1
00:00:00,000 --> 00:00:01,979
<i>سابقا في 
خادمات مخادعات...</i>

2
00:00:01,980 --> 00:00:05,614
بيفرلي هيلز تتعرض للهجوم.

3
00:00:08,027 --> 00:00:10,395
عمته حصلت على المنزل،
وسوف تبيعه.

4
00:00:10,396 --> 00:00:13,873
كيف يمكنها طردنا؟
 اين سنذهب؟

5
00:00:13,874 --> 00:00:15,804


6
00:00:15,805 --> 00:00:18,403
اسمه (ريمي)
ولقد انفصلنا

7
00:00:18,404 --> 00:00:21,338
<i>اعلم اننا لم نكن على وفاق
في الآونه الأخيرة</i>

8
00:00:21,339 --> 00:00:24,317
<i>- لكن هذا لا يعني اننا...
- نعم، انه كذلك.</i>

9
00:00:24,318 --> 00:00:25,967
لاتتحرك!

10
00:00:25,968 --> 00:00:27,613
لم أنم منذ ايام.

11
00:00:27,614 --> 00:00:31,286
أدركت انك لا تزال تحت صدمة
الهجوم.

12
00:00:31,287 --> 00:00:33,603
سوف تحصل على مساعده.

13
00:00:33,604 --> 00:00:35,939
المرأة التي اهتم بشأنها
متزوجة.

14
00:00:35,940 --> 00:00:38,456
ربما زوجها يتهاوى!

15
00:00:38,457 --> 00:00:41,292
وهي تحتاج بشدة الى رجل قوي
مثلك.

16
00:00:43,925 --> 00:00:47,744
اذا رأيت (روزي) مرة أخرى، مرة واحدة فقط
سوف أدمرك!.

17
00:00:47,745 --> 00:00:51,003
- أنا فقط أريد ان اطمئن عليك.
- عليك ان تبقي بعيدة عني.

18
00:00:51,004 --> 00:00:54,303
عليك ان تهتمي بعمي (كين).
اصابته جلطة دماغيه مؤخرا.

19
00:00:54,304 --> 00:00:56,519
ضعي لوحة مفاتيح أمامه.
لنرى اذا كان يستطيع الكتابة.

20
00:00:56,520 --> 00:00:59,577
زويلا، اذا جلست في هذا المنزل
بالطريقة التي اشعر فيها تجاهك,

21
00:00:59,578 --> 00:01:01,312
لن ينجح الأمر.

22
00:01:01,313 --> 00:01:04,415
أنا لست (بابلو)
لن أتركك أبدا.

23
00:01:04,416 --> 00:01:06,729
سوف تجلسين هنا لفترة.

24
00:01:06,730 --> 00:01:08,820
- لا مزيد من الأسرار.
- أعدك.

25
00:01:08,821 --> 00:01:11,802
هل ستظل تحبك اذا اكتشفت
الأمر الذي فعلته؟

26
00:01:11,803 --> 00:01:13,204
من الأفضل ان لا تعلم.

27
00:01:13,205 --> 00:01:15,693
هل كانت (داليا) تتحدث عن خادمتها؟

28
00:01:15,694 --> 00:01:17,102
كانت هناك اشاعات.

29
00:01:17,103 --> 00:01:20,031
هل تعتقدين ان (اوبول) و (نيك)
كانا على علاقة؟

30
00:01:20,032 --> 00:01:22,133
معظم النساء يريدون الارتباط.

31
00:01:22,134 --> 00:01:24,373
- الا امي.
- ماذا عن والدك؟

32
00:01:24,374 --> 00:01:25,783
لا أعلم من يكون أبي.

33
00:01:25,784 --> 00:01:27,372
منذ سنوات رشوت أمي لتخبرني,

34
00:01:27,373 --> 00:01:30,281
لكنها قالت سيكون من الاأفضل للجميع
اذا لم أعلم.

35
00:01:39,451 --> 00:01:41,590
عزيزتي، توقفي عن الوميض.

36
00:01:42,154 --> 00:01:44,129
هذه الرموش المزيفه
تسبب الحكة بجنون.

37
00:01:44,719 --> 00:01:46,956
اتمنى لو لم يكن هذا كله ضروريا.

38
00:01:46,957 --> 00:01:49,120
انت لم تري (بابلو) منذ اسابيع.

39
00:01:49,121 --> 00:01:52,232
يجب ان تذكريه بما كان يفوته.

40
00:01:53,373 --> 00:01:54,919
لقد تحدث إلي.

41
00:01:54,920 --> 00:01:57,198
اعتقد انه مستعد لأن نكون على وفاق.

42
00:01:57,199 --> 00:02:00,000
هنالك المزيد من الاسباب لاستخدام
الحيل لتجاوز الأمر بوقت أسرع.

43
00:02:00,001 --> 00:02:02,615
ابهريه بجمالك،
ثم أنهي الأمر.

44
00:02:03,496 --> 00:02:06,069
- لقد وصل.
- انتظري، لم ننتهي.

45
00:02:07,810 --> 00:02:10,049
- ماذا تفعلين؟
- ثقي بي.

46
00:02:10,050 --> 00:02:12,486
كسبت زوجين بهذه الحيلة.

47
00:02:13,451 --> 00:02:15,364
اذهبي واحصلي عليه الآن.

48
00:02:21,985 --> 00:02:23,469
<i>أهلا، عزيزي.</i>

49
00:02:26,465 --> 00:02:27,865
واو، تبدين رائعة.

50
00:02:27,866 --> 00:02:30,268
أجل، مظهر يوم الجمعة المعتاد.

51
00:02:30,269 --> 00:02:31,990
تفضل.

52
00:02:36,608 --> 00:02:39,738
اذا، مالجديد؟

53
00:02:39,739 --> 00:02:42,867
حفلة تخرج (تيتوس) في الاسبوع المقبل.

54
00:02:42,868 --> 00:02:44,268
هل ستذهبين؟

55
00:02:44,269 --> 00:02:46,825
إنه إبننا.
بالتأكيد سوف أذهب.

56
00:02:46,826 --> 00:02:48,368
وأنا أيضا.

57
00:02:50,506 --> 00:02:52,061
كنت أتسائل...

58
00:02:52,062 --> 00:02:55,399
إذا كان بإمكاننا الذهاب سويا؟
لم لا؟

59
00:02:55,994 --> 00:02:57,728
اظن ان ذلك سوف يكون ممتعا.

60
00:02:57,729 --> 00:03:00,645
في الحقيقة،
كنت أتسائل اذا...

61
00:03:01,201 --> 00:03:04,263
كان (تيتو) قد أخبرك
انني سوف اصطحب (هيلين).

62
00:03:05,370 --> 00:03:07,605
‫(‬هيلين)!
المرأة التي تعمل معها؟

63
00:03:09,458 --> 00:03:11,157
اذا، انت على علاقة؟

64
00:03:11,158 --> 00:03:14,173
زويلا، بربك
نحن منفصلان!

65
00:03:14,174 --> 00:03:16,069
يا إلهي.

66
00:03:17,520 --> 00:03:19,178
هذا مايفعله الناس!

67
00:03:19,179 --> 00:03:20,617
لا، لا.

68
00:03:20,618 --> 00:03:23,315
معظم الرجال المتزوجين
لا يصطحبون خليلاتهم

69
00:03:23,316 --> 00:03:25,755
للاحتفالات العائلية!

70
00:03:27,209 --> 00:03:29,802
متأسف، (هيلين) تريد
ان تقابل عائلتي!

71
00:03:29,803 --> 00:03:33,194
انتظر، هل كنت على علاقة معها
قبل ان تنتقل؟

72
00:03:33,195 --> 00:03:36,361
كنا فقط اصدقاء عاديين...
معظم الوقت.

73
00:03:36,362 --> 00:03:40,683
يا إلهي،
يا إلهي.

74
00:03:40,684 --> 00:03:43,088
كم من أجزاء جسمك
سوف تخلعين؟

75
00:03:43,089 --> 00:03:45,157
فقط واحد، وسوف يكون جزءا منك!

76
00:03:45,158 --> 00:03:47,944
- حسنا، لاتكوني عدائية.
- تريد ان تراني عدائئة؟

77
00:03:47,945 --> 00:03:49,927
- هكذا اكون عدائية!
- زويلا!

78
00:03:54,480 --> 00:03:56,598
<b>!</b></b>

79
00:03:56,599 --> 00:03:58,831
<b></b></b>

80
00:03:58,832 --> 00:04:01,301
<b>خادمات مخادعات</b>.</b>

81
00:04:03,736 --> 00:04:06,279
<i>محبين المغني ‫(‬اليخادرو روبير‫)‬ في جميع انحاء العالم
لايزالون في حالة حداد</i>

82
00:04:06,280 --> 00:04:09,295
<i>على وفاته المأساوية.</i>

83
00:04:09,296 --> 00:04:12,323
<i>ويتطور حزنهم،
احد محبينه قد انتحر</i>

84
00:04:12,324 --> 00:04:14,732
<i>امام منزل ‫(‬روبيو‫)‬ في
بيفرلي هيلز.</i>

85
00:04:14,733 --> 00:04:17,659
<i>الشاب الآن يتعافي
في مستشفى محلي.</i>

86
00:04:17,660 --> 00:04:19,503
ماذا تفعل؟

87
00:04:19,504 --> 00:04:20,969
انها الساعه الرابعه.

88
00:04:20,970 --> 00:04:24,059
لقد وعدت الدكتور (ولش) انك 
لن تتأخر اليوم.

89
00:04:24,060 --> 00:04:26,659
لا أريد الذهاب، أكره جلسات العلاج.

90
00:04:27,204 --> 00:04:28,610
لماذا؟

91
00:04:29,837 --> 00:04:33,297
في كل جلسة يجعلني اتحدث
حول مشكلتي الجنسية.

92
00:04:33,298 --> 00:04:35,908
أشعر ان ساعة ليست مدة كافية!

93
00:04:35,909 --> 00:04:39,412
اعتقد ان مشكلتي بدأت في مرحلة الطفولة.

94
00:04:39,413 --> 00:04:42,300
- عندما كنت في الخامسة...
- ادريان.

95
00:04:42,301 --> 00:04:45,072
د.ولش يهتم بمافيه الكفاية
ليستمع اليك.

96
00:04:45,073 --> 00:04:47,107
اما انا لا اهتم، لذا...

97
00:04:58,934 --> 00:05:00,368
لقد ذهب.

98
00:05:00,369 --> 00:05:02,666
- اخلع ملابسك.
- عذرا؟

99
00:05:02,667 --> 00:05:04,811
لقد غادر زوجي لتوّه.

100
00:05:04,812 --> 00:05:07,899
لدينا القليل من الوقت
والكثير من الاشياء التي نود فعلها.

101
00:05:07,900 --> 00:05:10,302
اذا، كنتي تفكرين حول امرنا
بعد آخر مرة

102
00:05:10,303 --> 00:05:13,635
ما قدمته لي كان سبع هزات
في ظهيرة واحدة

103
00:05:13,636 --> 00:05:16,628
استطيع القول اني فكرت مرة واحدة
او مرتين.

104
00:05:20,837 --> 00:05:22,708
- من هناك...
- لا، لا!

105
00:05:22,709 --> 00:05:24,159
لقد ذهب لجلسة العلاج.

106
00:05:24,160 --> 00:05:26,192
توني؟ انا ادريان.

107
00:05:27,612 --> 00:05:29,204
توني، هل انت محتشم؟

108
00:05:29,205 --> 00:05:32,161
السيد باول، اعتقدت
انك ذهبت لجلسة العلاج.

109
00:05:32,162 --> 00:05:35,229
كنت ذاهبا الا عندما تذكرت كم هو صعب ايجاد موقف للسيارة.

110
00:05:35,230 --> 00:05:38,220
- يمكنك ان توصلني.
- اذا كنت تريد ذلك.

111
00:05:39,185 --> 00:05:41,950
اتعلم، لوهلة اعتقدت انك كنت مع امرأة هنا.

112
00:05:41,951 --> 00:05:45,362
- ولماذا تعتقد ذلك؟
- ظننت انني سمعت اصوات.

113
00:05:46,235 --> 00:05:50,134
نعم، لقد كان ….

114
00:05:50,135 --> 00:05:51,604
فلم اباحي.

115
00:05:52,106 --> 00:05:54,993
- هل تشاهد الافلام الاباحية؟
- باستمرار.

116
00:05:54,994 --> 00:05:56,974
وأنا أيضا، لدي مجموعة كبيرة.

117
00:05:56,975 --> 00:05:58,699
سوف أسعد بمشاركتك، اذا كنت تريد.

118
00:05:58,700 --> 00:06:00,160
- نتشارك؟
- بالطبع.

119
00:06:00,161 --> 00:06:02,710
ما هو لي، هو لك.

120
00:06:04,482 --> 00:06:06,237
سوف أحاول تذكر ذلك.

121
00:06:13,525 --> 00:06:16,178
تلك الشركة عرضت على مايكل مالا كثيرا.

122
00:06:16,179 --> 00:06:18,840
لم يكن لدينا خيارا اخر
الا ان ننتهز الفرصة.

123
00:06:18,841 --> 00:06:21,230
- لكن سوف تغادرون الجمعة؟
- أعلم، انه مبكر.

124
00:06:21,231 --> 00:06:23,566
لكن لدينا شخص سوف يأجر منزلنا,

125
00:06:23,567 --> 00:06:25,925
وعندما نستقر في العاصمة واشنطن,

126
00:06:25,926 --> 00:06:29,059
قال مايكل انه سوف يكون بوسعنا
التفكير في التبني.

127
00:06:29,889 --> 00:06:33,393
- تبدين سعيده.
- أنا حقا سعيده.

128
00:06:33,394 --> 00:06:37,499
رأيت صورة (نيوكلاس) التي ارسلتيها.

129
00:06:37,500 --> 00:06:38,936
يالها من عضلات.

130
00:06:38,937 --> 00:06:41,349
لابد انك سعيده بنفسك.

131
00:06:43,522 --> 00:06:44,954
أي خدمة؟

132
00:06:45,773 --> 00:06:48,561
نحن جيدون، شكرا.

133
00:06:53,835 --> 00:06:56,070
آسفة، أين كنا؟

134
00:06:56,071 --> 00:06:58,338
كنت أسأل ما إذا كنتِ سعيدة.

135
00:06:59,249 --> 00:07:01,232
اوه، صحيح.

136
00:07:04,231 --> 00:07:07,199
أنا سوف أسكب الشاي
انتِ ابدأي بالحديث.

137
00:07:11,922 --> 00:07:14,364
عزيزتي المسكينة الحزينة زويلا.

138
00:07:15,026 --> 00:07:18,269
المطبخ يلمع، وذلك يعني انك يائسة

139
00:07:18,270 --> 00:07:21,276
لست يائسة
انا منزعجة.

140
00:07:21,277 --> 00:07:23,323
وهذا المطبخ دائما تشوبه شوائب.

141
00:07:23,324 --> 00:07:25,436
حسنا، انا سعيده لانك لست حزينة.

142
00:07:25,437 --> 00:07:28,540
لا اريدك ان تذهبي لتلك الحفلة بوجه حزين.

143
00:07:28,541 --> 00:07:30,526
لن اذهب لتلك الحفلة.

144
00:07:32,051 --> 00:07:35,873
لكنك كنتِ تنتظرين تخرج ابنك منذ اسابيع

145
00:07:35,874 --> 00:07:37,840
‫(‬بابلو) سوف يكون هناك بصحبة (هيلين).

146
00:07:37,841 --> 00:07:39,826
سوف تكون اهانة لي.

147
00:07:39,827 --> 00:07:41,904
ليس اذا ذهبت بصحبة شخص ما.

148
00:07:41,905 --> 00:07:43,817
- ماذا؟
‫-‬ فكري بالأمر.

149
00:07:43,818 --> 00:07:46,704
كم سيكون ذلك ممتعا اذا دخلتي لتلك الحفلة

150
00:07:46,705 --> 00:07:50,116
وانتِ ممسكة بذراع رجل جميل وناجح؟

151
00:07:50,733 --> 00:07:52,426
ألا يبدو ذلك ممتعا؟

152
00:07:54,624 --> 00:07:57,427
وأين من المفترض ان أجد ذلك الرجل؟

153
00:07:57,428 --> 00:07:59,948
لا أعلم، في حانة؟ نادي ليلي؟

154
00:07:59,949 --> 00:08:02,442
وهل تظنين ان رجل جميل وناجح

155
00:08:02,443 --> 00:08:04,131
سيهرع ليقابلني؟

156
00:08:04,132 --> 00:08:07,158
اذا انا اقترح ان تذهبي لمكان يقدم الكحول.

157
00:08:07,159 --> 00:08:10,920
الحفلة في يومين! لن استطيع ايجاد رجل!

158
00:08:10,921 --> 00:08:13,577
عليك المحاولة على الأقل.

159
00:08:13,578 --> 00:08:17,480
عليك ان تُري الجميع انك لا تحتاجين (بابلو)
لتكوني سعيدة!

160
00:08:18,336 --> 00:08:20,153
لكني أحتاجه.

161
00:08:20,154 --> 00:08:22,368
وتلك هي مشكلتي.

162
00:08:28,708 --> 00:08:32,091
هل تعتقدين ان (نيوكلاس) كان على علاقة مع (اوبول)!

163
00:08:32,092 --> 00:08:33,619
لا أعلم.

164
00:08:33,620 --> 00:08:35,789
الأدلة التي لدي غير مكتملة.

165
00:08:35,790 --> 00:08:38,234
هل انت قلقة انهما لا يزالان على علاقة؟

166
00:08:38,235 --> 00:08:39,635
ليس تماما.

167
00:08:39,636 --> 00:08:43,038
لكنه يستمر بجعلها تعيش هنا، لماذا!

168
00:08:43,039 --> 00:08:47,693
اذا كان (ايثن) انتاج ليلة واحدة,

169
00:08:47,694 --> 00:08:49,435
فذلك على الاقل سوف يكون منطقيا

170
00:08:49,436 --> 00:08:52,301
اذا كان (نيوكلاس) هو والد (ايثن)
فإن ‫(‬نيوكلاس) سوف يضمن له

171
00:08:52,302 --> 00:08:55,419
حماية مالية كبيرة.

172
00:08:55,420 --> 00:08:58,890
هل رأيتي أي شي مثير للشبهه في سجلاته المالية؟

173
00:08:59,825 --> 00:09:03,160
-لم ارى مطلقا شيئا من هذا.
‫-‬ بالتأكيد محاميك قد فعل.

174
00:09:03,609 --> 00:09:06,134
تعلمين، عند الانتهاء من عقد ماقبل الزواج.

175
00:09:07,383 --> 00:09:09,783
‫(‬نيك) لم يطلب عقد لما قبل الزواج.

176
00:09:09,784 --> 00:09:11,262
لم يطلب؟

177
00:09:11,263 --> 00:09:13,350
قال انها ليست حركة رومانسية.

178
00:09:13,351 --> 00:09:16,030
وانه يثق بي

179
00:09:16,031 --> 00:09:20,765
حسنا، ذلك سيء جدا
لانه اذا لم يكن يثق بك,

180
00:09:20,766 --> 00:09:23,752
سيكون من السهل جدا ان تثقي به.

181
00:09:31,489 --> 00:09:33,456
الو؟ مرحبا، زويلا.

182
00:09:33,457 --> 00:09:36,757
لا، انا في مقابلة وظيفة لاكون خادمة.

183
00:09:36,758 --> 00:09:39,496
اعلم انني قلت اني لا اريد ذلك بعد الان
لكنني مفلسة.

184
00:09:39,497 --> 00:09:42,677
- اخشى ان ذلك لن ينجح.
- يجب أن اذهب.

185
00:09:42,678 --> 00:09:45,068
كان يجب على الوكالة اخباركم انني ابحث
عن شخص ليعيش هنا

186
00:09:45,069 --> 00:09:47,676
لكن شكرا لقدومك.

187
00:09:49,411 --> 00:09:52,273
هناك اخبار جيدة، الوظيفة لم تُؤخذ بعد,

188
00:09:52,274 --> 00:09:54,438
اما الخبر السيء هو انني بدأت باليأس.

189
00:09:54,439 --> 00:09:56,819
الآن، من يريد ان يتقدم اولا
ماذا عنك؟

190
00:09:56,820 --> 00:09:58,625
<i>مرحبا، أنا ديلمي.</i>

191
00:09:58,626 --> 00:10:01,163
<i>معذرة، أنا لا أتحدث الانجليزية.</i>

192
00:10:01,164 --> 00:10:02,719
نعم نعم، لقد سمعت عنك,

193
00:10:02,720 --> 00:10:04,654
لا تقلقي بشأن اللغة.

194
00:10:04,655 --> 00:10:06,790
يمكنني تجاهل هذا
خصوصا بعد أن علمت

195
00:10:06,791 --> 00:10:09,560
انك عملت سنوات كثيرة عند السفير بيرو.

196
00:10:09,994 --> 00:10:12,362
هل لديك اي سؤال قبل أن نبدأ؟

197
00:10:13,765 --> 00:10:16,900
تعلمين... <i>questões.</i>

198
00:10:20,170 --> 00:10:22,572
يمكنني الترجمة، اذا كنت تريد.

199
00:10:22,573 --> 00:10:24,241
هل ستفعلين ذلك؟

200
00:10:24,242 --> 00:10:26,243
يسرني ذلك

201
00:10:26,877 --> 00:10:29,880
سيرتك الذاتية مذهلة جدا.

202
00:10:30,381 --> 00:10:31,981
<i>يقول انك جميلة جدا.</i>

203
00:10:32,682 --> 00:10:34,217
<i>شكرا؟</i>

204
00:10:34,218 --> 00:10:36,486
تقول لك شكرا..

205
00:10:36,487 --> 00:10:38,221
اعلم انك خادمة جيدة.

206
00:10:38,222 --> 00:10:39,822
هل تجيدين الطبخ؟

207
00:10:39,823 --> 00:10:41,523
<i>يود ان يعلم اذا كنتي تجيدين الطبخ,</i>

208
00:10:41,524 --> 00:10:44,124
<i>لانه ينجذب للمرأة التي تطبخ.</i>

209
00:10:44,125 --> 00:10:46,025
<i>كيف يمكنه قول ذلك</i>

210
00:10:47,331 --> 00:10:50,167
- هل هناك مشكلة؟
- انها تكره الطبخ.

211
00:10:53,137 --> 00:10:56,272
حسنا، هل ستكون مشكلة ان تعملي
في عطلة نهاية الاسبوع؟

212
00:10:56,973 --> 00:11:00,173
<i>يقول انه يحب المشي عاريا
في عطلات نهاية الاسبوع</i>

213
00:11:00,174 --> 00:11:01,974
<i>ويتسائل اذا كانت هذه مشكلة؟.</i>

214
00:11:01,975 --> 00:11:04,848
<i>مقزز! أي نوع من الأعمال
هذا العمل؟</i>

215
00:11:04,849 --> 00:11:08,151
لقد رفضت ان تعمل في عطلات نهاية الاسبوع

216
00:11:09,854 --> 00:11:13,056
حسنا، هل تريد ان تنظف النوافذ على الاقل؟

217
00:11:13,057 --> 00:11:15,169
<i>هو يحب ان تكون النوافذ نظيفة</i>

218
00:11:15,170 --> 00:11:18,470
<i>ليتمكن من الوقوف خارجا 
ويشاهدك وانت تستحمين.</i>

219
00:11:18,971 --> 00:11:20,871
<i>لن أعمل لهذا الرجل.</i>

220
00:11:21,872 --> 00:11:23,672
<i>انه منحرف‫!‬</i>

221
00:11:23,673 --> 00:11:25,123
<i>وقاحة‫!‬</i>

222
00:11:27,972 --> 00:11:29,673
انها تكره تنظيف النوافذ.

223
00:11:29,674 --> 00:11:32,142
شخصيا، احب ذلك.

224
00:11:41,374 --> 00:11:43,542
انظري، شخص ما ارسل لي زهورا.

225
00:11:43,543 --> 00:11:47,312
- من يكون؟
- يجب ان اقرأ البطاقة لوحدي.

226
00:11:47,313 --> 00:11:51,082
بعض المعجبين احيانا يرسلون كلاما بذيئا.

227
00:11:52,251 --> 00:11:53,752
ماذا حدث لـ(فلويد)؟

228
00:11:53,753 --> 00:11:56,621
- انه دائما يحضر لنا الزهور.
- لديه حمى.

229
00:11:56,622 --> 00:11:59,023
أنا (ديف قرانت)، مالك محل الزهور.

230
00:11:59,024 --> 00:12:01,059
اوه، حسنا، في تلك الحالة...

231
00:12:01,060 --> 00:12:02,661
وانتِ...؟

232
00:12:02,662 --> 00:12:04,062
زويلا.

233
00:12:04,464 --> 00:12:07,299
يعجبني عندما تمتلك المرأة الجميلة
 اسما جميلا.

234
00:12:07,300 --> 00:12:10,969
حسنا، يمكنك الحصول على الأجرة.

235
00:12:10,970 --> 00:12:14,105
تعلمين، ما أريده فعلا هو تناول العشاء معك.

236
00:12:14,740 --> 00:12:16,541
هل أنت جاد؟

237
00:12:16,542 --> 00:12:18,043
نعم.

238
00:12:20,846 --> 00:12:22,514
لا أعتقد ذلك.

239
00:12:22,948 --> 00:12:25,851
زويلا! هل يمكنك المجيء الى المطبخ؟

240
00:12:25,852 --> 00:12:27,752
لقد اشعلت حريق.

241
00:12:27,753 --> 00:12:29,188
ماذا؟

242
00:12:31,490 --> 00:12:34,025
حريق صغير، ستعود لك حالا.

243
00:12:35,962 --> 00:12:37,629
ماذا يحدث؟

244
00:12:37,630 --> 00:12:39,464
سمعته يدعوك للعشاء.

245
00:12:39,465 --> 00:12:41,533
لمَ لا تأخذيه لحفلة (تيتو)؟

246
00:12:41,534 --> 00:12:43,502
لاني لا اعلم عنه أي شيء.

247
00:12:43,503 --> 00:12:46,271
انه يعتقد انك جميلة
حتى وانت ترتدين هذه الملابس القبيحة.

248
00:12:46,272 --> 00:12:47,839
انت من اعطاني هذه الملابس.

249
00:12:47,840 --> 00:12:50,842
لتمسحي بها الارضيات، الم تقرأي البطاقة؟

250
00:12:50,843 --> 00:12:52,377
لا اعلم.

251
00:12:52,378 --> 00:12:56,080
‫(‬ديف) يبدو لطيفا، لكني فقط سوف استغله
لإيذاء (بابلو)

252
00:12:56,081 --> 00:12:57,482
وهذا لا يبدو صحيحا!

253
00:12:57,483 --> 00:13:01,253
زويلا، هذه اجابة دعواتنا

254
00:13:01,254 --> 00:13:03,699
الإله ارسل لك رجل
جميل و ناجح

255
00:13:03,700 --> 00:13:07,225
ارسله لك لتعذبي به زوجك وتغيضيه.

256
00:13:07,226 --> 00:13:10,061
لا ترفضي هذه الهدية
الإلهيه.

257
00:13:11,196 --> 00:13:14,265
سأحاول ان اكون كاثوليكية جيدة.

258
00:13:16,102 --> 00:13:17,569
ديف!

259
00:13:20,770 --> 00:13:22,270
أحببت دكتوري الجديد.

260
00:13:23,441 --> 00:13:25,410
مرحبا، سيد كين.

261
00:13:25,411 --> 00:13:27,145
اعذروني على المقاطعة,

262
00:13:27,146 --> 00:13:29,781
ولكن حان وقت حساء الشعير.

263
00:13:29,782 --> 00:13:33,061
روزي، لا استطيع ان اتجاوز مدى سرعة كتابته.

264
00:13:33,062 --> 00:13:35,420
أعلم، علاجه قد نفع.

265
00:13:35,421 --> 00:13:37,088
ها نحن ذا.

266
00:13:37,089 --> 00:13:39,958
من اللطيف معرفة بماذا يفكر عمي.

267
00:13:41,559 --> 00:13:42,959
حسائك سيء.

268
00:13:43,996 --> 00:13:45,997
نعم، نحن نستمتع كثيرا.

269
00:13:46,732 --> 00:13:49,300
ايضا، اعتقد ان ما فعلتيه لأجله كان رائعا.

270
00:13:50,370 --> 00:13:52,204
يمكنني ان اظهر امتناني

271
00:13:52,205 --> 00:13:54,472
بأن اصطحبك للعشاء يوما ما؟

272
00:13:55,407 --> 00:13:57,275
ليس عليك فعل ذلك.

273
00:13:57,276 --> 00:14:00,812
أنا أريد ذلك، انت تعملين بجد.

274
00:14:00,813 --> 00:14:02,280
ليس تماما.

275
00:14:02,281 --> 00:14:04,683
أنا أستمتع بالاهتمام بالناس.

276
00:14:04,684 --> 00:14:06,084
لكن شكرا لك.

277
00:14:07,085 --> 00:14:09,053
حسنا، كانت مجرد فكرة.

278
00:14:10,188 --> 00:14:12,990
يجب ان اعود لعملي.

279
00:14:12,991 --> 00:14:15,394
أراكما لاحقا.

280
00:14:16,328 --> 00:14:18,865
تريد المزيد من الحساء؟

281
00:14:20,266 --> 00:14:21,666
انتِ غبية.

282
00:14:22,167 --> 00:14:24,936
ولماذا انا غبية؟

283
00:14:26,637 --> 00:14:28,137
لقد كان يطلب منك الخروج في موعد.

284
00:14:29,541 --> 00:14:30,942
أعلم ذلك.

285
00:14:31,377 --> 00:14:33,478
لكني لا استطيع مواعدة السيد راجي.

286
00:14:34,979 --> 00:14:36,481
قبيح جدا؟

287
00:14:36,482 --> 00:14:37,916
لا.

288
00:14:38,750 --> 00:14:41,186
ابن اخيك وسيم جدا.

289
00:14:43,287 --> 00:14:45,056
اذا؟

290
00:14:45,057 --> 00:14:46,858
انا مشغولة جدا.

291
00:14:46,859 --> 00:14:50,829
علي الاعتناء بك وبإبني
وبهذا المنزل.

292
00:14:52,730 --> 00:14:54,330
لا زلتِ بحاجة الى رجل.

293
00:14:55,167 --> 00:14:57,936
ولماذا احتاج الى رجل؟

294
00:15:00,472 --> 00:15:02,607
سيد كانيث!

295
00:15:03,742 --> 00:15:05,977
لديك اصابع عجيبة.

296
00:15:10,281 --> 00:15:12,717
اذا؟ هذا يوم ممتع، اليس كذلك؟

297
00:15:12,718 --> 00:15:15,920
انتِ، أنا، كوبان من اللاتيه الغالي.

298
00:15:16,901 --> 00:15:18,558
نعم، انها نفقة.

299
00:15:18,559 --> 00:15:20,525
لا تزالين تجعليني اعمل لأجله.
حسنا.

300
00:15:21,059 --> 00:15:23,762
اعتقد اني سوف استخدم بعض الثناء المثير.

301
00:15:23,763 --> 00:15:25,463
مثل ماذا؟

302
00:15:25,464 --> 00:15:27,165
انكِ جميلة.

303
00:15:27,166 --> 00:15:29,501
- اصمت.
- انتِ كذلك.

304
00:15:29,502 --> 00:15:31,169
لماذا لم تعملي كـ مودل؟

305
00:15:31,170 --> 00:15:34,673
لاني لا اريد ان ارتدي الملابس
لكسب لقمة العيش

306
00:15:35,556 --> 00:15:37,399
اريد ان اصمّمهم.

307
00:15:37,400 --> 00:15:39,978
- اوه، اذا انتِ مهتمه بالموضة؟
- انا كذلك.

308
00:15:39,979 --> 00:15:41,379
رائع.

309
00:15:41,380 --> 00:15:45,316
- ماذا تصممين في هذه الأيام؟
- لا شيء مؤخرا.

310
00:15:46,236 --> 00:15:49,988
بربّك، لا يمكنك ان تسمّي نفسك مُصممة
اذا لم تكوني تصمّمي.

311
00:15:49,989 --> 00:15:53,224
اذا لم تلاحظ، تنظيف القصر
يستغرق مني وقتا طويلا.

312
00:15:53,225 --> 00:15:54,893
تغيبي غدا.

313
00:15:54,894 --> 00:15:56,828
السيد (باول) لن يلاحظ.

314
00:15:56,829 --> 00:15:58,730
علي التكنيس غدا.

315
00:15:58,731 --> 00:16:00,265
توقفي عن اختلاق الاعذار.

316
00:16:00,266 --> 00:16:02,377
تريدين ان تحققي حلمك؟
اعملي لأجله.

317
00:16:02,378 --> 00:16:05,338
سوف أعمل عليه
عندما اكون مستعدة لذلك، حسنا؟.

318
00:16:07,172 --> 00:16:08,973
آسف.

319
00:16:08,974 --> 00:16:11,943
أردت تشجيعك فقط.

320
00:16:12,677 --> 00:16:14,612
اذا ...

321
00:16:16,248 --> 00:16:18,249
عن ماذا ايضا يمكننا ان تحدث؟

322
00:16:18,250 --> 00:16:20,451
يمكنكِ اخباري أنني جميل.

323
00:16:20,452 --> 00:16:22,554
انها الأشد اثارة، لكنها حقيقة.

324
00:16:22,555 --> 00:16:24,322
اصمت!


325
00:16:31,163 --> 00:16:34,032
ماذا تفعلين؟
أليس ادريان في المنزل؟

326
00:16:34,033 --> 00:16:37,535
في دورة المياة
أعطيته (ملفوف) على الغداء

327
00:16:37,536 --> 00:16:40,038
- لدينا الساعة القادمة لأنفسنا.
- ايفلين!

328
00:16:40,672 --> 00:16:42,307
ثق بي.

329
00:16:42,308 --> 00:16:45,710
- يمكنني التنبؤ بأمعاء (باول).
- كاد ان يُكشف أمرنا في المرة الماضية.

330
00:16:45,711 --> 00:16:48,179
لكني أريد أن أكون معك.

331
00:16:48,180 --> 00:16:50,115
ليس و(ادريان) في المنزل.

332
00:16:50,116 --> 00:16:51,750
لكنه دائما في المنزل.

333
00:16:51,751 --> 00:16:54,953
أجل من الأفضل ان تفكري بطريقة
لتتخلصي منه.

334
00:17:02,861 --> 00:17:05,029
أنا قلقة بشأنك.

335
00:17:05,564 --> 00:17:07,098
لماذا؟

336
00:17:07,499 --> 00:17:09,984
لقد مضت أسابيع منذ الهجوم,

337
00:17:09,985 --> 00:17:12,804
وأنت لاتزال تبدو هشًا.

338
00:17:12,805 --> 00:17:15,206
- هل أبدو كذلك؟
- نعم.

339
00:17:15,207 --> 00:17:17,876
كنت أفكر في رحلة الى سيج كريك
قد تكون جيدة لك.

340
00:17:17,877 --> 00:17:20,111
سيج كريك؟ انه مستشفى مجانين.

341
00:17:20,112 --> 00:17:21,546
ومنتجع صحي.

342
00:17:21,547 --> 00:17:23,348
انها مليئة بالمجانين.

343
00:17:23,349 --> 00:17:24,849
غريبين الأطوار الجذابين.

344
00:17:24,850 --> 00:17:27,285
مثلك بالضبط، يتعافى من الصدمة.

345
00:17:27,286 --> 00:17:31,623
ولكن مُعالجي الخاص يعتقد انني أُحرز تقدما هنا.

346
00:17:31,624 --> 00:17:33,625
تعلمين انني قد بدأت أكره أمي.

347
00:17:33,626 --> 00:17:36,294
ألا تعتقد أنك سوف تكرهها بسرعة أكثر
في المنتجع الصحي؟

348
00:17:36,295 --> 00:17:39,297
لا، أنا بحاجة أن أكون في المنزل،
معك.

349
00:17:39,298 --> 00:17:41,900
أنتِ تعطيني القوة والاستقرار.

350
00:17:42,634 --> 00:17:44,416
إذا كنتِ تستطيعين,

351
00:17:44,417 --> 00:17:47,900
سنكون معا في كل وقت.

352
00:17:56,722 --> 00:17:59,157
- مرحبا
- ماذا تنوين ان تفعلين؟
- لا شيء يُذكر.

353
00:17:59,158 --> 00:18:01,659
فقط أخطط للزواج.

354
00:18:01,660 --> 00:18:03,961
هناك الكثير من العمل.

355
00:18:03,962 --> 00:18:06,264
علينا أن نحدد يوما.

356
00:18:06,265 --> 00:18:08,433
وكتاب في الكنيسة…

357
00:18:08,434 --> 00:18:10,234
وعقد ماقبل الزواج.

358
00:18:10,235 --> 00:18:12,570
لقد تحدثنا عن هذا.

359
00:18:12,571 --> 00:18:14,972
نحن لسنا بحاجة الى اتفاق.

360
00:18:14,973 --> 00:18:18,276
- أعتقد أننا نحتاج
- ماذا؟

361
00:18:18,277 --> 00:18:21,746
أريدك أن تعلم إنني لا أهتم بأموالك.

362
00:18:21,747 --> 00:18:23,881
- أنا أعلم ذلك بالفعل.
- كيف علمت؟

363
00:18:23,882 --> 00:18:26,284
نحن فقط تواعدنا لمدة ثلاثة شهر قبل أن تخطبني.

364
00:18:26,285 --> 00:18:28,086
و أستطيع أن قول أنكِ لا تبحثين عن المال.

365
00:18:28,087 --> 00:18:29,854
او انك تظن ذلك!

366
00:18:30,956 --> 00:18:33,524
الباحثات عن المال
يخفين خططهن.

367
00:18:33,525 --> 00:18:35,593
من الممكن ان تكون هذه عملية نصب واحتيال ياصديقي.

368
00:18:35,594 --> 00:18:39,999
من الممكن انني سألعب بك
لأجل كل شيء تملكه

369
00:18:41,133 --> 00:18:43,334
مالذي يحدث هنا؟

370
00:18:43,335 --> 00:18:45,436
أنا فقط أحاول حمايتك.

371
00:18:45,437 --> 00:18:46,938
لكني أثق بك تماما.

372
00:18:46,939 --> 00:18:49,741
أترى، هذا نوع من المواقف
الذي يؤدي الى تدمير الرجال.

373
00:18:49,742 --> 00:18:52,520
- لماذا تصرخين؟
- لانك تحتاج أن تحمي نفسك!

374
00:18:52,521 --> 00:18:54,011
- منك؟
- نعم.

375
00:18:56,014 --> 00:18:59,016
حسنا، سوف احجز موعد غدا،

376
00:18:59,017 --> 00:19:00,852
اجعلها الآن.

377
00:19:07,793 --> 00:19:11,996
المحامي لن يصدق هذا ابدا.

378
00:19:12,730 --> 00:19:14,766
ولا المحامي الخاص بي.

379
00:19:24,543 --> 00:19:26,511
لو سمحت!

380
00:19:26,512 --> 00:19:29,480
- انه عملي.
- ليس اليوم.

381
00:19:29,481 --> 00:19:32,850
حسنا، اذا كنت تظن اني سأنظف المسبح،
فكر مرة أخرى.

382
00:19:34,153 --> 00:19:35,654
في الواقع...

383
00:19:36,088 --> 00:19:39,125
لدي مهمة أخرى لك.

384
00:19:40,559 --> 00:19:42,593
اشتريت لك كراسة رسم.

385
00:19:42,594 --> 00:19:44,128
لماذا؟

386
00:19:44,129 --> 00:19:46,731
لانك يجب ان تفعلين ما تحبين.

387
00:19:46,732 --> 00:19:48,166
ولكن السيد باول...

388
00:19:48,167 --> 00:19:51,702
سوف يصل للبيت ويجد السجاد نظيفا.

389
00:19:51,703 --> 00:19:53,404
لا مزيد من الأعذار.

390
00:19:53,405 --> 00:19:56,808
اذهبي الآن، وصمّمي.

391
00:20:11,423 --> 00:20:13,257
هل سمعتِ عن كارمن؟

392
00:20:13,258 --> 00:20:14,993
ماذا بها؟

393
00:20:14,994 --> 00:20:17,621
لقد حصلت على وظيفة
كعاملة.

394
00:20:17,622 --> 00:20:21,256
انا سعيدة، الآن هي ليست قلقة بشأن المال.

395
00:20:22,322 --> 00:20:26,661
نعم، أعتقد أنك لاتعلمين هي تعمل عند من.

396
00:20:35,103 --> 00:20:36,520
روزي!

397
00:20:36,521 --> 00:20:38,021
<i>- مرحبا.</i>
- مرحبا.

398
00:20:38,022 --> 00:20:40,446
- هل السيد سبنس هنا؟
- لا.

399
00:20:40,447 --> 00:20:42,592
أجل أريد ان أتحدث معك.

400
00:20:44,661 --> 00:20:46,783
بالتأكيد، مالذي يحدث؟

401
00:20:46,784 --> 00:20:50,252
لماذا لم تخبريني أنكِ حصلت على وظيفة
عند السيد سبنس؟

402
00:20:50,253 --> 00:20:52,253
حسنا، لقد حدث ما حدث
لماذا؟

403
00:20:52,254 --> 00:20:56,480
أخبرتكِ بشأننا، صحيح؟
أنه هو وأنا...

404
00:20:56,481 --> 00:20:59,001
بينكم علاقة؟ نعم، واذا؟

405
00:20:59,002 --> 00:21:01,932
اذا لا أريدك أن تعملي لأجله.

406
00:21:01,933 --> 00:21:05,036
- لم لا؟
- يجعلني غير مرتاحة.

407
00:21:05,037 --> 00:21:09,162
أنا آسفة جدا، سوف أساعدك لتجدي
وظيفة أخرى.

408
00:21:09,163 --> 00:21:11,146
لا أريد وظيفة أخرى.

409
00:21:11,147 --> 00:21:14,492
مالذي تعتقدين انه سوف يحدث اذا عملت لأجل (سبنس)؟

410
00:21:14,493 --> 00:21:16,556
لن تكوني تعملين لأجله فقط,

411
00:21:16,557 --> 00:21:18,449
سوف تعيشين معه.

412
00:21:18,450 --> 00:21:21,932
لوحدكم، لوحدكما انتما فقط.

413
00:21:21,933 --> 00:21:23,867
هل أنتِ جادّة؟

414
00:21:23,868 --> 00:21:27,835
هو ضعيف جدا،
وأنتِ جميلة جدا.

415
00:21:27,836 --> 00:21:30,735
وأنتِ ترتدين شيء مثل… هذا!

416
00:21:30,736 --> 00:21:32,469
واذا؟

417
00:21:32,470 --> 00:21:34,690
اذا، سوف ينجذب.

418
00:21:34,691 --> 00:21:37,156
لا يهم اذا فعل، أنا لن أفعل.

419
00:21:38,873 --> 00:21:40,351
من فضلك!

420
00:21:40,352 --> 00:21:43,768
فقط لأنك ضاجعتي رئيسك
لا يعني أنني سأفعل.

421
00:21:43,769 --> 00:21:46,109
لم تكن مضاجعة فقط.

422
00:21:46,110 --> 00:21:47,978
لقد أحببت (سبنس).

423
00:21:47,979 --> 00:21:51,374
وأنا أحب الراتب الثابت، وداعا.

424
00:21:51,375 --> 00:21:53,535
اذا كنتِ صديقي ...

425
00:21:53,536 --> 00:21:56,388
روزي، بعد الطريقة التي أهنتيني فيها

426
00:21:56,389 --> 00:21:58,571
سأعيد النظر في ذلك.

427
00:22:10,909 --> 00:22:14,136
ثم، (روزي) طلبت مني أن أتوقف
عن العمل عند (سبنس).

428
00:22:14,137 --> 00:22:16,970
هل تصدقين ذلك؟ بدت وكأنها
لا تثق بي.

429
00:22:18,383 --> 00:22:21,887
انظري، عندما تكونين في علاقة حب مع شخص
ستكونين غير عقلانية قليلا

430
00:22:21,888 --> 00:22:26,885
ولو كنتِ تحدثتي مع (روزي)
قبل أن تأخذي الوظيفة، كنت ستعلمين كيف تشعر.

431
00:22:26,886 --> 00:22:29,148
حسنا، لقد حدث ما حدث.

432
00:22:29,149 --> 00:22:30,829
هذه ليست مشكلتي بعد الآن.

433
00:22:30,830 --> 00:22:33,582
يعتمد على كيفية نظرك للأمر.
ماذا تقدّرين أكثر؟

434
00:22:33,583 --> 00:22:36,096
العمل لدى (سبنس)،
أو صداقتك مع (روزي)؟

435
00:22:36,097 --> 00:22:37,498
حسنا، لا أعلم.

436
00:22:37,499 --> 00:22:39,660
لم تكن صديقة جيدة لي.

437
00:22:39,661 --> 00:22:41,456
ألم تعيرك مالا؟

438
00:22:41,457 --> 00:22:45,346
- لا يعجبني هذا الموضوع.
- حتى مع الديون التي تجاوزت عنقها,

439
00:22:45,347 --> 00:22:46,847
مع ذلك (روزي) قدمت لك المساعدة.

440
00:22:46,848 --> 00:22:49,313
- هل تعلمين لماذا؟
- من الممكن انها كانت في حالة سكر.

441
00:22:49,314 --> 00:22:50,761
كارمن!

442
00:22:50,762 --> 00:22:53,179
حسنا، نعم..

443
00:22:53,180 --> 00:22:54,580
‫(‬روزي) صديقة جيدة.

444
00:22:54,581 --> 00:22:56,251
لكنها طلبت مني الاستقالة...

445
00:22:56,252 --> 00:22:58,252
وهذا ما يكشف الصديق الحقيقي لك.

446
00:22:58,253 --> 00:23:02,037
تطلب منهم عمل شيء مستحيل،
ويفعلونه لأجلك.

447
00:23:05,623 --> 00:23:08,905
حسنا، لنقول اني استقلت من العمل عند (سبنس)
على ماذا سأعيش؟

448
00:23:09,572 --> 00:23:11,449
سنقوم بتقديم قليلا المال لك.


449
00:23:11,450 --> 00:23:13,838
الأصدقاء العظماء يقدمون الكثير من المال.

450
00:23:13,839 --> 00:23:17,127
نحن لسنا صديقات عظيمات، لذلك
يجب ان تتمسكي بـ (روزي)

451
00:23:21,451 --> 00:23:23,605
انا سعيد لانك اقترحت علي هذا.

452
00:23:23,606 --> 00:23:26,490
منذ عصور لم ألعب شطرنج.

453
00:23:26,491 --> 00:23:29,190
وسوف أندم على ذلك، انت تقتلني.

454
00:23:29,191 --> 00:23:30,766
انها فقط للمتعة، ياصديقي.

455
00:23:32,959 --> 00:23:35,801
‫-‬ هل سمعت ذلك؟
‫-‬ ماذا؟

456
00:23:35,802 --> 00:23:37,361
كأنه صوت تحطيم نافذة.

457
00:23:37,362 --> 00:23:38,762
هل أنت متأكد؟

458
00:23:39,765 --> 00:23:43,161
- مرة أخرى. إنه هجوم.
- سيد (باول) أنا لم أسمع أي شيء.

459
00:23:43,162 --> 00:23:45,420
إذًا أنت أصم
علينا أن نتحقق من ذلك.

460
00:23:51,421 --> 00:23:52,829
أنا لا أفهم.

461
00:23:52,830 --> 00:23:55,338
متأكد من انني سمعت صوت تحطيم زجاج.


462
00:23:55,339 --> 00:23:57,827
أنت متعب فقط
اذهب وخذ قسطا من الراحة

463
00:23:57,828 --> 00:24:00,219
وسنواصل لعب الشطرنج غدا، حسنا؟

464
00:24:14,452 --> 00:24:16,297
وهذه هي رفيقتي، (هيلين).

465
00:24:16,298 --> 00:24:18,985
من الرائع مقابلتكم.

466
00:24:18,986 --> 00:24:22,417
اعذروني الآن، أريد الذهاب إلى غرفة السيدات.

467
00:24:24,454 --> 00:24:26,490
شكرا مرة أخرى لموافقتكم أن أحضر (هيلين).

468
00:24:26,491 --> 00:24:29,122
- أعلم انه وضع محرج.
- حسنا، لا بأس.

469
00:24:29,123 --> 00:24:31,013
نحن فقط نشعر بسوء حول الانفصال.

470
00:24:31,014 --> 00:24:32,904
- كيف هو حال (زويلا)؟
- ليس جيدا.

471
00:24:32,905 --> 00:24:36,136
لقد تحطمت عندما أخبرتها إنني على 
علاقة مع (هيلين).

472
00:24:44,955 --> 00:24:47,502
يبدو انها تعافت.

473
00:25:14,667 --> 00:25:16,406
لماذا تحمل السكين؟

474
00:25:16,407 --> 00:25:18,397
- رأيت شخصا ما هنا!
- متى؟

475
00:25:19,343 --> 00:25:20,923
- للتو.
- هذه سخافة,

476
00:25:20,924 --> 00:25:22,974
لقد كنت هنا أقرأ منذ ساعة.

477
00:25:26,371 --> 00:25:29,039
- يمكنني أن أقسم...
- ادريان...

478
00:25:29,588 --> 00:25:32,569
أرجوك ضع ذلك الشيء بعيدا
أنت تخيفني.

479
00:25:36,158 --> 00:25:38,876
أنا آسف، أنا آسف.

480
00:25:51,879 --> 00:25:53,950
اذا، هل لا يزال يشاهدنا؟

481
00:25:53,951 --> 00:25:55,700
بالتأكيد انه كذلك.

482
00:25:55,701 --> 00:25:58,136
امسك بيدي، واضحك.

483
00:26:04,382 --> 00:26:07,514
انت لطيف جدا لقيامك بهذا.

484
00:26:07,515 --> 00:26:09,420
انا استمتع.

485
00:26:09,421 --> 00:26:13,428
وأقسم إني لا أفهم لماذا ترككِ زوجك.

486
00:26:18,095 --> 00:26:19,848
أنا على وشك فعل شيء ما،

487
00:26:19,849 --> 00:26:23,634
ولن يكون لإغاضة (بابلو) الذي
يقف على بعد عشرة اقدام.

488
00:26:32,523 --> 00:26:34,938
‫-‬ شكرا لكِ.
‫-‬ الشكر لك.


489
00:26:36,547 --> 00:26:38,494
- تشعرين بالبرد؟
- نعم.

490
00:26:38,495 --> 00:26:41,064
هذا ما احصل عليه اذا اردت
اظهار الكثير من الانقسام.

491
00:26:41,065 --> 00:26:43,037
هنا، اسمحي لي.


492
00:26:43,795 --> 00:26:45,335
انت رجل نبيل!

493
00:26:45,336 --> 00:26:48,360
من الصعب أن لا أكون نبيلا
مع إمرأة جميلة.

494
00:26:49,811 --> 00:26:51,963
شيء ما وكزني،

495
00:26:51,964 --> 00:26:54,304
انها مفاتيحي، يمكنك وضعهم على الطاولة

496
00:26:54,305 --> 00:26:56,064
سوف أطلب قهوة لنا.

497
00:26:56,065 --> 00:26:58,078
- سوف تشعركِ بالدفء.
- حسنا.

498
00:27:11,790 --> 00:27:13,569
النادل سوف يكون هنا في لحظات.

499
00:27:13,570 --> 00:27:15,226
ماخطبك؟

500
00:27:15,227 --> 00:27:18,779
لماذا (جينفيف) دفعت لك
1000 دولار؟

501
00:27:18,780 --> 00:27:20,815
يا إلهي.

502
00:27:21,867 --> 00:27:25,501
- مالذي يحدث؟
- لا استطيع اخبارك.

503
00:27:25,502 --> 00:27:28,867
- أراهن أنك تستطيع.
- حسنا.

504
00:27:31,019 --> 00:27:34,983
‫(‬جنيفيف) نوعا ما دفعت لي مالا
لأسألك في موعد.


505
00:27:34,984 --> 00:27:38,097
- ماذا؟
- أنا لست بائع زهور.

506
00:27:38,098 --> 00:27:39,498
إذا، ماذا تعمل؟

507
00:27:39,499 --> 00:27:44,114
هل تعرفين موقع
studforhire?

508
00:27:44,115 --> 00:27:46,843
- يا إلهي.
- أنا آسف.

509
00:27:46,844 --> 00:27:50,409
أنت عاهر؟
أنا قبّلت عاهر؟

510
00:27:50,410 --> 00:27:53,153
أنا أفضّل مسمّى "رفيق"
ولو كنت اعرف كم انتِ لطيفة

511
00:27:53,154 --> 00:27:54,967
كنت قد خرجت معك مجانا.

512
00:27:55,975 --> 00:27:59,100
اذا كنت تظن أنني سوف أجعلك تلمسني مرة أخرى

513
00:27:59,101 --> 00:28:01,757
فأنت للأسف على خطأ.

514
00:28:04,627 --> 00:28:06,689
كذاب حقير.

515
00:28:11,427 --> 00:28:12,995
خذني للبيت.

516
00:28:20,039 --> 00:28:22,064
اذا، اخبريني.

517
00:28:22,065 --> 00:28:25,454
- كيف كانت الحفلة؟
- مذهلة.

518
00:28:27,136 --> 00:28:30,221
ماذا فعل (بابلو) عندما
رآكِ مع (ديف)؟

519
00:28:30,222 --> 00:28:31,722
أكان غاضبا؟

520
00:28:31,723 --> 00:28:34,281
صدقا، لم ألاحظه

521
00:28:35,385 --> 00:28:37,106
لم تلاحظي؟

522
00:28:37,107 --> 00:28:39,816
الهدف من احضار رجل معك للحفلة

523
00:28:39,817 --> 00:28:41,592
كان للفت انتباه (بابلو).

524
00:28:41,593 --> 00:28:44,714
لننسى (بابلو)، أريد (ديف).

525
00:28:44,715 --> 00:28:46,122
ماذا؟

526
00:28:46,123 --> 00:28:48,888
أنا و(ديف) تربطنا علاقة سحرية,

527
00:28:48,889 --> 00:28:50,812
شيء أحلم به دائما.

528
00:28:50,813 --> 00:28:52,906
ما رأيك أن يكون حفل الزفاف في يونيو؟

529
00:28:54,141 --> 00:28:55,723
يا إلهي.

530
00:28:55,724 --> 00:28:57,979
بإمكاننا ان نحظى بطفل بحلول الربيع.

531
00:28:57,980 --> 00:28:59,831
زويلا، استمعي الي.

532
00:28:59,832 --> 00:29:03,761
- لا يمكنكِ أن تكوني مع (ديف).
- لمَ لا؟

533
00:29:03,762 --> 00:29:05,429
لأن...

534
00:29:06,179 --> 00:29:08,325
لأنه محتال؟

535
00:29:08,326 --> 00:29:10,160
بالضبط، و...

536
00:29:13,635 --> 00:29:16,186
- تعالي هنا.
- لا.

537
00:29:16,187 --> 00:29:19,241
كيف امكنكِ أن تجعليني مع محتالا؟

538
00:29:19,242 --> 00:29:21,354
أنا فقط دفعت له ليرافقك.

539
00:29:21,355 --> 00:29:24,383
بصراحة، سعر الجنس معه
كان مكلفا جدا.

540
00:29:24,384 --> 00:29:25,852
بماذا كنتِ تفكرين؟

541
00:29:25,853 --> 00:29:27,923
اعتقدت أنه اذا اثرتي غيرة (بابلو)،

542
00:29:27,924 --> 00:29:29,537
سوف يعود إليكِ.

543
00:29:29,538 --> 00:29:31,773
كنت قلقة جدا.

544
00:29:31,774 --> 00:29:34,270
لماذا تعطين قضية زواجي اهتماما كبيرا؟

545
00:29:34,271 --> 00:29:37,048
لاني لا أريد أن ينتهي بك المطاف لتكوني مثلي.

546
00:29:41,305 --> 00:29:45,527
انه فضيع جدا… أن تكوني 
وحيدة في هذا العمر.

547
00:29:46,768 --> 00:29:48,724
اوه، حبيبتي.

548
00:29:48,725 --> 00:29:51,282
كنت أحاول حمايتك.

549
00:30:03,707 --> 00:30:06,441
ربما المشاكل بيني وبين (بابلو) لا يمكن حلها

550
00:30:06,442 --> 00:30:09,678
سأكون حزينة، لكن هذه هي الحياة

551
00:30:09,679 --> 00:30:14,134
لن أكون وحيدة، لأن لدي...

552
00:30:14,135 --> 00:30:17,953
أعز وأهبل صديقة.

553
00:30:17,954 --> 00:30:20,841
لتكون معي إلى أن يحين يوم وفاتي.

554
00:30:21,824 --> 00:30:23,776
كم هذا جميل.

555
00:30:25,161 --> 00:30:27,897
وإذا فعلتي شيء مثل هذا مرة أخرى،

556
00:30:27,898 --> 00:30:30,340
سيكون يوم وفاتك أنتِ.

557
00:30:31,000 --> 00:30:32,400
فهمتِ؟

558
00:30:41,080 --> 00:30:43,551
هل أنتِ بخير؟

559
00:30:44,480 --> 00:30:48,663
كنت أفكر في شخص ما،
رجل أحببته.

560
00:30:49,364 --> 00:30:51,586
حبيبكِ؟

561
00:30:53,355 --> 00:30:56,741
لديك فم خبيث لرجل لا يتحدث أبدا.

562
00:30:58,228 --> 00:30:59,762
نعم.

563
00:30:59,763 --> 00:31:03,075
كنا مع بعضنا البعض،
لكن هذا الرجل...

564
00:31:04,167 --> 00:31:05,976
لم يعد يريد ان يراني مرة أخرى.

565
00:31:08,305 --> 00:31:09,767
لمَ لا؟

566
00:31:11,040 --> 00:31:12,649
لا أعلم،

567
00:31:14,010 --> 00:31:17,665
أتمنى لو أني أعلم…
.لكني لا أعلم

568
00:31:20,596 --> 00:31:23,175
أهو سبب عدم مواعدتك ابن أخي؟

569
00:31:24,687 --> 00:31:26,548
أعتقد أنه يمكنك قول ذلك.

570
00:31:28,358 --> 00:31:31,536
دعني أحضر لك شيئا تشربه،
سأعود حالا.

571
00:31:54,616 --> 00:31:56,367
<i>"أعلم ما هو شعور"</i>

572
00:31:57,087 --> 00:32:00,046
<i>أن تحب شخصا ثم تفقده...</i>

573
00:32:01,924 --> 00:32:03,910
<i>لكن اذا أصبحت في عمري,</i>

574
00:32:04,427 --> 00:32:08,570
<i>ستتعلمين أن لكل شيء نهاية.</i>

575
00:32:09,065 --> 00:32:10,839
<i>اذا، لديك خيارين.</i>

576
00:32:13,069 --> 00:32:16,832
<i>أن تكوني وحيدة
وتفقدين ماكان لديك...</i>

577
00:32:19,042 --> 00:32:22,153
<i>أو بإمكانك أن تمضي قدما
وتواجهي شيئا جديدا</i>

578
00:32:22,988 --> 00:32:24,599
<i>"و رائع"</i>

579
00:32:31,120 --> 00:32:33,224
أنت رجل حكيم. سيد، كانيث.

580
00:32:43,733 --> 00:32:46,385
يقول الدكتور أنني بحاجة
إلى أسابيع

581
00:32:46,386 --> 00:32:49,219
- في العناية الفائقة
- خذ ماتحتاج من الوقت.

582
00:32:49,220 --> 00:32:51,640
لا يمكننا الاستعجال و المخاطرة بفقدان
عنايتهم الصحية.

583
00:32:51,641 --> 00:32:54,716
هل أنتِ متأكده أنك
لا تريدين أختكِ أن تزورك بينما أنا بعيدا؟

584
00:32:54,717 --> 00:32:56,378
أعلم أنكِ تكرهين البقاء وحيدة.

585
00:32:56,379 --> 00:32:58,614
لا تقلق بشأني.

586
00:32:58,615 --> 00:33:01,037
سأجد وسيلة لأشغل نفسي.

587
00:33:01,840 --> 00:33:03,241
حسنا...

588
00:33:03,886 --> 00:33:06,788
- أعتقد أن هذا هو الوداع.
- بالتأكيد.

589
00:33:06,789 --> 00:33:08,189
وداعا، ياعزيزي.

590
00:33:14,831 --> 00:33:17,708
كم سيستغرق من الوقت لنذهب ونخلع ملابسنا؟

591
00:33:18,635 --> 00:33:20,641
من الاحترام...

592
00:33:21,104 --> 00:33:23,660
أن ننتظر إلى ان تخرج السيارة الى الشارع.

593
00:33:31,081 --> 00:33:33,286
مرحبا، عزيزتي، كيف كان يومك؟

594
00:33:34,851 --> 00:33:36,251
ثاقب.

595
00:33:37,387 --> 00:33:39,434
كنت على الهاتف مع المحامي.

596
00:33:40,323 --> 00:33:43,794
قال انك تركت لـ (ايثن)
5 مليون دولار في وصيتك.

597
00:33:49,500 --> 00:33:51,908
لماذا بدا لي انك تتهميني او شيء من هذا القبيل؟

598
00:33:52,801 --> 00:33:56,138
أنا فقط أحاول أن أفهم

599
00:33:56,139 --> 00:34:00,417
لمَ قد تترك هذا القدر من المال
لإبن خادمتك.

600
00:34:02,010 --> 00:34:04,509
لايبدو منطقيا، الا اذا...

601
00:34:04,510 --> 00:34:05,914
الا اذا، ماذا؟

602
00:34:05,915 --> 00:34:09,885
الا اذا… كان هو ولدك ايضا.

603
00:34:10,520 --> 00:34:13,388
- أنتِ تعتقدين اني كان لي علاقة مع (اوبول)؟
- لا أعلم.

604
00:34:14,924 --> 00:34:16,525
حسنا، كان يجب أن تسألي.

605
00:34:16,526 --> 00:34:18,827
بدل من ان تستخدمي وفاق ما قبل الزواج

606
00:34:18,828 --> 00:34:21,997
- كعذر للدخول الى سجلاتي المالية.
- حسنا، أنا شخص سيء للغاية.

607
00:34:21,998 --> 00:34:23,665
لماذا كتبت لـ(ايثن) في وصيتك؟

608
00:34:23,666 --> 00:34:26,166
اذا كتي تظنين انني خنت زوجتي
فلماذا انتِ هنا؟

609
00:34:26,167 --> 00:34:28,556
أريد أن أثق بك،
اذا كان هنالك شيء لا أعرفه…

610
00:34:28,557 --> 00:34:31,506
نعم، أنا أهتم بشأن (ايثن)!
نشأ وترعرع في هذا البيت.

611
00:34:31,507 --> 00:34:33,409
هل غريب جدا انني اريد مساعدته؟

612
00:34:33,410 --> 00:34:36,360
- يا الهي، أنا مستاء منك!
- أنا آسفة، حقا.

613
00:34:38,881 --> 00:34:41,199
لكني أحتاج منك أن تقولها.

614
00:34:46,856 --> 00:34:50,090
‫(‬ايثن) ليس ابني.

615
00:34:52,294 --> 00:34:54,436
وسوف أنام في غرفة الضيوف هذه الليلة.

616
00:35:05,054 --> 00:35:07,536
انه مفتوح، تفضل بالدخول.

617
00:35:16,745 --> 00:35:18,525
مالذي تفعلينه هنا؟

618
00:35:18,526 --> 00:35:20,128
لقد كنت أفكر...

619
00:35:20,572 --> 00:35:22,652
أكره كوني خادمة.

620
00:35:22,653 --> 00:35:25,019
والمخاطرة بصداقتنا لأجل وظيفة


621
00:35:25,020 --> 00:35:28,556
كم هو غباء، حتى بالنسبة لي.

622
00:35:28,557 --> 00:35:30,124
كارمن.

623
00:35:30,125 --> 00:35:31,993
لذا سوف اقول لــسبنس) ان يجد شخصا اخر

624
00:35:31,994 --> 00:35:35,105
لينظف أرضية منزله، اتفقنا؟

625
00:35:40,302 --> 00:35:41,856
لقد كنت أفكر أنا أيضا

626
00:35:42,304 --> 00:35:45,072
لا يمكنني البقاء قلقة
بشأن (سبنس)

627
00:35:45,073 --> 00:35:49,006
انه يعيش حياته…
وحان الوقت لأعيش حياتي.

628
00:35:49,760 --> 00:35:51,375
اذا، انتِ لا تريدين مني أن أستقيل؟

629
00:35:54,382 --> 00:35:56,847
سيكون من اللطيف أن أعلم
أن شخصا أثق به

630
00:35:56,848 --> 00:35:58,518
سيكون هناك ليقوم برعايته.

631
00:35:59,621 --> 00:36:02,469
- سوف أرعاه جيدا.
- شكرا لك.

632
00:36:04,292 --> 00:36:06,991
مرحبا روزي، مستعدة للذهاب؟

633
00:36:07,396 --> 00:36:09,737
نعم، سأكون هناك حالا.

634
00:36:13,400 --> 00:36:14,835
لديك موعد؟

635
00:36:14,836 --> 00:36:17,222
أخبرتك، أنا أعيش حياتي.

636
00:36:17,973 --> 00:36:19,902
هل أبدو جيدة؟

637
00:36:19,903 --> 00:36:21,372
انتظري.

638
00:36:22,911 --> 00:36:24,311
كذا

639
00:36:24,980 --> 00:36:26,380
أفضل بكثير.

640
00:36:26,949 --> 00:36:29,799
حسنا، يجب أن أذهب لأجهز
عشاء (سبنس).

641
00:36:29,800 --> 00:36:31,446
انتظري.

642
00:36:36,725 --> 00:36:38,266
أفضل بكثير.

643
00:36:46,468 --> 00:36:50,171
واو، لقد رسمتِ من قلبك، أليس كذلك؟

644
00:36:50,172 --> 00:36:51,806
مالذي يمكنني قوله؟

645
00:36:51,807 --> 00:36:53,207
أنت ألهمتني.

646
00:36:54,258 --> 00:36:55,661
هل أعجبوك؟

647
00:36:56,796 --> 00:36:58,513
أنا متأكد بأنهم جيدون

648
00:36:58,514 --> 00:37:01,881
لكنني حقا لا أعرف أي شيء عن الملابس.

649
00:37:01,882 --> 00:37:03,362
انها بيانات

650
00:37:03,363 --> 00:37:06,020
ما تلبسه يخبرهم عن هويتك

651
00:37:06,021 --> 00:37:08,155
أو ماذا تتمنى أن تكون

652
00:37:08,156 --> 00:37:10,697
أعتقد أن الآن هو الوقت المناسب
لهديتي.

653
00:37:10,698 --> 00:37:12,905
- هدية؟
- مثلما قلت...

654
00:37:13,631 --> 00:37:16,266
كنت مصدر إلهامي، لذلك...

655
00:37:17,899 --> 00:37:19,524
لقد صنعت شيئا لأجلك.

656
00:37:22,837 --> 00:37:24,237
هل أعجبك؟

657
00:37:25,882 --> 00:37:27,665
- نعم.
- حقا؟

658
00:37:28,110 --> 00:37:31,021
نعم، هذا أفضل قميص امتلكته على الاطلاق.

659
00:37:31,022 --> 00:37:32,511
ليس عليك أن تقول ذلك.

660
00:37:34,348 --> 00:37:35,771
ماذا عن قول هذا؟

661
00:37:49,664 --> 00:37:51,076
الو؟

662
00:37:51,077 --> 00:37:54,715
السيدة دولاتور، أنا الدكتور قولد
من برنامج (ريمي) في أفريقيا.

663
00:37:55,304 --> 00:37:57,941
- هل كل شيء على مايرام
- لا ليس تماما.

664
00:37:57,942 --> 00:38:00,474
‫(‬ريمي) لديه عدوى فيروسي
خطير جدا

665
00:38:00,475 --> 00:38:02,543
وهو لا يستجيب للعلاج.

666
00:38:02,544 --> 00:38:04,049
يا إلهي.

667
00:38:04,579 --> 00:38:06,935
هل تريد مني المجيء؟

668
00:38:06,936 --> 00:38:09,466
لا، نحن سنرسله اليكم
على أقرب طائرة.

669
00:38:11,620 --> 00:38:13,020
شكرا لك.

670
00:38:21,996 --> 00:38:24,420
سمعت صراخا الليلة الماضية.

671
00:38:25,600 --> 00:38:27,109
هل كل شيء على مايرام؟

672
00:38:27,544 --> 00:38:31,656
أنا و(نيوكولاس) كان لدينا خلاف.

673
00:38:31,657 --> 00:38:33,057
وما الى ذلك

674
00:38:36,445 --> 00:38:38,309
سمعت اسمي يُذكر.

675
00:38:40,014 --> 00:38:42,312
لقد تحدثت مع (ايثن)
قبل ايام

676
00:38:42,313 --> 00:38:44,941
وقال انه لا يعرف هوية والده.

677
00:38:46,620 --> 00:38:49,323
ثم اكتشفت ان (نيوكولاس)

678
00:38:49,324 --> 00:38:52,475
ترك مالا كثير ل(ايثن)
في وصيته، لذا...

679
00:38:52,476 --> 00:38:56,558
سمحتِ لخيالك ان يذهب بعيدا

680
00:38:56,559 --> 00:38:58,080
للأسف، نعم.

681
00:39:00,769 --> 00:39:02,638
زوجي السابق قام بخيانتي.

682
00:39:03,504 --> 00:39:05,846
من الواضح ان لدي مشاكل في الثقة.

683
00:39:07,595 --> 00:39:11,801
التقيت بوالد (ايثن) في حانة.

684
00:39:13,413 --> 00:39:15,549
قال لي انني جميلة.

685
00:39:15,550 --> 00:39:18,414
في ذلك الوقت، كنت بحاجة
ماسّة لسماع ذلك.

686
00:39:18,415 --> 00:39:21,659
ثم… تركته يأخذني لمنزله.

687
00:39:22,724 --> 00:39:26,364
لكن كان هنالك شيء ما حوله،
شيء...

688
00:39:28,663 --> 00:39:30,063
مرعب.

689
00:39:30,627 --> 00:39:34,377
وفي طريقنا، غيرت رأيي.

690
00:39:36,271 --> 00:39:38,041
أردت أن أذهب.

691
00:39:38,807 --> 00:39:41,629
لكنه لم يسمح لي.

692
00:39:43,044 --> 00:39:47,305
كان (ايثن) من انتاج
تلك الليلة البشعة.

693
00:39:48,140 --> 00:39:50,985
- ‫(‬اوبول)...
- لم أخبر ابني.

694
00:39:50,986 --> 00:39:55,823
أُفضّل أن يظن انني كنت منحرفة

695
00:39:55,824 --> 00:39:59,716
من أن أقول له أن والده كان وحشا.

696
00:40:00,361 --> 00:40:03,714
- أنا آسفة.
- لا تكوني.

697
00:40:05,499 --> 00:40:08,335
في نهاية المطاف،
حياتي انتعشت.

698
00:40:08,336 --> 00:40:12,817
لدي وظيفة لائقة،
مكان جيد للعيش.

699
00:40:12,818 --> 00:40:16,029
يوما ما، على الرغم من اننا لا نعرفه بعد

700
00:40:16,845 --> 00:40:19,969
ابني سوف يصبح رجل غني جدا.

701
00:40:22,525 --> 00:40:24,650
أدين بذلك كله ل(نيوكولاس).

702
00:40:26,888 --> 00:40:30,535
لقد كان نبيلا جدا.

703
00:40:32,994 --> 00:40:35,462
سأكون مدينة له دائما.

704
00:40:52,714 --> 00:40:54,114
حسنا...

705
00:40:55,417 --> 00:40:57,051
هل تحدثت معها؟

706
00:40:57,052 --> 00:41:00,204
اخبرت (ميرسل) انك تركت ل(ايثن)
كل ذلك المال

707
00:41:00,205 --> 00:41:02,160
من طيب قلبك.

708
00:41:03,090 --> 00:41:04,516
شكرا لك على الكذب.

709
00:41:04,517 --> 00:41:06,191
الصفقة صفقة.
