1
00:00:02,966 --> 00:00:04,200
"...سابقًا في الأصليّين"

2
00:00:04,201 --> 00:00:06,684
"هذه المدينة كانت داري ذات يوم"

3
00:00:06,685 --> 00:00:10,618
(وفي غيابي أخذ (مارسِل"
"كلّ شيء وددته قطّ

4
00:00:10,657 --> 00:00:11,727
"أريد استعادتها"

5
00:00:11,728 --> 00:00:14,126
.أعهد لك بولائي

6
00:00:14,946 --> 00:00:16,754
.(سيلست) -
سيلست)؟) -

7
00:00:16,789 --> 00:00:19,063
.أيًّا من كانت، فقد كانت فاتنة

8
00:00:19,064 --> 00:00:21,867
،أظنّ المرء حين يحبّ أحدًا
.يصير ضعيفًا بشكل استثنائيّ

9
00:00:21,868 --> 00:00:23,169
.لقد ماتت بسببي

10
00:00:23,170 --> 00:00:24,870
.دافينا)، إنّها سلاح قويّ)

11
00:00:26,239 --> 00:00:29,165
علمت أنّي تعيّن أن أموت
.لكيّ يكتمل الحصاد

12
00:00:31,127 --> 00:00:33,344
!لقد ماتت
أتسمعني؟

13
00:00:34,236 --> 00:00:36,570
تعيّن أن تعود أربعة ساحرات
.للحياة، ولم تعد أيّ واحدة

14
00:00:36,605 --> 00:00:38,063
أين ذهبت كلّ تلك القوّة؟

15
00:00:38,064 --> 00:00:42,379
ثمّة أحد أحيانا، مَن؟ -
.أنا -

16
00:00:42,722 --> 00:00:45,153
.سأسعد إذا ناديتموني باسمي الحقيقيّ

17
00:00:45,154 --> 00:00:47,225
.(سيلست)

18
00:00:53,900 --> 00:00:59,404
.أذكر هذه المقابر، لم تتغيّر في شيء

19
00:00:59,405 --> 00:01:04,127
أجيء هنا لأكثر من قرن
.مرتدية وجه أو آخر

20
00:01:27,496 --> 00:01:31,456
كلارا سامرلين)، هلّا قمتِ؟)
.سيفوتنا كلّ شيء

21
00:01:48,962 --> 00:01:49,634
.أخبرتك

22
00:01:49,635 --> 00:01:54,345
كلّ ساحرة في الحيّ جائت
.(لرؤية الكاهن العظيم (توندي

23
00:02:16,095 --> 00:02:20,784
،يا ساحرات الحيّ الفرنسيّ
.شكرًا على ترحابكن

24
00:02:20,819 --> 00:02:22,584
.يسعدني التواجد بين أناس مؤمنون

25
00:02:22,585 --> 00:02:28,009
،أنا أيضًا أمارس سحرًا موروثًا
.تشريفًا لمَن سبقونا إلى الموت

26
00:02:28,060 --> 00:02:30,674
.منهم نستمدّ القوّة

27
00:02:32,230 --> 00:02:36,632
وإنّكن ستحتاجن إلى القوّة
.لمواجهة الظلمة العظيمة المقبلة

28
00:02:36,667 --> 00:02:39,150
المدينة التي تركها لكنّ 
...أسلافكن يجتاحها الآن

29
00:02:39,151 --> 00:02:41,990
.القراصنة والوحوش ومصّاصي الدماء

30
00:03:00,442 --> 00:03:04,266
،أمارس سحرًا من نوعٍ آخر أنا أيضًا
.سحر قائم على التضحية

31
00:03:04,301 --> 00:03:08,722
،أستمدّ القوّة من حيوات قرابيني
.وأسخّر هذه القوّة لقهر أعدائي

32
00:03:08,757 --> 00:03:12,707
كما أنّي سأعاقب
.أعدائكن على جشعهم

33
00:03:14,305 --> 00:03:18,844
وفي المقابل ستقبلن
...عائلتي بين معشركن

34
00:03:21,779 --> 00:03:24,916
.وستقبلنّي قائدًا لكنّ

35
00:03:29,987 --> 00:03:33,140
.حضرات السادة، البيت بيتكم

36
00:03:33,191 --> 00:03:37,414
،يبدو أنّ العمدة (كونيل) سيتأخّر
.لكن ثمّة نقاش كثير، لذا سأبدأ

37
00:03:37,449 --> 00:03:39,896
.لحظة واحدة من فضلك يا أخي

38
00:03:40,371 --> 00:03:44,192
تعلمون كم أستمتع
.بتجمّعاتنا المحرّمة الصغيرة

39
00:03:44,268 --> 00:03:45,836
.لا تقلقوا

40
00:03:45,837 --> 00:03:49,421
،بغض النظر عن سمعة أخي
.أؤكّد لكم أنّنا دعوناكم لوساطة سلام

41
00:03:49,422 --> 00:03:54,290
.أعدكم -
.أخي لحسن حظّكم يفي بوعده دومًا -

42
00:03:57,460 --> 00:04:03,654
،أنتما من عائلة (جوريرا) الإجراميّة
.قطيع شرس من اللصوص والقتلة

43
00:04:04,082 --> 00:04:06,994
وهذا لا يقارن بما تتحوّلون
إليه عند اكتمال القمر، صحيح؟

44
00:04:07,029 --> 00:04:07,910
.أجل، أجل، أجل

45
00:04:07,911 --> 00:04:11,722
طبعًا عضّة منكم لن تقتل
.مصّاص دماء أصليّ

46
00:04:11,757 --> 00:04:15,553
الصراع بيننا لن
.ينتهي بما يُحمد بالنسبة لكم قطّ

47
00:04:15,833 --> 00:04:17,405
.دعونا نتطرّق لاقتراحنا

48
00:04:17,440 --> 00:04:21,503
،أنا وأخي نتحكّم بموانئ المدينة
...لكن طالما سيمنع القانون قريبًا

49
00:04:21,538 --> 00:04:27,256
تملّك الأرض، فستكون ثمّة زيادة بسيطة
.في الوجود الفدراليّ والتي نفضّل تجنّبها

50
00:04:27,922 --> 00:04:32,436
لذلك أودّ اقتراح نظام سيسري
...تحت ملاحظتنا طبعًا

51
00:04:32,649 --> 00:04:36,920
بوسع عائلة (جاريرا) نقل الخمور
.لمدينة (نيو أورلينز) مقابل ربحٍ

52
00:04:36,921 --> 00:04:42,125
،ستظلّ المسؤوليّة بيدنا
.لكن سيبقى حكمنا في الخفاء

53
00:04:44,261 --> 00:04:49,821
،كلّ هذا يبدو ممتازًا
لكن أخبرني ما منفعة الساحرات؟

54
00:04:49,856 --> 00:04:52,245
.آسف، هذا اجتماع خاصّ

55
00:04:52,280 --> 00:04:58,240
،أجل، لملوك المدينة
.لكنّي أيضًا ملك ولديّ قواعد

56
00:04:59,233 --> 00:05:04,465
إنّي منبهر، إما أنّك جامح
.الطموح أو شاطح الجنون

57
00:05:04,500 --> 00:05:06,206
ما اسمك يا صاح؟

58
00:05:06,207 --> 00:05:11,487
،(أنا (ألفونس بيلاتوندي ديلجالو
.(يدعوني تابعيني بالكاهن (توندي

59
00:05:11,488 --> 00:05:16,654
،جئت لأطالب بجزية عادلة للساحرات
.مقابل السماح بتواجدكم في مدينتنا

60
00:05:16,827 --> 00:05:20,630
أتقصد أنّك تتحدّث بلسان
ساحرات الحيّ الفرنسيّ؟

61
00:05:20,665 --> 00:05:25,742
أفعل الآن، وأتوقّع أن تسري 
.مفاوضاتنا المستقبليّة بسلاسة فائقة

62
00:05:25,869 --> 00:05:29,871
.ولأضمن ذلك، جلبت هديّة

63
00:05:34,821 --> 00:05:37,614
.أنتظر اجتماعنا المقبل

64
00:05:52,720 --> 00:05:55,128
.أظننا بحاجة لعمدة جديدة

65
00:05:57,415 --> 00:06:01,987
{\fad(300,1500)\}
"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"(( الحلقة الـ12: (( العودة رقصًا من القبور

66
00:06:02,574 --> 00:06:06,227
.مرحبًا (مارسِل)، لعلّك تعلم بما يجري

67
00:06:06,262 --> 00:06:08,810
،كلاوس) أمرنا أن نتقابل هنا)
.ولم يجيء بعد

68
00:06:08,912 --> 00:06:13,449
ماذا تريد منّي؟
.إنّه نظام جديد، فتعوّد عليه

69
00:06:16,068 --> 00:06:19,621
.أخواني الأعزّ، إليّ بانتباهكم رجاءً

70
00:06:19,622 --> 00:06:23,441
لا شكّ أنّكم جميعًا متفاجئون
.(لرؤية (تيري فانتشور

71
00:06:23,525 --> 00:06:27,250
والذي يفترض أنّه يتعفّن في الحديقة
.جزاءً لجريمة قتله أحدنا

72
00:06:27,364 --> 00:06:31,400
.لكنّي قررت العفو عنه

73
00:06:32,219 --> 00:06:35,739
.(آمل أن ترحّبوا جميعًا بعودة (تيري

74
00:06:36,480 --> 00:06:38,064
.مرحبًا بعودتك يا صاح

75
00:06:42,428 --> 00:06:44,946
.إنّك في مزاج طيّب

76
00:06:45,347 --> 00:06:47,182
.ينبغي أن تزور (ميستك فولز) أكثر

77
00:06:47,183 --> 00:06:50,953
،برغم أنّي قد أتوق لذلك
.إلّا أنّ لديّ مسؤوليّات كثيفة هنا

78
00:06:53,073 --> 00:06:59,570
الآن وكما تعلمون جميعًا
.الساحرة (دافينا) لم تعُد معنا

79
00:06:59,991 --> 00:07:04,775
بدون (دافينا) لم يعُد بإمكاننا مراقبة
.أنشطة جاراتنا الساحرات

80
00:07:04,810 --> 00:07:11,239
،رغم ذلك، طالما فشل حصادهن
.فإنّ سحرهن سيزول للأبد قريبًا

81
00:07:11,274 --> 00:07:14,762
،وحتى يحين ذلك الأوان
.فأرى أن ننزل بهم الشقاء

82
00:07:14,797 --> 00:07:20,730
دييجو)، أتسائل إن ربّما تودّ)
.قيادة غارة إزعاج في المرجل

83
00:07:23,937 --> 00:07:25,356
.لنفعلها

84
00:07:25,587 --> 00:07:31,091
.(مارسِل)، أملتُ أن تنضم لـ (دييجو) -
.لا -

85
00:07:32,527 --> 00:07:34,561
.سأتخذ اليوم أجازة

86
00:07:37,922 --> 00:07:42,222
ربّما تشكّين فيه، اليوم رأيت
.نيكلاوس) يبدي الرحمة لعدوّ)

87
00:07:42,538 --> 00:07:45,022
.أخبريني أنّ هذا ليس تقدّمًا -
.(بالله عليك يا (إيلايجا -

88
00:07:45,023 --> 00:07:47,818
من برأيك أقنع
كلاوس) ليفرج عن (تيري)؟)

89
00:07:48,471 --> 00:07:50,178
لمَ عساك فعلتِ ذلك؟

90
00:07:50,503 --> 00:07:54,247
،لأنّ برغم إعفاء (كلاوس) له
.إلّا أنّ (تيري) ما زال يمقته

91
00:07:54,316 --> 00:07:55,583
.(هذا يروقني في (تيري

92
00:07:55,584 --> 00:07:59,120
،يروقني أيضًا أنه كان يواعد ساحرةً
.لذا فهو ملمّ بساحرات الحيّ الفرنسيّ

93
00:07:59,121 --> 00:08:01,990
ربّما يمكنه إيصالي
.لمَن سرق سحر الحصاد

94
00:08:01,991 --> 00:08:04,792
ريبيكا)، نتيجة الطقوس أنزلت)
.الحسرة في قلوبنا جميعًا

95
00:08:04,793 --> 00:08:06,594
،هذا ما أقصده تحديدًا
.لم نشهد حصيلة للطقوس

96
00:08:07,027 --> 00:08:09,864
.كلانا يعلم أنّ قوّة كتلك لا تفنى ببساطة

97
00:08:10,994 --> 00:08:12,333
.أقصد أنّ أحدًا سرقها

98
00:08:12,334 --> 00:08:15,770
،أودّ أن أعلم من سرقها
.ثم أتّخذ منه حليفًا

99
00:08:16,972 --> 00:08:19,040
لأيّ غاية بالتحديد؟

100
00:08:19,683 --> 00:08:23,204
ضقت ذرعًا بتهديد
.وتحكّم أخي الطاغية فيّ

101
00:08:24,099 --> 00:08:26,948
،إن وددت ردع مستبد
.فإنّك تحتاج للقوّة كيّ تجابهه

102
00:08:26,949 --> 00:08:31,743
،(أتوقّع سلوك كهذا من (نيكلاوس
.(يحبطني جدًّا أن يصدر منك يا (ريبيكا

103
00:08:32,960 --> 00:08:36,008
ألا ترين أنّه بذل جهدًا هنا؟

104
00:08:36,124 --> 00:08:40,728
،دعانا للعودة إلى بيت أسرتنا
.ويتوق لتجمّع شمل عائلتنا

105
00:08:40,729 --> 00:08:43,522
،أجل، إنّه في مزاج مذهل الآن
لكن إلى متى سيستمر؟

106
00:08:43,765 --> 00:08:46,046
.(إنّها خدعته يا (إيلايجا

107
00:08:46,081 --> 00:08:51,407
إنّه يسكّنك بإحساس صداقة وقرابة
.كاذب، ثم سينقلب عليك كثعبان

108
00:08:51,973 --> 00:08:55,607
خُدعت بذلك في كلّ مرّة وانتهيت
.إلى خنجر في صدري جزاءً لمتاعبي

109
00:08:55,911 --> 00:08:57,344
.ليس بعد الآن

110
00:08:57,345 --> 00:09:02,400
،أؤمن أنّه يقترب من هيئة سلام ما هنا
.ربّما تكون القيادة خيرًا إليه

111
00:09:02,401 --> 00:09:08,696
ألتمس منك يا أختاه، إن تعذّر عليك 
.دعمه، فأقلّها لا تفعلي شيئًا يغضبه

112
00:09:15,570 --> 00:09:17,765
أهذا ما صار إليه المطاف؟

113
00:09:17,766 --> 00:09:20,710
أحمل ثقل مملكتنا كاملًا
.على حين تبوّز كطفل

114
00:09:20,711 --> 00:09:24,505
وددت الغدوّ ملكًا، كما يبدو
.أنّك تسيطر على الوضع

115
00:09:24,506 --> 00:09:28,250
،إن رآك الرجال تتهرّب من واجباتك
.فاحتمال أن يفعلوا مثلك

116
00:09:28,285 --> 00:09:31,477
أخبرتك أنّي لستُ في مزاج
.لاحتفال مصّاصي الدماء الصاخب

117
00:09:31,478 --> 00:09:35,058
بلى، فإنّك تحبّذ الانغماس في
.أحزان خسران صديقتك الصغيرة

118
00:09:35,116 --> 00:09:38,886
.لا تضغط عليّ الآن -
يؤسفني موت (دافينا)، اتّفقنا؟ -

119
00:09:38,887 --> 00:09:44,410
آسف، لكنّ هذه الهيئة الحزينة
.لا تليق بك، وإنّها مملّة إليّ

120
00:09:44,459 --> 00:09:48,451
.يا رفيقاي، لدينا مشكلة

121
00:09:51,732 --> 00:09:58,540
أتينا لنعبث مع الساحرات كما أمرت
.فاختفى هذان لنجدهما على هذه الحال

122
00:09:59,012 --> 00:10:01,332
.لم يمسّهما وتد، ميّتان فحسب

123
00:10:07,132 --> 00:10:09,648
لأين تذهب؟

124
00:10:10,052 --> 00:10:11,968
.ثمّة من يجب أن يحاسب على هذا

125
00:10:14,554 --> 00:10:17,473
.إن أردت الثأر، فخذه بنفسك

126
00:10:19,633 --> 00:10:22,014
.هذه العلامة مرتبطة بتعويذة شريرة

127
00:10:22,096 --> 00:10:25,903
إن كان لدى أحدكم عقل
.فليعُد للمجمّع ويبتعد عن هذا

128
00:10:35,591 --> 00:10:40,022
،سنجد أيًّا من فعل هذا
.وسأريه المعاناة الحقيقيّة

129
00:10:42,031 --> 00:10:43,949
.(عهدت إدارة الأمور هنا لأجل (مارسِل

130
00:10:43,950 --> 00:10:46,439
اعتقدت أنّك ستريدين رؤية
.(ما وجدته قبل (كلاوس

131
00:10:46,474 --> 00:10:49,615
لم يمرّ يوم على خروجك من
.الحديقة، وها أنت تثبت فائدتك

132
00:10:49,650 --> 00:10:53,858
عقدنا اتّفاقًا، وطالما غايته
.إفساد شؤون أخيك، فإنّي لها

133
00:10:54,522 --> 00:10:57,554
رغم ذلك وللأمانة، فإنّ هذه
.الأعمال تثير وجلي

134
00:10:58,176 --> 00:11:02,873
.لم أرَ شيئًا كهذا قبلًا -
.أنا رأيت منذ زمن طويل -

135
00:11:05,605 --> 00:11:10,676
،ثمّة أحد يقلّد ساحرًا خطيرًا جدًّا
.إنّهم يستمدّون قواهم من التضحية

136
00:11:10,677 --> 00:11:14,072
إنّما لستُ أفهم
لمَ تركوها هنا لكيّ نجدها؟

137
00:11:18,429 --> 00:11:22,463
.إلّا إذا أرادوا أن نجدها -
.(آنسة (مايكلسون -

138
00:11:23,404 --> 00:11:27,516
.غير معقول -
.طبعًا يا عزيزتي، فهو سحر -

139
00:11:51,012 --> 00:11:55,245
.ثمّة من سيموت جزاءً لهذا -
.أوافقك على نحو ملفت -

140
00:11:55,280 --> 00:11:57,930
لكنّي أريد أن أعلم أين
.تعلّموا هذا السحر الأسود

141
00:11:57,965 --> 00:12:04,141
.أملت ألّا أرى هذا الرمز مجددًا -
.أذكر أنّه توقيع أحمق جابهنا ذات مرّة -

142
00:12:04,176 --> 00:12:09,700
واضح أنّ ساحرًا مبتدئًا يُحيي خدعًا
.قديمة، سأفعل به كما فعلت بالآخر

143
00:12:09,772 --> 00:12:11,087
.(دييجو)

144
00:12:13,003 --> 00:12:16,523
أريدك عند المغيب أن تجمع
.كلّ مصّاص دماء في الحيّ

145
00:12:16,645 --> 00:12:21,612
آتني برأس أيًّا يكُن من
.فعل ذلك وضعها على وتد

146
00:12:21,647 --> 00:12:25,369
،أجل، هذه ستكون مشكلة
.الجميع مذعورون يا صاح

147
00:12:25,370 --> 00:12:28,794
لم نشهد ساحراتٍ يقتلن
.مصّاصي دماء منذ زمن طويل

148
00:12:29,299 --> 00:12:33,344
.مارسِل) عمل على تحقيق ذلك) -
.مارسِل) فرّ كطفل مرتعب) -

149
00:12:35,239 --> 00:12:36,946
.أنتم بقيتم معي

150
00:12:39,840 --> 00:12:46,216
الآن، من منكم سيقاتل للدفاع عن دارنا؟

151
00:12:51,255 --> 00:12:55,976
ولا واحد منكم سيقف معي؟
أأنتم مرتعبون من التهديد الجديد؟

152
00:12:58,762 --> 00:13:00,386
.حتمًا خضتم ما يمنعكم

153
00:13:03,201 --> 00:13:05,601
.سأتدبر الأمر بنفسي

154
00:13:10,305 --> 00:13:15,169
،صوفي)، المطعم في كارثة رهيبة، مجددًا)
أتظنّي أن بإمكانك المجيء اليوم؟

155
00:13:15,170 --> 00:13:17,338
،صندوق بريد المستخدم ممتلئ"
"مع السلامة

156
00:13:17,339 --> 00:13:19,457
يبدو أنّي تعيّن
.أن أجيء هنا ليلة أمس

157
00:13:19,458 --> 00:13:21,508
،قبلما تحاول أيّ شيء
."إنّي أتناول "الفيرفين

158
00:13:21,509 --> 00:13:24,433
(أجل، ذكر (كلاوس
.أنّك تحررت من إذهانه

159
00:13:24,546 --> 00:13:28,697
هنيئًا لك، هل (صوفي) موجودة؟ -
كلّا، لماذا؟ -

160
00:13:29,118 --> 00:13:31,824
،لديّ مشكلة تتعلّق بالسحر
.اعتقدت أنّي قد أجد الإجابات عندها

161
00:13:34,608 --> 00:13:36,823
أتمانعي إن انتظرت؟

162
00:13:39,679 --> 00:13:44,185
،الوقت باكر قليلًا على الثمالة النهاريّة
.(دعني أخمن، مشاكل (كلاوس

163
00:13:45,151 --> 00:13:48,632
ظننتك ستكون في أوج سعادتك
.(الآن بعد استعادة (دافينا

164
00:13:49,398 --> 00:13:50,937
.دافينا) ماتت)

165
00:13:54,610 --> 00:13:59,313
...قتلها (كلاوس)؟ حذّرته أنّه إذا أذاها -
.ذلك ليس ما حدث -

166
00:13:59,314 --> 00:14:01,482
.القوّة التي ملكتها كانت أشدّ من اللّازم

167
00:14:01,483 --> 00:14:04,552
حاولنا علاجها بتلك الطقوس
.المخبولة، وحدث شيء خطأ

168
00:14:04,553 --> 00:14:09,720
الآن هي... لا أعلم، تحلّق في
.برزخ أو تنتظر جداتها

169
00:14:16,441 --> 00:14:20,545
.مارسِل)، أنا آسفة)

170
00:14:24,459 --> 00:14:27,914
.أجل، وأنا أيضًا

171
00:14:34,309 --> 00:14:38,044
.ها أنت هنا -
.ها أنا هنا -

172
00:14:41,123 --> 00:14:46,027
.(رسومات (دافينا -
.أجل، كئيبة، أعلم -

173
00:14:46,584 --> 00:14:50,688
كنت فقط أفكّر بأنّنا لم نعلم سبب
.(رسمها هذه الصور لـ (سيلست

174
00:14:51,166 --> 00:14:54,519
عامّة إنّي أسلّي وقتي طالما
.أخضع لحظر تجوال مصّاصي الدماء

175
00:14:54,636 --> 00:14:57,321
،سنتعامل مع من فعل هذا
.لن يطول الوقت

176
00:14:57,672 --> 00:15:00,007
.لستُ قلقة

177
00:15:00,008 --> 00:15:03,464
إنّما أرى هذا طريفًا نوعًا ما، أنّ الأمر
...تطلّب تهديدًا مهيبًا خارقًا للعادة

178
00:15:03,499 --> 00:15:06,279
.لكيّ تدخل نفس الغرفة التي أنا فيها

179
00:15:09,017 --> 00:15:14,024
،أعتذر إن شعرتِ بالتجاهل
.فقد كنت مشغولًا

180
00:15:14,059 --> 00:15:17,089
،شقيقاي على شجار
.و(نيكلاوس) ما يزال مستفزًّا

181
00:15:17,090 --> 00:15:23,984
سوف تتذكرين أنّ أقل تفاعلاتنا
.تبدو مستفزّة إليه

182
00:15:26,546 --> 00:15:30,929
إذًا (كلاوس) معتوه وأنت تريد
.أن تكون الأخ الأكبر الصالح

183
00:15:30,964 --> 00:15:36,475
،إذًا لا يمكن أن نمضي الوقت معًا
أهذا ملخّص الأمر؟

184
00:15:40,380 --> 00:15:44,151
،(فهمت يا (إيلايجا
.الأمر يبدو معدومًا الأمل

185
00:15:53,214 --> 00:15:54,209
"(كلاوس)"

186
00:15:54,521 --> 00:15:58,465
الرئيس؟ -
.يحب معرفة تحرّكات رجاله -

187
00:15:58,607 --> 00:16:01,300
لمَ أنت موالٍ له تحديدًا؟

188
00:16:01,301 --> 00:16:05,562
،بالنسبة لشخص يزعم أنّه لا يطيقه
.فإنّك تطرحين أسئلة كثيرة عنه

189
00:16:05,597 --> 00:16:10,986
.اهتمامي علميّ خالص -
.أعلم ما تفعلينه -

190
00:16:11,111 --> 00:16:14,581
،إنّك غاضبة لأنّه استغلّك
.وتريدين ردّ الصاع له

191
00:16:14,582 --> 00:16:17,275
ربّما تأملين أن يزلّ
.لساني بأمر يحيق به ضررًا

192
00:16:17,310 --> 00:16:21,163
،نصيحة صديق، لا تفعلي ذلك
.فلن ينتهي الأمر بما يُحمد

193
00:16:26,954 --> 00:16:30,202
دعيني أقصّ عليك نبأ شخص
.(حاول مجابهة (كلاوس

194
00:16:32,675 --> 00:16:35,803
كان ذلك بعد عودتي من
.الحرب العالميّة الأولى مباشرةً

195
00:16:36,747 --> 00:16:40,028
كنت أحاول الابتعاد
.عن (نيو أورلينز) لفترة

196
00:16:40,928 --> 00:16:42,272
"مرحبًا بعودتكم"

197
00:16:46,045 --> 00:16:47,780
.ثمّة شيء ما انفك يحضّني للعودة

198
00:16:52,351 --> 00:16:55,290
لمَ لا تجلب لي كأس (مارتينز)؟
.شكرًا لك

199
00:17:00,659 --> 00:17:05,179
ألن ترحّبي بعودتي للديار؟ -
.لا أريدك أن تظنني سعدت برؤيتك -

200
00:17:05,214 --> 00:17:07,396
إلى متى ستكرهينني؟

201
00:17:07,431 --> 00:17:12,972
،تركتني في تابوت طيلة 52 عامًا
.ضعف هذه المدّة تبدو بداية مناسبة

202
00:17:14,291 --> 00:17:16,162
.هيّا أيّها الشابّان

203
00:17:20,419 --> 00:17:25,475
ها هو ذا، بطل الحرب
.خاصّتنا عائد منتصرًا

204
00:17:26,440 --> 00:17:29,280
،(تسرّني استعادتك يا (مارسِلاس
.مرحبًا بعودتك

205
00:17:36,296 --> 00:17:39,371
الابن المسرف تعلّم أخيرًا
.التروّي في شرب الخمر

206
00:17:39,406 --> 00:17:40,799
.الجيش سيعلّمك هذا

207
00:17:40,800 --> 00:17:44,523
،تسرّني استعادتك
.نيكلاوس) كان وحيدًا في غيابك)

208
00:17:45,105 --> 00:17:48,551
،الآن وقد عدتَ
.فربّما تساعد في حسم جدال

209
00:17:48,552 --> 00:17:53,244
أترى، إنّك عدت من حرب
.بالخارج لحرب هنا في الحيّ

210
00:17:53,245 --> 00:17:57,542
ثمّة ساحر متشرّد يريد قطعة
.من المدينة التي بنيناها

211
00:17:57,577 --> 00:18:04,825
و(إيلايجا) لأسباب لا أدركها، يصرّ
.على أنّ المفاوضة هي ملاذنا الأفضل

212
00:18:04,860 --> 00:18:07,229
...أجل، بخصوص فشلك الإدراكيّ

213
00:18:07,264 --> 00:18:11,702
نسيتَ أنّ (مارسِل) كجنديّ لم يرَ
...كم أصبح العالم صغيرًا

214
00:18:11,865 --> 00:18:16,238
،وكم يسافر الخبر سريعًا
.لكنّه أيضًا شهد ويلات الحرب

215
00:18:16,273 --> 00:18:18,845
.طبعًا (مارسِل) سيوافقني

216
00:18:18,880 --> 00:18:22,388
،أفضل طريقة لندافع عن دارنا
.هي بتطوير قدرتنا على الكتمان

217
00:18:23,241 --> 00:18:27,716
إذًا من الساحر الذي تريد قتله؟ -
.(اسمه الكاهن (توندي -

218
00:18:28,827 --> 00:18:31,509
.أظنّه دجّالًا

219
00:18:34,053 --> 00:18:37,237
حسنٌ، (مارسل) سيتمكّن
.من حسم ذلك بمفرده

220
00:18:40,437 --> 00:18:45,294
.دعوته لهنا -
طبعًا، فلسنا همجًا، صحيح؟ -

221
00:18:49,196 --> 00:18:56,492
،شكرًا على قبول الدعوة ومرحبًا
.آمل أن تسمح لي بلعب دور المضيف

222
00:18:56,493 --> 00:18:58,160
...إن احتجت لأيّ شيء

223
00:19:02,814 --> 00:19:04,041
...أيّ شيء يكون

224
00:19:07,505 --> 00:19:09,654
.المتعة قبل العمل إذًا

225
00:19:13,358 --> 00:19:18,246
،لم أفهم في بادئ الأمر
.فإنّ (كلاوس) هو من نشد الحرب

226
00:19:18,463 --> 00:19:21,798
إذًا لمَ يدعو عدوّه لبيته؟

227
00:19:21,799 --> 00:19:25,303
لمَ يكون واسع الكرم إلى امرئ سيقتله؟

228
00:19:25,984 --> 00:19:30,824
،لكنّ هذا بيت القصيد
.(كلّ ذلك كان جزءًا من خطّة (كلاوس

229
00:19:31,009 --> 00:19:35,250
كان يتفحّص ذلك الشخص
...ويتبيّن مواطن ضعفه وقوّته

230
00:19:35,285 --> 00:19:36,991
.وليغويه إلى إسقاط حذره

231
00:19:38,185 --> 00:19:41,886
،(هكذا يتصرّف (كلاوس
.ثم يهم إلى جزئيّة القتل

232
00:19:42,526 --> 00:19:45,089
.لأنّه مرائي مختل

233
00:19:45,090 --> 00:19:49,817
(ما من شيء يفعله (كلاوس
.يُحسد عليه، إنّه وحش

234
00:19:49,852 --> 00:19:51,629
.(جميعنا وحوش يا (كامي

235
00:19:51,630 --> 00:19:54,730
،(إن كنتِ قويّة مثل (كلاوس
.فلن تتكبدي عناء إخفاء قوّتك

236
00:19:55,267 --> 00:19:58,769
.دافينا) كانت قويّة)

237
00:19:59,728 --> 00:20:01,896
.لم تكُن متوحّشة

238
00:20:38,599 --> 00:20:40,368
.انتهيت

239
00:20:41,097 --> 00:20:44,241
.قوّة الشقيقة الأصليّة تتدفّق خلالي

240
00:20:44,276 --> 00:20:46,840
وهل سيكفي ذلك
لإنزال المعاناة بـ (كلاوس)؟

241
00:20:46,875 --> 00:20:49,286
(سأحيق الأذى بـ (كلاوس مايكلسون
.كما أذاني

242
00:20:49,287 --> 00:20:53,960
.حين أنتهي، سيتمنّى لو بإمكانه الموت

243
00:21:04,094 --> 00:21:08,728
هل ستفتحين هذا المكان اليوم؟ -
وأخاطر بأن تلتهم زبائني؟ -

244
00:21:09,543 --> 00:21:12,297
وأنا من ظننتك بدأت
.تعجبين بي ثانيةً

245
00:21:20,555 --> 00:21:23,947
تكرّمت وكسرت يأسك الذي
.طال كفاية وأجبت على الهاتف

246
00:21:23,948 --> 00:21:26,582
.علمت أنّك ستواصل محاولة الاتّصال -
.أنا في المرجل الآن -

247
00:21:26,583 --> 00:21:30,180
لعلّك تقابلني هنا، بوسعنا بدء
.إضرام الحرائق على التوالي

248
00:21:30,188 --> 00:21:33,432
.آسف، سأطارد خيطي الخاصّ

249
00:21:34,244 --> 00:21:37,437
وأين عساه ذلك، في قاع قنّينة خمر؟

250
00:21:37,472 --> 00:21:42,005
أنا في مطعم (صوفي ديفرو)، قررت
.المكوث هنا والاحتساء ريثما تأتي

251
00:21:42,033 --> 00:21:46,068
أو ربّما تنتزع عباءة الخوف عنك
.وتأتي لتساعدني على إنهاء هذا

252
00:21:54,390 --> 00:21:57,346
.كلاوس مايكلسون) العتيّ الشرير)

253
00:21:59,636 --> 00:22:02,012
.(صوفي)

254
00:22:02,674 --> 00:22:05,287
.الساحرة التي كنت أنشد افتراسها توًّا

255
00:22:05,809 --> 00:22:08,223
لعلّ بإمكانك تفسير الهجمات
.التي أصابت رجالي

256
00:22:14,523 --> 00:22:16,299
.ريبيكا) لا تجيب هاتفها)

257
00:22:16,300 --> 00:22:19,915
أأنت قلق أن يكون قاتل
سائري النهار ما يزال هناك؟

258
00:22:19,950 --> 00:22:22,298
بصراحة أخشى أن تكون
.لها علاقة بما حدث

259
00:22:22,973 --> 00:22:31,428
،(إنّها ناقمة على (نيكلاوس
.وربّما تحيك مؤامرة مع آخرين

260
00:22:31,849 --> 00:22:34,983
تيري)، صحيح؟)

261
00:22:36,185 --> 00:22:38,019
.أجل

262
00:22:38,020 --> 00:22:40,050
.أختي كانت مهتمّة بك

263
00:22:40,051 --> 00:22:43,558
غريبة، إنّها عادةً
.لا تنجذب للرجال العاديّين

264
00:22:45,056 --> 00:22:50,743
هلّا فسّرت لي سرّ جاذبيّتك المفاجئة؟ -
...لا أعلم إلامَ -

265
00:22:51,991 --> 00:22:56,487
إمّا أن تنبئني بما تعلم، أو أنثر
.أشلاءك في أنحاء الحيّ الفرنسيّ

266
00:22:57,607 --> 00:22:59,903
طلبت منّي أن أتحرّى
.عن عمل يخصّ السحر

267
00:23:00,419 --> 00:23:04,348
،وجدت شيئًا، وحين أريتها إيّاه
.داهمنا شخص ما

268
00:23:05,049 --> 00:23:10,136
.لقد جففها بلمسة واحدة -
.تركتها مثل جبان -

269
00:23:10,171 --> 00:23:13,594
ماذا حرى أن أفعل؟
أقاتل ساحرًا هزم أصليّة؟

270
00:23:13,629 --> 00:23:18,820
أين جرى ذلك تحديدًا؟ -
.في المستودع 57 بالمرفأ -

271
00:23:18,855 --> 00:23:23,155
،كنت أفعل ما طلبته منّي وحسب
.لا تخبرا (كلاوس) بذلك

272
00:23:28,116 --> 00:23:30,390
.سأفكّر في ذلك

273
00:23:30,391 --> 00:23:34,409
.سآتي معك -
.كلّا، ستبقي هنا، فالمجمّع آمن -

274
00:23:34,444 --> 00:23:36,210
.ريبيكا) في مشكلة، أنا ذاهبة)

275
00:23:39,828 --> 00:23:43,211
لا تغيبي عن عينيّ، مفهوم؟

276
00:23:45,034 --> 00:23:49,690
أتعلمين، قطع علاقتي بك
.لم ينجم عن نقص اهتمام

277
00:23:51,387 --> 00:23:54,323
.أملت إنقاذك من كلّ هذا

278
00:23:55,264 --> 00:23:58,883
.شكرًا يا (روميو)، لكنّي في الخضام الآن

279
00:24:00,105 --> 00:24:04,442
إذًا متى ستكمل الجزء الشيّق
من نبأ (كلاوس) وذلك الكاهن؟

280
00:24:04,477 --> 00:24:07,209
قال الكاهن (توندي) أنّه
.أراد منح السلطة للساحرات

281
00:24:07,210 --> 00:24:10,042
.أغلب مراده كان المال والأرض

282
00:24:10,077 --> 00:24:11,980
كلاوس) و(إيلايجا) ما كانا)
.سيتخلّيا عن ذلك له

283
00:24:11,981 --> 00:24:15,257
،لم يروقه ذلك
.لذا ارتاد درب ثوران الجنون

284
00:24:15,899 --> 00:24:17,152
.لم يسلم منه أحد

285
00:24:19,655 --> 00:24:21,695
...لا البشر الموالين

286
00:24:25,698 --> 00:24:28,098
.(ولا مذئوبي معشر (جاريرو

287
00:24:30,995 --> 00:24:34,865
حتّى أنّ الساحرات المعارضات
.له لم يسلمن من شرّه

288
00:24:36,371 --> 00:24:38,819
.إيلايجا) عرض هدنة)

289
00:24:38,841 --> 00:24:44,963
(وقد عهد إليه بوعده، لكنّ (كلاوس
.كعادته كانت لديه فكرة أخرى

290
00:24:45,047 --> 00:24:48,986
تأخّرت يا (إيلايجا)، لا يليق
.بالأخ النبيل أن يبقيني منتظرًا

291
00:24:49,051 --> 00:24:50,819
.آسف يا صاح

292
00:24:50,820 --> 00:24:54,748
إيلايجا) هو الأخ الذي تقابله)
.لدى إجراء المفاوضات

293
00:24:55,257 --> 00:24:58,738
.أما أنا تقابلني حين تُغلق المفاوضات

294
00:24:58,773 --> 00:25:01,953
لستَ تخيفني، وإنّك تجهل
.قدر القوّة التي أحوزها

295
00:25:01,988 --> 00:25:05,201
.بالواقع قد تبيّنت كلّ أسباب قوّتك

296
00:25:05,500 --> 00:25:08,937
ولاحظت أنّك دومًا ما تكون
...بالقرب من ولديك التوأم

297
00:25:08,972 --> 00:25:13,850
،وكيف يحملان علامتك المميّزة
.هذا سار بي إلى التفكير

298
00:25:13,885 --> 00:25:17,240
إنّك تتواصل مع قوّتيهما، أليس كذلك؟

299
00:25:17,833 --> 00:25:22,311
وهذا طبعًا ما يذهب بنا لسؤال
ماذا سيحدث إن زالت تلك القوّة؟

300
00:25:22,346 --> 00:25:31,230
إن قُتل هذان الابنان فجأة
والذان تعتمد على حياتيهما؟

301
00:25:37,604 --> 00:25:41,188
ماذا سيحدث لتلك القوّة عندئذٍ؟

302
00:25:47,780 --> 00:25:52,905
.سأقتلك جزاءً لهذا -
.لا يمكن قتلي -

303
00:25:53,870 --> 00:25:55,120
...أنت رغم ذلك

304
00:25:58,306 --> 00:26:02,122
.هذا شنيع -
.بالنسبة لـ (كلاوس) فهذا مجرّد عمل -

305
00:26:03,657 --> 00:26:07,075
وألا تظنّ أن ثمّة شيء جوهريّ
خطأ في ذلك؟

306
00:26:07,110 --> 00:26:11,578
ألا تخشى أن تنتهي أحد ضحاياه
أو أسوأ كأن تصير مثله؟

307
00:26:13,300 --> 00:26:16,469
.مارسِلاس) المسكين)

308
00:26:18,883 --> 00:26:21,827
.دومًا تظلّ في كنف ظلّ أبيك

309
00:26:22,857 --> 00:26:27,787
هلّا خرجت منه حتّى
يتسنّى لك الموت كرجل؟

310
00:26:35,154 --> 00:26:38,183
،كامي)، يجب أن تهربي الآن)
.لا تنظري وراءك، اذهبي فحسب

311
00:26:38,184 --> 00:26:39,484
.أظنّها يجب أن تبقى

312
00:26:39,485 --> 00:26:43,707
أفضّل وجود جمهور بينما أوشك
.على آداء عرض مذهل

313
00:26:48,828 --> 00:26:50,915
مارسِل)؟) -
.قلت لك اخرجي من هنا -

314
00:26:53,703 --> 00:26:57,718
لا يمكنك هزمي، إنّي أتواصل
.مع طاقة مصّاصة دماء أصليّة

315
00:26:57,753 --> 00:27:02,389
،قريبًا سيصبحون ثلاثة
.لكنّي سأستحوذك أوّلًا

316
00:27:20,676 --> 00:27:25,266
إنّها تعويذة معقّدة تعود لمدرسة
.سحر التضحية القديمة

317
00:27:25,301 --> 00:27:31,403
أظن من فعل ذلك برجالك
.يتقربن بهم للحصول على قوّة أكبر

318
00:27:31,438 --> 00:27:34,177
.كلّما قتل، صار أقوى

319
00:27:38,944 --> 00:27:42,267
.لم أتوقّع مكالمة منك سريعًا هكذا

320
00:27:42,268 --> 00:27:46,783
،عليك بالمجيء لمطعم (روسو) فورًا
.(ثمّة طبيب ساحر مجنون يقتل (مارسل

321
00:27:46,784 --> 00:27:48,985
.ابتعدي ما استطعت عنه

322
00:27:53,557 --> 00:27:55,192
.(ريبيكا)

323
00:27:57,595 --> 00:27:59,629
ماذا يجري؟

324
00:28:01,167 --> 00:28:06,267
،إنّها تعويذة ربط من نوعٍ ما
.ثمّة أحد يتواصل معها

325
00:28:06,471 --> 00:28:10,148
،هذه نموذجيًّا عمليّة قاتلة
.لكن لكونها أصليّة، فلن تموت

326
00:28:12,109 --> 00:28:16,146
.عوضَ ذلك، ستظلّ مصدر طاقة دائم -
إذًا ماذا عسانا نفعل؟ -

327
00:28:17,381 --> 00:28:19,513
.يتحتّم إخراجها من هنا

328
00:28:20,985 --> 00:28:27,164
حسبما أذكر، فأنت بين أناس قلّة
.(اهتم بهم (نيكلاوس مايكلسون

329
00:28:28,158 --> 00:28:31,211
.تعلم ما فعله لأسرتي

330
00:28:36,991 --> 00:28:40,500
.آثام الأب يدفع ثمنها الابن

331
00:28:40,535 --> 00:28:44,292
.سأسعد بإخبار (كلاوس) كيف مُتَّ

332
00:28:44,442 --> 00:28:47,791
،أذكر أنّي قتلتك
.خمّنت أن تكون أنت

333
00:28:47,792 --> 00:28:50,293
.ما أبهج إعادة إحياء ذكريات جميلة

334
00:28:53,283 --> 00:28:56,253
.أنت هنا، جيّد

335
00:28:56,864 --> 00:29:01,640
،سأسحقك أمام عينيّ ابنك
.ثم أمتص قواكما

336
00:29:06,630 --> 00:29:10,199
.إنّي أقوى هذه المرّة

337
00:29:13,336 --> 00:29:18,551
،لست تفهمينني، لا يمكننا دخول الدائرة
...ثمّة تعويذة حجب من نوع ما أو

338
00:29:18,586 --> 00:29:20,544
،طالما لا يمكنني إخراجها
.فلا يمكننا كسر الصلة

339
00:29:20,545 --> 00:29:23,760
،إنّها تعويذة معقّدة
.هي مثل وصفة ساحرة

340
00:29:23,815 --> 00:29:26,583
يمكنك إخلال توازنها
.بإضافة عنصر قويّ إضافيّ

341
00:29:26,584 --> 00:29:28,251
...عامل ربط روحانيّ، لستُ أدري

342
00:29:28,252 --> 00:29:32,920
رماد بركانيّ، ملح ضخريّ، أيّ شيء
.من هذا القبيل ويشمل عين سمندل

343
00:29:32,955 --> 00:29:36,831
ماذا عن دماء ساحرة؟ -
ألديك دماء ساحرة؟ -

344
00:29:42,599 --> 00:29:46,800
.أحتاج معروفًا -
.الجنين -

345
00:29:48,739 --> 00:29:51,235
.إنّها من ساحرات الحيّ

346
00:30:56,806 --> 00:30:59,368
هل هو ميّت؟ -
.اخرجي من هنا -

347
00:30:59,403 --> 00:31:01,426
هل مات (مارسِل)؟
هل ذاك الرجل قتله؟

348
00:31:01,427 --> 00:31:06,217
لم يقضِ عليه، (مارسل) يحتاج دماءً
.ليشفى، اذهبي واجلبي أحدًا من الشارع

349
00:31:06,416 --> 00:31:10,280
.سأفعلها -
.كلّا، لن ليس أنت -

350
00:31:10,854 --> 00:31:16,112
.لا أريدك أن تتورّطي في هذا -
لم تعد تتحكّم فيّ، أتذكر؟ -

351
00:31:22,698 --> 00:31:24,632
.(هوّن عليك يا (مارسل

352
00:31:26,068 --> 00:31:29,838
.(لا بأس، هوّن عليك يا (مارسِل

353
00:31:57,941 --> 00:32:01,145
.يجب أن أنتزع قلبك الجبان -
ماذا يا (ريبيكا)؟ -

354
00:32:01,378 --> 00:32:04,889
،اتّفقنا على الإطاحة بأخيك
.لكن الأهم أن ينجو كلّ امرئ بروحه

355
00:32:05,248 --> 00:32:09,285
.ضقت ذرعًا بالنرجسيين خادمي أنفسهم

356
00:32:09,286 --> 00:32:12,621
هل الرجال ببساطة عاجزون
عن الالتزام بأيّ تحالف؟

357
00:32:17,294 --> 00:32:21,092
التمست منك أن تكفّي عن تلك
...الحركات التافهة ضد أسرتنا

358
00:32:21,093 --> 00:32:23,516
رغم ذلك تآمرت مع هذا الأحمق؟

359
00:32:24,100 --> 00:32:27,345
،أهذا ما انتهيت إليه
شنّ المكائد ضد دمك؟

360
00:32:27,346 --> 00:32:29,438
.لا تحاول معاتبتي بالخزيّ

361
00:32:29,439 --> 00:32:32,574
،نيك) يزيد قوّة بمضيّ الأيّام)
.وأنت لا تفعل شيئًا سوى تشجيعه

362
00:32:32,575 --> 00:32:36,644
عرضت عليه مشورتي، لأنّه من الواضح
.يريد جعل هذه المدينة وطننا

363
00:32:38,177 --> 00:32:43,149
ربّما قيادته لأولئك المتشرّدين
...تكبح بعض جموحه

364
00:32:43,184 --> 00:32:46,812
.وتضمن له درجة من السعادة -
.(دومًا تتحدث عن سعادة (نيك -

365
00:32:46,847 --> 00:32:50,532
طيلة ألف عام سلبني
.كلّ فرصة لسعادتي

366
00:32:50,567 --> 00:32:54,787
ماذا عنّي يا (إيلايجا)؟
ألا أثير اهتمامك؟

367
00:32:54,822 --> 00:32:58,420
جميعنا نضحّي باسم هذه
...العائلة يا (ريبيكا)، لكن اعلمي 

368
00:32:58,455 --> 00:33:03,061
.(لن أقف ضدك ولا ضد (نيكلاوس -
ماذا عن (هيلي)؟ -

369
00:33:04,006 --> 00:33:09,605
لا شيء أتآمر لفعله ولا خيانتي قد
.تؤذي هذه الأسرة بقدر مشاعرك لها

370
00:33:12,733 --> 00:33:15,383
.(إنّك مرائي يا (إيلايجا

371
00:33:15,384 --> 00:33:20,154
،تفضّل الحبّ عن الأسرة
.ثم تعاتبني على فعل الأمر ذاته

372
00:33:34,671 --> 00:33:37,229
.بديع أن ألقاك هنا

373
00:33:37,264 --> 00:33:42,718
،هذا الرمز يعجّ بأرجاء المرجل
.والمزيد منه ينتشر في كلّ مكان

374
00:33:42,753 --> 00:33:46,158
أفترض أن الكاهن
.توندي) يوسّم مقاطعته)

375
00:33:46,674 --> 00:33:49,678
.أُخبرت أنّك أيضًا رأيته -
.أجل -

376
00:33:50,252 --> 00:33:55,447
.أعاد إليّ الكثير من الذكريات -
.ذكريات يفضّل أن تظلّ دفينة -

377
00:34:17,512 --> 00:34:19,446
.إنّك وقح

378
00:34:24,046 --> 00:34:27,221
أتحتفل بفوز (كلاوس) على
الكاهن المخبول (توندي)؟

379
00:34:27,222 --> 00:34:30,123
.لا أحتفل، بل أدفن أحزاني

380
00:34:35,436 --> 00:34:38,709
.أنا من أحضرت (توندي) للمدينة

381
00:34:46,318 --> 00:34:47,527
ماذا؟

382
00:34:47,528 --> 00:34:52,741
،قمت ببعض التحرّيات وأنا بالخارج
.أردت إيجاد أخطر ساحر قطّ

383
00:34:52,776 --> 00:34:56,068
لمَ بحقّ الخليقة تفعل ذلك؟ -
.من أجلك -

384
00:34:57,551 --> 00:35:01,790
توقّعت أنّه إذا جاء شخص في شرّ
.(توندي)، فربّما ينقشع (كلاوس)

385
00:35:03,260 --> 00:35:07,191
أقلّها سيكون مشغولًا كفاية
.عن منعي من استعادتك

386
00:35:10,008 --> 00:35:13,344
أتقصد أنّك كنت ستدمر
...كلّ شيء شيّدته عائلتي

387
00:35:13,387 --> 00:35:17,376
،وكلّ شيء ساعدتَ في بناءه
...وجازفت بحياتك

388
00:35:19,409 --> 00:35:23,690
لأجل فرصة ضعيفة
بأن أولّيك لمحة عاطفيّة؟

389
00:35:24,845 --> 00:35:29,628
.أجل، وقد فعلت

390
00:35:31,752 --> 00:35:34,554
.وسأعيد المحاولة

391
00:35:37,858 --> 00:35:40,960
.(كلاوس) قتل آلاف مثل (توندي)

392
00:35:40,961 --> 00:35:44,516
طيلة حياته، لم يخشَ بحقّ
...إلّا شخصًا واحدًا

393
00:35:44,631 --> 00:35:47,545
.(والدي (مايكل

394
00:35:47,546 --> 00:35:53,612
.مصّاص الدماء صائد مصّاصي الدماء -
.إن جاء هنا، فسيفرّ (كلاوس) لغير رجعة -

395
00:35:55,930 --> 00:35:59,781
لا نحتاج إلّا ساحرة
.تساعدنا على إيجاده

396
00:37:04,279 --> 00:37:08,560
،منذ فترة ليست بعيدة
.تضافرتم جميعًا ضدّي

397
00:37:09,878 --> 00:37:11,421
.وفشلتم

398
00:37:11,422 --> 00:37:16,808
،منذئذٍ وبإحسان منّي
.نسيت ما جرى

399
00:37:16,843 --> 00:37:24,352
لكن يتّضح أنّكم تحسبونني من يتعيّن
.أن يكسب احترامكم وثقتكم

400
00:37:24,387 --> 00:37:29,879
أنتم مخطئون، أنتم من يتحتّم
.أن تثبتوا أنفسكم إليّ

401
00:37:29,914 --> 00:37:36,087
،مجتمعنا يتعرّض لهجوم
.وأطلب جنودًا

402
00:37:36,122 --> 00:37:40,679
.أحتاج محاربين، لا جبناء

403
00:37:43,704 --> 00:37:46,153
.على كلّ منكم اتّخاذ قرار

404
00:37:46,154 --> 00:37:53,463
.إما القتال بجانبي، أو الرحيل الآن

405
00:38:06,055 --> 00:38:08,576
.لا ندين لك بأيّ شيء

406
00:38:09,313 --> 00:38:15,438
طالما البقاء في الحيّ يعني العيش
.خضوعًا لقواعدك، فسأرحل مسرعًا

407
00:38:51,762 --> 00:38:55,193
أعترف، ظننتك ستخسر
.رجالًا أكثر من ذلك

408
00:38:55,228 --> 00:38:57,473
.أقول هنيئًا لهم تحررهم

409
00:38:57,508 --> 00:39:00,760
.لا مكان في مملكتنا للمتهرّبين الجبناء

410
00:39:04,077 --> 00:39:09,561
الآن وقد استعدت رزانتك دعنا
.نتطرّق للجزئيّة التالية من العمل

411
00:39:10,083 --> 00:39:15,336
مع مساعدة بسيطة من
.(صديقتا العزيزة (صوفي

412
00:39:15,371 --> 00:39:19,008
،لا سبب يدعوني لمساعدتك
.وأوقن ألّا سبب يدعوني لمساعدته

413
00:39:19,092 --> 00:39:21,467
.رويدك، لا تكوني صعبة المراس يا حبّ

414
00:39:21,468 --> 00:39:25,665
،إنّك حيّة حتى الآن لكونك مفيدة لي
...وفائدتك الأفضل الآن هي بشرح

415
00:39:25,666 --> 00:39:30,503
سبب عودة ساحر قتلته
.منذ 100 عامًا للانتقام

416
00:39:30,504 --> 00:39:34,416
بالله عليك، إحياء ساحرات بقوّة مهولة؟

417
00:39:35,733 --> 00:39:40,609
إنّه الحصاد، إذ تعيّن أن
.تموت 4 فتيات وتعود للحياة

418
00:39:40,644 --> 00:39:43,528
لا أعلم كيف، لكن ثمّة
...أحد سرق تلك القوّة

419
00:39:43,650 --> 00:39:49,303
،واستخدمها لإعادة 4 ساحرات
.لكن ليس الصحيحات

420
00:39:49,338 --> 00:39:51,622
.إذًا ما تزال هناك فرصة

421
00:39:51,623 --> 00:39:54,360
،إن أمكننا استعادة تلك القوّة
.(فسيمكننا إنقاذ (دافينا

422
00:39:54,361 --> 00:39:59,754
لنركّز على المشكلة الراهنة، اتّفقنا؟
.الكاهن (توندي) ينشد الانتقام

423
00:39:59,755 --> 00:40:03,769
سيتابع هجومه علينا مستمدًّا القوّة من
.مصّاصي الدماء الذين يضحّي بهم

424
00:40:03,770 --> 00:40:09,599
،كلّما قتل زاد خطره
إذًا كيف أقضي عليه؟

425
00:40:09,600 --> 00:40:12,518
.يحتاج للتضحية لكيّ يكسب القوّة

426
00:40:14,379 --> 00:40:18,115
امنعه من قتل مزيد من
.سائري الليل كبداية

427
00:40:18,150 --> 00:40:26,227
ما لم يجد مكانًا يعجّ بمصّاصي الدماء
.المستعدّون للتضحية

428
00:40:54,957 --> 00:40:56,477
هل انتهيت؟

429
00:41:00,592 --> 00:41:05,110
هذا النصل يكنف الآن كلّ القوّة
.التي حصدتها من مصّاصي الدماء

430
00:41:05,398 --> 00:41:09,470
،سيفعل أشياء أسوأ من الموت
.حتّى بالنسبة لمصّاص دماء أصليّ

431
00:41:13,371 --> 00:41:16,174
وهل أنت مستعدّ للقربان الأخير؟

432
00:41:16,175 --> 00:41:21,574
،باسم ساحرات الحيّ الفرنسيّ
.هذا يشرّفني

433
00:41:35,269 --> 00:41:38,262
.(شكرًا لك أيّها الكاهن (توندي

434
00:41:58,326 --> 00:42:04,721
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

