162
00:15:17,783 --> 00:15:23,972
يجب علي فقط أن أعود إلى القس (دان) وأضع
.منحةً في الصندوق المرفق أو أي شيء كما تعلمون

163
00:15:26,792 --> 00:15:30,968
.لا تعبث مع العروس و العريس في يوم زواجهم يا رجل

164
00:15:31,197 --> 00:15:33,798
يجب أن تخبره الآن لكي
يستطيع أن ينظم مراسم أخرى

165
00:15:34,266 --> 00:15:37,669
.إلا إذا كنت تريد زواج "صراع العروش" الأحمر

166
00:15:37,703 --> 00:15:42,426
مالذي يعنيه هذا؟-
.دماء على الأرض, ولا أحد ينجو-

167
00:16:00,860 --> 00:16:04,571
أهلًا يا زعيم, ألديك دقيقة من أجلي؟-
.أجل-

168
00:16:05,131 --> 00:16:08,341
كيف حالك؟-
.(قلقٌ بشأن (سيفرايد-

169
00:16:10,936 --> 00:16:15,812
إنني ممتن للغاية لما تفعله من أجلي مع أمر الكنيسة
.ولم يبق لي إلا شيء واحد لأقلق بشأنه

170
00:16:16,642 --> 00:16:20,378
.بالطبع أيها الزعيم

171
00:16:20,413 --> 00:16:23,058
.يتواجد أفضل الرجال لهذا السبب-
.هذا صحيح-

172
00:16:23,949 --> 00:16:28,233
ماهو الأمر الذي أردت إخباري به؟-
.لا شيء, لا شيء بالفعل-

173
00:16:28,621 --> 00:16:33,514
.أردتُ فقط أن أشكرك لثقتك بي في هذا الأمر

174
00:16:33,893 --> 00:16:35,326
.أجل-
.أجل-

175
00:16:37,029 --> 00:16:38,329
.شكرًا

176
00:16:44,503 --> 00:16:46,037
.أهلًا-
.أهلًا-

177
00:16:46,072 --> 00:16:50,764
.اتصلت لأطمئن على الطفل من المدرسة-
.إياكِ, إياكِ-

178
00:16:51,344 --> 00:16:56,292
حسنًا, اسمه (كوري جيفرسين), أتريد زيارته؟-
.لا, ليس بيدي شيء لأفعله-

179
00:16:58,084 --> 00:16:59,084
حسنًا

180
00:17:01,420 --> 00:17:03,688
هل ابتعت دراجةً نارية؟-
.أجل-

181
00:17:03,723 --> 00:17:06,091
.أترين, أنا بخير

182
00:17:06,125 --> 00:17:13,096
.لذا بما أنك بخير يمكننا أن نتحدث بشأن (ديفن) لاحقًا-
.لست متأكدًا بأنني سأكون بخير لإجراء تلك المحادثة-

183
00:17:15,234 --> 00:17:17,335
.عُلِمَ ذلك

184
00:17:34,253 --> 00:17:36,521
.بقيت مناوبتان على فسخي لحقيبة القفز

185
00:17:37,957 --> 00:17:40,191
.ستفتقدين حقيبة القفز تلك

186
00:17:40,226 --> 00:17:43,490
.لن أفتقد تنظيف قيء الأطفال على عجلة, سأخبرك بذلك

187
00:17:47,633 --> 00:17:51,770
...لكن هذا المركز

188
00:17:51,804 --> 00:17:54,039
...(وهذه المناوبة, و (شاي

189
00:17:57,343 --> 00:18:00,245
.أجل سأفتقد هذا

190
00:18:16,028 --> 00:18:18,730
.سأفتقد حتى هذه الأجراس اللعينة

191
00:18:27,707 --> 00:18:31,031
.أعلم
.كل اتصال يُشعركِ وكأنه يمكن أن يكون الأخير

192
00:18:31,611 --> 00:18:35,035
.سأقوم بوضع صورتي أعلى عجلة القيادة لكي لا تنسيني

193
00:18:35,181 --> 00:18:36,648
.عندما يكون (تشاو) شريككِ كما تعلمين

194
00:18:40,820 --> 00:18:43,755
.من هنا

195
00:18:54,166 --> 00:18:55,742
يا رفاق؟
.أحضروا ثلاث لوحات خلفية

196
00:18:55,851 --> 00:18:57,269
.لكِ ذلك

197
00:18:57,303 --> 00:18:59,437
.يبدو أن صفقة مخدرات سارت على نحو خاطئ

198
00:18:59,472 --> 00:19:02,401
.أيها المقر, سنحتاج إلى إسعافين إضافيين-
.عُلِمَ ذلك يا إسعاف 61-

199
00:19:02,475 --> 00:19:05,143
.المزيد من سيارات الإسعاف متوجهةٌ إلى موقعك

200
00:19:06,879 --> 00:19:09,681
.دخلت الرصاصة وخرجت من هنا

201
00:19:09,715 --> 00:19:12,009
.النبض ضعيف-
.يتوجب أن يكون هناك شخص رابع هنا-

202
00:19:12,385 --> 00:19:16,333
أترون أي أحد يا رفاق؟-
.كان هنا اثنان من المتزلجين, أعتقد أنهم هم من قاموا بالإبلاغ-

203
00:19:18,624 --> 00:19:20,058
.إنه هناك يا رفاق

204
00:19:20,092 --> 00:19:22,193
!توقف
!"شرطة قسم "شيكاغو

205
00:19:22,228 --> 00:19:24,296
.هنالك رصاصة اخترقت أعلى البطن

206
00:19:34,342 --> 00:19:35,642
!(داوسون)

207
00:19:37,511 --> 00:19:38,645
.(تعالي يا (شاي

208
00:19:44,751 --> 00:19:46,856
.لا مخرج للجرح
.والجانب الأيسر متقلّص

209
00:19:46,876 --> 00:19:51,007
.لا بد وأن الرصاصة انتقلت إلى الرئتين-
.حسنًا, لا بد أن نزيل الضغط عنه الآن, وإلا سيموت-

210
00:19:55,967 --> 00:19:59,035
.وجدتها

211
00:20:13,006 --> 00:20:17,787
.أجل, أنا أدين لك واحدة بالطبع
أيمكنك أن تحمل هذه ليوم واحد؟

212
00:20:19,780 --> 00:20:23,450
.أجل, هذا كل ما أحتاجه

213
00:20:23,484 --> 00:20:25,051
.شكرًا

214
00:20:27,255 --> 00:20:28,288
.أهلًا

215
00:20:28,322 --> 00:20:31,635
بماذا يمكنني أن أخدمك يا (مات)؟-
"مركز الإطفاء رقم 87 في "ساحة لوغان-

216
00:20:31,759 --> 00:20:36,396
هنالك مكانٌ شاغر, وسأعطيه
.لـ (داوسون) إذا وافقت أنت

217
00:20:36,430 --> 00:20:39,813
هل هي من طلبت هذا؟-
.ليس بالضبط-

218
00:20:40,001 --> 00:20:43,654
إنها تستحق مكانًا أفضل من العمل
.تحت قيادة (والتش) في أول تعيين لها

219
00:20:49,010 --> 00:20:53,762
.أنا موافقٌ على هذا الأمر إذا كانت هي أيضًا موافقه-
.شكرًا أيها الزعيم-

220
00:20:57,172 --> 00:21:02,630
.أختي سألتني إذا كنا نريد أن نزورها الأسبوع القادم
.لقد قالت بأن لديها فرن بيتزا أو شيء من هذا القبيل

221
00:21:02,711 --> 00:21:05,429
.تريد أن تجرب إستخدامه معنا-
.يبدو أمرًا رائعًا-

222
00:21:07,917 --> 00:21:11,696
.هاتفك يهتز يا حبيبي, ولا يوجد اسمٌ للمتصل

223
00:21:11,720 --> 00:21:14,242
أيمكنكِ الرد عليه وأخذ رسالة؟-
.أجل-

224
00:21:14,382 --> 00:21:15,590
.شكرًا يا حبيبتي

225
00:21:15,625 --> 00:21:16,925
!مرحبًا

226
00:21:23,332 --> 00:21:24,432
خاتمي؟

227
00:21:28,638 --> 00:21:31,916
.أجل, سأخبره, شكرًا لك

228
00:21:34,677 --> 00:21:39,814
هل كان شخصًا يدعى (مازن)؟
.يجب أن أقوم بتقدير بعض الورشات من أجله

229
00:21:39,949 --> 00:21:41,950
.لا, لم أستطع الرد عليه في الوقت المناسب

230
00:21:42,174 --> 00:21:46,008
.سنحضر الحلوى-
.هذا عظيم-

231
00:21:54,453 --> 00:21:59,597
كيفَ حالك يا (كيلي)؟-
.سأكون بخير جدًا لو توقف الناس عن سؤالي هذا السؤال-

232
00:22:50,576 --> 00:22:53,745
.معذرةً

233
00:22:53,779 --> 00:22:56,714
أهناك أي جديد عن هذا المريض؟
.لقد كنت أحد المنقذين له

234
00:22:56,815 --> 00:22:59,369
إن حالته حرجه
.ونحن لا نستطيع مساعدته

235
00:23:00,519 --> 00:23:01,953
حسنًا

236
00:23:04,490 --> 00:23:09,947
هل تعرفين كم عمره؟-
.عشرة أعوام-

237
00:23:28,314 --> 00:23:34,762
أتبحث عن الجعه؟
أجل, أنا آسف, لقد أنهيت آخر حبه وذهبت لأجلب المزيد

238
00:23:34,787 --> 00:23:40,193
...لكن وردني اتصال من المحامي الخاص بأبي-
.أجل, أجل, بالطبع فعلتِ ذلك-

239
00:23:40,876 --> 00:23:44,850
.لست مضطرًا أن تكون حقيرًا عندما بتعلق الأمر بي-
.لن أجادل هذا الأمر معكِ-

240
00:23:44,947 --> 00:23:48,869
.ليس هنالك أي أمر تجادل فيه
.لقد اعترفت بأنني فعلت أخطاءً ومع ذلك لا زلت تعاملني بوقاحه

241
00:23:49,018 --> 00:23:55,158
أنا أعاملكِ بوقاحه؟
.لقد غادرت من هنا في منتصف الليل مثل الجبان

242
00:23:55,297 --> 00:23:56,665
...أنا-
!اصمتي-

243
00:23:56,699 --> 00:24:04,652
ناهيكِ عن الدّين الذي يقارب 5 ألاف دولار, لذا اعذريني
.إذا كان فتيلي قصير لهذا الحد منذ أن بدأتِ تعودين إلى هنا

244
00:24:04,707 --> 00:24:07,704
أنت لا تعرف أي شيء عنّي, لذا بإمكانك
.أن توفّر روتين الرجل القوي الخاص بك

245
00:24:07,843 --> 00:24:11,978
.أعلم بأنكِ لصّه
.(وأعلم بأنكِ فاشله, وأعلم بأنكِ خبر سيء لـ (شاي

246
00:24:12,047 --> 00:24:14,649
...لذا لماذا لا تأخذي أغراضكِ
أغراضكِ أنتِ

247
00:24:15,752 --> 00:24:18,319
وتعودي للمنطقة التي أتيتِ منها بحق الجحيم؟

248
00:24:22,425 --> 00:24:23,692
مالذي يجري هنا؟

249
00:24:31,767 --> 00:24:35,337
.لقد انفجر غضبًا كرمشة عين

250
00:24:45,047 --> 00:24:46,248
.شكرًا

251
00:24:49,852 --> 00:24:51,119
أأنت بخير؟

252
00:24:57,360 --> 00:25:02,227
مالذي يجري يا (كيلي)؟-
.فقط يوم من تلك الأيام العصيبه-

253
00:25:03,199 --> 00:25:05,233
.تعال معي

254
00:25:12,552 --> 00:25:15,754
لقد أخبرت الجميع أن المكان خالٍ في حريق مدرسة اليوم

255
00:25:18,257 --> 00:25:23,242
وعندما عدنا للبحث الثاني, وجدنا فتىً

256
00:25:26,298 --> 00:25:29,367
.محترقٌ بشكل سيء

257
00:25:29,402 --> 00:25:34,619
.أنا آسفة للغاية-
.لقد كنت أتحرك بسرعة-

258
00:25:36,042 --> 00:25:39,682
.وهنالك العديد من الغرف, ولا يوجد وقتٌ كافٍ

259
00:25:45,351 --> 00:25:48,586
.إنه بالعاشرة من عمره

260
00:25:48,621 --> 00:25:50,388
.الفتى عمره عشرة أعوام فقط

261
00:25:53,626 --> 00:25:57,602
.إنه ليس خطأك-
.لا أعلم ذلك-

262
00:26:04,003 --> 00:26:06,271
.لن أعلم ذلك أبدًا

263
00:26:19,462 --> 00:26:30,397
إذًا, أول أسبوع لي في الوحده, مشيت إلى
مكان "7-11", ومشيت مباشرةً خلف فتى يسرق حلوى الحانه

264
00:26:31,708 --> 00:26:41,947
وقد التف, ولقد تجمد فقط عندما رآني, وعندها
."وصل إلى جيبه ببطء, وقلت له "أرجعها

265
00:26:43,820 --> 00:26:48,290
بلا أذى ولا كراهية, أليس كذلك؟
.لذا لم أقل أي شيء و همّ بالمغادرة

266
00:26:48,592 --> 00:26:52,625
وحصلت على أحمق شيء مهما كان
.وبعدها سمعت صوت طلقات ناريه

267
00:26:54,497 --> 00:26:57,927
ركضت للخارج ورأيت شخصان يهربان بعيدًا
.ورأيت الفتى هناك

268
00:26:59,769 --> 00:27:02,438
.لقد كان ملقىً على الأرض ميتًا في الزقاق

269
00:27:07,677 --> 00:27:11,447
.وفكرت في الأمر ألف مره

270
00:27:11,812 --> 00:27:16,271
لماذا لم أوقفه؟ وأتحدث إليه؟ أو أعتقله حتى؟

271
00:27:16,929 --> 00:27:19,197
.لكان من الممكن أن يبقى على قيد الحياه كما تعلم

272
00:27:21,934 --> 00:27:25,937
وفكرت حتّى بأنها لم تكن غلطتي

273
00:27:27,506 --> 00:27:29,874
.ولم تجعل الأم يخف ولو قليلًا

274
00:27:49,028 --> 00:27:53,497
ماهي أخباركِ؟-
.انفجر (سيفرايد) غضبًا في وجه (ديفن) وغادر بعدها-

275
00:27:54,467 --> 00:27:55,600
أهو بخير؟-
.أجل-

276
00:27:55,634 --> 00:27:57,779
إنه (كيلي), كيف لأي أحد أن يعرف؟

277
00:28:01,273 --> 00:28:04,879
...إذًا-
.أجل, أكملي-

278
00:28:05,644 --> 00:28:14,443
حسنًا, رددت على هاتف (كايسي), وقال لي محل مجوهرات
"وأقتبس ما قاله "الخاتم جاهز

279
00:28:18,824 --> 00:28:21,449
أكنتِ تعلمين بشأن هذا الأمر؟
.لا تكذبِ عليّ

280
00:28:22,445 --> 00:28:25,459
.لقد سألني عنه
.ولا تجعليني أقول أكثر من هذا

281
00:28:26,816 --> 00:28:29,351
.يا إلهي

282
00:28:29,385 --> 00:28:32,257
ماذا؟ ألستِ سعيدة؟-
.لا, بالطبع أنا سعيدة-

283
00:28:33,089 --> 00:28:34,790
.على ما أعتقد

284
00:28:34,824 --> 00:28:36,191
!حسنًا, اصغوا إليّ جميعكم

285
00:28:38,261 --> 00:28:44,024
عندما قابلت (جابرييلا) للمرة الأولى قلت في نفسي
"ما خطب هذه الفتاة؟"

286
00:28:45,101 --> 00:28:49,421
والآن هي مؤهلة لتصبح إطفائية
.وعندها عرفت ما الخطب

287
00:28:49,606 --> 00:28:51,173
!(نخب (داوسون

288
00:28:54,511 --> 00:28:55,711
.أسوأ نخب على الإطلاق

289
00:28:56,846 --> 00:28:57,946
.(نخب (داوسون

290
00:28:57,981 --> 00:28:59,882
!اسحقيهم أيتها المرشحه-
!مرحى-

291
00:29:03,453 --> 00:29:04,753
.نخبكِ يا عزيزتي

292
00:29:06,947 --> 00:29:09,858
.تعالي إلى هنا-
.حسنًا-

293
00:29:13,196 --> 00:29:15,564
.لدي بعض الأخبار-

294
00:29:15,598 --> 00:29:16,965
أخبار؟-
.أجل-

295
00:29:17,000 --> 00:29:21,296
ليست بسؤال؟-
.حسنًا, هي أيضًا سؤال, أجل-

296
00:29:21,337 --> 00:29:23,338
.حسنًا

297
00:29:23,373 --> 00:29:24,740
ما مدى حبّكِ لي؟

298
00:29:28,278 --> 00:29:29,311
.كـثـيـرًا

299
00:29:29,345 --> 00:29:30,312
جيد

300
00:29:30,346 --> 00:29:32,447
.توقعي أن تحبينني أكثر

301
00:29:32,482 --> 00:29:34,850
...أريد منكِ

302
00:29:39,022 --> 00:29:41,456
.أن تفكري حول هذا العرض

303
00:29:41,491 --> 00:29:45,658
.هذا طلب نقل, والذي تم إثباته مسبقًا

304
00:29:46,362 --> 00:29:51,164
أريدكِ أن تضعي في عين الإعتبار عدم
.ذهابكِ لـ "أوستن" والذهاب إلى"ساحة لوغان" عوضًا عن ذلك

305
00:29:51,167 --> 00:29:53,035
.(مات)-
.فقط اسمعيني-

306
00:29:53,069 --> 00:29:59,445
...البداية في مركز جديد صعبة, وأنتِ تستحقين-
أن تتم معاملتي مثل أي مرشحة جديدة؟-

307
00:29:59,542 --> 00:30:02,063
...(جابي) أنا-
.(لن يقوم بتحطيمي يا (مات-

308
00:30:05,014 --> 00:30:07,549
.يمكنني أن أعدك بذلك

309
00:30:25,702 --> 00:30:27,483
أتريد شرابًا؟-
.أجل, أريد الجعة فقط-

310
00:30:27,871 --> 00:30:31,740
.أهلًا, هذا هو الملف الذي تحدثنا عنه

311
00:30:31,808 --> 00:30:36,051
إنها عدة صور فقط تتضمن شهادة ميلادي
.وخطاب من والدي كتبه ذات مره

312
00:30:36,246 --> 00:30:39,679
إذًا هذا هو والدك, أليس كذلك؟-
.أجل هذا هو-

313
00:30:40,129 --> 00:30:43,733
حسنًا, فقط لا تقتل المرسول إذا
.لم تكن الأخبار جيدة

314
00:30:43,953 --> 00:30:46,088
.لا, لن أفعل ذلك أبدًا

315
00:30:51,194 --> 00:30:54,830
.تبدو شاحبًا

316
00:30:54,864 --> 00:30:58,700
لم تخبر (بودن) بأنك أفسدت عليه حفل
زواجه بعد, أليس كذلك؟

317
00:30:58,735 --> 00:31:00,765
من الذي أخبرك؟-
.(كروز)-

318
00:31:03,173 --> 00:31:11,314
مالذي سأفعله بحق الجحيم يا (ماوتش)؟-
.(لقد تزوجت امرأة مذهلة يا (هيرمان-

319
00:31:11,448 --> 00:31:18,431
أجل, وماذا بعد؟-
دعنا نتمسك بحقيقة أن هذا العمل لليس للرجل الخالد-

320
00:31:19,689 --> 00:31:21,857
.بل إنه عمل للزوجة

321
00:32:03,333 --> 00:32:09,193
أنت الإطفائي, أليس كذلك؟-
.أجل-

322
00:32:09,372 --> 00:32:13,015
.لقد تحولت حالته للأفضل
.الوالدين لا زالوا يبكون مع دموع الفرح منذ 10 دقائق

323
00:32:37,300 --> 00:32:38,700
.ها نحن ذا

324
00:32:42,405 --> 00:32:45,107
.أهلًا يا زعيم, يجب علي أن أخبرك شيئًا

325
00:32:48,445 --> 00:32:50,145
لا لا

326
00:32:50,180 --> 00:32:55,072
.لقد انخفضت الكاتدرائية
لقد حاولت جاهدًا مع القس (دان) لكن لديهم ذلك الإجتماع

327
00:32:55,138 --> 00:32:56,385
.هناك, وقد دفعوا إيجاره

328
00:32:56,419 --> 00:33:00,848
لماذا لم تخبرني؟-
.لقد حاولت, لكن لقد كنت متحمس للغاية كما تعلم-

329
00:33:06,296 --> 00:33:08,263
.(أهلًا يا (دونا

330
00:33:08,298 --> 00:33:12,164
.(لا, لقد كنت أحاول التهدئة مع (كريستوفر
.لا, أعلم بأنكِ منزعجه

331
00:33:13,002 --> 00:33:15,003
.أنا منزعج أيضًا

332
00:33:15,038 --> 00:33:18,974
لا, أرجوك يا (دونا), اصغِ إلي, أين أنتِ؟

333
00:33:19,008 --> 00:33:20,609
لماذا أنتِ هناك؟

334
00:33:20,643 --> 00:33:24,025
حسنًا, اصغِ, فقط ابقي هناك وأنا قادمٌ لك, اتفقنا؟

335
00:33:26,749 --> 00:33:27,983
.إنها في مركز الإطفاء

336
00:33:28,017 --> 00:33:30,685
لمَ قد تذهب إلى مركز الإطفاء؟-
.لا أعلم-

337
00:33:42,195 --> 00:33:43,396
كيف لك أن تعرف شخصًا دائمًا؟

338
00:33:43,430 --> 00:33:46,735
اليوم يا (كريستوفر)؟ من بين كل الأيام؟-
.سيكون الأمر سهلًا حقًا-

339
00:33:46,867 --> 00:33:49,511
.لديهم كراسي قابلة للطي-
.لقد انتهيت منك-

340
00:34:05,519 --> 00:34:10,111
هل كنت تعتقد حقًّا بأني سأدعك تتزوج بدون أعضاء مركز 51؟

341
00:34:10,657 --> 00:34:13,655
!أسرع أيها الزعيم
!فهي لن تنتظر إلى الأبد

342
00:34:13,693 --> 00:34:14,427
!هيّا, فلتأتِ

343
00:34:20,753 --> 00:34:24,423
هل كنتم تعرفون كلكم؟
لم تخبرني, أليس كذلك؟

344
00:34:29,862 --> 00:34:33,778
أيمكنك أن تفعل هذا؟-
.أجل, لقد شهدت زواجًا مباشرًا ليلة البارحه-

345
00:35:51,777 --> 00:35:53,745
!مرحى أيها الزعيم

346
00:36:03,255 --> 00:36:06,591
.ها أنتِ ذا

347
00:36:21,207 --> 00:36:24,619
.أنا آسف-
.آسفه, هذا خطأي-

348
00:36:26,579 --> 00:36:31,569
.لا. أنتِ أولًا-
.شكرًا-

349
00:36:31,684 --> 00:36:33,908
...لديك القليل من... أتمانع لو

350
00:36:35,588 --> 00:36:37,717
هل أزلتيه؟-
.نعم-

351
00:36:37,823 --> 00:36:40,088
.شكرًا-
.على الرحب و السعه-

352
00:36:40,185 --> 00:36:46,373
إذًا هل أنت إطفائي؟-
.منذ 33 عامًا-

353
00:36:50,262 --> 00:36:53,464
.(اسمي (تريدي بلات-
.(أنا (راندي مكولاند-

354
00:36:54,433 --> 00:36:58,103
.سعدت لمقابلتك

355
00:37:21,527 --> 00:37:26,731
(جابرييلا داوسون)

356
00:37:26,766 --> 00:37:31,314
.إنكِ أقوى وأعظم إمرأة عرفتها قط

357
00:37:32,038 --> 00:37:37,483
وأنا محظوظ لوجودكِ في حياتي, وأريد أن أتأكد
.أن نبقى لبعضنا إلى الأبد

358
00:37:45,384 --> 00:37:47,986
هل تقبلين الزواج بي؟

359
00:37:58,197 --> 00:38:00,865
...شاحنة 81 , إسعاف 61 , محرك 51

360
00:38:00,900 --> 00:38:02,200
.لا تجيبي في هذا الوضع

361
00:38:04,236 --> 00:38:06,671
الشيء الحقيقي لا ينتظر أبدًا, أليس كذلك؟

362
00:38:06,706 --> 00:38:08,773
.فلتذهب

363
00:38:08,808 --> 00:38:13,286
هل أنتِ متأكدة؟-
.زوجٌ وبطل, أفضل قصة زواج على الإطلاق-

364
00:38:14,687 --> 00:38:15,854
.أحبكِ

365
00:38:15,888 --> 00:38:17,756
أيمكنني أن أركب معك يا (كيني)؟

366
00:38:23,929 --> 00:38:25,096
!هيا بنا

367
00:38:50,014 --> 00:38:51,015
.المحرك سيتأخر 5 دقائق

368
00:38:51,049 --> 00:38:53,350
.على الأغلب أنها نار قمامة, لكن دعونا نتفقد ذلك

369
00:38:53,385 --> 00:38:57,288
.شاحنة 81, فلتدقوها ببعض الرصاصات الفضية

370
00:38:57,322 --> 00:39:00,692
.أيها الفرقة, ابحثوا و أنقذوا-
.حسنًا, لقد سمعتوه, فلنتحرك-

371
00:39:06,398 --> 00:39:09,366
أنتِ

372
00:39:09,401 --> 00:39:11,502
.أنا آسف

373
00:39:11,536 --> 00:39:14,550
أنا أحبك, تعلم هذا؟-
.أعلم, وأنا أحبكِ أيضًا-

374
00:39:14,939 --> 00:39:19,177
هل سنكتشف حلًا لهذا الأمر؟-
.أجل, دائمًا ما نفعل-

375
00:39:24,983 --> 00:39:25,950
تحبين الرجال, هاه؟-
أعلم-

376
00:39:27,485 --> 00:39:30,187
.كونكِ إمرأة شاذه, هذا سيجعلك تفكرين أنك تصافيتِ معهم

377
00:39:32,123 --> 00:39:34,091
.كايسي) طلب مني الزواج به)

378
00:39:34,125 --> 00:39:37,965
وماذا حدث؟-
.ومن ثم جاءنا الإنذار-

379
00:39:38,062 --> 00:39:42,263
.ستكونان رائعين سويًا يا رفاق-
.أجل, سنكون كذلك-

380
00:39:42,767 --> 00:39:44,401
.نحن نضرب الأرضية الآن

381
00:39:44,436 --> 00:39:46,603
.القليل من النيران هنا

382
00:39:46,638 --> 00:39:49,504
عثرت على ضحية في الطابق الأول
.سقط من الدرج

383
00:39:49,507 --> 00:39:52,109
.إصابته عظمية على الأرجح-
.نحن نعمل على ذلك-

384
00:39:52,243 --> 00:39:54,896
.ماوتش) و (كروز) في السطح, وقد بدأوا في فتح فتحة للتنفس)

385
00:39:55,013 --> 00:39:56,313
.الطابق الثاني خالٍ

386
00:39:56,348 --> 00:39:58,048
.الفرقة ستتجه للمساعدة

387
00:39:58,083 --> 00:39:59,383
قل ذلك مجددًا يا (سيفرايد)؟

388
00:40:01,519 --> 00:40:04,121
.سيفرايد) , يا فرقة الإنقاذ, أعيدوا البلاغ)

389
00:40:04,155 --> 00:40:06,991
.لا يمكننا سماعك هنا

390
00:40:07,025 --> 00:40:09,727
...الفرقة متوجهة إلى

391
00:40:09,761 --> 00:40:14,164
ربما تكون خرسانة قوية
.هي التي تمنع اللاسلكي من الاتصال

392
00:40:14,199 --> 00:40:18,443
.(شاحنة 81 , يا (كايسي
مالذي تراه؟

393
00:40:22,540 --> 00:40:25,943
.محرك 51 , أي أحد, أجيبوا

394
00:40:30,882 --> 00:40:35,698
.(لا يعجبني هذا يا (كيني-
.سأذهب لتفقد الأمر-

395
00:40:40,923 --> 00:40:43,391
...تراجعوا, إنها مزروعة بالألغام

396
00:40:43,425 --> 00:40:44,459
!النيران تقترب

397
00:40:44,493 --> 00:40:46,294
!اخرجوا! اخرجوا
!الآن

398
00:41:01,210 --> 00:41:03,978
.يـا إلـهـي

399
00:41:04,012 --> 00:41:06,280
!أجيبوا

400
00:41:06,315 --> 00:41:09,283
!(أجب يا (سيفرايد

401
00:41:09,318 --> 00:41:13,121
!(أجب يا (كايسي

402
00:41:13,155 --> 00:41:16,290
!أجيبوا يا شاحنة 81 و فرقة 3

403
00:41:16,325 --> 00:41:18,893
!من الكتيبة 25 إلى المقر, لدينا حالة طارئة

404
00:41:18,927 --> 00:41:21,195
!استغاثةٌ طارئة
!استغاثةٌ طارئة

405
00:41:21,230 --> 00:41:23,798
!أهناك أي أحد من مركز 51 فليجب

406
00:41:23,832 --> 00:41:25,500
!أجـيـبـوا

