1
00:00:01,138 --> 00:00:06,331
أنا وأشقّائي مصّاصو الدماء"
"الإوَل في التاريخ، الأصليّون

2
00:00:06,555 --> 00:00:09,974
ساعدنا منذ 300 عام"
"(في بناء (نيو أورلينز

3
00:00:09,975 --> 00:00:12,984
عدنا الآن لنجد المدينة"
"يحكمها ملك جديد

4
00:00:13,019 --> 00:00:15,529
"والذي يحكمها بمساعدة فتاة قويّة"

5
00:00:15,530 --> 00:00:18,315
"(وإنّهما يحوزان أخي (إيلايجا"

6
00:00:18,316 --> 00:00:20,985
ثمّة معشر ساحرات يُرِدن"
"تلك الفتاة لأنفسهن

7
00:00:20,986 --> 00:00:25,511
وقد التمسن عوني باستغلال"
"ابني الجنين كموطن نفوذ

8
00:00:25,546 --> 00:00:28,455
رغم ذلك، فإنّي أحسبهن"
"يُضمرن دوافع خفيّة

9
00:00:30,746 --> 00:00:34,022
"لذا وضعت خطّة لنفسي"

10
00:00:34,449 --> 00:00:38,317
سأحرر أخي وأسترد"
"المدينة لأجل أسرتنا

11
00:00:38,623 --> 00:00:39,919
"ثمّ سأصير ملكًا"

12
00:00:49,930 --> 00:00:51,915
"...خلال مسار حياتي"

13
00:00:51,916 --> 00:00:56,525
لم أواجه نقصًا في أولئك الذين"
"يتحدّثون جزافًا عن الخير والشرّ

14
00:01:00,391 --> 00:01:03,109
"إن هما إلّا مصطلحان منعدمان المعنى"

15
00:01:06,030 --> 00:01:12,030
يفعل الناس ما يخدم مصالحهم"
"بغض النظر عمَّن سيُمنى بالأذى

16
00:01:14,138 --> 00:01:22,973
أهو شرّ أن تأخذ ما يريده امرؤ لإرضاء
شرهٍ وإن كان ذلك سينزل معاناة أخرى؟

17
00:01:23,131 --> 00:01:30,172
ما قد يدعوه امرؤ شرًّا، فأظنّه ردًّا
.ملائمًا على عالم قاسٍ وظالم

18
00:01:30,955 --> 00:01:34,540
بدون إهانة، لكنّي لا أفهم
.سبب دعوتك إليّ لهنا

19
00:01:36,060 --> 00:01:43,340
لأنّي أستمتع برفقتك وأشعر أنّك قادرة
.على فهم شخص في مثل تعقيدي

20
00:01:43,414 --> 00:01:49,055
عدت لـ (نيو أورلينز) لأتحرّى
.عن تهديد موجّه ضدّي

21
00:01:49,090 --> 00:01:53,744
فإذا بي أجد شابّة
.حبلى تحتاج للحماية

22
00:01:53,745 --> 00:01:57,886
أخي فاعل الخير دومًا
.حاول التلاعب بي لمساعدتها

23
00:01:57,921 --> 00:01:59,545
.قال أنّي قد أجد هدايتي في ذلك

24
00:01:59,580 --> 00:02:04,544
المشكلة أنّي علمت بشأن شابّة
...أخرى، بالواقع هي فتاة 

25
00:02:05,207 --> 00:02:10,887
،تنعم بقوّة مهولة
.وأسيرة لدى طاغية

26
00:02:12,330 --> 00:02:17,808
،أودّ مساعدة كلتا المرأتين
.بحيث أحمي واحدة وأحرر الأخرى

27
00:02:18,186 --> 00:02:25,153
،(فأخبريني يا (كامي
هل يبدو هذا شرًّا إليك؟

28
00:02:25,154 --> 00:02:28,062
.لا أؤمن بالشرّ كتشخيص

29
00:02:28,063 --> 00:02:33,196
أظنّك تعاني علاقات شخصيّة
...متزعزعة وضغوط ارتيابيّة

30
00:02:33,351 --> 00:02:35,519
ومشاكل عضال حيال التحكُّم
.في الغضب، ورهاب من الهجر

31
00:02:35,520 --> 00:02:40,000
أظنّك قد تستفيد إن تحدثت
.إلى أحدٍ على نحوٍ احترافيّ

32
00:02:41,859 --> 00:02:45,638
.أظنّني أفضل التحدُّث إليك

33
00:02:45,697 --> 00:02:52,052
لذا سأعرض عليك وظيفة
.ككاتبة الاختزال خاصّتي

34
00:02:52,053 --> 00:02:55,959
حسنٌ، ماذا سنكتب؟ -
.ذكرياتي طبعًا -

35
00:02:56,725 --> 00:02:58,893
.يتعيّن أن يعلم أحد قصّتي

36
00:02:58,894 --> 00:03:02,379
وهذا سيمهلنا الوقت لنقاش
.مواضيع أخرى ملفتة للانتباه

37
00:03:02,380 --> 00:03:05,048
.(مثل طالب يدك الوسيم (مارسِل

38
00:03:05,049 --> 00:03:06,599
،معذرةً
...إنّ حياتي الخاصّة

39
00:03:06,601 --> 00:03:10,794
حياتك الخاصّة كما يتّضح
.هي شقّ جوهريّ من خطّتي

40
00:03:10,939 --> 00:03:16,850
مارسِل) يريدك، وعليه فإنّه)
.سيثق بكِ مما سيخدمني

41
00:03:18,280 --> 00:03:22,750
المغزى هو أنّ الحيّ الفرنسيّ
.على شفى حرب

42
00:03:22,751 --> 00:03:27,544
،هذا أنا على أحد الجانبين
...(وعلى الآخر (مارسِل

43
00:03:27,545 --> 00:03:31,910
،مع ساحرة قويّة جدًّا
.وجيش من مصّاصي الدماء

44
00:03:32,210 --> 00:03:33,227
!ماذا؟

45
00:03:35,019 --> 00:03:38,647
.أنتِ مرتعبة، لا ترتعبي

46
00:03:47,274 --> 00:03:51,616
...لم أعد خائفة، هذا مذهل، كيف

47
00:03:51,617 --> 00:03:54,999
،هذا يُدعى إذهان
.وإنّه أحد خدع مصّاص الدماء

48
00:03:55,034 --> 00:04:02,749
سأنبّئك بشأنها، لكن أوّلًا
.(دعينا نتحدّث قليلًا عن (مارسِل

49
00:04:05,841 --> 00:04:09,746
"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"((الحلقة الرابعة: ((فتاة في نيور أورلينز

50
00:04:09,747 --> 00:04:13,420
،هذا البغيض يعود للحياة
.إنّه مثل صرصار يرتدي حلّة

51
00:04:13,752 --> 00:04:16,953
(لا يهمّ، آن الأوان لأردّ (إيلايجا
.العجوز لـ (كلاوس) بأيّ حال

52
00:04:16,954 --> 00:04:20,612
سألتني أن أجد طريقة
.لقتل الأصليّين، ولم أنتهِ بعد

53
00:04:20,842 --> 00:04:23,876
.الخنجر الفضّيّ يأذيهم، لا غير

54
00:04:24,128 --> 00:04:28,475
،دافينا)، سبق وناقشنا ذلك)
.كلاوس) أنقذ حياتي، وأدين له بجميل)

55
00:04:29,634 --> 00:04:30,898
...وطالما يريد استعادة أخيه

56
00:04:30,933 --> 00:04:35,521
الليلة الاحتفال الموسيقيّ السنويّ
.لشارع "دوفين"، أودّ الذهاب

57
00:04:36,274 --> 00:04:37,046
.أرجوك

58
00:04:37,627 --> 00:04:40,829
،المغزى من إبقائك هنا
.هو كيلا يتم رصدك بالخارج

59
00:04:40,830 --> 00:04:43,080
تعلمين من يترصدك
."في منتصف شارع "دوفين

60
00:04:43,081 --> 00:04:47,818
صوفي ديفرو)، الساحرة المزعجة وتلعمين)
.ماذا سيفعلن الساحرات إن وجدنك

61
00:04:47,819 --> 00:04:50,407
،لكنّك تتحكّم بالساحرات
.اجعلها تبتعد

62
00:04:50,408 --> 00:04:53,721
.مارسِل)، إن هي إلّا ليلة واحدة) -
.قلت لا -

63
00:04:56,043 --> 00:05:00,954
أفعل أيّما تُملي، لكنّي أحيانًا
.أظنّك تنسى ما بوسعي فعله

64
00:05:02,350 --> 00:05:05,686
أعلمت أنّ بوسعي جعل
دماء أحدهم تغلي؟

65
00:05:05,687 --> 00:05:07,720
.كلّ ما عليّ فعله هو التركيز

66
00:05:27,866 --> 00:05:30,077
،حسنٌ، وصلنا لتسوية
اتّفقنا؟

67
00:05:30,078 --> 00:05:32,195
.خروجك بمفردك خطر جدًّا

68
00:05:32,196 --> 00:05:36,332
لكنّي سأقدمك لصديقة لي
.ستكون حاضرة، امرأة لطيفة

69
00:05:36,468 --> 00:05:38,469
.أنتما حقًّا ستتلائمان

70
00:05:46,260 --> 00:05:48,261
.(مرحبًا (كامي

71
00:05:50,681 --> 00:05:54,142
أنّى حين تحضر إليّ الآن
...ولا أحد آخر بالقرب منّا

72
00:05:54,143 --> 00:05:59,072
أذكر فجأة أنّك أخبرتني بكونك
...مصّاص دماء وتتحكّم بعقلي

73
00:05:59,441 --> 00:06:03,393
ثم تغادر، فأعود للتفكير
...بأنّك مجرّد رجل مثير

74
00:06:03,394 --> 00:06:06,296
تنعم بلكنة جميلة ونقود
لكيّ تنشر مذكّراتك؟

75
00:06:06,564 --> 00:06:08,858
.هكذا يسري تأثير الإذهان يا حبّي

76
00:06:08,917 --> 00:06:12,953
أجل، لكن ماذا يجري؟ هل هو تنويم
مغناطيسي يخمد أعصابي بطريقة ما؟

77
00:06:13,004 --> 00:06:17,377
،أنت دومًا تلميذة فضوليّة
.(دعينا نتحدث عن (مارسِل

78
00:06:18,793 --> 00:06:22,011
.قلتِ أنّ لديك معلومة صغيرة لي

79
00:06:22,747 --> 00:06:26,850
سيُحضِر فتاة للاحتفال
.الموسيقيّ الليلة، فتاة يكنفها

80
00:06:26,851 --> 00:06:31,472
جليًّا أنّها تمرّ بمحنة وحالة تمرّد ومشاكل
.في احتواء الغضب، أمور من هذا القبيل

81
00:06:31,473 --> 00:06:34,857
،أظن أنّه وفقًا لشهادتي في علم النفس
.اعتقد أن بوسعي ضطبتُها، لكنّي أبيتُ

82
00:06:35,426 --> 00:06:38,689
سأصرّ على أن
.تغيّري ردّك إلى الموافقة

83
00:06:42,316 --> 00:06:48,217
ستجبرني على هذا، أليس كذلك؟
لمَ تكبّد نفسك عناء التأدُّب إذًا؟

84
00:06:50,325 --> 00:06:52,458
.لأنّي مُعجب بك

85
00:06:55,111 --> 00:06:58,448
.تروقني طريقة تفكيرك

86
00:06:58,449 --> 00:07:01,639
لربّما غدونا صديقين
.في ظروف أخرى

87
00:07:02,837 --> 00:07:09,407
رغم ذلك، فلا أحتمل
.إضاعة فرصة اللّيلة

88
00:07:09,961 --> 00:07:18,429
،(إضافة لكونها السلاح القاهر لـ (مارسِل
.فإنّ تلك الفتاة (دافينا) تأسر أخي

89
00:07:19,404 --> 00:07:24,074
.بمعنى آخر، الفتاة تحتاج لمساعدتك

90
00:07:24,075 --> 00:07:28,661
اتّصلي بـ (مارسِل) وأخبريه
.أنّك سعيدة لقبول طلبه

91
00:07:30,983 --> 00:07:35,791
.أخبرتك يا (أجنس) أنّي على ما يُرام -
.لقد مرّ ميعاد فحصك -

92
00:07:36,171 --> 00:07:40,395
ماذا سأفعل، سأذهب للحيّ
لأجري آشعة صوتيّة سريعة؟

93
00:07:40,396 --> 00:07:43,907
مذؤوبة حبلى برفقة ساحرة؟
.هذا ليس شيئًا تُستحبّ رؤيته هنا

94
00:07:43,942 --> 00:07:48,798
،نساء كثيرات كُنَّ ليقتِلن لينجبن طفلًا
.يبدو إليّ وكأنّك لا تعتني بطفلك

95
00:07:51,051 --> 00:07:55,222
أعرف طبيبة في الجدول
.عند الطريق الترابيّ

96
00:07:55,223 --> 00:08:01,111
وقد قمت بتحديد موعد لأجلك
.الليلة بعد ساعات، أنا وإيّاك فقط

97
00:08:01,362 --> 00:08:04,447
.لن يعلم مصّاصو الدماء بذلك

98
00:08:06,200 --> 00:08:11,040
حسنٌ، إذًا هي طبيبة
.الأطفال عند الجدول

99
00:08:16,910 --> 00:08:20,562
أرجوك يا أختاه، أخبريني أنّك لست
.مستمرّة بالبحث عنه عبر الانترنت

100
00:08:20,597 --> 00:08:23,696
،كيف يبدأ المرء بحثه بأيّ حال
يكتب في البحث: "عليّة مجهولة"؟

101
00:08:23,731 --> 00:08:28,038
يتحتّم أن يجد أحد (إيلايجا)، حتّى
.(إن فتّشت كلّ عليّة في (نيو أورلينز

102
00:08:28,039 --> 00:08:31,286
كالبحث عن إبرة
.في كومة عملاقة من الإبر

103
00:08:31,321 --> 00:08:34,061
أذكر بعض التفاصيل عن العليّة
.التي أخذني (مارسِل) إليها

104
00:08:34,062 --> 00:08:36,952
كانت هنالك شرفة ذات
.(مصراعين وراء تابوت (إيلايجا

105
00:08:36,953 --> 00:08:39,433
هذا يقلل حيّز البحث
.إلى عدد مهول

106
00:08:39,434 --> 00:08:43,807
.عن نفسي أفضّل خطّة مضادة للمماطلة

107
00:08:43,988 --> 00:08:48,926
تأخير (مارسِل) في إعادة أخينا يدفعني
.للشكّ بأنّه لم يعُد المسؤول عن الوضع

108
00:08:50,061 --> 00:08:52,930
...(إن تزعزع وفاء (دافينا) لـ (مارسِل

109
00:08:52,931 --> 00:08:57,073
فلعلّ الساحرة الشابّة تغدو
.مؤهّلة لنقاش تحالف جديد

110
00:08:57,735 --> 00:09:01,805
كالعادة، توقك لانتزاع القوّة
.أهم من إنقاذ أخيك

111
00:09:01,873 --> 00:09:05,759
أحبّذ التفكير بالأمر على أنّه
.قتل عصفورين بحجر واحد

112
00:09:05,760 --> 00:09:10,631
،سلب سلاح (مارسِل) السرّيّ
.وإعادة أخونا للبيت

113
00:09:15,579 --> 00:09:17,844
.(مرحبًا (دييجو

114
00:09:23,093 --> 00:09:29,449
هل من طريقة سريعة للحصول
على خاتم نهاريّ؟

115
00:09:29,450 --> 00:09:32,102
تنال خاتمًا نهاريًّا حين
.تُدعى للدائرة الداخليّة

116
00:09:32,103 --> 00:09:34,988
،وبالنسبة إليك
.فربّما لن يحدث هذا أبدًا

117
00:09:34,989 --> 00:09:36,773
أجل، لكن ثمّة مكان شاغر، صحيح؟

118
00:09:36,774 --> 00:09:38,904
أقصد، الآن وبعد ما انتهى
.إليه (تيري)، تفهمني

119
00:09:39,610 --> 00:09:41,328
لا تتحدث عن (تيري)، مفهوم؟

120
00:09:41,329 --> 00:09:45,277
لم يستحق ما ألم بهِ، (مارسِل) كان
.يستعرض أمام (كلاوس) فحسب

121
00:09:45,333 --> 00:09:48,385
لا أطيق صبرًا ريثما ينقشع
.ذاك الوغد العجوز من هنا

122
00:09:48,386 --> 00:09:50,504
.أنا وإيّاك لا نطيق لذلك صبرًا

123
00:09:50,505 --> 00:09:54,156
ابتهجوا يا رفاق، فإنّنا نتشرّف بحضور
.مصّاصة دماء أصليّة رفيعة المقام

124
00:09:54,559 --> 00:09:55,842
.يا لك من معسول اللسان

125
00:09:55,843 --> 00:10:00,789
ماذا إن أخبرتك أني سأساعدك حيال
مشكلة (كلاوس) مقابل نميمة لا تُذكر؟

126
00:10:02,016 --> 00:10:02,870
مثل ماذا؟

127
00:10:02,871 --> 00:10:06,742
(لعلّك سمعت إشاعات بأنّي و(مارسِل
.كانت بيننا أُلفة فيما خلى

128
00:10:07,071 --> 00:10:10,200
،يبدو أنّه مضى بحياته
.وأودّ أن أعلم مع مَن

129
00:10:11,492 --> 00:10:13,327
.لقد رأيتِه مع النادلة

130
00:10:13,328 --> 00:10:15,946
تلك الفتاة المتجلمدة
هي من يمضي معها حياته؟

131
00:10:15,947 --> 00:10:22,035
،رجل ضرير فقط هو من يفضّلها عليّ
.حتمًا ثمّة فتاة أخرى في كنفه

132
00:10:22,036 --> 00:10:26,679
.انظر، أحتاج لأقلّ دلالة تحسم الأمر

133
00:10:26,714 --> 00:10:29,783
،(عندئذٍ سأغادر (نيو أورلينز
.وسأحرص على أخذ (كلاوس) معي

134
00:10:29,818 --> 00:10:32,959
،ودعنا نواجه الحقيقة
.ذلك سيجعل حياتك أيسر بكثير

135
00:10:34,932 --> 00:10:38,602
.انظري، (مارسِل) يباشر أعمالًا كثيرة

136
00:10:38,603 --> 00:10:41,388
،وإن كان يقابل فتاة أخرى
.فإنّها في مكان ما داخل الحيّ

137
00:10:41,389 --> 00:10:47,047
،على الأرجح هي في مكان قريب
.وهذا يا سيّدتي كلّ ما لديّ

138
00:11:00,207 --> 00:11:03,591
احتفال الليلة ضخم، سيشرب
.الكثيرين وستراقبه عيون كثيرة

139
00:11:03,626 --> 00:11:06,287
،لا أريد أيّ متاعب
.مما يعني، لا ساحرات

140
00:11:06,288 --> 00:11:09,137
أخبروهن في المرجل أنّ الساحرة
.التي ستجيء سنقتلها

141
00:11:09,138 --> 00:11:10,812
،وفي أثناء الاحتفال
.لا تسمحوا بتواجد الأصليّين

142
00:11:10,847 --> 00:11:12,676
.(لا تروقني طريقة تطفُّل (ريبيكا

143
00:11:12,711 --> 00:11:15,371
(سأدعو فتاتي (كامي
.هي وصديقة صغيرة لها

144
00:11:15,372 --> 00:11:19,056
،أودّكم أن تراقبوهما طوال الوقت
بالأعيُن فقط، اتّفقنا؟

145
00:11:19,091 --> 00:11:21,094
.ولا أودّ أن يتقرب منهما أحد أيضًا

146
00:11:21,095 --> 00:11:25,079
ليتقلّد كل منكم موقعًا
ولتتنبّهوا، اتّفقنا؟

147
00:11:34,276 --> 00:11:36,192
!هيّا

148
00:11:48,905 --> 00:11:51,310
هل هذا كلّ شيء تودّيه؟ -
!أجل -

149
00:11:57,714 --> 00:11:59,869
.إذن ينبغي أن نراجع القواعد

150
00:12:01,769 --> 00:12:03,503
.لن أخاطب أحدًا حيال أيّ شيء

151
00:12:03,504 --> 00:12:07,439
لن أنبس بكلمة عن الساحرات
.أو مصّاصي الدماء أو الأصليّين أو عنك

152
00:12:10,410 --> 00:12:12,695
.لكنّك وعدت بألّا تحوم حولي

153
00:12:23,116 --> 00:12:24,738
!هذا مكتب الطبيبة

154
00:12:24,773 --> 00:12:29,307
د.(بيج) بعيدة هكذا لأنّ رجال
.مارسِل) ما انفكّوا يروّعون مرضاها)

155
00:12:29,547 --> 00:12:32,298
.اذهبي، لن تعضّ

156
00:12:43,326 --> 00:12:46,757
اُدعيهم الآن وأخبريهم
.بتنفيذ المهمّة سريعًا

157
00:13:12,835 --> 00:13:14,970
.تسرّني رؤيتك

158
00:13:14,971 --> 00:13:18,551
خشيت أن تظنيني سريع الغضب
.بعد ذاك العرض في الحفل التنكريّ

159
00:13:18,725 --> 00:13:21,894
.لنا جميعًا لحظات غضب

160
00:13:22,379 --> 00:13:24,274
،عامّة، أكاد أنتهي هنا
.لم يبقَ إلّا التنظيف

161
00:13:24,309 --> 00:13:28,563
لذا بوسعي وإيّاها البقاء سويًّا، ما إن
.أردت جلب مشروبات أو أيّما يكون

162
00:13:28,598 --> 00:13:32,371
أتعلمين، حرى أن يتوقّف عن الحوم
.حولي منذ حوالي 10 دقائق

163
00:13:32,638 --> 00:13:34,990
أرأيت ما أقصده؟
.مشاكل تمرّديّة

164
00:13:34,991 --> 00:13:38,937
،سأذهب لأخاطب العمدة
.فإنّه يجيد إظهار بعض الاحترام

165
00:13:46,368 --> 00:13:49,456
ما اسمه إذًا؟
.الفتى الوسيم ذو الكمان

166
00:13:51,007 --> 00:13:52,642
.(تيم)

167
00:13:53,600 --> 00:13:56,093
،علمت أنّه سيكون هنا
.فهو يعزف دومًا هذه الألحان

168
00:13:56,128 --> 00:13:59,819
منذ متى وأنتما على معرفة؟ -
.منذ كنت في العاشرة -

169
00:14:00,600 --> 00:14:07,179
تحتّم عليّ ترك المدرسة، ولم يتسنّى
.لي توديعه، لذا أملت مخاطبته الليلة

170
00:14:11,394 --> 00:14:13,144
!هكذا أجل

171
00:14:26,475 --> 00:14:30,300
،إن وددت احتفاليّة لعلاج الفزع
.فانضمّي لجولة الأشباح

172
00:14:30,335 --> 00:14:32,030
.لا أحفل بالأشباح كثيرًا

173
00:14:32,031 --> 00:14:34,963
لكنّي رغم ذلك مهووسة
.بالنوافذ ذات المصراعين

174
00:14:34,998 --> 00:14:40,226
،جبتُ المدينة بحثًا عنهم طيلة اليوم
.ولاحظت أنّ نافذة عليّتك لها مصراعان

175
00:14:42,128 --> 00:14:47,903
أأنت حقًّا مهتمّة بالمصراعين؟ -
.أؤكّد لك أنّه هوسي الحاليّ -

176
00:14:48,431 --> 00:14:51,951
ما اسمك؟ -
الأب (كيرين)، واسمك؟ -

177
00:14:51,986 --> 00:14:56,335
،"اسمي "فضوليّة بجنون
ماذا جرى هنا؟

178
00:14:59,608 --> 00:15:03,186
.كنيسة (آنّ) كانت قلب الحيّ

179
00:15:03,221 --> 00:15:07,658
،وإنّها مهجورة منذ فترة
.منذ ليلة المذبحة

180
00:15:13,872 --> 00:15:18,626
تسعة من طلّابي اللّاهوتيّين
.قتلوا بيد واحدٍ منهم

181
00:15:22,081 --> 00:15:25,443
.إنّك تقفين على دمائهم -
.لستُ سريعة الغثيان -

182
00:15:25,685 --> 00:15:29,516
أين العليّة؟ -
.كما قلتُ، الكنيسة مغلقة -

183
00:15:32,858 --> 00:15:37,679
أين العليّة؟ -
.وراء الغرفة المقدّسة بالطابق العلويّ -

184
00:15:37,697 --> 00:15:41,149
،شكرًا لك
.انسَ الآن أنّي كنت هنا

185
00:15:49,224 --> 00:15:51,328
.علمت ذلك

186
00:16:02,806 --> 00:16:07,493
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.(انتبهي لكلماتك رجاءً يا (ريبيكا -

187
00:16:07,528 --> 00:16:09,076
!(إيلايجا)

188
00:16:12,764 --> 00:16:16,985
ما كلّ هذا؟ -
ألا تذكرين؟ -

189
00:16:16,986 --> 00:16:20,289
.ذهبتُ وإيّاك لدار الأوبرا سويًّا

190
00:16:20,290 --> 00:16:25,188
كانت أولى صولات عودتك لمجتمع (نيو
.أورلينز) بعدما نزع (كلاوس) الخنجر منك

191
00:16:25,195 --> 00:16:27,496
.إنّها ذكرى يتشاطرها أنا وإيّاك فقط

192
00:16:27,497 --> 00:16:31,733
أيضًا أودّك أن تعلمي أنّها
.(ليست أحد خُدع (دافينا

193
00:16:32,088 --> 00:16:33,475
حسنٌ، كيف أنت يقظ؟

194
00:16:33,510 --> 00:16:37,424
دافينا) سحبت الخنجر ولم تعلم)
.أنّ سحبه مرّة واحدة يُبطل مفعوله

195
00:16:38,041 --> 00:16:39,991
خلال بضع ساعات
.سأكون بخير حال

196
00:16:39,992 --> 00:16:42,677
إذن أعدني للعليّة
.وسنجد طريقة لإخراجك

197
00:16:42,679 --> 00:16:46,249
أخشى أنّي لستُ مستعدًّا
.(للمغادرة بعد يا (ريبيكا

198
00:16:46,284 --> 00:16:50,915
(تلك الفتاة (دافينا
.فضوليّة وعنيدة أيضًا

199
00:16:51,104 --> 00:16:54,962
،سأقدر على مخاطبتها قريبًا
.وربّما أقترح عليها هدنة ما

200
00:16:54,997 --> 00:16:58,803
لذا إن وسعنا إنهاء الحرب بين
...مصّاصي الدماء والساحرات

201
00:16:58,838 --> 00:17:02,268
فسنقضي على التهديد
.الموجّه لـ (هيلي) وجنينها

202
00:17:02,303 --> 00:17:06,507
وربّما (نيكلاوس) وأسرتنا كلّها
.نعرف السلام أخيرًا

203
00:17:06,542 --> 00:17:10,193
.(أودّك حاليًا أن تعتني بـ (هيلي

204
00:17:10,228 --> 00:17:16,057
،(إنّها من أسرتنا الآن يا (ريبيكا
.لذا أودّها وجنينها في حمايتنا

205
00:17:16,092 --> 00:17:18,829
.(اقسمي إليّ يا (ريبيكا

206
00:17:19,428 --> 00:17:20,868
.أقسم لك

207
00:17:25,721 --> 00:17:28,435
.نبض جنينك مثاليّ

208
00:17:28,558 --> 00:17:31,601
.توقّعت ذلك، إنّها فتاة قويّة كأمّها

209
00:17:37,048 --> 00:17:41,770
.هذه وشمة فريدة -
انتهينا هنا، صحيح؟ -

210
00:17:45,074 --> 00:17:48,549
"رسالة من (ريبيكا): أين أنتِ؟" -
.ضغط دمك مرتفع قليلًا، سأحضر شيئًا لأجله -

211
00:17:54,955 --> 00:17:57,147
"في عيادة الجدول مع طبيبة"

212
00:18:15,515 --> 00:18:18,757
أتعلمين، بالواقع لا أبلي
.حسنًا مع الحبوب

213
00:18:18,758 --> 00:18:21,943
.حسنٌ، ولا أنا، إحقاقًا للحقّ

214
00:19:05,737 --> 00:19:07,990
.(مرحبًا (تيم

215
00:19:08,336 --> 00:19:11,492
.أظنّك وإيّاي نتشاطر معرفة شخصيّة

216
00:19:12,661 --> 00:19:16,030
،كُن فتىً طيّبًا
.وساعدني لأرسل لها رسالة

217
00:19:21,536 --> 00:19:24,824
،حسنٌ، لا يمكن أنّه ابتعد
.لقد نزل عن المنصّة منذ دقيقة

218
00:19:25,243 --> 00:19:27,984
،لا يهمّ
.كانت فكرة سيّئة بأيّ حال

219
00:19:28,019 --> 00:19:30,504
...(كلّا، لم تكُن كذلك، (دافينا -
.انسي الأمر -

220
00:19:31,764 --> 00:19:35,679
،أخبريها أنّ هذه من أحد الموسيقيين
...ستودَّ المغادرة

221
00:19:36,001 --> 00:19:40,015
وستساعديها للإنسلال من المخرج
.(الخلفيّ كيلا يراها (مارسِل

222
00:19:40,306 --> 00:19:44,198
،وأيّما تفعلين
.فلا تدعيها تغيب عن عينيك

223
00:19:48,480 --> 00:19:49,947
!(انتظري يا (دافينا

224
00:20:01,413 --> 00:20:03,298
.لا يمكنني فعل هذا

225
00:20:09,555 --> 00:20:13,425
،مرحبًا
.تيم)، وصلتني ملاحظتك)

226
00:20:13,426 --> 00:20:16,813
.ووصلتني رسالتك النصيّة -
.شكرًا للموافقة على لقائي هنا -

227
00:20:20,432 --> 00:20:24,594
،بديع جدًّا أن أراك
.لا أصدق أنّي واقف هنا الآن

228
00:20:24,629 --> 00:20:28,434
!إنّما أنا... يا للهول

229
00:20:29,542 --> 00:20:33,425
،إذًا أين كنتِ
ولمَ وددتِ مقابلتي هنا؟

230
00:20:33,460 --> 00:20:37,196
،المكان مخيف جدًّا
.حيث كلّ الفظائع التي جرَت

231
00:20:37,231 --> 00:20:40,397
لا أعلم، أحبّ المكان
.هنا نوعًا ما، فإنّه هادئ

232
00:20:41,137 --> 00:20:45,821
فلا يمكن أن يظل المكان منبوذًا للأبد
لكون أمر مؤسف وقع فيه، صحيح؟

233
00:20:45,925 --> 00:20:48,427
،لحظة، لا، حسنٌ
.أؤيّد رأيك

234
00:20:48,428 --> 00:20:54,775
إذًا كنتِ ترتادين المدرسة
.ذات يومٍ، ثم اختفيتِ فجأة

235
00:20:54,810 --> 00:20:58,520
،كان هناك ظرف طارئ
.وتعيّن أن أتدبر بعض الأمور

236
00:20:58,521 --> 00:21:03,365
،أأنت بخير؟ تبدين بخير
.بل إنّك بالواقع تبدين بديعة

237
00:21:04,411 --> 00:21:07,662
إذًا هل ستعودين للمدرسة؟

238
00:21:10,816 --> 00:21:12,229
.لا

239
00:21:14,064 --> 00:21:20,118
،لكنّي أودك أن تعلم
...أنّه بالرغم من ابتعادي

240
00:21:20,487 --> 00:21:22,343
.إلّا أنّي اشتقت إليك

241
00:21:25,798 --> 00:21:30,591
،اشتقت لرؤيتك في المدرسة
.ولرؤيتك تعزف على كمانك

242
00:21:34,723 --> 00:21:40,311
حسنٌ، هذا المكان
.يتّسم بسمعانيّة جيّدة

243
00:22:20,819 --> 00:22:26,470
الفتى موهوب، فلا يمكن إذهان
.امرئ ليعزف بهذا الشكل

244
00:22:27,577 --> 00:22:29,945
.أعلم حقيقتك

245
00:22:29,946 --> 00:22:32,964
،إنّها تعادل الجنون بالنسبة إليّ
.لكنّها منطقيّة على الأقلّ

246
00:22:32,999 --> 00:22:39,051
لكنّ تلك المذبحة
.كانت بلا هدف ووحشيّة

247
00:22:39,086 --> 00:22:42,975
هل سمعت في حياتك
عن أيّ شيء كهذا؟

248
00:22:43,010 --> 00:22:48,557
شابّ صالح، وقدّيس واعد
ينطلق فجأة في نزهة قتل؟

249
00:22:51,283 --> 00:22:54,573
.رأيتُ الكثير خلال حياتي

250
00:22:54,938 --> 00:23:01,174
،العالم بشع
.والأفضل أن تواجهيه بالمثل

251
00:23:01,209 --> 00:23:06,126
،كلّا، العالم ليس بشعًا
.إنّما البشر هم البشعون

252
00:23:06,566 --> 00:23:08,661
.يريدون أن يكونوا صالحين

253
00:23:08,696 --> 00:23:14,004
وشيء ما يقلبهم طالحين، شيء ما
.يثبطهم ويخرجهم عن طريق الرشاد

254
00:23:16,325 --> 00:23:21,973
دومًا ما تكون هناك دلالات وأعراض
.قبلما يختلّ شخص ما نفسيًا

255
00:23:22,008 --> 00:23:26,661
،الرجل الذي فعل هذا لم يُبدِ أيّ منهم
.لم يشرب الخمر ولا المخدرات

256
00:23:26,696 --> 00:23:29,495
.لديك معلومات وافية عن الحادث

257
00:23:33,425 --> 00:23:40,107
عرفتِه، أليس كذلك؟ -
.(كان اسمه (شون -

258
00:23:40,116 --> 00:23:45,242
.كان أخي، بالواقع كان توأمي

259
00:23:48,440 --> 00:23:50,592
.النوم يجافيني

260
00:23:50,627 --> 00:23:56,191
،أحلم عمّا جرى
.وإنّي أمقت ذلك

261
00:23:56,226 --> 00:23:58,250
.أمقت أنّي لم تتسنَّ لي مساعدته

262
00:23:58,251 --> 00:24:02,312
يتحتّم أن يواجه
.كلّ منّا شياطينه بمفرده

263
00:24:02,347 --> 00:24:07,208
ماذا لو أضحت شياطينه ذات
يومٍ، شياطيني أنا الأخرى؟

264
00:24:10,448 --> 00:24:18,839
،لديّ عمل يحري أن أنجزه
.لكن يجب أن ترحلي أوّلًا

265
00:24:18,874 --> 00:24:22,557
استمتعي بالموسيقى
.وأخرجي هذا من رأسك

266
00:24:32,651 --> 00:24:34,184
.(مارسِل)

267
00:24:35,120 --> 00:24:39,543
،أبتاه (كيرين)، مرحبًا بعودتك
.لم أكُن موقنًا متى ستعود للديار

268
00:24:39,578 --> 00:24:43,359
أجزم بذلك وفقًا لِمَا
.يجري في عليّة كنيستي

269
00:24:44,358 --> 00:24:48,134
لم أحسبك ستمانع، فالربّ يعلم
.أنّي أسديتك معروفًا أو اثنين

270
00:24:48,169 --> 00:24:52,537
أفهم من ذلك
.أنّك تعلم بعودة الأصليّين

271
00:24:52,916 --> 00:24:59,053
رأيتُ الأخت (ريبيكا) مؤخّرًا تتطفّل
.في أنحاء الكنيسة وتسأل عن العليّة

272
00:24:59,088 --> 00:25:03,493
،"هي لا تعلم أنّي أحتسي "الفيرفين
.ثمّة مشكلة بين يديك

273
00:25:03,650 --> 00:25:07,233
بدون ازدراء لطور الحزن
...الخاص بك وبكنيستك

274
00:25:07,268 --> 00:25:11,160
لكن لأعلمُ فحسب، أأنت هنا
للمساعدة أم للانتقاد فقط؟

275
00:25:13,476 --> 00:25:17,787
لا تنسَ يا (مارسِل) أنّك تحيا
...في هذه المدينة

276
00:25:17,788 --> 00:25:22,482
بنعمة أولئك الذين
.يعرفون سرّك ويسامحونك

277
00:25:23,036 --> 00:25:27,693
.وهذه المدينة تزدهر بفضلي أنا وقومي

278
00:25:27,728 --> 00:25:30,758
،أيّان احتجت تَذكِرةً بذلك
.فأعلمني وحسب

279
00:25:32,411 --> 00:25:36,581
(مارسِل)، يقول (دييجو)
.أنّ الفتاتين غابتا عن رقابته

280
00:25:36,582 --> 00:25:38,099
.يتّبع لاحقًا

281
00:25:46,108 --> 00:25:50,186
.أنتما جديران جدًّا بالإعجاب

282
00:25:50,221 --> 00:25:53,787
،هذا يُبهج قلبي حقًّا
.لكنّي أحتاج للتحدُّث مع الشابّة

283
00:25:53,822 --> 00:25:59,241
لذا يا (تيم) اجلس
.وعدّ حتّى 10 آلاف

284
00:26:01,626 --> 00:26:03,687
،بصمت
.هذا فتى مطيع

285
00:26:03,722 --> 00:26:08,889
،أفترض أنّك تعلمين مَن أكون
إذًا لنتطرّق لصلب الموضوع، اتّفقنا؟

286
00:26:14,981 --> 00:26:19,205
أرتأي أنّ ورطتك الحالية
.تتمثّل في تحالفك البخس

287
00:26:19,240 --> 00:26:23,653
،(إنّك وفيّة لـ (مارسل
.لكنّه يزجّ بك في عليّة

288
00:26:23,688 --> 00:26:31,316
،طبعًا تحبّذين قليلًا من الحرّيّة
.لكنّ (مارسِل) يبقيك سجينة

289
00:26:31,669 --> 00:26:34,748
،مارسِل) لا يبقيني سجينة)
.بل يبقيني آمنة

290
00:26:34,783 --> 00:26:35,990
.إنّه صديقي

291
00:26:36,508 --> 00:26:38,026
.حسنٌ، لا أشكّ في ذلك

292
00:26:38,027 --> 00:26:43,243
لكن بالنسبة لفتاة مقحمة في حرب
...بين الساحرات ومصّاصي الدماء

293
00:26:43,244 --> 00:26:45,363
.فلعلّي أكون صديقًا أفضل

294
00:26:46,185 --> 00:26:52,172
،سأبقيك آمنةً
.وسأمنحك حرّيّتك

295
00:26:54,190 --> 00:26:58,718
،لو كان بوسع (مارسِل) فعل ذلك
فلمَ لم يفعله قبل الآن؟

296
00:26:58,753 --> 00:27:01,349
...وهذا ما يؤول بي لسؤال

297
00:27:01,350 --> 00:27:06,230
،لو أنّ (مارسل) عاجز عن حمايتك
فماذا عمَّن تحفلين بهم؟

298
00:27:06,265 --> 00:27:10,407
إذا حاول أحد أن يؤذي
.أيّ شخص أحفل بهِ، سأقتله

299
00:27:10,442 --> 00:27:11,510
.حسنٌ إذًا

300
00:27:11,511 --> 00:27:14,647
.يبدو أنّك لا تحتاجين (مارسِل) بالمرّة

301
00:27:15,114 --> 00:27:18,116
.لعلّ الشكّ ساورك منذ البداية

302
00:27:18,117 --> 00:27:23,231
(صديقك العزيز (مارسِل
...يخدعك لتنفيذ أوامره

303
00:27:23,266 --> 00:27:31,672
على حين تتعفّنين وحدك في عليّة
.و(تيموثي) الشاب يمضي بحياته

304
00:27:32,081 --> 00:27:34,382
أتشعر بذلك؟

305
00:27:34,383 --> 00:27:37,251
.هذه دماؤك بدأت تغلي

306
00:27:44,042 --> 00:27:47,403
مؤسف أنّك ستفقدينه
.بعدما وجدته ثانيةً

307
00:27:47,438 --> 00:27:51,378
وقد أعجبتني حقًّا مهارتك
.في العزف بذاك بالكمان

308
00:27:51,413 --> 00:27:52,566
!إيّاك أن تمسّه بسوء

309
00:27:52,568 --> 00:27:56,572
،آمل ألّا أُضطرّ لذلك يا عزيزتي
.لكنّ الأمر مرهون بك

310
00:28:07,346 --> 00:28:11,486
!اتركه فورًا -
.تعلمين أنّي لا أستطيب الأوامر -

311
00:28:15,958 --> 00:28:21,572
،مذهل، لكنّك لا تودّي قتالي يا حبّي
.فللأبرياء سمة بانتهاء مآلهم موتى

312
00:28:21,607 --> 00:28:24,543
.رجاءً اتركني -
.إليّ بقرارك أيَّتها الساحرة الصغيرة -

313
00:28:24,578 --> 00:28:27,749
،اقسمي بالوفاء لي وحدي
.وسيعيش الفتى

314
00:28:27,784 --> 00:28:29,920
...قِفي ضدّي وسوف

315
00:29:20,695 --> 00:29:23,455
.أعترف بأنّي منبهرة -
كيف وجدتِني؟ -

316
00:29:23,490 --> 00:29:26,217
،رسالتك أرشدتني لنصف الطريق
.وسمعي الخارق قام بالبقيّة

317
00:29:26,252 --> 00:29:29,311
من هم؟ -
.سحرة أو مشعوذون، أيّما يكونون -

318
00:29:31,900 --> 00:29:34,068
.ثمّة الكثير منهم

319
00:29:34,069 --> 00:29:35,652
!اركضي

320
00:29:37,405 --> 00:29:41,103
ليتني أتقاضى دولارًا على كلّ
.مأزق تهوي فيه أسرتي

321
00:29:43,962 --> 00:29:45,747
!(ريبيكا)

322
00:29:57,725 --> 00:29:59,427
أين هي؟
أين (دافينا)؟

323
00:29:59,428 --> 00:30:04,631
.(ذهبت للقاء فتى في كنيسة (آنّ -
.ابقي هنا، تحسّبًا ما إن عادت -

324
00:30:21,482 --> 00:30:22,866
ما هذا بحقّ السماء؟

325
00:30:24,535 --> 00:30:28,577
هيلي)؟ (هيلي)؟)

326
00:30:37,181 --> 00:30:38,853
.(تيم)

327
00:30:45,687 --> 00:30:48,438
ما قصدك بأنّها مفقودة؟ -
ما قصدي برأيك؟ -

328
00:30:48,473 --> 00:30:54,662
ثمّة دماء وجثامين تعجّ بالمكان، هناك
.مَن مزّقهم إربًا، ولا أثر للعبقريّة الحبلى

329
00:30:55,284 --> 00:30:57,734
.واصلي البحث، إنّي قادم

330
00:31:01,823 --> 00:31:04,242
.رجاءً لا تؤذني

331
00:31:04,277 --> 00:31:09,497
لم أنوِ ذلك، لكن للأسف
.قد انتهى وقت تعاملي بودّ

332
00:31:26,555 --> 00:31:29,910
،تيم)؟ ويلاه، لا)
!لا، أرجوك

333
00:31:31,844 --> 00:31:35,444
،إنّي آسفة، إنّي آسفة جدًّا
.لم أقصد أن آذيك

334
00:31:35,932 --> 00:31:40,645
،أحد التبعات المأسويّة للحرب
.هي إحاقة الأذى بالمتفرّجين الأبرياء

335
00:31:41,804 --> 00:31:47,294
ما أفظعه ذنبًا الذي ستعيشين بهِ
.ويداك ملطّختان بدم (تيموثي) الشابّ

336
00:31:47,329 --> 00:31:48,141
!ابتعد عنه

337
00:31:48,143 --> 00:31:53,455
،دعينا الآن من الطيش
.فإنّي بالنهاية قادر على علاجه

338
00:31:56,451 --> 00:32:02,214
.كل ما عليك فعله هو الطلب

339
00:32:09,831 --> 00:32:11,049
.أرجوك

340
00:32:11,050 --> 00:32:15,436
.(بكلّ سرور من أجلك يا (دافينا

341
00:32:30,919 --> 00:32:38,063
،ستنسى كلّ ما جرى بعد الحفل
.(بما يشمل لقاءك بـ (دافينا

342
00:32:39,695 --> 00:32:42,130
ماذا؟
!لا

343
00:32:42,131 --> 00:32:45,333
،إن تذكّر لقاءه بكِ
.فلعلّه يعود باحثًا عنك

344
00:32:45,334 --> 00:32:48,133
،وإن علمت الساحرات بهِ
.فسيعلمون أنّ لديك نقطة ضعف

345
00:32:48,168 --> 00:32:53,904
ثم قد يصير (تيم) المسكين موطن نفوذ
.في مخطط بشع للسيطرة عليك ثانيةً

346
00:32:53,926 --> 00:32:56,499
.حسنٌ، هيّا، انهض

347
00:32:57,647 --> 00:32:59,731
.خذ حقيبة كمانك معك

348
00:32:59,732 --> 00:33:04,169
ستذكر أنّك فقدت آلة عزفك
.في الكواليس بعد العرض

349
00:33:04,170 --> 00:33:07,666
.عليك حقًّا أن تكون أكثر حذرًا

350
00:33:09,075 --> 00:33:13,301
،تم تصحيح كلّ شيء
.الآن تدينين لي بمعروف

351
00:33:31,546 --> 00:33:33,531
.(دافينا)

352
00:33:34,383 --> 00:33:37,019
ماذا جرى؟
ماذا تفعلين هنا؟

353
00:33:37,353 --> 00:33:39,419
أعيش هنا، هل تذكر؟

354
00:33:54,219 --> 00:33:58,002
حسنٌ، هجرت مسعاك للقوّة
.لمساعدة أسرتك

355
00:33:58,240 --> 00:34:00,541
هل لديك يوم أجازة؟ -
من أخذها يا (ريبيكا)؟ -

356
00:34:00,543 --> 00:34:01,710
.لا أعلم

357
00:34:01,711 --> 00:34:05,714
ماذا تقصدين؟
إذًا من قتل مهاجميها؟

358
00:34:05,715 --> 00:34:08,783
لستُ أدري، فقد كان
.لديّ سهم ناشب في قلبي

359
00:34:08,784 --> 00:34:10,552
،إن لم تكُن (هيلي) مَن قتلتهم
...إذًا من

360
00:34:14,724 --> 00:34:18,458
.جميل، لعلّ أقاربها علموا مكانها

361
00:34:23,965 --> 00:34:27,191
هيلي)، ماذا جرى؟)
.أخبريني بما حدث

362
00:34:27,946 --> 00:34:30,101
.لا يمكنني التذكُّر

363
00:34:32,141 --> 00:34:35,910
،لقد شُفيتِ تمامًا
.لا يوجد عليك خدش

364
00:34:35,911 --> 00:34:38,163
إنّها أحد مميّزات
كوني مذؤوبة، أتذكر؟

365
00:34:38,164 --> 00:34:41,146
.كلّا، ليس بهذه السرعة -
.دعها وشأنها -

366
00:34:43,581 --> 00:34:49,958
،إنّه الطفل، دم مصّاص الدماء
.دماء (كلاوس) في جسدك

367
00:34:49,959 --> 00:34:55,810
،بوسعها معالجة أيّ جرح
.جنينك شفاك

368
00:34:56,832 --> 00:34:58,105
كيف هربت؟

369
00:34:58,106 --> 00:35:02,360
،فاقوكِ عددًا وكنتِ غير مسلّحة
.وأولئك الرجال الآن ممزّقون إربًا

370
00:35:04,106 --> 00:35:09,539
،أظنّه الذئب
.أعتقده يحاول حمايتي

371
00:35:09,574 --> 00:35:13,114
.تعيّن أن يحميك الساحرات

372
00:35:13,115 --> 00:35:17,336
...(حين أصل لـ (صوفي ديفرو -
.(لم تكُن (صوفي)، بل (أجنس -

373
00:35:17,369 --> 00:35:20,039
،(حسنٌ، (أجنس) أو (صوفي
.كلّهن سواء بالنسبة إليّ

374
00:35:20,172 --> 00:35:22,810
.سأذبحهن أجمعين -
.ليس إن وصل (إيلايجا) لهناك أوّلًا -

375
00:35:22,845 --> 00:35:27,236
إيلايجا)؟)
هل وجدته؟

376
00:35:27,271 --> 00:35:30,501
،لقد تواصل معي
.وإنّ لديه خطّة

377
00:35:30,699 --> 00:35:33,451
.كلّ ما طلبه أن نعتني بكِ

378
00:35:38,923 --> 00:35:46,180
إذًا هل بوسعنا الذهاب للبيت الآن؟
.أودّ حقًّا النوم لبضعة أيام

379
00:35:48,650 --> 00:35:50,718
!يا للهول

380
00:35:50,719 --> 00:35:53,887
،أمسكتك يا حبّي
.أمسكتك

381
00:36:05,246 --> 00:36:09,747
،كنت واضحًا تمامًا
.راقبوا فتاتيّ طوال الوقت

382
00:36:09,782 --> 00:36:14,028
ماذا؟ انسلّت الصديقة الصغيرة
لصديقتك من الحفل ويكون ذلك خطأنا؟

383
00:36:14,324 --> 00:36:17,709
ماذا يا (مارسِل)، هل سترسلني
أنا الآخر للحديقة؟

384
00:36:24,883 --> 00:36:30,411
لمّا يفيق، فأخبره أنّ اعتذارًا
.كان لينفعه أكثر بكثير من غضبه

385
00:36:35,260 --> 00:36:39,945
،ما أبشع ما جرى في الكنيسة
.سمعتهم يقولون أنّه تسرّب غازيّ

386
00:36:39,980 --> 00:36:41,483
!يا له من أمر مثير للشفقة

387
00:36:41,484 --> 00:36:44,014
سمعت أنّك كنت
.في مهمّة محددة اليوم

388
00:36:44,049 --> 00:36:48,159
.(ماذا أقول؟ أودّ استعادة (إيلايجا -
هل هذا كلّ ما تريدين؟ -

389
00:36:49,558 --> 00:36:51,627
.(ستستعيدين (إيلايجا

390
00:36:51,628 --> 00:36:55,791
أما في هذه الأثناء، فاخرجي من
.هذه الحانة وابتعدي عن رجالي

391
00:36:55,826 --> 00:36:59,536
ما الأمر؟ أأنت غيران؟ -
.أنا؟ لقد وجدت ملكتي فعلًا -

392
00:36:59,571 --> 00:37:05,280
كامي) النادلة؟)
.(توقّف عن خداع نفسك يا (مارسِل

393
00:37:05,675 --> 00:37:09,972
إنّها مسكّن وجدانيّ، مجرّد
.شيء يلهيك عمّا تريده حقًّا

394
00:37:10,007 --> 00:37:16,387
وهذا أمر يُحال أن تنكره بعد كلّ
.تلك السنين، لأنّي واقفة أمامك

395
00:37:37,658 --> 00:37:41,576
كلاوس)؟ ماذا تفعل هنا؟)

396
00:37:41,578 --> 00:37:43,795
.كانت ليلتي حافلة

397
00:37:46,632 --> 00:37:54,045
،أذكر أنّك قلت شيئًا عن الكوابيس والأرق
أظنّني بوسعي المساعدة، هل لي بالدخول؟

398
00:37:54,674 --> 00:37:57,508
.هذا غريب جدًّا، ادخل

399
00:38:00,545 --> 00:38:05,182
،انتظر، هذا صحيح
.أخبرتك بما جرى

400
00:38:05,285 --> 00:38:09,983
.لم أخبر أحدًا، لكنّي أخبرتك

401
00:38:11,825 --> 00:38:15,927
(وقد قلت شيئًا عن (شون
.الذي واجه شياطينه بمفرده

402
00:38:16,196 --> 00:38:19,394
،حين قتل أولئك الرجال
.ظننته كان مريضًا عقليًّا

403
00:38:19,395 --> 00:38:23,813
لكن ماذا لو ذلك كان بفعل شياطين؟

404
00:38:23,848 --> 00:38:26,079
ماذا إن كان أذهنه مصّاص دماء؟

405
00:38:26,114 --> 00:38:30,071
وإن يكُن، فهل ستكرّسي حياتك
لإيجاد الآثمين؟

406
00:38:30,660 --> 00:38:34,742
هل ستضحّي بكلّ شيء
لمعرفة الحقيقة؟

407
00:38:34,764 --> 00:38:38,267
وما الغاية؟ -
"!وما الغاية؟" -

408
00:38:38,268 --> 00:38:41,188
هذا هو السبب
.(لوجودي في (نيو أرلينز

409
00:38:41,223 --> 00:38:45,638
كامي)، أيّما تكون حقيقة هذا السرّ)
.فإنّها لن تضيف إليك إلّا الألم

410
00:38:46,192 --> 00:38:49,394
.ما من شيء سيعيد أخاك

411
00:38:49,395 --> 00:38:53,448
أملك الوحيد لإيجاد السلام
...هو بنسيان هذا

412
00:38:53,449 --> 00:38:55,703
.لا -
.ومتابعة حياتك -

413
00:38:55,704 --> 00:38:57,452
.لا، إيّاك أن تُذهنني لأنسى

414
00:38:57,453 --> 00:39:02,043
،وإن سمحت لك بالتذكّر
.فإن المعرفة ستهدمك

415
00:39:02,078 --> 00:39:05,123
مسعاك لإيجاد الحقيقة
.سيعرّضك للخطر

416
00:39:05,158 --> 00:39:06,912
!إنّك لا تحفل بي

417
00:39:06,913 --> 00:39:12,555
إنّما تودّني أن أنسى لكيّ أركّز على
.مارسِل)، لأكون جاسوسة ناجحة لك)

418
00:39:12,590 --> 00:39:16,483
أجل أحتاج وفاءك، ولو أنّ
.ذلك قد يبدو أنانية إليك

419
00:39:16,518 --> 00:39:19,007
لكنّ الهدف من خطّتي
.يتعدّاني أنا شخصيًّا

420
00:39:19,008 --> 00:39:24,658
،بغض النظر عن القوّة
.إنّي أحاول تشريف أخي

421
00:39:24,898 --> 00:39:30,889
ماذا عن أخي؟
أخي التوأم؟

422
00:39:30,924 --> 00:39:38,681
،ظللنا في رباط طيلة حياتنا
.وأعلم يقينًا أنّه لم يُجنّ فجأة

423
00:39:38,745 --> 00:39:43,600
،أودّ أن أعلم من فعل ذلك
.وأودّ تصويبه

424
00:39:43,635 --> 00:39:46,650
!لا، إيّاك أن تسلبني ذلك

425
00:39:48,086 --> 00:39:51,757
،لن تفعلي شيئًا
.أخوك كان مريضًا

426
00:39:51,758 --> 00:39:58,496
،قتل أولئك القوم وانتحر
.وقد كانت مأساة

427
00:39:58,497 --> 00:40:02,633
.كلّ ما بوسعك فعله هو المضيّ بحياتك

428
00:40:13,678 --> 00:40:19,193
،اعلمي أنّ أخاك في سلام
.وأنّه لا داعي لتقلقي عليه

429
00:40:20,320 --> 00:40:25,121
...سأتبيّن ما جرى، وحين أتبيّنه

430
00:40:25,122 --> 00:40:31,529
سأحرص على أن يعاني
.أيًّا كان من أذى أخيك

431
00:40:32,832 --> 00:40:38,921
،وبالنسبة إليك
.فإنّك ستنامين الليلة

432
00:40:38,922 --> 00:40:44,709
وستحلمين بعالم
.أفضل بكثير من هذا

433
00:40:44,710 --> 00:40:54,018
،عالم خالٍ من الشرّ والشياطين
...وفيه كلّ الناس يبتغون

434
00:40:57,522 --> 00:40:59,991
.أن يكونوا أخيارًا فقط

435
00:41:43,485 --> 00:41:47,439
.(لا بأس يا (دافينا

436
00:41:47,440 --> 00:41:49,468
.لا أضمر لك أيّ أذى

437
00:41:50,994 --> 00:41:54,132
رغم ذلك أظنّ الأوان
.قد آن لكيّ نتحدث

438
00:41:59,305 --> 00:42:04,061
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
