1
00:00:01,044 --> 00:00:05,089
أنا وإخوتي مصّاصو الدماء"
"الإوَل في التاريخ، الأصليّون

2
00:00:05,594 --> 00:00:08,290
قبل300 عامًا"
"اتّخذنا (نيو أورلينز) وطنًا

3
00:00:08,587 --> 00:00:12,556
"كنت سعيدة هنا... لفترة"

4
00:00:14,143 --> 00:00:16,764
"عدنا الآن فقط لإيجاد معجزة"

5
00:00:16,765 --> 00:00:21,218
.نيكلاوس)، الفتاة تحمل جنينك) -
"ومعها ظهرت مسؤوليّة جديدة" -

6
00:00:21,219 --> 00:00:24,450
،سأحميك دومًا
.أعدك بذلك

7
00:00:24,451 --> 00:00:26,270
"لكن لعائلتا أعداء عِدّة"

8
00:00:26,470 --> 00:00:30,567
،كلاوس) دمّر كلّ طيّب في حياتي)
.لذا سأسلبه أعزّ مراده

9
00:00:30,760 --> 00:00:35,205
،تعيّن أن توحّدنا تلك التهديدات"
"(عوضَ ذلك، فرّقنا (كلاوس

10
00:00:35,206 --> 00:00:38,750
لمَ أساعدك بعد ما فعلته بـ (إيلايجا)؟ -
.أنت عائلتي -

11
00:00:39,150 --> 00:00:42,512
كلاوس) لن يبرح محاولة)
السيطرة عليك، فماذا تريدين؟

12
00:00:42,513 --> 00:00:45,987
أخي يتوقّع نيل ولائي"
"مثلما ناله طيلة ألف عام

13
00:00:46,022 --> 00:00:48,410
لكن ربّما آن الأوان"
"لاتّخاذ قرار آخر

14
00:00:58,155 --> 00:00:59,971
"ما حرى أن أعود لهنا قطّ"

15
00:01:01,045 --> 00:01:05,555
،وقعت في الحبّ في هذه البلدة"
"وهنا حيث خذلنا الحبّ

16
00:01:07,545 --> 00:01:09,550
.أفترض أنّك تعلم عمّن أتحدّث

17
00:01:09,595 --> 00:01:13,582
(يجب أن تعلمي، أنا و(مارسِل
.لسنا على وفاق حاليًا

18
00:01:14,235 --> 00:01:18,903
لكنّك قِسّ فعليّ، ألستَ مستعدًّا
وقادرًا لسماع اعترافي؟

19
00:01:19,215 --> 00:01:23,710
غالبًا ما تتخذ كلمة راغبًا
.موضعًا وسط تلك الجملة

20
00:01:23,745 --> 00:01:27,876
أأنتِ حتّى كاثوليكيّة؟ -
.أحيا منذ ألف عام -

21
00:01:27,911 --> 00:01:31,314
لا يمكنني القول يقينًا
...أنّي أؤمن بالرب، لكنّي

22
00:01:32,363 --> 00:01:37,798
.أحتاج غفرانًا من أحد ما، أيّ أحد

23
00:01:39,655 --> 00:01:42,248
لذا هل ستسمع اعترافي أم لا؟

24
00:01:46,635 --> 00:01:54,117
،باركني يا أبتِ على ما أثمت
.فإنّي كاذبة وخائنة

25
00:01:55,105 --> 00:02:02,117
،تآمرت على دمي
.وأشكّ أنّ بوسع إلهك إنقاذي

26
00:02:05,116 --> 00:02:10,063
{\fad(300,1500)\}
"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"(( الحلقة السابعة: (( نهر معكوس المسار

27
00:02:10,217 --> 00:02:13,733
{\fad(300,1500)\}
"قبل 24 ساعة"

28
00:02:18,675 --> 00:02:22,892
أتحدثتِ لصديقنا الصالح (مارسِل) اليوم؟ -
لا، وهل ينبغي؟ -

29
00:02:22,927 --> 00:02:26,667
،إنّه صامت بغموض
.ربّما يقول البعض أنّه يتلاشاني

30
00:02:27,155 --> 00:02:33,795
ظننته ربّما همس لكِ بالأسباب
.مع حكيه التافه المعسول

31
00:02:33,795 --> 00:02:36,834
إن رأيته فسأحرص على سؤاله
.إذا ما زال غاضبًا منك

32
00:02:39,545 --> 00:02:41,925
.دعيني أفضي بمدلول نظرة عينيك

33
00:02:42,185 --> 00:02:46,547
أخي الطاهر النبيل راقد يتمعّج"
"بآلام مبرّحة في الجدول

34
00:02:46,582 --> 00:02:49,109
"ضحيّة لعضّة أخي اللقيط"

35
00:02:49,144 --> 00:02:53,235
بينما قطرة أو اثنتان"
"من دمه ستهوّن ألمه

36
00:02:53,365 --> 00:02:57,948
بالعكس يا (نيك)، إنّي مستمتعة
.(بانتظاري الفطوريّ لتعافي (إيلايجا

37
00:02:57,983 --> 00:03:01,426
بحقّك يا (ريبيكا)، إنّك ترمقينني
.بنظرة حانقة طيلة الصباح

38
00:03:01,461 --> 00:03:02,787
.بوحي بما في نفسك

39
00:03:02,822 --> 00:03:07,107
لعلّي قلقة إن أدليت برأيي
...(عمّا فعلته بـ (إيلايجا

40
00:03:07,108 --> 00:03:10,407
أن أُمنى بعضّة سامة
.من أسنانك الهجينيّة

41
00:03:10,595 --> 00:03:13,788
.هراء، ما كنت لأعضّك قطّ

42
00:03:13,823 --> 00:03:17,817
إيلايجا) وجّه إليّ اتّهامات مهينة)
.جدًّا عن نواياي تجاه طفلتي

43
00:03:17,852 --> 00:03:20,928
.إنّه يستحق يومًا أو اثنين من الألم

44
00:03:21,845 --> 00:03:27,745
كما تعلمين أنّ طريقتي المفضّلة
.لعقابك على طيشك هي الخنجر

45
00:03:35,905 --> 00:03:39,299
.ثمّة شيء جوهريّ مغلوط في كينونتك

46
00:03:47,595 --> 00:03:49,404
.تفضّل، اشرب هذا

47
00:03:58,255 --> 00:04:00,924
.سامحيني أرجوك -
.لا عليك -

48
00:04:03,925 --> 00:04:06,957
.ذكّرني أن أبيد أخاك حالما تتعافى

49
00:04:06,992 --> 00:04:09,539
أجل، ذكّريني بأنّ أذكّرك
.بأنّي أوافقك على ذلك

50
00:04:10,125 --> 00:04:14,692
قرارنا بالتعايش وسط
.مستنقع لا يساعد أيضًا

51
00:04:20,855 --> 00:04:25,940
أأنت بخير؟ -
.أجل، رجاءً عودي للقراءة فحسب -

52
00:04:26,395 --> 00:04:31,112
،قرأته كاملًا
...إنّه كتاب مقدّس عاديّ

53
00:04:32,235 --> 00:04:35,575
مع شجرة كاملة لعائلة
.ربّما تكون عائلتي وربّما لا

54
00:04:35,576 --> 00:04:38,368
لكنّك تعلم أنّي مشغولة
.قليلًا بالقلق عليك

55
00:04:38,403 --> 00:04:41,299
،(أرجوك يا (هيلي
.هذه الحمّى ستجعلني غير مستقرّ

56
00:04:41,334 --> 00:04:45,196
،حالما تبدأ الهلوسات
.فسأبدأ برؤية أشياء

57
00:04:45,515 --> 00:04:48,876
،سأبدأ بقول أمور
.يتحتّم أن تتركيني

58
00:04:48,911 --> 00:04:50,395
.لن أتركك على هذا الحال

59
00:05:23,075 --> 00:05:25,885
.حسنٌ، أنا هنا، لنفعلها

60
00:05:28,605 --> 00:05:29,865
.سأبسّط الأمر

61
00:05:30,945 --> 00:05:34,812
هذا الغلام عدوّ قديم
.(لغريمكم المفضّل (كلاوس

62
00:05:34,847 --> 00:05:39,815
سيقول الكثير عمّا يدبّره
.ذاك الخائن اللّعين من ورائي

63
00:05:39,905 --> 00:05:49,253
،الآن، ليخرج ضِعاف القلوب
.فمَن سيبقى، سيشترك في القتال

64
00:05:58,265 --> 00:06:00,775
(تعلمون أنّ (كلاوس
.لم يكُن هجينًا دومًا

65
00:06:00,775 --> 00:06:03,270
حين كسر اللّعنة
...التي قمعت شطره المذؤوب

66
00:06:03,305 --> 00:06:06,733
أصبح قادرًا على تمرير شطره
.الماصّ للدماء

67
00:06:07,165 --> 00:06:10,470
مثل القدرة على تمرير
.مورّث المذؤوب

68
00:06:10,555 --> 00:06:13,395
وهنا يجيء دور المذؤوبة
.التي أخفاها عنكم أجمعين

69
00:06:13,395 --> 00:06:17,469
زارت مدينتي وتظاهرت بأنّها
.صديقتي، وانتهت خليلة له

70
00:06:18,355 --> 00:06:21,277
.والآن تحمل جنينه

71
00:06:21,435 --> 00:06:24,029
ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.أنصت فحسب -

72
00:06:25,665 --> 00:06:31,469
لمّا أضحى (كلاوس) هجينًا، تبيّن طريقة
.لتحويل المذؤوبين إلى مخلوقات مثله

73
00:06:31,935 --> 00:06:34,118
.وأنتم تنظرون لأحدهم

74
00:06:34,153 --> 00:06:36,755
على الجانب الإيجابيّ، فإنّنا ننعم
.بكلّ مميّزات مصّاصي الدماء

75
00:06:37,035 --> 00:06:42,327
إنّنا أقوى وأسرع، وما يزال سم
.عضّاتنا يقتل مصّاصي الدماء

76
00:06:42,375 --> 00:06:47,784
لكنّ الجانب السلبيّ، هو أنّنا ندين
.(بولاء خارق للطبيعه إلى (كلاوس

77
00:06:47,819 --> 00:06:53,294
ولهذا جئتَ لتفضي بكلّ أسراره؟ -
.(كلّا، هنا بيت القصيد يا (دييجو -

78
00:06:53,325 --> 00:06:56,555
.اهتدى لطريقة تحرره منه -
.وقد ساعدت باقي الهجائن أيضًا -

79
00:06:57,355 --> 00:06:59,365
.ثم قتلهم (كلاوس) جزاء خيانتهم

80
00:07:01,245 --> 00:07:03,205
.(لأنّ هذه شيمة (كلاوس

81
00:07:08,625 --> 00:07:11,286
.لا تؤاخذني، إنّي متيّمة بالقصّة

82
00:07:12,125 --> 00:07:15,979
.(مرحبًا (تايلر -
.ريبيكا)، لم أرَك منذ وقت طويل) -

83
00:07:16,715 --> 00:07:22,004
سيخبركم (تايلر) أنّ بإمكان أخي
.استخدام دماء المولودة لتهجين المزيد

84
00:07:22,505 --> 00:07:26,532
وستعلمون جميعًا أنّ فرصة
.مصّاصي الدماء للبقاء ستنعدم

85
00:07:28,135 --> 00:07:33,641
تايلر)، أفترض أنّك كنت تحاول)
.إقناعهم لمنع ميلاد الطفلة

86
00:07:33,676 --> 00:07:34,515
.أجل

87
00:07:35,325 --> 00:07:39,233
،إن أبيتِ، فانضمّي لأخيك
.لكنّك تعلمين أنّي محقّ

88
00:07:39,268 --> 00:07:42,086
.أظنّك فهمت نوايا السيّدة خطأ

89
00:07:42,121 --> 00:07:45,309
حسنٌ، ماذا يجري؟ -
.(إنّك محقّ تمامًا يا (تايلر -

90
00:07:45,545 --> 00:07:52,165
أخي سيّء كفاية بمفرده، وآخر ما
.نريده هو أن يستسيد عرق فائق

91
00:07:54,395 --> 00:07:59,615
.هيّا، بوسعك إخبارهم -
.إنّها لم تجيء لقتالنا، بل لعوننا -

92
00:08:02,945 --> 00:08:05,555
...هذا صحيح، لكن أوّلًا

93
00:08:12,345 --> 00:08:15,375
.يكفي حديثًا عن إيذاء تلك الطفلة

94
00:08:16,785 --> 00:08:19,400
.كلاوس) هو من سيتم ردعه)

95
00:08:25,115 --> 00:08:27,582
.جميعهم هجروني

96
00:08:27,605 --> 00:08:31,874
شقيقاي غشّاشان
.ومريضان مثلما كان والديّ

97
00:08:33,755 --> 00:08:42,130
،يتّهماني باستغلال طفلتي لمنفعتي
.ويثقان بغرباء أكثر من أخيهما

98
00:08:42,165 --> 00:08:44,015
هل سيقتلك الحاسوب النقّال؟

99
00:08:44,016 --> 00:08:46,230
هذه الآلة الكاتبة كانت
.(جيّدة كفاية لـ (هامينجواي

100
00:08:46,265 --> 00:08:49,410
،أرى التشابه
.خمر، وأفعال عنف عشوائيّة

101
00:08:49,445 --> 00:08:54,067
إيلايجا) و(ريبكا) سلّما سريعًا)
.لتلك الكذبات بشأني

102
00:08:54,102 --> 00:08:57,886
بينما لم أفعل سوى محاولة
...(الفوز في حربي على (مارسِل

103
00:08:57,887 --> 00:09:01,638
.للسيطرة على الحيّ كي أستعيد دارنا

104
00:09:01,695 --> 00:09:04,237
.اكتبي رجاءً -
وما الجدوى؟ -

105
00:09:04,272 --> 00:09:07,200
إنّك لا تنفك تكرر
.الأخطاء مرارًا وتكرارًا

106
00:09:07,235 --> 00:09:12,736
،ريبيكا) و(إيلايجا) يكيدان لك)
هل من أحد لا يكيد لإسقاطك؟

107
00:09:12,771 --> 00:09:14,458
.أشكّ أنّك تثق في ظلّك

108
00:09:14,493 --> 00:09:18,336
،لو لم تكُن الخناجر مفقودة
.لطعنت كلّ منهما بواحد في قلبه

109
00:09:18,615 --> 00:09:22,805
لكيّ أتخلّص من عبئ
.شقيقيّ لبضعة قرون

110
00:09:22,840 --> 00:09:28,309
انظر لحالك، تكرر دائرة
.الدمار ذاتها مرارًا وتكرارًا

111
00:09:28,415 --> 00:09:34,981
.إنّك تخطط تعاستك بنفسك -
.لا أذكر أنّي طلبت نصيحتك -

112
00:09:35,125 --> 00:09:36,245
حقًّا؟

113
00:09:36,335 --> 00:09:38,914
من بين كلّ قاطني
...نيو أورلينز) اخترت أحدًا)

114
00:09:38,915 --> 00:09:41,698
حاصلًا على ماجستير في علم
.النفس لتسجيل قصّة حياتك

115
00:09:41,733 --> 00:09:44,741
،إنّ عمرك يزيد عن ألف عام
.لذا بالطبع تعلم كيف تكتب

116
00:09:44,855 --> 00:09:49,460
الحقيقة أنّك أذهنتني للمجيء
.لأنّك ليس لديك أحد تخاطبه

117
00:09:49,495 --> 00:09:51,386
.وتريد أن يتم فهمك

118
00:09:51,421 --> 00:09:53,704
ثم تذهنني لنسيان
.كلّ شيء حالما أغادر

119
00:09:53,705 --> 00:09:58,092
.لأنّك تخاف جدًا أن تثق بأحد -
.لا أخاف شيئًا -

120
00:10:05,065 --> 00:10:06,925
ما هذه؟

121
00:10:06,926 --> 00:10:10,164
مكيدة قديمة
.وروحانيّة أستخدمها لأدمّرك

122
00:10:10,635 --> 00:10:13,288
.اطمئن، إنّه تصميم لوشم

123
00:10:13,785 --> 00:10:18,965
.ارسميه في وقتك الخاصّ -
.هذا وقتي وأنت تسرقه منّي -

124
00:10:27,275 --> 00:10:28,395
أين تريدينه؟

125
00:10:28,396 --> 00:10:31,939
اتركه في أيّ مكان ملائم
.(ريثما يتم تدبر أمر (كلاوس

126
00:10:33,055 --> 00:10:35,225
أين ستضع (كلاوس)؟

127
00:10:37,545 --> 00:10:41,705
،يتعيّن أن يُبعد عن الآخرين
.لا نريده أن يحرّض على التمرّد

128
00:10:41,755 --> 00:10:44,707
،تعلم أنّه يتّسم بكلمات ماكرة
.وبوسعه الخروج بلسانه من الجحيم

129
00:10:44,742 --> 00:10:46,705
.أجل، انتقيت مكانًا مخصوصًا له بالوراء

130
00:10:46,915 --> 00:10:50,565
سيتحدّث لنفسه
.طوال الـ 52 عام المقبلين

131
00:10:50,765 --> 00:10:51,815
52؟

132
00:10:51,815 --> 00:10:54,925
هذا مقابل كلّ عام أبقاك
.مُخنجرة في القرن الثامن عشر

133
00:10:55,375 --> 00:10:58,004
.تقصد حين تركته يبقيني مُخنجرة

134
00:10:58,305 --> 00:11:03,710
وسأجعل (كلاوس) يمضي سنينه
.هنا في الاعتذار لك عن ذلك

135
00:11:03,745 --> 00:11:08,446
سأحظى لوقت طويل
.كفاية بقليل من السعادة

136
00:11:08,755 --> 00:11:12,415
وسأحرص ألّا تضحى ابنة
.أخي ماكينة تهجين

137
00:11:13,405 --> 00:11:18,237
سيصعب إبقاؤه هنا، وساحرتك
.الصغيرة سترجّح الاحتمالات لصالحنا

138
00:11:18,355 --> 00:11:22,515
،لا تمكنني المخاطرة بذلك
.سيطرتها على سحرها أقلّ مؤخّرًا

139
00:11:22,525 --> 00:11:27,140
،لا يمكنني إخراجها من عليّة الكنيسة
.(وطبعًا لا أودّها أن تقاتل (كلاوس

140
00:11:27,175 --> 00:11:28,825
.إذن سنحتاج أفضل محاربيك جميعًا

141
00:11:28,825 --> 00:11:34,492
،كلاوس) قويّ وماكر)
.والخيانة تجعله بشعًا جدًّا

142
00:11:36,235 --> 00:11:42,726
(ما سنفعله ليس أمرًا لم يأثمه (كلاوس
.في حقّك وحقّ أخيك عشرات المرّات

143
00:11:43,115 --> 00:11:51,567
لستِ مترددة، صحيح؟ -
.لا تردد، وإنّما شعور بالندم -

144
00:11:52,855 --> 00:11:59,007
،حرى أن أدفنه منذ 100 عام
.لكُنّا بقينا سويًّا طيلة 100 عام

145
00:12:19,785 --> 00:12:21,805
.هوّن عليك، هوّن عليك

146
00:12:31,575 --> 00:12:32,745
.(سيلست)

147
00:12:43,295 --> 00:12:47,765
،هيلي)، أنا آسف)
.ظننتك امرأة أخرى

148
00:12:47,800 --> 00:12:49,695
سيلست)؟) -
.أجل -

149
00:12:49,705 --> 00:12:52,935
،أيًّا مَن كانت
.فإنّها كانت مثيرة جدًّا

150
00:12:53,805 --> 00:12:57,990
كيف... هل أدخلتك لأفكاري؟

151
00:12:59,635 --> 00:13:01,645
.لستُ بخير، يجب أن أذهب

152
00:13:03,115 --> 00:13:05,485
...هذا -
.لا بأس -

153
00:13:05,655 --> 00:13:09,147
.إيلايجا)، أنت مريض وأنا أعتني بك)

154
00:13:13,375 --> 00:13:14,725
.نحن مراقبان

155
00:13:50,305 --> 00:13:55,760
،يا للهول، لن أألف هذا أبدًا
لمَ أشعر أنّك درست المسرح؟

156
00:13:55,795 --> 00:14:01,702
ما العالم إلّا مسرح، ويصادف
.أنّي كتبت لك دور العمر

157
00:14:10,515 --> 00:14:13,175
ماذا تحمل يا (جوش)؟ -
ماذا أحمل؟ -

158
00:14:13,615 --> 00:14:17,215
كلاوس) يريدني أن أسرق)
.خنجرًا ما منك

159
00:14:17,215 --> 00:14:20,291
إنّه اختبار، وهو يعلم
.أنّي أعمل لحسابك، أوقن بذلك

160
00:14:20,326 --> 00:14:24,218
،اللعين يريد طعننا مُجددًا
.إنّه يستحقّ كلّ ما سيُحاق به

161
00:14:24,535 --> 00:14:25,575
.اهدأ

162
00:14:25,575 --> 00:14:29,163
لو علم، لأخرج عمودك الفقريّ
.من منخارك بحلول الآن

163
00:14:29,198 --> 00:14:31,921
،عظيم
.أشعر الآن براحة تامّة

164
00:14:31,956 --> 00:14:32,962
ماذا يُفترض أن أفعل؟

165
00:14:32,997 --> 00:14:36,276
،أخبره أنّك بحثت بتمعّن
.لكنّك لم تجد الخنجر

166
00:14:36,311 --> 00:14:37,572
.ربّاه، أنا هالك لا محالة

167
00:14:37,607 --> 00:14:42,268
،ثم أخبره أنّك رأيته معي
.وإن أراده فليأتِ ليأخذه

168
00:14:42,303 --> 00:14:46,180
،وهذا لن يكون سهلًا
.لأنّي ارتيابيّ وأتحصّن برجالي

169
00:14:46,915 --> 00:14:51,280
حسنٌ، لا أشكك في مهارات
.مصّاص الدماء المدمّرة خاصّتك

170
00:14:51,315 --> 00:14:55,362
،لكنّ (مارسِل) في تمام التأهّب
.وإنّه محاط بما يشبه جيشًا

171
00:14:55,397 --> 00:14:59,424
...ستُهزم تمامًا ما لم -
ما لم ماذا؟ -

172
00:15:00,095 --> 00:15:02,048
.(سمعته يتجادل مع (دييجو

173
00:15:02,083 --> 00:15:05,839
،واضح أنّه سيُخلي المجمّع الليلة
.لأجل مواعدة أو ما شابه

174
00:15:06,035 --> 00:15:08,565
.(هناك حيث سيكون (مارسِل

175
00:15:08,600 --> 00:15:13,456
حين أحكم (نيو أورلينز) سيكون
.(لك خاتم، نهاريّ دائم يا (جاشوا

176
00:15:13,457 --> 00:15:17,043
.ثوابًا لخدمتك ملكك الحقيقيّ

177
00:15:18,295 --> 00:15:25,975
.رائع -
...لكن إن خنتني يومًا -

178
00:15:25,975 --> 00:15:33,954
فسأجعلك تمضي باقي حياتك
.في ألمٍ مرير متمنّيًا ميتةً رحيمة

179
00:15:48,715 --> 00:15:50,215
.(وداعًا (كلاوس

180
00:16:01,595 --> 00:16:04,645
ماذا تريد؟ -
.(إنّه خمر (باتشين -

181
00:16:07,135 --> 00:16:10,698
،إنّه يُنهض الموتى ويقتلهم
.ثم يُنهضهم من جديد

182
00:16:16,175 --> 00:16:23,265
،(أودّ مخاطبتك عن ابنة أخيك (كاميل
.أوقن أنّك تشكّ بخواءات ذاكرتها

183
00:16:24,225 --> 00:16:25,425
.لقد أذهنتها

184
00:16:26,905 --> 00:16:31,931
بالبداية لأنّها كانت جاسوسة
.مفيدة، لكنّي أذهنها الآن لحمايتها

185
00:16:31,966 --> 00:16:37,388
،افترضت أنّ مصّاص دماء يعبث بعقلها
.لكنّي لم أتوقّع اعترافًا بذلك

186
00:16:37,423 --> 00:16:39,514
.إنّها لا تترك الأمور وشأنها

187
00:16:39,549 --> 00:16:44,715
إنّها مهووسة بما جرى في هذه
.الكنيسة وبنزهة نحر توأمها

188
00:16:44,750 --> 00:16:50,268
وإن تبيّنت ما حدث فعلًا، وأنّ مصّاصي
...دماء وتعاويز ساحرات ضلعوا بالأمر

189
00:16:50,303 --> 00:16:55,307
فستواصل التحرّي، إلى أن تتحرّى
.أكثر من اللّازم فتودي بنفسها للموت

190
00:16:56,365 --> 00:16:58,495
.نيو أورلينز) ستسبب موتها)

191
00:17:00,035 --> 00:17:01,375
.يجب أن تغادر

192
00:17:03,205 --> 00:17:07,180
،ورغم أن قولي سيكون هزليًّا
.فأظنّ رحيلها يجب أن يكون بقرارها

193
00:17:07,715 --> 00:17:13,021
أجل، إنّه نقاش هزليّ عن الإرادة
.الحرّة مع مصّاص دماء متحكّم بالعقول

194
00:17:16,255 --> 00:17:20,756
،إنّها فتاة ذكيّة
.وقد وبّختني بعنف صباح اليوم

195
00:17:20,895 --> 00:17:23,964
.لقتلت غيرها لأسباب أتفه

196
00:17:25,565 --> 00:17:28,064
.إنّي أحفل بنجاتها

197
00:17:28,335 --> 00:17:31,736
،أتنسّم عبق الحرب في الهواء
...ولكلّ حرب

198
00:17:31,785 --> 00:17:36,860
ضحايا أبرياء ربّما تسنّت
.لهم النجاة إن كانوا قد ابتعدوا

199
00:17:36,895 --> 00:17:40,495
.(رجاء أقنعها بالابتعاد عن (نيو أورلينز

200
00:17:42,975 --> 00:17:46,942
.أو سأضطرّ لإذهانها للذهاب

201
00:18:12,435 --> 00:18:14,655
.مساعدة من فضلك يا سيّدي الصالح

202
00:18:14,765 --> 00:18:18,335
لا، إنّي أكثر سعادة بمشاهدة
.هذا المظهر البديع

203
00:18:18,605 --> 00:18:19,815
.إنّه الكمال

204
00:18:21,835 --> 00:18:25,245
.أخوك مُجددًا يسعى للشرّ

205
00:18:25,665 --> 00:18:30,264
،يتحدّى الطبقة الراقية في نزالات
.وكأنّ لديهم فرصة في قتال عادل

206
00:18:30,299 --> 00:18:36,425
سئمت التضحية ببهجتي للضجر
.على أفعال أخي المؤذية

207
00:18:37,665 --> 00:18:41,488
طبعًا بإمكانك إقامة
.تعويذة لحبسه في مسكنه

208
00:18:41,695 --> 00:18:48,305
حبسه في مسكنة سيتطلّب مئة
.ساحرة، كما أنّه لا يُنصت إليك قطّ

209
00:18:48,340 --> 00:18:52,715
أجل، إنّه قطعًا بحاجة
.لقليل من الانضباط

210
00:18:54,645 --> 00:19:00,576
،لربّما يفيد تنشيط من نوعٍ ما
.أظنني أحتاج لبعض المران، أقبلي

211
00:19:13,325 --> 00:19:20,771
هيلي)، أرجوك هذه الحمّى تملأ عقلي)
.بذكريات مؤلمة، يتحتّم أن تغادري

212
00:19:20,806 --> 00:19:24,669
ما خطبك؟
ألا تحبّ أن يعتني بك الناس؟

213
00:19:24,704 --> 00:19:30,715
،ثمّة تبعات تصيب من يعتنون بي
.لن أدعك تدفعين ذاك الثمن

214
00:19:30,905 --> 00:19:35,526
،تحضرك أحلام جنسيّة عتيقة
.لا تبالِ، سأمكث

215
00:19:38,775 --> 00:19:42,536
ماذا عن زائرتنا؟
ماذا عساها تريد؟

216
00:19:42,625 --> 00:19:47,048
أظنّها هي من تركت الكتاب المقدّس
.الغامص على عتبة بابنا ليلة أمس

217
00:19:47,083 --> 00:19:50,040
ليتها انتظرت كفايةً
.وأخبرتني بالسبب

218
00:19:50,075 --> 00:19:56,685
هيلي)، جئتِ هنا لجمع معلومات عن)
.عائلتك، لا لتمريض مصّاص دماء محموم

219
00:19:56,720 --> 00:20:05,165
.رجاءً اعثري عليها واعلمي ما بوسعك -
.كلّا، سأبقى -

220
00:20:28,485 --> 00:20:29,695
.(كلاوس)

221
00:20:31,795 --> 00:20:35,965
.إنّك تتجنّب مكالماتي -
.إنّي مُضّجر قليلًا مؤخّرًا -

222
00:20:36,000 --> 00:20:42,637
،أعتذر عن سلوكي مؤخّرًا
.لديك شيء يخصّني، وأريد استعادته

223
00:20:44,885 --> 00:20:47,635
.آسف، لكن لا يمكنني فعل ذلك

224
00:20:52,675 --> 00:20:56,014
ما هذا؟ -
تعتذر عن سلوكك؟ -

225
00:20:56,275 --> 00:21:02,278
،إنّك لا تعتذر يا (نيك)، إنّما تتصرّف
.اكتفيت... إنّنا اكتفينا

226
00:21:03,425 --> 00:21:09,764
انظري لحالك، تملكين أخيرًا
.الشيء القادر على إخمادك

227
00:21:10,795 --> 00:21:13,844
كيف تشعرين؟ -
.بالعظمة -

228
00:21:26,165 --> 00:21:27,607
.هكذا إذًا

229
00:21:27,642 --> 00:21:33,406
كلاوس) اللقيط الشرير)
.تمادى ويتحتّم أن يُعاقب

230
00:21:33,441 --> 00:21:38,079
،وسيُعاقب من قبل شقيقته
.يا لها من قدسيّة إيجابيّة

231
00:21:39,725 --> 00:21:44,471
،(وأنت يا (مارسِل
أهذه فكرتك عن المباغتة؟

232
00:21:44,506 --> 00:21:47,875
.علّمتك أفضل من هذه المباغتة التافهة

233
00:21:48,065 --> 00:21:53,705
أتحسب أن بوسعك إخضاعي بهؤلاء؟

234
00:21:54,415 --> 00:21:58,575
كلّا، لكنّي أظنّ
.أنّ بوسعي إخضاعك، بهؤلاء

235
00:22:35,315 --> 00:22:36,595
.(سيلست)

236
00:22:39,955 --> 00:22:43,135
.سامحيني، أنا آسف

237
00:22:45,935 --> 00:22:47,725
.ابدأ

238
00:22:48,215 --> 00:22:50,945
...ثمانية، سبعة، ستة، خمسة

239
00:22:50,945 --> 00:22:53,215
...أربعة، ثلاثة، اثنان

240
00:23:01,035 --> 00:23:02,285
أهذا كل شيء؟

241
00:23:03,385 --> 00:23:06,515
أهذا أفضل ما في (نيو أورلينز)؟

242
00:23:11,115 --> 00:23:14,741
.أرجوك يا أخي، هذه حماقة جامحة

243
00:23:14,776 --> 00:23:18,064
ألم يكفيك قتل العشرات
خلال الأسابيع القليلة الماضية؟

244
00:23:18,099 --> 00:23:18,205
...حسنٌ

245
00:23:18,205 --> 00:23:23,564
خبر عن مدينة تزحم بالجثث سيعبر
البحار، أتود جلب والدنا إلينا؟

246
00:23:23,599 --> 00:23:24,835
.اهدأ يا أخي

247
00:23:24,835 --> 00:23:30,252
أرسلت إشاعة بأنّ الجثث نتجت عن
.استخدام الساحرات للدماء في شعائرهم

248
00:23:31,155 --> 00:23:32,505
ماذا فعلت؟

249
00:23:33,425 --> 00:23:38,090
أنسيت أنّ (سيلست) أحد اللّائي
أشرت إليهن أصابع الاتّهام بطيش؟

250
00:23:38,125 --> 00:23:39,235
من (سيلست)؟

251
00:23:39,395 --> 00:23:42,871
،أجل، الساحرة التي تعاشقها
.حسنٌ، لا تخاف

252
00:23:42,906 --> 00:23:46,714
،ثمّة وفرة من المومسات في الحيّ
.ستتعثر بهنّ في كلّ خطوة تطأها

253
00:23:53,345 --> 00:23:59,938
إنّك تحفل بها، هذا مؤسف، إنّهم
.يجمعون الساحرات بينما نتحدّث

254
00:24:07,365 --> 00:24:12,175
إيلايجا)؟) -
.نيكلاوس)، سأقتلك أيُّها اللّقيط) -

255
00:24:13,085 --> 00:24:14,465
إيلايجا)؟)

256
00:24:29,345 --> 00:24:30,855
.مرحبًا بك، أيضًا

257
00:24:35,475 --> 00:24:37,655
دعونا ننهي هذه التمثيليّة، اتّفقنا؟

258
00:24:40,195 --> 00:24:48,805
،(يا مصّاصو دماء (نيو أورلينز
.تذكرون أنّي هجين أصليّ

259
00:24:48,805 --> 00:24:54,942
،لا يمكن قتلي
.والأبد زمن طويل جدًّا

260
00:24:55,155 --> 00:25:00,668
كم بظنّكم سيدوم سلطان (مارسِل)؟

261
00:25:01,035 --> 00:25:11,899
،ماذا إن كان بيد أحكم إطلاق سراحي
علمًا بأنّي سأظلّ مدينًا له للأبد؟

262
00:25:12,565 --> 00:25:17,935
.سأشفق على أولئك الذين يخونوني منكم

263
00:25:17,935 --> 00:25:24,972
.أؤكّد لكم أنّ نهاياتكم ستكون مدهشة

264
00:25:26,635 --> 00:25:31,580
.سأستعير خدعة من صديق قديم

265
00:25:33,355 --> 00:25:41,371
من يلتقط هذه العملة
.ستتسنّى له الحياة

266
00:25:44,305 --> 00:25:47,653
أيّ منكم أيُّها الأوغاد
الرائعين يودّ الانضمام لي؟

267
00:25:47,688 --> 00:25:53,733
أيّ أحد يودّ أن يعهد بالولاء
.لـ (كلاوس)، فليلطقتها الآن

268
00:25:54,365 --> 00:25:58,385
.هيّا، القرار لكم

269
00:26:08,955 --> 00:26:10,165
.اقضوا عليه

270
00:27:30,295 --> 00:27:33,515
!مارسِل)، تعال وأنهِ الأمر)

271
00:27:33,515 --> 00:27:34,785
.لا

272
00:27:37,025 --> 00:27:39,315
.خذ العملة -
ماذا؟ -

273
00:27:40,345 --> 00:27:43,347
،لن يتوقّف حتّى يهلك الجميع
.وسيقتلك أنت الآخر

274
00:27:43,382 --> 00:27:46,155
.أنهِ هذا القتال والتقط العملة

275
00:27:58,725 --> 00:28:00,375
!يكفي

276
00:28:19,285 --> 00:28:22,246
.يا أهلًا ومرحبًا

277
00:28:22,805 --> 00:28:29,751
مارسِل) العظيم المُتوِّج نفسه ملكًا)
.على (نيو أورلينز) يجثي إليّ

278
00:28:30,015 --> 00:28:35,320
.إليك، أعهد بالولاء إليك

279
00:28:37,085 --> 00:28:40,499
.معك مقاليد مملكتي

280
00:28:41,795 --> 00:28:43,776
.إنّها لك

281
00:29:03,085 --> 00:29:10,303
كنت عائدًا للبيت، ورأيتك تتوجّهي
.لهنا، فعرفت أين ستكوني بدقّة

282
00:29:10,338 --> 00:29:13,567
،هذا الأمر أصبح مزعجًا
.إنّها ثاني مرّة هذا الأسبوع

283
00:29:13,602 --> 00:29:17,422
.الثالثة، لقد محوت الكتابة أوّل أمس

284
00:29:17,457 --> 00:29:22,373
.لا فائدة، سيعيدون الكرّة -
.إنّهم يحتاجون وقتًا لتندمل جراحهم -

285
00:29:22,675 --> 00:29:28,068
،شون) قتل أناسًا أبرياء)
.ولا أحد سيتخطّى هذا قريبًا

286
00:29:29,495 --> 00:29:34,165
...أظنني
.أظنني أجنَّ مثله

287
00:29:35,515 --> 00:29:37,765
.وجدت هذا في جيبي

288
00:29:40,375 --> 00:29:45,619
الخطوط هي شفرة سرّيّة استخدمتها
.أنا و(شون) حين كنّا طفلين

289
00:29:46,325 --> 00:29:52,716
لا أذكر أنّي رسمتها، ثمّة شيء
.غير طبيعيّ ولا يمكنني تبيّنه

290
00:29:52,865 --> 00:29:55,395
.تعالي هنا

291
00:30:00,035 --> 00:30:04,615
.ربّما يجب أن تغادري المدينة لفترة

292
00:30:07,085 --> 00:30:11,560
،أمهلي عقلك بعض الراحة
.إنّي أعرف عميد كلّيتك

293
00:30:11,945 --> 00:30:14,832
.بوسعك تأجيل أطروحتك -
.لا يمكنني -

294
00:30:16,525 --> 00:30:19,905
،هذا يعني شيئًا
.لا أعلم ما هو فحسب

295
00:30:19,905 --> 00:30:25,157
،ليس لكلّ شيء معنى
.أحيانًا يتعيّن أن تتغاضي فحسب

296
00:30:25,685 --> 00:30:30,077
،(يجب أن تغادري (نيو أورلينز
.هذه المدينة ليست للجميع

297
00:30:30,235 --> 00:30:32,373
.أرجوك

298
00:30:37,025 --> 00:30:39,270
.أوقن أنّ لديك أسئلة

299
00:30:39,305 --> 00:30:43,556
،ألف سؤال فقط، مثل من تكونين
ولمَ تتبعينني؟

300
00:30:43,995 --> 00:30:49,373
وأين الجميع، وإن كان المذكورين
في هذا الكتاب أهلي، فماذا جرى لهم؟

301
00:30:49,408 --> 00:30:54,385
أنا (إيف)، وأتّبعك لأنّك
.أحضرتِ أصليًّا لبلدة مذؤوبين

302
00:30:54,420 --> 00:30:58,995
،وهذا تحديدًا ذات سبب فرار الجميع
...وإن وددت معرفة ما حدث

303
00:30:58,995 --> 00:31:05,826
للمذكورين في شجرة العائلة
.بإيجاز وسرعة، فإنّ (مارسِل) حدث

304
00:31:05,861 --> 00:31:09,076
ماذا فعل؟ -
.قتل أغلبهم -

305
00:31:09,855 --> 00:31:17,618
،وبالنسبة لأسلافهم الذين نجوا
.أرغم ساحرة قويّة لإقامة لعنة عليهم

306
00:31:17,785 --> 00:31:19,345
أيّ لعنة؟

307
00:31:19,835 --> 00:31:26,138
،لعنة قلبت طبيعتهم
.فجعلت حالتهم الطبيعيّة ذئابًا

308
00:31:26,175 --> 00:31:29,795
.ولا يتحوّلون بشرًا إلّا عند اكتمال القمر

309
00:31:30,175 --> 00:31:34,188
إنّنا نطارد بسبب العلامات
.التي نحملها، تلك الوحمات الهلاليّة

310
00:31:34,965 --> 00:31:39,590
،لهذا تخلّصت من وحمتي
.لم أرِد أن يتم كشفي

311
00:31:39,625 --> 00:31:40,775
.مساء الخير

312
00:31:44,435 --> 00:31:49,547
.أظنني ربّما أملك شيئًا يخصّك

313
00:31:49,582 --> 00:31:54,052
،إيلايجا)، دع لي الأمر)
أأنت بخير؟

314
00:31:54,087 --> 00:31:58,246
،اندمل الجرح وزالت الحمى
...لكنّي لسبب غريب

315
00:31:59,145 --> 00:32:03,716
.أشعر بطعنة حادّة في ظهري

316
00:32:04,965 --> 00:32:09,287
،يتحتّم أن أقلّه للمنزل
لكنّي سأعود، اتّفقنا؟

317
00:32:09,322 --> 00:32:12,910
.أريد معرفة المزيد -
.أبقي هذه الوحمة مستورة -

318
00:32:18,525 --> 00:32:27,439
ماذا جرى؟ -
.قابلت إحدى أفراد عائلتي توًّا -

319
00:33:06,675 --> 00:33:08,695
أتنظر لِما صنعت؟

320
00:33:10,165 --> 00:33:13,568
.انظر، إن كنت ستقتلني، فاقتلني

321
00:33:13,603 --> 00:33:17,248
لمَ عساي أقتلك؟
.إنّك التقطت العملة

322
00:33:17,415 --> 00:33:21,576
،(ثمّة قواعد تحكم القتال يا (مارسِل
.بدونها تكون في فوضى

323
00:33:22,645 --> 00:33:29,538
،رغم ذلك أودّ الحديث عن المساكن
.الأحياء التي تعيشون فيها كمثال

324
00:33:30,205 --> 00:33:35,601
.أظنّهم كانوا لي -
.تريد كلّ ذلك؟ حسنٌ، كلّهم لك -

325
00:33:35,636 --> 00:33:41,292
،بوسعك إعادتي للشارع ولا أحفل
.لكن دعني أوضّح لك أمرًا

326
00:33:41,327 --> 00:33:46,819
.لن تحظى بهذا أبدًا... الوفاء

327
00:33:46,905 --> 00:33:50,873
.لا يمكنك شراؤه ولا امتلاكه ولا إرغامه

328
00:33:50,908 --> 00:33:55,367
إنّه ينبع فقط من حبّ واحترام
.الأشخاص الذين يؤمنون بك

329
00:33:58,025 --> 00:34:02,863
علّمتني أمورًا عديدة يا (نيكلاوس
.مايكلسون)، لكنّ هذا تعلّمته بنفسي

330
00:34:03,605 --> 00:34:07,448
.والولاء شيء لن تعهده أبدًا

331
00:34:11,475 --> 00:34:13,952
.استمتع بمملكتك

332
00:34:47,775 --> 00:34:49,505
.إذًا شكرًا على التوصيلة

333
00:34:50,625 --> 00:34:53,155
،غريب جدًّا، مغامرة مذهلة
أليس هذا رأيك؟

334
00:34:54,505 --> 00:34:57,452
،آسف أنّي حاولت إيذاءك
.لما فعلت ذلك بإرادتي أبدًا

335
00:34:59,015 --> 00:35:02,529
.(أيلايجا)، أخبرني ما جرى لـ (سيلست)

336
00:35:02,564 --> 00:35:04,377
.هذا ليس ضروريًا -
.إنّه مهم -

337
00:35:04,785 --> 00:35:08,464
من ضمن ذكريات ألف عام تقتحم
تلك الذكرى بالذات عقلك المحموم؟

338
00:35:09,765 --> 00:35:13,407
.أريد أن أعلم، أرني

339
00:36:01,745 --> 00:36:08,425
،كان زمنًا داميًا قاسيًا على الساحرات
.وذلك بمجاملة من أخي البديع

340
00:36:09,615 --> 00:36:13,993
ماتت بسبب (كلاوس)؟ -
.ماتت بسببي -

341
00:36:14,205 --> 00:36:16,937
.لأنّي اهتممت بها من أعماقي

342
00:36:17,515 --> 00:36:20,703
.تركت أخي يخرج عن سيطرتي

343
00:36:20,738 --> 00:36:23,905
فقدت السيطرة حين
.استأثرت (سيلست) بكلّ وقتي

344
00:36:24,125 --> 00:36:26,936
كنتُ سأهجره
.في سبيل سعادتي الخاصّة

345
00:36:29,095 --> 00:36:35,569
.سيلست) دفعت الثمن) -
لستُ أفهم، لمَ نحن هنا؟ -

346
00:36:36,065 --> 00:36:41,427
لمَ نحاول بناء قوام عائلتك
بينما أحد أعمدتها مكسور؟

347
00:36:41,462 --> 00:36:46,297
،تعريف كلمة مكسور بالنسبة إليّ
.توحي بشيء يُمكن إصلاحه

348
00:36:46,505 --> 00:36:50,907
لديّ الدّهر كلّه لأنجز
.مهمّة واحدة، خلاص أخي

349
00:36:50,942 --> 00:36:56,436
،لو فقدت الأمل في ذلك
...فما قيمتي لأسرتي ولنفسي ولـ

350
00:36:59,245 --> 00:37:01,107
ولطفلتك؟

351
00:37:06,575 --> 00:37:11,699
،(أرجوك يا (هيلي
.لقد رأيت ما حدث

352
00:37:47,085 --> 00:37:51,996
إيلايجا) في البيت، وثمّة خنجر)
واحد، فأيّنا ستعاقب اليوم؟

353
00:37:52,031 --> 00:37:58,631
فكّرت بإجراء لعبة
.اختيار بكلمات حزّورة

354
00:37:58,805 --> 00:38:04,185
.لقد خنتني يا أختاه -
.نيكلاوس)، إيّاك أن تجرؤ) -

355
00:38:04,245 --> 00:38:07,204
.ربّما يجب أن أعاقبك أنت يا أخي

356
00:38:07,239 --> 00:38:11,535
تسرق طفلتي منّي بكلّ
.(لحظة تودد تبديه لـ (هيلي

357
00:38:11,570 --> 00:38:15,095
.لا علاقة لـ (هلي) بالأمر -
!بل علاقته كلّ العلاقة بها -

358
00:38:16,735 --> 00:38:26,264
أُعجبَت بك منذ وصولها، وطفلتي
.التي هي من دمي ستكبر لتدعوك أباها

359
00:38:27,895 --> 00:38:32,720
أهكذا الأمر؟ أتخاف مُجددًا
أن تُترك وحدك؟

360
00:38:33,735 --> 00:38:38,395
ألم يعلّمك التاريخ شيئًا؟
.لم نهجرك يا (نيك)، بل إنّك أبعدتنا

361
00:38:41,055 --> 00:38:42,654
أهكذا الأمر؟

362
00:38:45,345 --> 00:38:49,155
ماذا فعلت مؤخّرًا غير التعاون؟

363
00:38:49,190 --> 00:38:56,483
انحنيت لك يا أخي لأعوّضك عن طعنك
.من أجل مصلحة خطتنا لاسترداد ديارنا

364
00:38:56,645 --> 00:39:01,572
،وتجاهلتِ ذلك عمدًا يا أختاه
.(بينما تعيدين ذات الكرّة مع (مارسِل

365
00:39:01,607 --> 00:39:04,316
وتُغرمين مُجددًا برجل
.لا يتعيّن أن تربطك علاقة به

366
00:39:04,351 --> 00:39:09,165
بينما يسيطر على الامبراطوريّة
.التي بنيناها وأخذها

367
00:39:12,075 --> 00:39:16,125
.لستُ ألتمس عذرًا لآثام الماضي

368
00:39:16,525 --> 00:39:23,177
لكن حين أمكنكما اختيار الوقوف
...بجانبي والإيمان بي

369
00:39:25,165 --> 00:39:29,304
وأن تصدّقا أن مشاعري
...تجاه طفلتي نقيّة

370
00:39:30,045 --> 00:39:35,577
.آثرتما الوقوف ضدّي، بجانب أعدائي

371
00:39:40,895 --> 00:39:46,323
،أردت استعادة دارنا
.وقد استعدته الآن

372
00:39:46,358 --> 00:39:50,549
،لذا سأعيش هناك
.أما أنتما

373
00:39:52,265 --> 00:39:57,861
.بوسعكما أن تبقيا هنا معًا وأن تتعفّنا

374
00:40:23,635 --> 00:40:27,457
.ستأتي معي أيَّتها الذئبة الصغيرة -
لمَ أذهب لأيّ مكان معك؟ -

375
00:40:27,565 --> 00:40:31,900
(لأنّ الطفلة التي تحملينها يا (هيلي
.هي الشيء الوحيد الذي يهمّني بالعالم

376
00:40:31,935 --> 00:40:36,164
،بوسعك الآن قتالي على ذلك
.لكنّك ستخسرين

377
00:40:38,035 --> 00:40:41,980
وكذلك أيّ أحد يحاول
.منعك من دخول هذه السيّارة

378
00:41:03,695 --> 00:41:06,515
.تبيّنت الملاحظة

379
00:41:07,135 --> 00:41:10,915
أفكّر في الوقت المفقود
.وفي خواء الذاكرة

380
00:41:11,045 --> 00:41:13,600
.(ظننتني سأُجنّ مثل (شون

381
00:41:13,685 --> 00:41:20,167
ثم فكّرت: ماذا لو أنّ جزءًا من
لا وعيي يحاول أن يُرسل إليّ رسالة؟

382
00:41:23,255 --> 00:41:24,245
.كنت كذلك

383
00:41:30,335 --> 00:41:34,015
وجدت هذه المقالة في أرشيف
.صحيفة (بيكن) وتعود لعام 1919

384
00:41:38,545 --> 00:41:41,028
.انظر للصورة

385
00:41:45,155 --> 00:41:48,691
.هذان الرجلان أعرفهما

386
00:41:50,335 --> 00:41:52,438
.أعرف كليهما

387
00:41:58,105 --> 00:42:23,781
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

