﻿1
00:00:01,573 --> 00:00:03,895
.مرحباً , أنا (جين لاينش)الأمريكية

2
00:00:03,928 --> 00:00:06,289
في أكتوبر سنة  2012

3
00:00:06,347 --> 00:00:08,383
في مراحل الصوت القصوى

4
00:00:08,416 --> 00:00:10,427
طاقم وفريق نادي الغناء

5
00:00:10,460 --> 00:00:12,648
صوروا حلقة عن الكريسماس

6
00:00:12,681 --> 00:00:16,416
."بعنوان " معاملة سانتا القاسية

7
00:00:16,457 --> 00:00:17,885
في أثناء تصوير المخرج للحلقة

8
00:00:17,918 --> 00:00:20,826
منتجين قناة "فوكس"انقبلوا في رعب

9
00:00:20,860 --> 00:00:22,703
وحينها أغلقوا على الحلقة في القبو

10
00:00:22,744 --> 00:00:26,113
.والذي هٌزلت لسنة كاملة

11
00:00:26,146 --> 00:00:29,196
والذي جعلهم يصوروا حلقة أقل إثارةً للجدل

12
00:00:29,229 --> 00:00:31,952
وكل التمثيل المهدى لثنائي العرق اليهودي

13
00:00:31,985 --> 00:00:35,059
هرع في الإنتاج وعُرِض بمكان

14
00:00:36,865 --> 00:00:39,611
بعد سنة من الإحتجاجات
من المعجبين حول العالم

15
00:00:39,644 --> 00:00:41,113
...الحلقة ستُعرض الآن

16
00:00:41,154 --> 00:00:43,385
.مع إعدادات مختلفة

17
00:00:43,419 --> 00:00:45,324
وإختفاء الحبكة  الفرعية بكاملها

18
00:00:45,357 --> 00:00:48,169
من ضمنها (بلاين)وهوسه
.بسجلات عيد ميلاد المسيح

19
00:00:48,202 --> 00:00:51,171
ومشاهد كثيرة إختفت ومن التي توضح

20
00:00:51,204 --> 00:00:54,050
لمَ (ويل شوستر)تخلى عن حلمه
. للذهاب إلى واشنطن

21
00:00:54,083 --> 00:00:56,018
ليرجع ويعلم فرقته

22
00:00:56,051 --> 00:00:58,158
من الفاشلين والفاسقين

23
00:00:59,426 --> 00:01:02,028
لذا ,إجلسوا , وأسترخوا

24
00:01:02,069 --> 00:01:04,369
وإشرب بعض شراب البيض وإستمتع

25
00:01:04,410 --> 00:01:05,844
--لو كنت تجرئ

26
00:01:05,878 --> 00:01:08,814
.حلقة الكرسمياس لمسلسل جلي التي لم تُعرض

27
00:01:10,419 --> 00:01:11,594


28
00:01:11,627 --> 00:01:12,866
.سنجلب النبات الأخضر يارفاق

29
00:01:12,899 --> 00:01:14,403


30
00:01:14,436 --> 00:01:16,237
أرفض بأن أسلم شعري المستعار

31
00:01:16,270 --> 00:01:17,914
!ورذاذ النسج ورذاذ البريق

32
00:01:17,947 --> 00:01:19,381
.(حسنٌ , لا عليك يا(يونيك

33
00:01:19,414 --> 00:01:20,952
.هذه السنة ستكون عن سنوات الخمسينات

34
00:01:20,985 --> 00:01:24,120
... منافسة تزيين فصول "مكنلي " ستكون

35
00:01:24,161 --> 00:01:25,258
."النبات الأخضر لابأس به"

36
00:01:25,291 --> 00:01:26,799
.(سام)و(تينا)

37
00:01:26,832 --> 00:01:29,302
حسنٌ ,حسنٌ , لأنها
.(سنتنا الأخيرة , طلب منا سيد (شو

38
00:01:29,335 --> 00:01:31,336
أن نكون قادة لجنة التزيين لهذه السنة

39
00:01:31,369 --> 00:01:33,445
.لذا نحتاج من الجميع مساعدتنا
.لكي نفوز بهذه المنافسة

40
00:01:33,481 --> 00:01:34,554
.أوه , وسنفوز

41
00:01:34,587 --> 00:01:35,987
لأن جائزة المركز الأول ستكون

42
00:01:36,020 --> 00:01:37,091
كأس قديم لملاك مصنوع من زجاج

43
00:01:37,124 --> 00:01:39,257
.صنعت منذ آلاف السنين

44
00:01:39,291 --> 00:01:41,492
.هذا الزجاج العظيم يقال بأن يوجد به قوى سحرية

45
00:01:41,526 --> 00:01:43,463
لجلب الحظ , ومن الممكن أن تجلب حبيب

46
00:01:43,506 --> 00:01:45,403
.أو أحلام ملكة الحفل لأيّ شئٍ تقوله

47
00:01:45,436 --> 00:01:47,141
.وهذه الفتاة ستكون أنا

48
00:01:47,174 --> 00:01:48,817
ألن نتشارك بالجائزة ؟

49
00:01:48,850 --> 00:01:50,517
سنذهب إلى الاتحاد الافريقي
. والطبيعي هذه السنة

50
00:01:50,558 --> 00:01:52,529
.سنجلب مخاريط الصنوبر ,و أنوار إل إي دي

51
00:01:52,563 --> 00:01:54,793
ألن نجلب ذلك من شجيرة إل إي دي بالخارج ؟

52
00:01:54,826 --> 00:01:56,667
هذا بالضبط النوع من القتال

53
00:01:56,700 --> 00:01:58,331
.هذا سيجعلنا نخسر , ولن أسمح لذلك بأن يحدث

54
00:01:58,372 --> 00:01:59,772
!هذا أمر جديّ , يارفاق

55
00:01:59,805 --> 00:02:01,110
.ألغوا خططكم لكل الشهر

56
00:02:01,143 --> 00:02:02,515
لا أريد السماع عن أحدٍ منكم

57
00:02:02,548 --> 00:02:03,612
يغني بغرفة المرضى

58
00:02:03,653 --> 00:02:04,652
أو يعطي غذاء للمشردين

59
00:02:04,685 --> 00:02:05,949
.أو يعطي لعبة لطفل

60
00:02:05,990 --> 00:02:07,657
كل فكرة بسيطة سنبقى نكتشف

61
00:02:07,690 --> 00:02:09,291
.كيف يمكننا الفوز بهذا الملاك الغبي

62
00:02:09,332 --> 00:02:10,334
أفهمتم ذلك؟

63
00:02:11,433 --> 00:02:12,971
.حسنٌ

64
00:02:13,004 --> 00:02:15,046
.عيدُ ميلادٍ مجيّد للجميع

65
00:02:15,079 --> 00:02:16,313
♪ Joy to the... ♪

66
00:02:16,353 --> 00:02:17,315
!(إخرس يا(بلاين

67
00:02:17,356 --> 00:02:18,097
.حسنٌ

68
00:02:18,124 --> 00:02:21,198
<font color="#ff0000">"نادي الغناء) - الموسم الخامس)"
"(الحلقة الـ8(سابقاً العيد الميلاد الغير معروض"</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford & بونيتا</font>

69
00:02:21,318 --> 00:02:23,770
ثانوية "مكنلي " الغير طائفية

70
00:02:23,803 --> 00:02:26,213
.إجتماع نادي الكرسماس عقدُ لإخباركم

71
00:02:26,246 --> 00:02:28,514
(بأن رذيلة الرئيس (آرتي إبرامز

72
00:02:28,547 --> 00:02:29,883
.لازال هو كذلك

73
00:02:29,916 --> 00:02:32,052
.هذا النادي يبدو قبيح جداً مثل نادي الغناء

74
00:02:32,094 --> 00:02:33,526
.لا داعي للخوف

75
00:02:33,559 --> 00:02:34,959
لكن المدير (فينغز)أعلمني للتوّ

76
00:02:34,992 --> 00:02:36,968
بأن الباب الخارجي للمدرسة شوّه

77
00:02:37,001 --> 00:02:40,437
.بصليب معقوف ورموز شيطانية

78
00:02:40,470 --> 00:02:43,379
.(ووجد المسيح محشوّ في مدخنة (فيغنز

79
00:02:43,420 --> 00:02:45,252
!أوه , يا إلهي , هذا فظيع

80
00:02:45,285 --> 00:02:47,285
!ألغي الكرسماس

81
00:02:47,326 --> 00:02:49,761
.(ليس بعد يا(تينا

82
00:02:49,794 --> 00:02:52,134
...طلب (فيغنز)من نادي الكرسماس لكي يتدخلوا بالأمر

83
00:02:52,167 --> 00:02:54,173
.ويأدون عرض الذي يعيشون في المهد

84
00:02:54,206 --> 00:02:56,006
.أُنقِذ الكرسماس

85
00:02:56,039 --> 00:02:57,943
.(وقررنا أنا و(آرتي

86
00:02:57,976 --> 00:02:59,607
...بأن على (جايك بأن يؤدي دور(يوسف)أنا أعني

87
00:02:59,648 --> 00:03:02,314
.بأن (يوسف)كان أسمر ويهودي

88
00:03:02,347 --> 00:03:03,915
شكراً لك؟

89
00:03:03,956 --> 00:03:06,190
وأنا احجز دور أهم امرأة

90
00:03:06,223 --> 00:03:08,160
.في تاريخ العالم

91
00:03:08,193 --> 00:03:09,665
.مريم)العذراء)

92
00:03:09,698 --> 00:03:11,701
.لا يمكنك , أنت أسود , وسيغرم بك الحمار

93
00:03:11,734 --> 00:03:12,701
!أنا عذراء

94
00:03:12,742 --> 00:03:14,574
.ياللهذي الصدمة

95
00:03:14,607 --> 00:03:15,679
لتعتقدي بأن لم يلمس أحد

96
00:03:15,712 --> 00:03:17,546
الذي بداخلك  وتحت سروالي جدتك العفن

97
00:03:17,579 --> 00:03:19,621
.ماعدا عائلة الصراصير التي تعيش هناك

98
00:03:19,654 --> 00:03:21,255
...أجل,حسنٌ

99
00:03:21,288 --> 00:03:22,959
أنت ترتدين حمالة صدر أصغر منيّ

100
00:03:22,992 --> 00:03:24,329
حسنٌ , يافتيات , بالله عليكم , حسنٌ؟

101
00:03:24,362 --> 00:03:26,162
إنه الكرسماس ولدينا عرض لكي نؤديه

102
00:03:26,195 --> 00:03:28,898
مهلاً , أمشاهد المذود مسموحٌ
بها في ممتلكات المدرسة ؟

103
00:03:30,709 --> 00:03:31,869
.تجربة الأداء غداً

104
00:03:31,910 --> 00:03:33,480


105
00:03:33,513 --> 00:03:35,417
ماهذا ؟ ماهذا؟

106
00:03:35,450 --> 00:03:36,586


107
00:03:36,619 --> 00:03:38,589
!أوه , يا إلهي

108
00:03:38,622 --> 00:03:40,160
إنها أميرتي جميلة

109
00:03:40,193 --> 00:03:42,696
!فاخر كله من الأعلى وتصفيف الشعر

110
00:03:42,729 --> 00:03:45,033
.أحببت هديتك يا(سانتانا )شكراً جزيلاً لكِ

111
00:03:45,066 --> 00:03:47,206
أوه , كان لديّ إحدى من تلك
.عندما كنت بالعاشرة من عمري

112
00:03:47,239 --> 00:03:49,111
.وكنتُ مهووساً بها

113
00:03:49,144 --> 00:03:51,879
.أعطي هذي الشابة أعيناً رائعة كل يوم

114
00:03:51,912 --> 00:03:53,344
.(حسنٌ , عيد ميلادٍ مجيّد , أيتها الشابة (هومل

115
00:03:53,385 --> 00:03:55,880
والآن يمكن أن تجعل كل خيالات "جيفري داهمر"ترتاح

116
00:03:55,921 --> 00:03:57,417
.بخصوصية في بيتك الخاص

117
00:03:57,450 --> 00:04:00,026
لكن هذا ليس ذلك فحسب بالإضافة إلى ذلك أعطيك

118
00:04:00,259 --> 00:04:01,555
كل نفقات الرحلة

119
00:04:01,596 --> 00:04:03,060
."إلى جزيرة "ديلدو

120
00:04:03,093 --> 00:04:04,395
."إنه مكانٌ حقيقي بـ"كندا

121
00:04:04,428 --> 00:04:06,426
.جلبت لك حزمة البكالوريس الفاخرة

122
00:04:06,467 --> 00:04:09,130
 أعتقد بأن هذا يعني بأنكِ تريدين كأس
.آخر من مشروبي المشهور شراب البيض

123
00:04:09,163 --> 00:04:10,370
ماذا ؟-
.أجل-

124
00:04:10,403 --> 00:04:11,499
إنني أستخدم وصفة لجيادا

125
00:04:11,540 --> 00:04:13,708
.لكن أخبريني إذا كانت التوابل أكثر من اللازم

126
00:04:13,742 --> 00:04:15,744
.أنت تعلم بأنني سأخبرك إذا كان هذا ماأعتقده

127
00:04:15,777 --> 00:04:17,378
( أعتقد بأنك بالحقيقة صرتَ مثل جدتي (موسيس

128
00:04:17,418 --> 00:04:18,618
.منذ إنتقالكَ إلى نيويورك

129
00:04:18,651 --> 00:04:20,281
أنا أعني بأنكَ مررت بإنفصالٍ صادم

130
00:04:20,314 --> 00:04:22,090
مع الأميرة الشجاعة , وأنت أعزب

131
00:04:22,123 --> 00:04:23,459
.عليكَ بأن تعيش حياتك

132
00:04:23,492 --> 00:04:24,556
أوه , مثلكِ؟

133
00:04:24,589 --> 00:04:26,196
تجرين بسرعة إلى هنا من دونِ خبرٍ مسبق

134
00:04:26,229 --> 00:04:27,860
مع حقيبة ممتلئة بزينة الكرسماس

135
00:04:27,893 --> 00:04:29,629
وهدايا العمة مامي؟

136
00:04:29,662 --> 00:04:31,966
بالمناسبة كل هذه , ليست لنا , أليس كذلك؟

137
00:04:31,999 --> 00:04:34,008
.أوه , لا , لا , لا , أنا أعني , لك الرأس المقطوعة

138
00:04:34,041 --> 00:04:35,535
.(وإحدى تلك لـ(بيري

139
00:04:35,576 --> 00:04:37,239
إبريق جالون من حالة البرواكتيف

140
00:04:37,272 --> 00:04:38,975
."وكتيب قسائم "جيت بلو"

141
00:04:39,008 --> 00:04:40,342
.والباقي لي

142
00:04:40,375 --> 00:04:41,710
(بعد ماحدث مع (بريتني

143
00:04:41,743 --> 00:04:44,312
.لقد حددت لنفسي علاج طبيعي

144
00:04:44,353 --> 00:04:46,617
لا أقدر بأن أكون بلايما بالوقت الحالي , أتعلم ؟

145
00:04:46,650 --> 00:04:48,489
.ليس بوجودها هناك , لم يمر على الذي حدث إلا قليل

146
00:04:48,523 --> 00:04:50,858
.لكن بالوقت الحالي عليّ بأن
 أحجز غرفة لنفسي بفندق

147
00:04:50,891 --> 00:04:52,724
في مدينة نيويورك خلال العطلات والأعياد ؟

148
00:04:52,765 --> 00:04:54,364
أأنتِ مجنونة ؟ أتعلمي كم سيكلفكِ ذلك؟

149
00:04:54,397 --> 00:04:56,499
"هدئ من روعكَ , يا"جويس ديوت

150
00:04:56,532 --> 00:04:57,835
.حسنٌ ؟ سيكون الوضع على مايرام

151
00:04:57,868 --> 00:04:58,900
ألا تتذكر ذلك المال

152
00:04:58,933 --> 00:05:00,268
الذي أعطتني أمي إياه للتخرج ؟

153
00:05:00,301 --> 00:05:01,700
مصروفكِ للجامعة ؟-
أجل-

154
00:05:01,741 --> 00:05:03,109
رجاءً أخبريني بأنكِ لم تنفقيه كله

155
00:05:03,142 --> 00:05:04,142
.في هدايا الإنفصال لنفسكِ

156
00:05:04,175 --> 00:05:05,510
.لا ,لا , النصف فحسب

157
00:05:05,543 --> 00:05:07,376
كورت ؟

158
00:05:07,417 --> 00:05:08,911
!(أوه , يا إلهي , (سانتانا

159
00:05:08,945 --> 00:05:09,950
ماذا تفعلين هنا ؟

160
00:05:09,983 --> 00:05:12,287
.لدينا أول ضيفة بالعطلة

161
00:05:12,321 --> 00:05:14,088
!فيليز نافيداد

162
00:05:14,121 --> 00:05:15,856
قررتُ بأنني أريد القيام بشئ ٍ مختلف قليلاً

163
00:05:15,889 --> 00:05:17,119
.لهذه العطلات بهذه السنة

164
00:05:17,152 --> 00:05:18,788
.بهذه الحالة , أنتِ محظوظة

165
00:05:18,821 --> 00:05:20,157
لأنني وجدت لـ(كورت)ولنفسي

166
00:05:20,191 --> 00:05:21,295
أروع فرقة , ويمكنكِ الإنضمام

167
00:05:21,328 --> 00:05:22,296
!معنا , أيضاً , لو أردتي

168
00:05:22,329 --> 00:05:25,663
سنكون أقزام الكرسماس

169
00:05:25,696 --> 00:05:27,000
!في أرضِ سانتا في مجمع الوسط

170
00:05:27,033 --> 00:05:28,136
أعلم بما تفكرون

171
00:05:28,169 --> 00:05:29,402
.لكنني قمت بالبحث عن ذلك

172
00:05:29,435 --> 00:05:30,841
وهذا المكان الذي سنكون فيه نجوم براودي

173
00:05:30,874 --> 00:05:33,007
.يحضرون أولادهم , لذا سيكون لدينا الكثير لنعرضه

174
00:05:33,040 --> 00:05:35,008
سيكون أمراً رائعاً , رجاء ً قولي أنكِ معنا , أأنتِ معنا ؟

175
00:05:35,041 --> 00:05:37,179
بالله عليكِ سنقوم بها
. جميعنا سوياً

176
00:05:37,981 --> 00:05:38,949
بالتأكيد , أجل -
!أجل-

177
00:05:38,982 --> 00:05:40,180
!مرحى

178
00:05:40,221 --> 00:05:41,547
!نخبكم

179
00:05:41,588 --> 00:05:44,653
.سأكون أفضل قزمة يهودية على مر الزمان

180
00:05:44,686 --> 00:05:45,852
أنا جاد , حسنٌ؟

181
00:05:45,893 --> 00:05:47,325
مالذي سيكون أخضر من البحث عن مؤون

182
00:05:47,356 --> 00:05:48,658
في الغابة لزينة الكرسماس؟

183
00:05:48,691 --> 00:05:51,225
شجرتنا للكرسماس سيكون
.لديها صفر من بصمات الكربون

184
00:05:51,257 --> 00:05:53,129
ماعدا قطع شجرة صحية وسليمة

185
00:05:53,162 --> 00:05:54,394
.ورميها بعيداً بعد أسبوعين من قطعها

186
00:05:54,427 --> 00:05:55,530
!حسنٌ ... بالضبط

187
00:05:55,563 --> 00:05:57,267
سأذهب إلى الغابة المحمية الغربية في لايما

188
00:05:57,300 --> 00:05:59,434
,وسأجلب مخاريط الصنوبر وغزلان انتلرز

189
00:05:59,467 --> 00:06:00,833
نسقط الغصن ونجعلها مثل اكاليل الزهور

190
00:06:00,866 --> 00:06:02,936
وستندهشين بعدد العائلات من أصل اسباني

191
00:06:02,969 --> 00:06:04,368
.يقومون بإعداد حفلات ميلادهم هنالك

192
00:06:04,401 --> 00:06:05,567
إنني سأجمع كل

193
00:06:05,608 --> 00:06:08,508
المايلر المفرغة وفليز وبالونات الكومبلينس

194
00:06:08,541 --> 00:06:09,938
.وبعد ذلك سأجعل خيوطاً فضية محاطة بالخارج

195
00:06:09,971 --> 00:06:10,969
.رائع-
.أجل-

196
00:06:11,002 --> 00:06:12,611
!قفوا بمكانكم أيها السافلون

197
00:06:12,644 --> 00:06:13,611
.(أهلاً يا(بيكي

198
00:06:13,644 --> 00:06:14,937
.هذا دبق نبات طفيلي

199
00:06:14,978 --> 00:06:17,607
!أنا محبة للجنس جداً , لذا من الأفضل أن تعطوني بعض اللسان

200
00:06:17,640 --> 00:06:18,838
ماذا ؟-
!مهلاً-

201
00:06:18,879 --> 00:06:20,207
!أنا أعني ذلك , ياعاهرة

202
00:06:20,247 --> 00:06:22,280
!أريد أن ألعق هذه اللوزتين الاسيويتان

203
00:06:22,313 --> 00:06:24,448
وحينما تجعلني أستعد

204
00:06:24,481 --> 00:06:25,752
وسأجعلك تقبلني

205
00:06:25,785 --> 00:06:27,382
.لأنه الكرسماس ,وأنا حرة

206
00:06:27,415 --> 00:06:28,582
.أوه يا إلهي العزيز

207
00:06:28,623 --> 00:06:30,624
.لايمكنكِ يا(بيكي)بأن تجعلينا فرنسيين لنقبلكِ

208
00:06:30,656 --> 00:06:32,223
!أجل , يمكنني , ايها المتعري

209
00:06:32,256 --> 00:06:34,589
لديّ إحتياجات خاصة , وإحدى تلك الإحتياجات الخاصة

210
00:06:34,622 --> 00:06:37,193
!هو الجنس الفموي مع وجهك

211
00:06:37,234 --> 00:06:38,233
.كلا , يا(بيكي)!هذا ليس مناسب

212
00:06:38,266 --> 00:06:39,697
لقد نجوتٍ بفعلتك بجريمة قتل بهذه المدرسة

213
00:06:39,730 --> 00:06:40,898
لأن (سو)جعلتكِ تعتقدي

214
00:06:40,938 --> 00:06:42,001
!بأن القواعد لاتنطبق عليكِ

215
00:06:42,034 --> 00:06:43,167
!إنه تمييز

216
00:06:43,199 --> 00:06:44,438
.لا , لا , ليس كذلك , ياعزيزتي

217
00:06:44,472 --> 00:06:45,871
بيكي؟

218
00:06:45,904 --> 00:06:47,243
.هذا سمّ سماق

219
00:06:47,276 --> 00:06:48,545
.هذا ليس دبق نبات طفيلي

220
00:06:48,578 --> 00:06:50,112
إذهبي إلى مكتب الممرضة

221
00:06:50,145 --> 00:06:52,111
!لإستحمام السكلوود, هيّا

222
00:06:52,144 --> 00:06:53,210
أيمكنني بأن أأخذ الـ"لي كار"؟

223
00:06:53,251 --> 00:06:55,451
.بالتأكيد يمكنكِ أخذها

224
00:06:55,484 --> 00:06:58,123
.أوه , الأسيوية الأولى

225
00:06:58,156 --> 00:07:00,618
.الغبي صاحب فم سمك السلمون
.جو المتعري السعيد

226
00:07:00,659 --> 00:07:02,994
أنتِ محقة تماماً
 لقد كنت أعامل

227
00:07:03,027 --> 00:07:05,023
.بيكي) بطريقة مختلفة عن كل الطلاب بالمدرسة)

228
00:07:05,056 --> 00:07:06,255
بينما عليّ بأن أعاملها

229
00:07:06,288 --> 00:07:07,959
.مثل الجميع

230
00:07:07,992 --> 00:07:10,191
.لقد أوضحتِ وجهة نظرك العدل هو العدل

231
00:07:10,232 --> 00:07:11,863
.وسأضبط سلوكي وفقاً لذلك

232
00:07:11,896 --> 00:07:13,063
يا إلهي , أعتقد بأنها تحتاج

233
00:07:13,096 --> 00:07:15,063
.بأن تعالج من إدمان الجنس

234
00:07:15,104 --> 00:07:16,934
.أجل , حسنٌ , أتفهم ذلك , أتفهم ذلك

235
00:07:16,967 --> 00:07:18,901
(أنا هنا لأخبركم بأن المدير (فيقنز

236
00:07:18,934 --> 00:07:20,700
جعلني الحاكمة على هذه المنافسة

237
00:07:20,733 --> 00:07:23,337
.شجرة الخمسينات للكرسماس

238
00:07:23,370 --> 00:07:26,675
التقاليد القديمة لثانوية مكنلي

239
00:07:26,708 --> 00:07:28,780
.حتى لو لم نفعلها بالعام الماضي

240
00:07:28,813 --> 00:07:30,178
.والذي قبله

241
00:07:30,875 --> 00:07:32,880
.والذي قبل ذلك

242
00:07:32,913 --> 00:07:34,946
على أيهِ حال , أنا متحمسة لإمكاني

243
00:07:34,979 --> 00:07:35,985
بأن أحكم على شجرة الكرسماس
.لنادي الغناء فحسب

244
00:07:36,018 --> 00:07:38,317
.لكي يمكنني بأن أقيّمها اسوء تقييم بالأخير

245
00:07:38,350 --> 00:07:40,014
لأنني متأكدة بأنها مغطاة

246
00:07:40,047 --> 00:07:41,751
بواقي ذكري وسدود الأسنان

247
00:07:41,784 --> 00:07:44,056
وكتيبات مثيرة للإنتحار

248
00:07:44,089 --> 00:07:45,655
.وعدة الجنس المنزلية

249
00:07:45,688 --> 00:07:47,958
.أعلم بأن هذا يبدو قاسٍ

250
00:07:47,991 --> 00:07:49,463
لكن ربما يكون حافز

251
00:07:49,496 --> 00:07:50,495
لتلك الشجرة المسكينة
.التي تحتاج

252
00:07:50,528 --> 00:07:52,295
الخروج وتحقيق أحلامها

253
00:07:52,328 --> 00:07:54,895
لتتخلص من موقع شجرة الكرسماس

254
00:07:54,936 --> 00:07:57,872
."وتطيرُ إلى نيويورك وتقوم بتجربة الأداء لـ"نيادا

255
00:07:57,905 --> 00:07:59,672
ماذا؟

256
00:07:59,705 --> 00:08:01,302


257
00:08:01,335 --> 00:08:03,342


258
00:08:10,845 --> 00:08:13,980
!نريد سانتا !نريد سانتا

259
00:08:14,012 --> 00:08:17,390
!نريد سانتا
!نريد سانتا

260
00:08:17,423 --> 00:08:19,325


261
00:08:19,358 --> 00:08:21,260
أنا نادم على لبس
.هذا اللباس الضيق

262
00:08:21,293 --> 00:08:22,957
راحتهم تبدو مثل ويليام ستاون

263
00:08:22,990 --> 00:08:24,662
.ويجلبون لي المانغينا

264
00:08:24,695 --> 00:08:26,029
.وإنني جاد على أنني أحس بذلك

265
00:08:26,062 --> 00:08:28,657
بعض التمييز على أساس
.الجنس يحدث هنا

266
00:08:28,698 --> 00:08:30,161
كل تلك الشابات القزمات يرتدون

267
00:08:30,193 --> 00:08:32,127
.مثلي عاهرة الحلوى الشريطية

268
00:08:32,160 --> 00:08:34,631
أتعتقدون بأنهم سيسمحون لي بأن
أحتفظ بهذا اللبس عندما أنتهي من هنا ؟

269
00:08:34,664 --> 00:08:37,670
.لأنني أحببت هذا اللبس عليّ

270
00:08:37,703 --> 00:08:39,400
.رب البلينغ

271
00:08:39,441 --> 00:08:41,810
!نريد سانتا !نريد سانتا

272
00:08:41,843 --> 00:08:43,503
أرى أحدٌ منكم سانتا ؟

273
00:08:43,544 --> 00:08:45,437
.أطفال منهاتن هؤلاء لن ينتظرون أكثر من ذلك

274
00:08:45,478 --> 00:08:46,573
.ها هو ذا

275
00:08:46,606 --> 00:08:49,340
!عيدُ ميلادٍ مجيّد

276
00:08:49,381 --> 00:08:51,546
.هدئوا من روعكم

277
00:08:51,579 --> 00:08:53,178
!هدئوا من روعكم , إنني هنا

278
00:08:53,211 --> 00:08:54,811


279
00:08:54,851 --> 00:08:58,715
لا تصوير قبل أنا أصل إلى
عرشي رغم ذلك , إتفقنا ؟

280
00:08:58,756 --> 00:09:01,323


281
00:09:01,356 --> 00:09:03,218


282
00:09:03,259 --> 00:09:05,626
.سيدة الأقزام

283
00:09:05,659 --> 00:09:08,592
.سانتا, رائع

284
00:09:08,625 --> 00:09:10,361
حسنٌ , أيمكننا بأن نجعلهم يصفون طابوراً يتحركُ لك ؟

285
00:09:15,435 --> 00:09:18,140
.(لا تنظر إليّ مباشرةً مرةً أخرى , يا(كيبلر

286
00:09:18,173 --> 00:09:19,340
!أبداً

287
00:09:20,372 --> 00:09:21,506
إنك لا تعجبني

288
00:09:21,539 --> 00:09:23,811
.وحتى سلوكك المنصف

289
00:09:23,844 --> 00:09:26,718
لذا سأذهب إلى حمام الرجال والخدمات الحرفية

290
00:09:26,751 --> 00:09:29,748
.المعروفة بقارورتي

291
00:09:29,789 --> 00:09:33,326
لمَ لا تهتم بإبقاء هؤلاء الأطفال منشغلين؟

292
00:09:33,359 --> 00:09:36,893
مارأيك ؟ ربما يمكنكَ بأن تعزف لهم قليلاً

293
00:09:36,926 --> 00:09:40,595
 التي تعلمتها بآخر عرض لملهى هيئة
 التصنيع العسكري الليلة ,مارأيك ؟

294
00:09:40,628 --> 00:09:43,425


295
00:09:43,466 --> 00:09:45,603
حسنٌ , هذا الحشد على
 .وشك أن يكون فوضي

296
00:09:46,900 --> 00:09:48,098
ألدينا خطة ؟

297
00:09:48,139 --> 00:09:49,771
.هنالكَ دوماً خطة

298
00:09:49,804 --> 00:09:51,338
.سنقوم بفعل بعض سحرِ نيادا

299
00:09:51,372 --> 00:09:52,370
.(إجلبي بعض الحلوى يا(سانتانا

300
00:09:52,403 --> 00:09:53,674
.(إبدأ يا(كورت

301
00:09:53,707 --> 00:09:56,240
(Gene Autry's
"Here Comes Santa Claus" begins)

302
00:09:59,317 --> 00:10:01,948
♪ Here comes Santa Claus,
here comes Santa Claus ♪

303
00:10:01,981 --> 00:10:04,919
♪ Right down Santa Claus Lane ♪

304
00:10:04,960 --> 00:10:07,959
♪ Vixen and Blitzen
and all his reindeer ♪

305
00:10:07,992 --> 00:10:10,462
♪ Are pulling on the reins ♪

306
00:10:10,495 --> 00:10:13,230
♪ Bells are ringing,
children singing ♪

307
00:10:13,263 --> 00:10:16,133
♪ All is merry and bright ♪

308
00:10:16,166 --> 00:10:18,931
♪ Hang your stockings
and say your prayers ♪

309
00:10:18,964 --> 00:10:21,739
♪ 'Cause Santa Claus
comes tonight ♪

310
00:10:21,772 --> 00:10:24,435
♪ Here comes Santa Claus,
here comes Santa Claus ♪

311
00:10:24,476 --> 00:10:26,972
♪ Right down Santa Claus Lane ♪

312
00:10:27,013 --> 00:10:29,811
♪ He's got a bag
that's filled with toys ♪

313
00:10:29,844 --> 00:10:32,883
♪ For the boys and girls again ♪

314
00:10:32,916 --> 00:10:35,450
♪ Hear those sleigh bells
jingle jangle ♪

315
00:10:35,483 --> 00:10:38,248
♪ What a beautiful sight ♪

316
00:10:38,281 --> 00:10:40,920
♪ Jump in bed,
cover up your head ♪

317
00:10:40,953 --> 00:10:44,087
♪ 'Cause Santa Claus
comes tonight, tonight ♪

318
00:10:44,120 --> 00:10:45,757
♪ Santa Claus comes tonight ♪

319
00:10:45,790 --> 00:10:47,989
♪ Happy days, happy times ♪

320
00:10:48,022 --> 00:10:49,422
♪ Listen to the bells
and chimes ♪

321
00:10:49,463 --> 00:10:52,763
♪ As Santa Claus comes
your way today ♪

322
00:10:52,797 --> 00:10:55,290
♪ Here comes Santa Claus,
here comes Santa Claus ♪

323
00:10:55,331 --> 00:10:57,963
♪ Right down Santa Claus Lane ♪

324
00:10:57,996 --> 00:11:00,573
♪ He doesn't care
if you're rich or poor ♪

325
00:11:00,606 --> 00:11:04,174
♪ For he loves you
just the same ♪

326
00:11:04,207 --> 00:11:06,445
♪ Santa knows
that we're God's children ♪

327
00:11:06,478 --> 00:11:09,506
♪ And that makes
everything right ♪

328
00:11:09,547 --> 00:11:11,641
♪ Fill your hearts with
the Christmas cheer ♪

329
00:11:11,674 --> 00:11:14,746
♪ 'Cause Santa Claus comes
tonight ♪
♪ <i>Tonight</i> ♪

330
00:11:14,779 --> 00:11:16,345
♪ Santa Claus comes tonight ♪

331
00:11:16,386 --> 00:11:17,649
♪ Stand by ♪

332
00:11:17,682 --> 00:11:20,922
(humming melody)

333
00:11:25,426 --> 00:11:26,426


334
00:11:28,830 --> 00:11:34,170
♪ Peace on Earth
will come to all ♪

335
00:11:34,203 --> 00:11:37,202
♪ If we just follow the light ♪

336
00:11:37,235 --> 00:11:39,307
(Kurt hums melody)

337
00:11:39,340 --> 00:11:44,841
♪ Let's give thanks
to the Lord above ♪
♪ <i>To the Lord above</i> ♪

338
00:11:44,874 --> 00:11:47,879
♪ 'Cause Santa Claus
comes tonight ♪

339
00:11:47,912 --> 00:11:49,681
♪ Happy days, happy times ♪

340
00:11:49,714 --> 00:11:52,284
♪ Listen to the
bells and chimes ♪

341
00:11:52,325 --> 00:11:54,858
♪ Here comes Santa Claus. ♪

342
00:11:54,891 --> 00:11:56,228
(song ends)

343
00:11:56,261 --> 00:11:58,659
لكي أظهر لك , حتى بنيويورك

344
00:11:58,692 --> 00:12:00,995
.كل ماتريديه هو القليل من السحر

345
00:12:01,028 --> 00:12:03,867
لنغادر من هنا حالاً
!أأكلوا البيض يارفاق

346
00:12:05,332 --> 00:12:06,404
!أوه , يا إلهي

347
00:12:06,437 --> 00:12:08,141


348
00:12:10,685 --> 00:12:12,019
أهلاً

349
00:12:12,055 --> 00:12:14,796
لقد تحدثنا وإكتشفنا بأننا جميعنا

350
00:12:14,829 --> 00:12:16,395
من الواضح نريد بأن نؤدي دور (مريم)العذراء

351
00:12:16,428 --> 00:12:18,529
.في مشهد المهد , علينا بأن نقدم تجربة الأداء سوياً

352
00:12:18,562 --> 00:12:19,530
.كلا , شكراً

353
00:12:19,563 --> 00:12:21,531
.حسنٌ , لقد كنتُ أحاول بأن أكون لطيفة فحسب

354
00:12:21,564 --> 00:12:25,038
.علاقتي مع اللطافة منخفضة جداً

355
00:12:25,071 --> 00:12:26,975
ربما أكون هادئة ومحبوبة لأسبوع أو أسبوعين

356
00:12:27,008 --> 00:12:29,173
لكن جسدي يرفض ذلك مثل الفايروس

357
00:12:29,214 --> 00:12:30,982
وبعد ذلك أرجع مثل عادتي الطبيعية

358
00:12:31,015 --> 00:12:32,077
.الأنانية و القاسية وعديمة الإكتراث

359
00:12:32,110 --> 00:12:34,079
الحقيقة هي بأن بين رجل وامرأة

360
00:12:34,120 --> 00:12:35,687
الغير مرغوب فيه الخفقان على المسرح

361
00:12:35,720 --> 00:12:37,782
ربما فقد وعيكِ في وقتٍ ما أثناء تجربةِ الأداء

362
00:12:37,823 --> 00:12:39,684
والحقيقة الأساسية بأن مستحيل

363
00:12:39,717 --> 00:12:41,555
.أن تؤدي دور (مريم) الفتاة الصينية

364
00:12:41,588 --> 00:12:42,989
.أعتقد بأن (تينا )كورية

365
00:12:43,022 --> 00:12:45,662
.سأخذ هذا الدور لو كنت أريده

366
00:12:45,695 --> 00:12:47,199
.لكنني لا أريده

367
00:12:51,399 --> 00:12:52,565


368
00:12:52,598 --> 00:12:55,778


369
00:12:58,040 --> 00:12:59,006
ماذا ؟

370
00:12:59,039 --> 00:13:00,877
!أين أنتِ ؟

371
00:13:00,910 --> 00:13:02,780
إنني أخذ وقتَ إستراحة , حسنٌ ؟

372
00:13:02,813 --> 00:13:04,711
.إنه أمرٌ متعِب بأن تؤدي دور القزمة الفاسقة

373
00:13:04,752 --> 00:13:05,752
!إرجعي إلى هنا

374
00:13:05,785 --> 00:13:07,216
أغمي على "سانتا "في القيء الخاص به

375
00:13:07,249 --> 00:13:08,320
.وربما سرواله ممتلئ بالقئ

376
00:13:08,353 --> 00:13:09,886
وحتى المجمع يعثر على بديلٍ له

377
00:13:09,919 --> 00:13:11,886
!"نحتاجكِ بأن ترجعي وتؤدي دور السيدة "كلوز

378
00:13:11,920 --> 00:13:14,791
.(كلا , كلا , أنت قم بأداء دور السيدة "كلوز"ايتها السيدة (هومل

379
00:13:14,825 --> 00:13:18,190
."أنت ولدتَ لكي تؤدي دور سيدة "كلوز"وسيدة "بتروث

380
00:13:18,231 --> 00:13:19,927
وبيا آرثر
.و باربرا بوش

381
00:13:19,968 --> 00:13:21,864
.الجمهور تعبوا هنا

382
00:13:21,897 --> 00:13:23,431
!أوه , يا إلهي ,نحن نتوسل إليكِ

383
00:13:23,464 --> 00:13:24,702
!رجاءً تعالي إلى هنا وساعدينا

384
00:13:24,735 --> 00:13:26,071


385
00:13:28,304 --> 00:13:30,773


386
00:13:32,712 --> 00:13:35,712
♪ Rocking around
the Christmas tree ♪

387
00:13:35,745 --> 00:13:38,280
♪ At the Christmas party hop ♪

388
00:13:39,753 --> 00:13:42,455
♪ Mistletoe hung
where you can see ♪

389
00:13:42,488 --> 00:13:45,824
♪ Every couple tries to stop ♪

390
00:13:45,857 --> 00:13:49,096
♪ Rocking around
the Christmas tree ♪

391
00:13:49,129 --> 00:13:53,000
♪ Let the Christmas
spirit ring ♪

392
00:13:53,033 --> 00:13:55,905
♪ Later we'll have
some pumpkin pie ♪

393
00:13:55,938 --> 00:13:59,673
♪ And we'll do some caroling ♪

394
00:13:59,706 --> 00:14:04,039
♪ You will get
a sentimental feeling ♪

395
00:14:04,072 --> 00:14:06,311
♪ When you hear ♪

396
00:14:06,344 --> 00:14:10,648
♪ Voices singing,
"Let's be jolly ♪

397
00:14:10,681 --> 00:14:13,351
♪ Deck the halls with
boughs of holly" ♪

398
00:14:13,384 --> 00:14:16,182
♪ Rocking around
the Christmas tree ♪

399
00:14:16,223 --> 00:14:20,356
♪ Have a happy holiday ♪

400
00:14:20,389 --> 00:14:23,092
♪ Everyone dancing merrily ♪

401
00:14:23,125 --> 00:14:26,934
♪ In the new
old-fashioned way ♪

402
00:14:31,335 --> 00:14:33,640
(cheering)

403
00:14:35,547 --> 00:14:36,945
(cheering)

404
00:14:43,078 --> 00:14:45,149
(cheering)

405
00:14:54,256 --> 00:14:57,959
♪ You will get
a sentimental feeling ♪

406
00:14:58,000 --> 00:15:00,663
♪ When you hear ♪

407
00:15:00,696 --> 00:15:04,000
♪ Voices singing,
"Let's be jolly ♪

408
00:15:04,041 --> 00:15:07,302
♪ Deck the halls with
boughs of holly" ♪

409
00:15:07,335 --> 00:15:10,508
♪ Rocking around
the Christmas tree ♪

410
00:15:10,541 --> 00:15:12,570
♪ At the Christmas party hop ♪

411
00:15:14,241 --> 00:15:17,173
♪ Mistletoe hung
where you can see ♪

412
00:15:17,206 --> 00:15:19,541
♪ Every couple tries to stop ♪

413
00:15:20,944 --> 00:15:23,384
♪ Rocking around
the Christmas tree ♪

414
00:15:23,417 --> 00:15:26,688
♪ Have a happy holiday ♪

415
00:15:26,721 --> 00:15:27,856
♪ Happy-happy-hap ♪

416
00:15:27,890 --> 00:15:31,194
♪ Everyone dancing merrily ♪

417
00:15:31,227 --> 00:15:35,163
♪ In the new old-fashioned... ♪

418
00:15:35,196 --> 00:15:40,172
♪ Way... ♪

419
00:15:40,205 --> 00:15:41,204


420
00:15:41,237 --> 00:15:43,937


421
00:15:45,569 --> 00:15:48,604
!نريد سانتا!نريد سانتا

422
00:15:48,637 --> 00:15:50,806
!عيدُ ميلادٍ مجيّد  , أيها المتسوقين

423
00:15:50,839 --> 00:15:52,976
حسنٌ , إتضح بأن "سانتا"لديه

424
00:15:53,009 --> 00:15:54,015
.مشكلة في الشرُب

425
00:15:54,048 --> 00:15:55,446
كان مُسكر البارحة

426
00:15:55,479 --> 00:15:57,878
وكان صعبٌ عليه بأن ينهض من سريره

427
00:15:57,918 --> 00:16:00,383
."لكن لكن , لكن إنها بالحقيقة السيدة "كلوز

428
00:16:00,416 --> 00:16:01,783
من كان يكتب قائمة

429
00:16:01,824 --> 00:16:04,719
لمن كان شقيّ ومن كان لطيف

430
00:16:04,760 --> 00:16:06,823
وأجبرنا نحن الأقزام لكي نعمل بمحل الحلوى

431
00:16:06,856 --> 00:16:09,294
وإنها قامت بفعل رحلة مميزة لأرض سانتا

432
00:16:09,327 --> 00:16:12,027
!و يارفاق يمكنكم إخبارها بما تريدون للكرسماس

433
00:16:12,060 --> 00:16:13,091
من متحمس ؟

434
00:16:14,734 --> 00:16:16,469
!من متحمس؟

435
00:16:16,502 --> 00:16:18,605
!"إذن ها هي ذا , سيدة "كلوز

436
00:16:20,734 --> 00:16:22,637


437
00:16:25,973 --> 00:16:28,214
!عيدُ ميلادٍ مجيّد

438
00:16:28,247 --> 00:16:30,183
من مستعد للجلوس على حضني ؟

439
00:16:30,216 --> 00:16:31,183


440
00:16:31,216 --> 00:16:33,453
وماذا تحب أن يأتيك بالكرسماس ؟

441
00:16:33,486 --> 00:16:35,819
.أريد الطبيب "مكستفنز"حان الوفت لكي تتفقد الدمية

442
00:16:35,852 --> 00:16:37,252
.أوه , لطيفٌ جداً

443
00:16:37,285 --> 00:16:38,725
.حسنٌ , هذا يبدو مزعج قليلاً

444
00:16:38,758 --> 00:16:41,188
.أنا أعني , بأنني لم أبدأ أقوم بأداء الطبيبة حتى السن التاسع

445
00:16:41,221 --> 00:16:42,556
.سأرى مايمكنني فعله

446
00:16:42,589 --> 00:16:46,334
أعتقد بأن على شخص ما أن
يوقف السمنة في الكرسماس

447
00:16:46,367 --> 00:16:49,198
."لأن شخصٌ ما يزن أكثر من سيدة "كلوز"

448
00:16:49,231 --> 00:16:50,197
.مهلاً , توقف بمكانك

449
00:16:50,238 --> 00:16:52,333
تبدو مثل يهودي صغير , صحيح ؟

450
00:16:52,366 --> 00:16:53,836
أتعتقدي ذلكَ يا (ريتشل)؟

451
00:16:53,869 --> 00:16:54,900
.حسنٌ  , وداعاً

452
00:16:54,941 --> 00:16:56,268
أعتقد ...أأنت ؟

453
00:16:56,309 --> 00:16:57,803
.أعتقد بأنه قضاء حاجته في سرواله

454
00:16:57,836 --> 00:17:01,241
."أريد أن أتعلم على اللابتوب بجامعة "كيندر

455
00:17:01,274 --> 00:17:02,903
لمَ لا تأخذ جهاز "آي باد "فحسب؟

456
00:17:02,944 --> 00:17:04,110
أنت لا يمكنكَ ان ترى الإباحية حتى

457
00:17:04,143 --> 00:17:05,806
على أيّ ماطلبتني به , حسنٌ؟

458
00:17:05,846 --> 00:17:08,814


459
00:17:08,847 --> 00:17:10,349
أهلاً , كيف تجري الأمور؟

460
00:17:10,382 --> 00:17:13,012
تبدو بالضبط مثل

461
00:17:13,045 --> 00:17:15,284
بريتني اس بيرس الصغيرة , أليس كذلك ؟

462
00:17:15,317 --> 00:17:17,956
إن (بريتني)هي حبيبتي السابقة وإنها هجرتني

463
00:17:17,989 --> 00:17:20,451
.لهذا السبب أنا هنا وأقوم بهذه الوظيفة

464
00:17:20,492 --> 00:17:21,754
.وإننا مثاليّتان

465
00:17:21,787 --> 00:17:23,458
....أتعلم , ولن أكون مع.

466
00:17:23,491 --> 00:17:25,961
!حسنٌ, أحسنتِ صنعاً

467
00:17:25,994 --> 00:17:27,592
ماذا تحب أن يأتيكَ بالكرسماس؟

468
00:17:27,625 --> 00:17:28,759
...أحب

469
00:17:28,792 --> 00:17:30,159
أوه , كلا , أتعلم ماذا ؟

470
00:17:30,192 --> 00:17:31,789
أعتقد بأن عليكَ بأن تسأل سانتا بذلك

471
00:17:31,830 --> 00:17:34,492
لكي يأتي لأبيكَ وظيفة ,مع فوائد للأسنان

472
00:17:34,526 --> 00:17:36,261
.لأن أسنانكَ تحتاج إلى عملية تعديل

473
00:17:36,302 --> 00:17:37,830
أرأيتم ذلك ؟

474
00:17:37,871 --> 00:17:39,734
.أعتقد بأن السيدة "كلوز"تحتاج وقتَ إستراحة

475
00:17:39,767 --> 00:17:40,934
هذا سار على مايرام , صحيح ؟

476
00:17:41,870 --> 00:17:43,837
!إنها قادمة يارفاق

477
00:17:46,142 --> 00:17:47,476
...و واحد ,إثنان

478
00:17:47,509 --> 00:17:50,105


479
00:18:09,161 --> 00:18:11,296
من أين هذي الزينة ؟

480
00:18:11,329 --> 00:18:14,032
إنها كعكة شحم للطيور المغردة المهاجرة

481
00:18:14,064 --> 00:18:16,402
وإنها محمولة ببذور زهرية برية

482
00:18:16,435 --> 00:18:18,542
للطيور لكي يقضوا حاجتهم في أغصان الأشجار

483
00:18:18,575 --> 00:18:20,174
.في فصل الشتاء في حوض نهر الامازون

484
00:18:20,207 --> 00:18:21,909
ماهو نوعه ؟-
دوغلاس التنوب-

485
00:18:21,942 --> 00:18:23,046
ماهي الموائل الأساسية ؟

486
00:18:23,079 --> 00:18:25,247
.شجرة فأر الحقل الحمراء

487
00:18:25,280 --> 00:18:27,117
وماذا حدث لحقل الفأر المشرد

488
00:18:27,150 --> 00:18:28,316
عندما قطعت الشجرة ؟

489
00:18:28,349 --> 00:18:30,286
أتقصدين (ريتشي)؟

490
00:18:30,319 --> 00:18:33,485
.لأنه أتى هنا للعيش معنا

491
00:18:34,589 --> 00:18:37,093


492
00:18:37,127 --> 00:18:39,230
.حسنٌ , يانادي الغناء عليّ أن أقول لكم

493
00:18:39,263 --> 00:18:41,495
لفد أعتقدتُ بأن (بيكي جاكسون )ستأخذ

494
00:18:41,536 --> 00:18:44,335
المركز الأول هذه السنة , لكنها لم
. تفهم المقصد الحقيقي

495
00:18:44,368 --> 00:18:45,870
."من "الزينة الخضراء

496
00:18:45,903 --> 00:18:47,206
!هذا كل شئ , أيها المدربة

497
00:18:50,404 --> 00:18:52,441
!أرأيتي ؟كل شئ أخضر

498
00:18:52,474 --> 00:18:55,869
,تفاحة خضراء , موزة خضراء , بازلاء

499
00:18:55,902 --> 00:18:57,604
تفاح مربع الرافعات

500
00:18:57,635 --> 00:19:01,073
.قصاصات العشب , خبز معفن

501
00:19:01,106 --> 00:19:02,504
...لن أعل

502
00:19:02,537 --> 00:19:03,840
.مازلتم تقومون بالطنين

503
00:19:05,305 --> 00:19:07,578
.حسنٌ

504
00:19:07,611 --> 00:19:10,285
لن أعلن الفائز إلا صباح الغد

505
00:19:10,318 --> 00:19:13,991
لكن علي بأن أعترف لمرة , نادي الغناء

506
00:19:14,024 --> 00:19:16,666
.لم تفسدوا الأمر تماماً هذه المرة

507
00:19:18,034 --> 00:19:19,432
.إجازة سعيدة

508
00:19:19,465 --> 00:19:21,462


509
00:19:32,804 --> 00:19:35,073


510
00:19:35,106 --> 00:19:36,104


511
00:19:37,845 --> 00:19:39,595
بما أن هذه السنة لم يغنوا عن الذي يعيشون بالمهد

512
00:19:39,628 --> 00:19:40,864
الا مقدرا ضئيل لذلك

513
00:19:40,897 --> 00:19:43,558
وبما إنني لست خبيرة بالتحكيم

514
00:19:43,599 --> 00:19:44,765
...لحكم على الأفضل بالقاعة

515
00:19:44,798 --> 00:19:46,929
.إنني بالحقيقة , جالس هنا

516
00:19:46,962 --> 00:19:49,632
..طلبت من السيد(شو)بأن يساعدني في تجربة الأداء

517
00:19:49,665 --> 00:19:51,159
لـ(مريم )العذراء -
شكراً أيتها المدربة-

518
00:19:51,200 --> 00:19:53,333
أنا سعيد لمساعدتك في الحكم
. على من تستحق دور العذراء

519
00:19:53,366 --> 00:19:55,059
ويبدو بأن لدينا بالبداية

520
00:19:55,100 --> 00:19:56,867
.مجموعة لتجربة الأداء -
.أجل-

521
00:19:56,900 --> 00:19:57,867
أي وقتٍ تكنن فيهن مستعدات , ياسيدات

522
00:19:57,899 --> 00:19:59,066
.المسرح لكم

523
00:19:59,099 --> 00:20:04,076
♪ Mary's boy child
Jesus Christ ♪

524
00:20:04,110 --> 00:20:09,138
♪ Was born on Christmas Day ♪

525
00:20:09,171 --> 00:20:11,303
(Boney M.'s
"Mary's Boy Child" playing)

526
00:20:16,999 --> 00:20:20,232
♪ Long time ago in Bethlehem ♪

527
00:20:20,273 --> 00:20:23,303
♪ So the Holy Bible said ♪

528
00:20:25,007 --> 00:20:28,907
♪ Mary's boy child
Jesus Christ ♪

529
00:20:28,940 --> 00:20:32,303
♪ Was born on Christmas Day ♪

530
00:20:33,947 --> 00:20:38,016
♪ Hark now, hear
the angels sing ♪

531
00:20:38,050 --> 00:20:42,280
♪ A king was born today ♪

532
00:20:42,321 --> 00:20:46,181
♪ And man will live
forevermore ♪

533
00:20:46,222 --> 00:20:50,692
♪ Because of Christmas Day ♪

534
00:20:50,725 --> 00:20:53,929
♪ For a moment
the world was aglow ♪

535
00:20:53,963 --> 00:20:58,367
♪ All the bells rang out, there
were tears of joy and laughter ♪

536
00:20:58,400 --> 00:21:01,132
♪ People shouted,
"Let everyone know ♪

537
00:21:01,165 --> 00:21:05,065
♪ There is hope
for all to find peace" ♪

538
00:21:06,137 --> 00:21:09,673
♪ Hark now, hear
the angels sing ♪

539
00:21:09,706 --> 00:21:13,871
♪ A king was born today ♪

540
00:21:13,904 --> 00:21:17,478
♪ And man will live
forevermore ♪

541
00:21:17,511 --> 00:21:21,947
♪ Because of Christmas Day ♪

542
00:21:21,980 --> 00:21:25,848
♪ Oh, my Lord, you sent
your son to save us ♪

543
00:21:25,881 --> 00:21:29,815
♪ Oh, my Lord,
your very self you gave us ♪

544
00:21:29,848 --> 00:21:33,585
♪ Oh, my Lord, that sin
may not enslave us ♪

545
00:21:33,618 --> 00:21:37,824
♪ And love may reign once more ♪

546
00:21:37,858 --> 00:21:39,760
♪ Oh, my Lord ♪
♪ Oh, praise the Lord ♪

547
00:21:39,793 --> 00:21:41,864
♪ You sent your son
to save us ♪

548
00:21:41,897 --> 00:21:45,233
♪ Oh, my Lord ♪
♪ This day will live forever ♪

549
00:21:45,266 --> 00:21:46,698
♪ Oh, my Lord ♪

550
00:21:46,738 --> 00:21:49,273
♪ So praise the Lord ♪
♪ And full of admiration ♪

551
00:21:49,306 --> 00:21:51,906
♪ They realized what they had ♪

552
00:21:51,939 --> 00:21:53,241
♪ Until the sun falls
from the sky ♪

553
00:21:53,274 --> 00:21:55,041
♪ Oh, my Lord ♪

554
00:21:55,074 --> 00:21:57,514
♪ So praise the Lord ♪
♪ And full of admiration ♪

555
00:21:57,547 --> 00:22:00,345
♪ They realized what they had. ♪
♪ Until the sun falls
from the sky. ♪

556
00:22:01,682 --> 00:22:02,754


557
00:22:02,787 --> 00:22:04,887
اوه نعم

558
00:22:04,921 --> 00:22:05,888
واو

559
00:22:05,921 --> 00:22:08,091
سيداتي انا مبهوره

560
00:22:08,124 --> 00:22:09,629
و انا لا اتأثر عادةً

561
00:22:09,662 --> 00:22:10,861
و ذلك أثر بي

562
00:22:10,894 --> 00:22:12,564
بطريقة حقيقية جداً

563
00:22:12,597 --> 00:22:15,532
هل هناك أي تجربة في الدقائق
 الأخيره من أجل مريم العذراء؟

564
00:22:20,777 --> 00:22:22,479
إنه سيء
هل نحن مطرودون

565
00:22:26,048 --> 00:22:27,415
لا ولكنني خائفه من اننا سنقتل

566
00:22:27,448 --> 00:22:29,249
هنالك كمجموعة من
 الأباء الغاضبيه هناك

567
00:22:29,282 --> 00:22:32,027
لن يتم التعاقد معنا مجدداً
كمؤقتين في فترة الأعياد

568
00:22:32,060 --> 00:22:33,195
لقد نتهى
انتهى كل شيء

569
00:22:33,228 --> 00:22:35,162
لا لم ينتهي

570
00:22:35,195 --> 00:22:36,329
كيف حالك؟

571
00:22:36,362 --> 00:22:38,590
كودي تولنتينو

572
00:22:38,623 --> 00:22:40,293
و لكن تستطيعوا أن
 تدعوني بسانتانا المثير

573
00:22:40,327 --> 00:22:42,062
سمعت بعض
الثرثرة عن

574
00:22:42,095 --> 00:22:43,063
هنالك بعض
المشاكل هنا؟

575
00:22:43,096 --> 00:22:44,231
نحن سانتانا
نميل للحفاظ

576
00:22:44,264 --> 00:22:46,397
عل الصفوف متقاربه بيننا
حسناً أسمع

577
00:22:46,430 --> 00:22:48,600
حتى وانني سأعترف بأن
فتاتي تميل إلى الفتيات

578
00:22:48,641 --> 00:22:50,240
أشعر بالقليل من
 الجنغل بيل من إتجاهك

579
00:22:50,273 --> 00:22:51,671
ولكن نحن لسنا بحاجه إلى مساعدتك

580
00:22:51,704 --> 00:22:53,237
حسناً إذاً

581
00:22:53,270 --> 00:22:55,139
أنا سأذهب فقط

582
00:22:55,172 --> 00:22:56,603
ولكن لو كنت مكانكم يارفاق
سوف

583
00:22:56,643 --> 00:22:57,975
سوف أخرج من الباب الخلفي

584
00:22:58,008 --> 00:22:59,872
اقصد, بأن هذا المكان يميل
لتحويل الناس إلى حيوانات

585
00:22:59,905 --> 00:23:02,041
في هذا الموسم

586
00:23:02,082 --> 00:23:03,209
عندما تعبث مع عيد ميلاد
 المسيح لشخص ما

587
00:23:03,250 --> 00:23:04,409
سيسحق على مؤخرتك

588
00:23:04,450 --> 00:23:06,216
حسناً أنا أسفه
نحن لا

589
00:23:06,249 --> 00:23:07,681
نحن لا نريد أن نسحق لذلك

590
00:23:07,714 --> 00:23:08,753
ماذا يجب أن نفعل؟

591
00:23:08,786 --> 00:23:10,050
نعم. أي شيء حقاً

592
00:23:10,091 --> 00:23:11,923
انا كيرت بالمناسبه
أعزب حديثاً

593
00:23:11,956 --> 00:23:13,356
حسناً أنه ليس إصلاح ليوم واحد

594
00:23:13,389 --> 00:23:14,492
يمكنني تهدئة الأمور

595
00:23:14,525 --> 00:23:16,596
لليوم ولكن إذا حقاً اردتم

596
00:23:16,629 --> 00:23:17,964
إنقاذ ميلاد المسيح لهذا المحل

597
00:23:17,997 --> 00:23:19,133
ولكم جميعاً

598
00:23:19,166 --> 00:23:20,798
سيتطلب منكم بقية الأسبوع

599
00:23:20,839 --> 00:23:23,176
أنا أفوض كل واحد منكم

600
00:23:23,209 --> 00:23:24,375
كأقزامي

601
00:23:24,408 --> 00:23:26,207
اوه نحن مفوضون يبدو ممتع

602
00:23:26,240 --> 00:23:27,480
ما هي مسؤولياتنا؟

603
00:23:27,513 --> 00:23:29,447
حسناً  دعونا لا نتطرق إلى ذلك بعد

604
00:23:29,480 --> 00:23:30,943
أحب بأن أتعرف على أقزامي أولاً

605
00:23:30,984 --> 00:23:32,081
إذاً ما رأيكم يارفاق؟

606
00:23:32,114 --> 00:23:33,852
ربما تناول العشاء؟

607
00:23:33,885 --> 00:23:34,852
في منزلكم؟

608
00:23:34,893 --> 00:23:35,852
ماذا عن الثامنه؟

609
00:23:35,893 --> 00:23:37,020
حسنأً

610
00:23:37,061 --> 00:23:38,660
ميلاد مجيد جميعاً

611
00:23:38,694 --> 00:23:39,693


612
00:23:41,631 --> 00:23:43,163
ولهذا السبب المصريون القدماء

613
00:23:43,196 --> 00:23:45,067
يعتبر روث الخنفساء كالمقدسات

614
00:23:45,100 --> 00:23:46,195


615
00:23:47,268 --> 00:23:48,331
إنتباه مغفلي ماكنلي

616
00:23:48,372 --> 00:23:49,739
هيا

617
00:23:49,772 --> 00:23:51,307
هذه إعلاناتكم الصباحيه التي كانت

618
00:23:51,340 --> 00:23:53,402
من الواضح غير مهمه جداً
لكي تذكر حتى هذا الوقت

619
00:23:53,443 --> 00:23:54,674
المرشحون الثلاثه

620
00:23:54,707 --> 00:23:56,340
في الصحيح سياسياً

621
00:23:56,381 --> 00:23:58,311
العنوان الأخضر مسابقة تزيين

622
00:23:58,352 --> 00:24:00,181
شجرة الميلاد هم

623
00:24:00,214 --> 00:24:01,212
نادي علم الأحياء

624
00:24:03,182 --> 00:24:04,149
نادي 420

625
00:24:04,190 --> 00:24:05,718


626
00:24:05,759 --> 00:24:07,791
و بيست و فريق كرة القدم

627
00:24:07,824 --> 00:24:08,864


628
00:24:08,897 --> 00:24:10,192
ماذا عني أيتها المدربه؟

629
00:24:10,233 --> 00:24:12,130
ماذا عني؟

630
00:24:12,163 --> 00:24:14,203
الصوت الداخلي بيكي

631
00:24:16,373 --> 00:24:17,572
و الفائز

632
00:24:17,605 --> 00:24:19,912
في الملاك البلاستيكي المبتذل المصنوع في الفلبين

633
00:24:19,945 --> 00:24:22,018
من قبل أطفال عبيد بعمر 12

634
00:24:22,051 --> 00:24:23,850
هو

635
00:24:23,884 --> 00:24:26,220
هراء
نادي جلي

636
00:24:26,261 --> 00:24:28,461


637
00:24:30,568 --> 00:24:33,535
لا تفعل بيكي
بيكي لا

638
00:24:33,568 --> 00:24:35,737
بيكي لا
لا تفعلي

639
00:24:35,770 --> 00:24:36,738


640
00:24:36,771 --> 00:24:38,211


641
00:24:39,245 --> 00:24:41,047
كل شيء بخير

642
00:24:43,618 --> 00:24:46,154
حسناً

643
00:24:46,195 --> 00:24:47,763


644
00:24:47,796 --> 00:24:49,027
نعم

645
00:24:49,060 --> 00:24:50,562
هذا كل شيء
نعم

646
00:24:50,595 --> 00:24:51,728
شكراً لك ويل

647
00:24:52,760 --> 00:24:54,661


648
00:24:56,365 --> 00:24:57,661


649
00:25:00,641 --> 00:25:02,206
صدمة

650
00:25:02,239 --> 00:25:03,573
مارلي العذراء

651
00:25:03,607 --> 00:25:05,006
ستقوم بدور مريم العذراء

652
00:25:05,039 --> 00:25:07,343
ألستي قلقه من الألتباس فب الأدوار؟

653
00:25:07,376 --> 00:25:08,846
لماذا السخريه؟

654
00:25:08,879 --> 00:25:09,974
طلبت منك التقدم بتجربة

655
00:25:10,015 --> 00:25:11,710
و قلتي
أنا لا أريدها

656
00:25:11,743 --> 00:25:13,583
من الواضح من أنك ِ تريديها

657
00:25:13,616 --> 00:25:15,751
أنا لا أفهم

658
00:25:15,784 --> 00:25:17,551
إذا كان هذا شيء هام لكي

659
00:25:17,584 --> 00:25:18,551
ربما نستطيع التحدث

660
00:25:18,592 --> 00:25:19,655
إلى السيد شو

661
00:25:19,688 --> 00:25:21,425
ألم تفهمي؟

662
00:25:21,458 --> 00:25:23,128
أنا مسيحيه
وأنا أعرف ما يعنيه

663
00:25:23,161 --> 00:25:25,162
بأن يكون لديك روح مريم العذراء بقلبك؟

664
00:25:26,964 --> 00:25:28,971
أنا لا أملكها

665
00:25:30,140 --> 00:25:32,801
لا أستحق بأن أكون هي

666
00:25:32,834 --> 00:25:34,410
لكي أقول لكٍ الحقيقه

667
00:25:34,443 --> 00:25:36,379
أنا أكثر كمارلي مادتلون

668
00:25:36,412 --> 00:25:38,316
مهلاً

669
00:25:44,321 --> 00:25:46,328
هل حقاً يجب أن تنزل جميع الحلي؟

670
00:25:46,361 --> 00:25:48,456
ريتشل نعم

671
00:25:48,497 --> 00:25:50,191
أعتقد بأن سيكون من الجميل
 بان نحظى بحفلة لتزيين الشجره

672
00:25:50,231 --> 00:25:51,695
لكي كما تعلمي

673
00:25:51,728 --> 00:25:53,367
ندخل بأجواء العيد
هل كل شيء جاهز هناك؟

674
00:25:53,400 --> 00:25:54,695
إذا كنت تقصد بكل شيء جاهز

675
00:25:54,736 --> 00:25:56,938
هل أشعلت شموع حلوى القصب
المعطره على المرحاض؟

676
00:25:56,971 --> 00:25:58,337
إذاً نعم كل شيء جاهز

677
00:25:58,370 --> 00:26:00,168
جيد رائع

678
00:26:00,209 --> 00:26:01,537
الآن هيا تذوقي هذا

679
00:26:01,577 --> 00:26:03,547
أضفت بعض جوزة الطيب

680
00:26:03,580 --> 00:26:04,548
لا

681
00:26:04,581 --> 00:26:05,548
أعتقد بأنها تحتاج لبعض الركل

682
00:26:05,581 --> 00:26:06,546
أقصد هيا كيرت

683
00:26:06,579 --> 00:26:07,848
ألستم المثليين جميعاً
 تحبون جوليا تشايلد؟

684
00:26:07,881 --> 00:26:09,216
ألم تكن تحب الزيادة في كل شيئ؟

685
00:26:09,249 --> 00:26:10,648
حسناً أعتقد بانني استطيع إضافة

686
00:26:10,681 --> 00:26:11,984
بعض الشيري هنا
نعم

687
00:26:12,017 --> 00:26:13,520


688
00:26:18,320 --> 00:26:21,225


689
00:26:22,699 --> 00:26:23,962
ميلاد مجيد

690
00:26:23,995 --> 00:26:25,329
ميلاد مجيد

691
00:26:30,184 --> 00:26:31,751
يا إلهي هذا لا يصدق

692
00:26:31,784 --> 00:26:33,750


693
00:26:33,783 --> 00:26:34,919
أقصد

694
00:26:34,952 --> 00:26:36,151
بالنسبه لممثلين مكافحين

695
00:26:36,192 --> 00:26:39,927
يا إلهي أنتم تملكون
شقة رائعة يا رفاق

696
00:26:42,661 --> 00:26:43,796
هل ذلك عتيق؟

697
00:26:43,829 --> 00:26:45,396
نعم

698
00:26:45,429 --> 00:26:47,334
أحب السلع العتيقه
نعم

699
00:26:47,367 --> 00:26:48,534
البومات

700
00:26:48,567 --> 00:26:50,302
حسناً يجب أن يكون لديك سلع عتيقه

701
00:26:50,335 --> 00:26:51,671
واو
نعم

702
00:26:51,704 --> 00:26:54,406
إذا هل لديك بعض الخدع

703
00:26:54,440 --> 00:26:56,109
في تلك الحقيبه سانتا؟

704
00:26:56,143 --> 00:26:57,942
حسناً كما تعلمون أنا

705
00:26:57,975 --> 00:26:59,677
قمت بجميع أنواع الحفلات

706
00:26:59,710 --> 00:27:01,278
الاطفال, العازبات

707
00:27:01,311 --> 00:27:02,312
العزاب

708
00:27:03,113 --> 00:27:04,287
حسناً لنرى

709
00:27:04,320 --> 00:27:05,319
لدي البالونات

710
00:27:05,352 --> 00:27:07,016
و الهيليوم

711
00:27:07,057 --> 00:27:09,426
الأزياء

712
00:27:09,459 --> 00:27:10,691
كل الأنواع

713
00:27:10,724 --> 00:27:11,995
إذاً كيف ألتقيتم با رفاق؟

714
00:27:12,028 --> 00:27:13,627
لقد كنا معاً في نادي جلي في الثانوية

715
00:27:13,668 --> 00:27:14,627
كيرت وانا أولاً

716
00:27:14,668 --> 00:27:15,635
و من بعد
إنه فقط

717
00:27:15,668 --> 00:27:17,467
إنه معقد

718
00:27:17,500 --> 00:27:19,268
نادي جلي هاه؟

719
00:27:19,301 --> 00:27:21,070
هل تأخذون الطلبات يارفاق؟

720
00:27:22,312 --> 00:27:24,312
لانني فكرت بشيء للتو

721
00:27:24,344 --> 00:27:28,184
حقاً رائع

722
00:27:28,217 --> 00:27:30,985


723
00:27:31,018 --> 00:27:32,585
حسنأُ أيها السناجب

724
00:27:32,626 --> 00:27:33,720
جاهزون لتغنوا أغانيكم؟

725
00:27:33,753 --> 00:27:34,960
سأقول بأننا جاهزون

726
00:27:34,993 --> 00:27:36,257
نعم لنغني الآن

727
00:27:36,290 --> 00:27:37,257
حسناً ريتشل؟

728
00:27:37,298 --> 00:27:38,496
حسناً

729
00:27:38,529 --> 00:27:39,496
حسناً سانتانا؟

730
00:27:39,529 --> 00:27:40,496
حسناً

731
00:27:40,529 --> 00:27:41,528
حسناً كيرت ؟

732
00:27:42,664 --> 00:27:43,630
كيرت

733
00:27:43,663 --> 00:27:45,460
كيرت

734
00:27:45,501 --> 00:27:46,865
حسناً

735
00:27:46,898 --> 00:27:51,769
♪ Christmas,
Christmas time is near ♪

736
00:27:51,802 --> 00:27:53,936
♪ Time for toys ♪

737
00:27:53,969 --> 00:27:57,037
♪ And time for cheer ♪

738
00:27:57,070 --> 00:28:01,040
♪ We've been good
but we can't last ♪

739
00:28:01,073 --> 00:28:05,177
♪ Hurry, Christmas,
hurry fast ♪

740
00:28:05,217 --> 00:28:10,849
♪ Want a plane
that loops the loop ♪

741
00:28:10,889 --> 00:28:14,688
♪ Me, I want a hula hoop ♪

742
00:28:14,721 --> 00:28:19,224
♪ We can hardly stand the wait ♪

743
00:28:19,265 --> 00:28:23,691
♪ Please, Christmas,
don't be late ♪

744
00:28:23,724 --> 00:28:25,857


745
00:28:50,120 --> 00:28:51,719
حسناً يارفاق أبداؤا

746
00:28:51,752 --> 00:28:53,216
رائع جداً  ريتشل
دوري

747
00:28:53,257 --> 00:28:54,689
رائع جداً سانتانا

748
00:28:54,722 --> 00:28:56,521
كيرت أنت مسطح قليلاً

749
00:28:56,562 --> 00:28:57,529
أنتبه

750
00:28:57,562 --> 00:28:59,159
كيرت

751
00:28:59,192 --> 00:29:00,820
كيرت

752
00:29:00,861 --> 00:29:02,186
كيرت
حسناً

753
00:29:02,227 --> 00:29:07,362
♪ Want a plane
that loops the loop ♪

754
00:29:07,395 --> 00:29:12,034
♪ I still want a hula hoop ♪

755
00:29:12,067 --> 00:29:16,237
♪ We can hardly stand the wait ♪

756
00:29:16,278 --> 00:29:20,740
♪ Please, Christmas,
don't be late ♪

757
00:29:20,781 --> 00:29:25,750
♪ We can hardly stand the wait ♪

758
00:29:27,655 --> 00:29:33,390
♪ Please, Christmas,
don't be late. ♪

759
00:29:33,423 --> 00:29:34,557


760
00:29:34,590 --> 00:29:38,132


761
00:29:38,165 --> 00:29:39,164


762
00:29:39,197 --> 00:29:40,229


763
00:29:40,262 --> 00:29:42,333
هذه أفضل هدية كريسماس على الأطلاق

764
00:29:42,366 --> 00:29:43,564
إلى جانب علاج السرطان

765
00:29:43,605 --> 00:29:44,902
والسلام على الأرض، بالطبع
حقيقة

766
00:29:44,935 --> 00:29:46,741
مرحباً تروثي ماوث

767
00:29:46,774 --> 00:29:48,340
مرحباً طوكيو روز

768
00:29:48,373 --> 00:29:49,506
ميلاد مجيد

769
00:29:55,404 --> 00:29:58,602
هل هذه أسنان؟

770
00:29:58,642 --> 00:30:00,508
ليست أية أسنان
أسنان عندما كنت طفله

771
00:30:00,541 --> 00:30:01,982
لتذكركم

772
00:30:02,015 --> 00:30:03,550
بالحب الخالص و البريء

773
00:30:03,583 --> 00:30:04,885
بالطفل المسيح

774
00:30:04,918 --> 00:30:05,884
شكراً لك بيكي

775
00:30:05,917 --> 00:30:07,716
ذلك....لطيف جداً منك

776
00:30:07,749 --> 00:30:09,588
نحن آسفان لانكٍ لك كما تعلمين لم

777
00:30:09,621 --> 00:30:10,926
تربحي المسابقه

778
00:30:10,959 --> 00:30:12,327
حدثني عنها

779
00:30:12,360 --> 00:30:15,558
أنا لا زلت أتعافى من نقد المدربه سو

780
00:30:15,591 --> 00:30:18,426
حسناً اقدر حرفتك بتفسير
(الأخضر)

781
00:30:18,459 --> 00:30:19,997
ولكنها تبدو

782
00:30:20,029 --> 00:30:21,100
وأنك إصطدتي كل هذل

783
00:30:21,133 --> 00:30:22,228
مباشرةً من نفايات المدرسه

784
00:30:22,269 --> 00:30:24,835
انه إعادة التدوير

785
00:30:24,868 --> 00:30:25,836
الذي هو كسل

786
00:30:25,869 --> 00:30:27,836
حسناً حسناً

787
00:30:27,869 --> 00:30:29,475
أردت أن أذهب إلى المنزل

788
00:30:29,508 --> 00:30:32,107
و أشاهد الراقص المحترف على الشوتايم

789
00:30:32,140 --> 00:30:34,474
لذلك قكت به بنصف الجهد

790
00:30:34,507 --> 00:30:36,209
أشعر بأنكم يارفاق

791
00:30:36,874 --> 00:30:38,281
خاسرون

792
00:30:39,610 --> 00:30:41,586
على أية حال أعياد سعيده

793
00:30:46,391 --> 00:30:48,390


794
00:30:49,527 --> 00:30:51,492
أحب الكريسماس
وأنا أيضاً

795
00:30:51,533 --> 00:30:53,861
و أحب نيويورك
و أنا أيضاً

796
00:30:53,902 --> 00:30:54,870
أتعلمين ماذا؟

797
00:30:54,903 --> 00:30:56,805
يجب عليك حقاً الإنتقال إلى هنا

798
00:30:56,838 --> 00:30:58,100
لا مستحيل
نعم

799
00:30:58,133 --> 00:30:59,668
أقصد ماذا عن منحتي

800
00:30:59,701 --> 00:31:01,340
إلى جامعة لويزفيل؟

801
00:31:01,373 --> 00:31:02,741
مستحيل بأنني أستطيع فقط الرحيل

802
00:31:02,774 --> 00:31:04,245
في منتصف السنة الدراسيه

803
00:31:04,278 --> 00:31:06,446
بدون أية أسباب مقنعه والقدوم إلى هنا

804
00:31:06,479 --> 00:31:08,478
أنظري اعلم بأنها مستحيله

805
00:31:08,519 --> 00:31:10,719
و لكن تستطيعي بأن تعيشي هنا معي

806
00:31:10,752 --> 00:31:12,119
و كيرت

807
00:31:12,152 --> 00:31:13,119
أين؟

808
00:31:13,152 --> 00:31:15,223
أين كيرت؟

809
00:31:15,256 --> 00:31:17,159
نعم و كلوز المثير؟
كيرت كيرتظ

810
00:31:17,192 --> 00:31:19,293
كيرت؟

811
00:31:19,326 --> 00:31:20,828
اوه يا إلهي
اوه لا بحق الجحيم

812
00:31:20,861 --> 00:31:23,195
ذلك لم يحدث

813
00:31:23,228 --> 00:31:24,732
اوه لاتقلقوا ياسيداتي

814
00:31:24,765 --> 00:31:25,861
سانتا يسبح في الإتجاهين

815
00:31:25,902 --> 00:31:27,030
ماذا؟

816
00:31:27,071 --> 00:31:28,101
ما المسألة سانتانا؟

817
00:31:28,134 --> 00:31:29,100
غيورة؟

818
00:31:29,133 --> 00:31:31,302
لا، أنا أشعر بالاشمئزاز

819
00:31:31,335 --> 00:31:33,241
و أيضا مبهوره

820
00:31:33,274 --> 00:31:35,241
من كان يعلم بأن ملكة
إنكلترا قد تكون رخيصة؟

821
00:31:35,282 --> 00:31:36,778
ألستي من

822
00:31:36,811 --> 00:31:38,146
من يدعوني دائماً بالآنسه بريس؟

823
00:31:38,179 --> 00:31:40,755
و تقولي لي دائماً بأنني
يجب ان أعيش قليلاً؟

824
00:31:40,788 --> 00:31:41,987
حسناً أنت على حق

825
00:31:42,020 --> 00:31:43,323
أنا في نيويورك

826
00:31:43,356 --> 00:31:44,820
أنا عازب
و متاح

827
00:31:44,861 --> 00:31:47,093
و الزبده الساخنه لإختراعك لشراب الروم

828
00:31:47,126 --> 00:31:49,533
خطير و يخفض مناعتي

829
00:31:50,931 --> 00:31:52,530
إذاً لماذا لا نرمي الحذر إلى الريح ؟

830
00:31:52,563 --> 00:31:54,563
في هذه الحله لنشرب

831
00:31:54,604 --> 00:31:55,699
لنقوم بذلك

832
00:31:55,732 --> 00:31:57,298
سيداتي انظموا إلينا من أجل نخب

833
00:31:57,339 --> 00:31:59,803
هذه من أجل كوننا أشقياء
 في هذا الكريسماس

834
00:31:59,836 --> 00:32:01,939
كوننا أشقياء

835
00:32:01,972 --> 00:32:03,874


836
00:32:11,975 --> 00:32:12,975
سانتانا؟

837
00:32:15,608 --> 00:32:17,375
سانتانا أستيقظي

838
00:32:17,408 --> 00:32:18,878
يا إلهي

839
00:32:18,911 --> 00:32:20,477


840
00:32:20,510 --> 00:32:21,812
اوه يا إلهي

841
00:32:21,845 --> 00:32:23,316
اوه أخر مرة شعرت هكذا

842
00:32:23,349 --> 00:32:24,983
عندما خدرت في مهرجان ليليث

843
00:32:25,016 --> 00:32:26,320
اوه يا إلهي

844
00:32:26,353 --> 00:32:27,656
اوه يا إلهي ساعديني
تعالي

845
00:32:30,191 --> 00:32:32,190


846
00:32:36,696 --> 00:32:39,167
اوه يا إلهي
ريتشل

847
00:32:39,200 --> 00:32:41,031
اوه يا إلهي
أين أغراضنا الجميله

848
00:32:41,072 --> 00:32:42,303
لا أعلم

849
00:32:42,336 --> 00:32:43,642
أخر شيء اتذكره كان السيده هامل

850
00:32:43,675 --> 00:32:44,906
يعلب البونس كوارتري فوق عضلات بطن سانتا

851
00:32:44,939 --> 00:32:46,780


852
00:32:46,813 --> 00:32:47,782
كيرت
كيرت

853
00:32:47,815 --> 00:32:49,485


854
00:32:49,518 --> 00:32:51,317
يا إلهي

855
00:32:51,350 --> 00:32:52,683
أخرجيه من فمه

856
00:32:52,716 --> 00:32:53,819
ماذا حدث؟

857
00:32:53,852 --> 00:32:55,322
هل انت بخير ؟
ما هذا؟

858
00:32:55,355 --> 00:32:57,720
كانت تجارة سانتا القاسيه
هذا ما حدث

859
00:32:57,753 --> 00:32:59,685
اوه ياإلهي
لقد كنا نقوم بتبادل الأدوار

860
00:32:59,718 --> 00:33:01,115
و أراد مني بأن أكون رودولف

861
00:33:01,156 --> 00:33:03,282
 وعندما قلت لا حسناً
توقف عن كونه لطيف

862
00:33:03,323 --> 00:33:05,088
اوه يا إلهي لقد خلع حمالاته

863
00:33:05,121 --> 00:33:06,457
و قيدني

864
00:33:06,490 --> 00:33:08,522
و و لقد قال بانه كان من المثير تقبيلي

865
00:33:08,555 --> 00:33:10,160
لأنه كان وكأنه ليس لدي أسنان

866
00:33:10,193 --> 00:33:12,298
ذلك مثير للاشمئزاز
ذلك مثير للاشمئزاز

867
00:33:12,331 --> 00:33:14,794
ولكن بعد ذلك اعترف
بأنه كان هنا فقط

868
00:33:14,835 --> 00:33:16,266
لكي يسلبنا عل أية حال

869
00:33:16,299 --> 00:33:17,970
اوه أعتقد بانني سأمرض

870
00:33:18,003 --> 00:33:19,203


871
00:33:19,236 --> 00:33:22,607
انتظي.. هل حقاً كيتي
قالت بأنها لا تستحق؟

872
00:33:22,647 --> 00:33:24,111
هل أنتي متا:ده بأنه لم تكن تتهكم فقط؟

873
00:33:24,144 --> 00:33:25,544
او تحاول أنتزاع؟

874
00:33:25,584 --> 00:33:28,385
لا بتلك اللحظه كانت
حقاً كشخص حقيقي

875
00:33:28,418 --> 00:33:30,091
إذا أستطعنا جعل كيتي تحصل

876
00:33:30,124 --> 00:33:31,555
على دور مريم العذراء

877
00:33:31,588 --> 00:33:32,954
و ترتدي هذه الاثواب
 و تقف في المنتصف

878
00:33:32,995 --> 00:33:34,162
في مشهد المهد

879
00:33:34,195 --> 00:33:35,731
وتحمل الطفل المسيح
ربما سوف تدرك

880
00:33:35,764 --> 00:33:37,162
أنها تستحق

881
00:33:37,195 --> 00:33:39,465
و ستتوقف من كونها  مروعه بشكل مجنون

882
00:33:39,498 --> 00:33:41,128
اوه هدية الكريسماس من أجلنا جميعاً

883
00:33:41,161 --> 00:33:42,697
حاولت بأن أعرض عليها الدور

884
00:33:42,730 --> 00:33:44,338
ولكنها لن تقبل بأخذه

885
00:33:44,371 --> 00:33:46,635
أعلم كيف سنجعلها تقبل به

886
00:33:46,676 --> 00:33:48,844
سام ملاك الكريسماس
ليس مثل كأس ستانلي

887
00:33:48,877 --> 00:33:50,180
لا تستطيع أخذه معك إلى المنزل

888
00:33:50,213 --> 00:33:52,379
اوه هذا؟
نعم

889
00:33:52,412 --> 00:33:54,208
لقد قررنا باننا سنهبه

890
00:33:54,241 --> 00:33:56,707
إلى بيكي, بيكي
تبدو كهيرمي العفريت

891
00:33:56,740 --> 00:33:59,044
صغير يتهادى للإنجراف مع الثلوج

892
00:33:59,077 --> 00:34:00,977
و أعتقدنا بأنه عندما نعطيها الملاك

893
00:34:01,011 --> 00:34:02,640
قد ينيرها كأنف رودولف

894
00:34:02,681 --> 00:34:04,480
حسناً ذلك يسير
بخط جيد خطير

895
00:34:04,514 --> 00:34:07,019
بين أن تكون حقاً لطيف و التنازل بفضاعه

896
00:34:07,052 --> 00:34:08,724
لا تقلق أرتي لدينا شيء
 أخر من أجلها أيضاً

897
00:34:10,053 --> 00:34:11,357


898
00:34:11,390 --> 00:34:12,758
تذكروا يارفاق انتم تعبون و جائعون

899
00:34:12,791 --> 00:34:14,262
ولكن متحمسون بشكل مثير للسخريه

900
00:34:14,295 --> 00:34:16,265
حسناً تدريب اللباس
إلى أماكنكم هيا

901
00:34:16,298 --> 00:34:19,337
أنتظري مارلي, لماذا لا ترتدين كمريم العذراء؟

902
00:34:19,370 --> 00:34:21,337
جميعنا قررنا بأن الفتاه

903
00:34:21,370 --> 00:34:23,578
التي ستعطي ذلك الدور حقه

904
00:34:23,612 --> 00:34:25,412
الفتاة السوداء

905
00:34:25,445 --> 00:34:29,113
جوزيف عزيزي خذني إلى الأستقرار
 أنا على وشك البوب

906
00:34:31,082 --> 00:34:33,884


907
00:34:37,834 --> 00:34:42,901
♪ Ooh... ♪

908
00:34:42,934 --> 00:34:44,427
♪ Hey ♪

909
00:34:44,468 --> 00:34:47,373
♪ You think that
I don't feel love ♪

910
00:34:47,406 --> 00:34:49,606
♪ But what I feel for you
is real love ♪

911
00:34:49,639 --> 00:34:51,477
♪ In others' eyes
I see reflected ♪

912
00:34:51,510 --> 00:34:54,246
♪ A hurt, scorned,
rejected ♪

913
00:34:54,279 --> 00:34:56,144
♪ Love child ♪

914
00:34:56,185 --> 00:34:58,353
♪ Never meant to be ♪

915
00:34:58,386 --> 00:35:00,920
♪ Love child ♪

916
00:35:00,953 --> 00:35:02,985
♪ Born in poverty ♪

917
00:35:03,025 --> 00:35:05,289
♪ Love child ♪

918
00:35:05,322 --> 00:35:07,593
♪ Never meant to be ♪

919
00:35:07,626 --> 00:35:09,297
♪ Love child ♪

920
00:35:09,330 --> 00:35:11,962
♪ Take a look at me ♪

921
00:35:12,003 --> 00:35:14,436
♪ I started my life ♪

922
00:35:14,469 --> 00:35:16,476
♪ In an old, cold, run-down ♪

923
00:35:16,509 --> 00:35:19,140
♪ Tenement slum ♪
♪ <i>Tenement slum</i> ♪

924
00:35:19,173 --> 00:35:20,580
♪ My father left, he never ♪

925
00:35:20,612 --> 00:35:25,083
♪ Even married Mom, I shared
the guilt my mama knew ♪

926
00:35:25,116 --> 00:35:26,946
♪ So afraid that others knew ♪

927
00:35:26,979 --> 00:35:29,481
♪ I had no name ♪
♪ <i>Ah</i> ♪

928
00:35:29,514 --> 00:35:31,878
♪ This love
we're contemplating ♪

929
00:35:31,919 --> 00:35:34,852
♪ Is worth the pain of waiting,
we'll only ♪

930
00:35:34,885 --> 00:35:36,915
♪ End up hating

931
00:35:36,948 --> 00:35:38,648
♪ The child we may be creating ♪

932
00:35:38,681 --> 00:35:41,117
♪ Love child ♪

933
00:35:41,150 --> 00:35:43,345
♪ Never meant to be ♪

934
00:35:43,378 --> 00:35:45,814
♪ Love child ♪
♪ <i>Scorned by</i> ♪

935
00:35:45,847 --> 00:35:47,350
♪ Society ♪

936
00:35:47,383 --> 00:35:50,149
♪ Love child ♪

937
00:35:50,182 --> 00:35:52,653
♪ Always second best ♪

938
00:35:52,686 --> 00:35:57,090
♪ Love child,
different from the rest ♪

939
00:35:57,124 --> 00:36:01,191
♪ <i>Hold on, hold on,</i>
<i>just a little bit longer</i> ♪
♪ Mmm, baby♪

940
00:36:01,224 --> 00:36:03,726
♪ <i>Hold on, hold on</i> ♪

941
00:36:03,759 --> 00:36:05,728
♪ <i>Just a little bit longer</i> ♪
♪ Mmm, baby ♪

942
00:36:05,761 --> 00:36:08,465
♪ Don't think
that I don't need you ♪

943
00:36:08,498 --> 00:36:10,968
♪ Don't think
I don't want to please you ♪

944
00:36:11,001 --> 00:36:13,200
♪ No child of mine'll
be bearing ♪

945
00:36:13,233 --> 00:36:14,969
♪ The name of shame
I've been wearing ♪

946
00:36:15,002 --> 00:36:17,381
♪ Love child, love child ♪

947
00:36:17,414 --> 00:36:18,989
♪ Never quite as good ♪

948
00:36:19,022 --> 00:36:21,856
♪ Afraid, ashamed ♪

949
00:36:21,897 --> 00:36:24,393
♪ Misunderstood ♪

950
00:36:24,434 --> 00:36:28,802
♪ But I'll always love you ♪
♪ <i>Love child</i> ♪

951
00:36:28,835 --> 00:36:34,175
♪ <i>Hold on</i> ♪
♪ Always love you ♪

952
00:36:34,208 --> 00:36:36,143
♪ <i>Love child</i> ♪
♪ Love child ♪

953
00:36:36,176 --> 00:36:37,640
♪ Wait just a little bit ♪

954
00:36:37,681 --> 00:36:40,813
♪ I'll always, I'll always ♪

955
00:36:40,846 --> 00:36:44,245
♪ I'll always love you,
love child ♪
♪ <i>Love child.</i> ♪

956
00:36:44,278 --> 00:36:46,082
نعم حسناً
نعم

957
00:36:46,115 --> 00:36:48,575
ليس سيئاً ليس سيئاً يارفاق
فقط بعض الملاحظات

958
00:36:48,615 --> 00:36:50,510
رايدر ولادة الطفل

959
00:36:50,543 --> 00:36:52,215
ابكر بقليل
لك لك

960
00:36:52,248 --> 00:36:53,414
انتظر لا

961
00:36:53,448 --> 00:36:55,285
ذلك كان الأكثر تدنيساً

962
00:36:55,318 --> 00:36:59,361
و عرض مرعب مسيء على الأطلاق

963
00:36:59,394 --> 00:37:00,857
عنصرية

964
00:37:02,194 --> 00:37:04,296
سيد شوستر لا تستطيع أن
تسمح بهذا العمل المهين

965
00:37:04,329 --> 00:37:07,061
لأجمل قصة حدثت على مر التاريخ

966
00:37:07,094 --> 00:37:09,799
يجب ان نقوم بهذا على
الشكل الصحيح او لا نقوم به

967
00:37:11,232 --> 00:37:13,136
سأقوم بدور مريم العذراء
ليس بتلك السرعة

968
00:37:13,169 --> 00:37:15,643
هل أنت موافق على ذلك يونيك؟

969
00:37:15,676 --> 00:37:18,316
أعياد سعيدة
لقد حصلتي على الدور

970
00:37:18,349 --> 00:37:20,116


971
00:37:20,149 --> 00:37:20,948


972
00:37:20,981 --> 00:37:23,250


973
00:37:24,729 --> 00:37:26,696


974
00:37:32,399 --> 00:37:34,039
مرحباً بيكي ها أنتي

975
00:37:34,072 --> 00:37:36,837
ألم تسمعي بالأخبار؟
عن ماذا تتحدث؟

976
00:37:36,870 --> 00:37:38,571
كان هنالك إعادة فرز الأصوات
على مسابقة تزيين الشجرة

977
00:37:38,604 --> 00:37:40,641
و تبين بأنك فزتي بالحقيقه

978
00:37:40,674 --> 00:37:43,438
و لكن شجرتي كانت
حقيبة من الحفاظات

979
00:37:43,471 --> 00:37:44,772
انها ولاية أوهايو، بيكي.
انها ولاية التأرجح

980
00:37:44,805 --> 00:37:46,307
أتعلمي الأصوات يمكن أن
تذهب بأي من الإتجاهين

981
00:37:46,340 --> 00:37:47,475
المقصد هو الملاك ملكك

982
00:37:47,508 --> 00:37:49,844
ميلاد مجيد
مبرووك

983
00:37:49,877 --> 00:37:52,510
احبك أيها الملاك البلاستيكي

984
00:37:52,550 --> 00:37:54,846
اوه و هنالك امر
 أخر هنالك دور بقي

985
00:37:54,887 --> 00:37:56,785
في معيشة المهد لا
 يستطيع أحد القيام به

986
00:37:56,818 --> 00:37:58,322
هل تعتقدي بأنكٍ تستطيعي مساعدتنا؟

987
00:38:02,699 --> 00:38:05,327
سانتانا أشعر بأنني حقاً غبي

988
00:38:05,360 --> 00:38:07,767
أردت فقط أن أخرج عن
 نطاقي كما تعلمين

989
00:38:07,800 --> 00:38:10,200
أترك نفسي لكي تكون
 حره  وأنظري ما حدث

990
00:38:10,233 --> 00:38:12,032
كل شيء بالإضافة إلى مجموعتي

991
00:38:12,073 --> 00:38:14,504
للبلايبيلز برادواي سرقت

992
00:38:14,537 --> 00:38:16,336
لم أشعر بالخجل
أبداً هكذا من قبل

993
00:38:16,376 --> 00:38:17,805
لهذا السبب لا أستطيع أبداً العيش هنا

994
00:38:17,838 --> 00:38:19,107
بوشويك أسوأ
من مرتفعات ليما

995
00:38:19,140 --> 00:38:20,308
لا تستطيعي إخبار اي أحد عن هذا

996
00:38:20,341 --> 00:38:21,909
حتى بالرغم من كوني و بلاين منفصلين

997
00:38:21,942 --> 00:38:24,246
لا يمكنك إخباره عديني
اعدك

998
00:38:24,279 --> 00:38:27,185
مرحباً حسناً لقد عدت
 للتو من المجمع

999
00:38:27,218 --> 00:38:30,386
تبين بأن كودي سرق أرض سانتا كذلك

1000
00:38:30,426 --> 00:38:33,257
حتى انه أخذ كل الأموال
من دلو جيش الخلاص

1001
00:38:33,290 --> 00:38:35,424
الشرطه قالت بأننا كنا
محظوظين كوننا لم نتأذى

1002
00:38:35,457 --> 00:38:37,390
أذى إضافي

1003
00:38:37,423 --> 00:38:39,725
ولكن ودون حاجة للقول،
خدماتنا في مجمع وسط المدينة

1004
00:38:39,758 --> 00:38:40,926
لم تعد مطلوبة

1005
00:38:40,967 --> 00:38:42,737
هذا سيلاحقنا

1006
00:38:42,770 --> 00:38:45,202
حقيقة كوننا طردنا من عملنا
 كأقزام في الكريسمس

1007
00:38:45,235 --> 00:38:47,213
ستصبح كنقطة سوداء
 في مسيرتنا للتمثيل

1008
00:38:47,246 --> 00:38:49,216
لبقية حياتنا
ليس إذا كان لدينا

1009
00:38:49,249 --> 00:38:51,281
أمراً أخراً لتعويض
عنه ,الذي لدي

1010
00:38:51,322 --> 00:38:53,489
إذا لقد كنت خارجه من
 قطار الأنفاق ومررت

1011
00:38:53,522 --> 00:38:55,550
بالجادة الخامسه
لا ريتشل واحدة أخرى من وظائفك المجنونه؟

1012
00:38:55,583 --> 00:38:56,990
نحن بالكاد نجونا من الأولى

1013
00:38:57,023 --> 00:38:59,254
ثقي بي سانتانا هذا
العمل لن يختبر همتنا فقط

1014
00:38:59,287 --> 00:39:01,422
مؤديين ولكننا  سنكون محميون

1015
00:39:01,463 --> 00:39:02,790
بالزجاج المضاد للرصاص

1016
00:39:05,598 --> 00:39:07,894
من الواضح هذا مرة وليس لبان

1017
00:39:07,935 --> 00:39:09,734
لا لا لا
ذلك لبان

1018
00:39:09,767 --> 00:39:12,205
يا رفاق هل نستطيع التحدث
 عن كم يبدو الجميع رائعون

1019
00:39:12,238 --> 00:39:14,269
انظروا إليكم يا رفاق أنتم
 تبدون مدهشين أين بيكي؟

1020
00:39:14,302 --> 00:39:17,941
هذا القش سبب لي طفح جلدي

1021
00:39:17,974 --> 00:39:20,711
بيكي انتي عبقرية

1022
00:39:20,744 --> 00:39:22,551
عبقريه
كل ما عيك القيام به هو الركوع هنا

1023
00:39:22,584 --> 00:39:23,983
سيبدو رائعاً
نعم

1024
00:39:24,016 --> 00:39:25,648


1025
00:39:25,669 --> 00:39:27,074
كيف فكرتي بذلك؟

1026
00:39:27,120 --> 00:39:28,855
كيتي

1027
00:39:28,888 --> 00:39:31,159
عذراء في المنزل أيها الحقيرين

1028
00:39:31,192 --> 00:39:32,654
تبدين جميلة

1029
00:39:32,687 --> 00:39:35,662


1030
00:39:35,696 --> 00:39:38,199
إلى أماكنكم جميعاً

1031
00:39:38,232 --> 00:39:40,904


1032
00:39:45,841 --> 00:39:50,009
♪ Away in a manger ♪

1033
00:39:50,042 --> 00:39:53,681
♪ No crib for a bed ♪

1034
00:39:53,714 --> 00:39:58,020
♪ The little Lord Jesus ♪

1035
00:39:58,053 --> 00:40:02,294
♪ Lay down his sweet head ♪

1036
00:40:02,327 --> 00:40:05,829
♪ The stars in the sky ♪
♪ <i>Ooh...</i> ♪

1037
00:40:05,862 --> 00:40:10,165
♪ Looked down where he lay ♪

1038
00:40:10,206 --> 00:40:15,141
♪ The little Lord Jesus ♪

1039
00:40:15,174 --> 00:40:19,344
♪ Asleep on the hay ♪

1040
00:40:19,385 --> 00:40:23,017
♪ The cattle are lowing ♪

1041
00:40:23,050 --> 00:40:26,820
♪ The poor baby wakes ♪

1042
00:40:26,853 --> 00:40:30,486
♪ But little Lord Jesus ♪

1043
00:40:30,526 --> 00:40:33,559
♪ No crying he makes ♪

1044
00:40:33,592 --> 00:40:37,699
♪ I love thee, Lord Jesus ♪

1045
00:40:37,740 --> 00:40:41,907
♪ Look down from the sky ♪

1046
00:40:41,940 --> 00:40:45,341
♪ And stay by my cradle ♪

1047
00:40:45,374 --> 00:40:50,374
♪ Till morning is nigh ♪

1048
00:40:50,408 --> 00:40:54,384
♪ Be near me,
Lord Jesus ♪
♪ <i>Ooh...</i> ♪

1049
00:40:54,416 --> 00:40:58,485
♪ I ask thee to stay ♪

1050
00:40:58,518 --> 00:41:03,014
♪ Close by me forever ♪

1051
00:41:03,047 --> 00:41:07,148
♪ And love me, I pray ♪

1052
00:41:07,181 --> 00:41:11,853
♪ Bless all the dear children ♪

1053
00:41:11,894 --> 00:41:15,228
♪ In thy tender care ♪

1054
00:41:15,261 --> 00:41:20,830
♪ And take us to Heaven ♪

1055
00:41:20,871 --> 00:41:28,549
♪ To live with thee there. ♪

1056
00:41:28,575 --> 00:41:31,668
<font color="#ff0000">بونيتا & Colin Ford
نراكم في الحلقة القادمة والتي ستكون بشهر فبراير</font>