﻿1
00:00:00,422 --> 00:00:01,814
إذاً هذا مافاتكم في جلي

2
00:00:01,838 --> 00:00:03,175
نادي جلي رسمياً أنتهى

3
00:00:03,206 --> 00:00:05,013
لأن النيودايركشن لم يفز بالناشينولز

4
00:00:05,036 --> 00:00:07,297
وبما أن المديرة سو تريد فقط
 الأندية الفائزة في ماكنلي

5
00:00:07,320 --> 00:00:08,861
لذلك قدمت وعداً بإلغائها

6
00:00:08,884 --> 00:00:09,346


7
00:00:09,377 --> 00:00:12,192
مايعني إذا كان ويل يريد تدريب نادي جلي
يجب أن يبحث عن عمل جديد

8
00:00:12,224 --> 00:00:13,048
و سيرزق بطفل قريباً

9
00:00:13,082 --> 00:00:14,750
- يا إلهي ذلك مروع
بلاين ألتحق بنيادا

10
00:00:14,784 --> 00:00:16,051
أرتي إلى مدرسة السينما في بروكلين

11
00:00:16,085 --> 00:00:17,553
وسام لن يذهب إلى الجامعة

12
00:00:17,587 --> 00:00:19,688
وسيجرب حظة كعارض ذكر في نيويورك

13
00:00:19,722 --> 00:00:21,690
إذاً سأترك الجامعة لكي أصبح عارض أزياء ذكر

14
00:00:21,724 --> 00:00:23,225
ذلك مستحيل أنت بدين جداً

15
00:00:23,259 --> 00:00:25,394
و سانتانا و بريتني ذهبتا في رحلة طويلة

16
00:00:25,428 --> 00:00:27,108
إلى جزيرة المثليات
و ريتشل على بعد ستة أشهر

17
00:00:27,130 --> 00:00:29,231
من حلمها في أداء دور فاني
 بيرس في الفتاة المضحكة

18
00:00:29,265 --> 00:00:31,200
التي على وشك الأفتتاح
في برودواي قريباً جداً

19
00:00:31,234 --> 00:00:33,784
وذلك ما فاتكم في جلي

20
00:00:35,580 --> 00:00:39,383
ريتشل ريتشل أرجوك دقيقة واحدة

21
00:00:39,417 --> 00:00:41,518
أنا أسفة سيدني أنا في
 الحقيقة متأخرة نوعاً ما

22
00:00:41,553 --> 00:00:43,020
يجب أن أذهب لمقابلة أصدقائي

23
00:00:43,054 --> 00:00:44,615
اوه تلك لن تكون مشكلة

24
00:00:44,622 --> 00:00:47,424
أعلم بأنه هذه كانت عدة
أشهر طويلة جداً بالنسبة إليك

25
00:00:47,459 --> 00:00:48,759
ولكنك كنت كالجندي

26
00:00:48,793 --> 00:00:51,628
أعني أضطرارك للقيام بالعرض خارجاً

27
00:00:51,663 --> 00:00:53,030
إستقالة سانتانا

28
00:00:53,064 --> 00:00:55,299
قيامنا بإاعادة المسرحية كاملة

29
00:00:55,333 --> 00:00:58,369
أردت فقط أن أقول شكراً
شكراً لك سانتانا

30
00:00:58,403 --> 00:01:00,738
لا لا لا هذه طريقتي بقول شكراً

31
00:01:02,407 --> 00:01:03,974
مستعد 24 ساعة على مدار الأسبوع

32
00:01:04,009 --> 00:01:05,209
هل هذا من أجلي؟

33
00:01:05,243 --> 00:01:07,711


34
00:01:07,746 --> 00:01:11,949
لا مزيد من قطارات الأنفاق المزدحمة
 في نيويورك من أجل نجمتي

35
00:01:11,983 --> 00:01:13,317
إذاً

36
00:01:14,619 --> 00:01:15,919
شكراً لك

37
00:01:15,954 --> 00:01:19,323
الآن السؤال الوحيد هو

38
00:01:19,357 --> 00:01:21,992
إلى أين تريد الآنسة بيري الذهاب ؟

39
00:01:22,027 --> 00:01:23,794


40
00:01:23,828 --> 00:01:25,796


41
00:01:25,830 --> 00:01:28,799
(Petula Clark's "Downtown"
begins)

42
00:01:32,003 --> 00:01:35,572
♪ When you're alone
and life is making you lonely ♪

43
00:01:35,607 --> 00:01:38,409
♪ You can always go ♪

44
00:01:38,443 --> 00:01:39,943
♪ Downtown ♪

45
00:01:39,978 --> 00:01:41,945
♪ When you've got worries ♪

46
00:01:41,980 --> 00:01:43,681
♪ All the noise and the hurry ♪

47
00:01:43,715 --> 00:01:45,649
♪ Seems to help, I know ♪

48
00:01:45,684 --> 00:01:48,085
♪ Downtown ♪

49
00:01:48,119 --> 00:01:52,089
♪ Just listen to the music
of the traffic in the city ♪

50
00:01:52,123 --> 00:01:56,026
♪ Linger on the sidewalk where
the neon signs are pretty ♪

51
00:01:56,061 --> 00:01:58,696
♪ How can you lose? ♪

52
00:01:58,730 --> 00:02:01,365
♪ The lights
are much brighter there ♪

53
00:02:01,399 --> 00:02:03,901
♪ You can forget
all your troubles ♪

54
00:02:03,935 --> 00:02:05,969
♪ Forget all your cares so go ♪

55
00:02:06,004 --> 00:02:07,971
♪ Downtown ♪

56
00:02:08,006 --> 00:02:10,107
♪ Things will be great
when you're ♪

57
00:02:10,141 --> 00:02:11,942
♪ Downtown ♪

58
00:02:11,976 --> 00:02:15,813
♪ Everything's waiting for you ♪
♪<i> Downtown</i> ♪

59
00:02:18,049 --> 00:02:21,418
♪ Don't hang around and let
your problems surround you ♪

60
00:02:21,453 --> 00:02:24,154
♪ There are movie shows ♪

61
00:02:24,189 --> 00:02:25,823
♪ Downtown ♪

62
00:02:25,857 --> 00:02:29,426
♪ Maybe you know
some little places to go to ♪

63
00:02:29,461 --> 00:02:31,895
♪ Where they never close ♪

64
00:02:31,930 --> 00:02:33,630
♪ Downtown ♪

65
00:02:33,665 --> 00:02:37,635
♪ Just listen to the rhythm
of a gentle bossa nova ♪

66
00:02:37,669 --> 00:02:41,639
♪ You'll be dancing with 'em,
too, before the night is over ♪

67
00:02:41,673 --> 00:02:44,308
♪ Happy again ♪

68
00:02:44,342 --> 00:02:46,977
♪ The lights
are much brighter there ♪

69
00:02:47,012 --> 00:02:49,580
♪ You can forget
all your troubles ♪

70
00:02:49,614 --> 00:02:51,982
♪ Forget all your cares so go ♪

71
00:02:52,017 --> 00:02:53,817
♪ Downtown ♪

72
00:02:53,852 --> 00:02:55,786
♪ Where all the lights
are bright ♪

73
00:02:55,820 --> 00:02:58,222
♪ Downtown ♪

74
00:02:58,256 --> 00:02:59,456
♪ You're gonna be all right ♪

75
00:02:59,491 --> 00:03:01,725
♪ Now ♪
♪<i> Downtown</i> ♪

76
00:03:03,528 --> 00:03:05,896
♪<i> Downtown</i> ♪

77
00:03:05,930 --> 00:03:13,771
♪ Downtown... ♪

78
00:03:13,805 --> 00:03:15,339
♪ Downtown ♪

79
00:03:15,373 --> 00:03:17,574
♪ And you may find
somebody kind ♪

80
00:03:17,609 --> 00:03:19,877
♪ To help and understand you ♪

81
00:03:19,911 --> 00:03:23,347
♪ Someone who is just like you
and needs a gentle hand to ♪

82
00:03:23,381 --> 00:03:26,016
♪ Guide them along ♪

83
00:03:26,051 --> 00:03:28,552
♪ So maybe I'll see you there ♪

84
00:03:28,586 --> 00:03:31,055
♪ We can forget
all our troubles ♪

85
00:03:31,089 --> 00:03:33,190
♪ Forget all our cares so go ♪

86
00:03:33,224 --> 00:03:35,192
♪ Downtown ♪

87
00:03:35,226 --> 00:03:37,594
♪ Things'll be great
when you're ♪

88
00:03:37,629 --> 00:03:39,263
♪ Downtown ♪

89
00:03:39,297 --> 00:03:41,432
♪ Don't wait a minute more ♪

90
00:03:41,466 --> 00:03:43,100
♪ Downtown ♪

91
00:03:43,134 --> 00:03:46,904
♪ Everything's waiting for you ♪
♪<i> Downtown</i> ♪

92
00:03:48,907 --> 00:03:53,277
♪ Downtown... ♪

93
00:03:53,311 --> 00:03:55,879


94
00:03:55,914 --> 00:03:57,581


95
00:03:57,598 --> 00:04:00,176
<font color="#ff0000">"نادي الغناء) - الموسم الخامس)"
"(الحلقة الـ4(نيويورك الجديدة"</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford & بونيتا</font>

96
00:04:00,409 --> 00:04:02,529
أستطيع اللإتصال به أي وقت من اليوم

97
00:04:02,554 --> 00:04:04,421
إنه لا ينطق بأية كلمة
إنه كالعيش

98
00:04:04,456 --> 00:04:06,457
في إعلان قهوة طويل كل يوم

99
00:04:06,491 --> 00:04:08,492
لا يصدق
إذاً أين سنذهب لتناول الغداء ؟

100
00:04:08,526 --> 00:04:10,661
مكان ما رخيص أو مجاني؟

101
00:04:10,695 --> 00:04:12,963
لا إنها رحلتي في سيارتي

102
00:04:12,998 --> 00:04:15,165
لقد كنتم يارفاق رائعون
جداً و داعمون لي عاطفياً

103
00:04:15,200 --> 00:04:17,401
خلال تواجدي خارج المدينة
 من أجل الفتاة المضحكة

104
00:04:17,435 --> 00:04:18,669
ومن أجل عودتك إلى الشقة

105
00:04:18,703 --> 00:04:21,272
حيث لا تحملين ملابسك أو أثاثك

106
00:04:21,306 --> 00:04:22,906
إنها ثقيله

107
00:04:22,941 --> 00:04:24,475
هيا سنذهب إلى أوديون

108
00:04:24,509 --> 00:04:26,944
حسناً لقد كنت جيدة حقاً مؤخراً

109
00:04:26,978 --> 00:04:29,813
اوه أنت كذلك
الجميع في برودواي كان

110
00:04:29,848 --> 00:04:32,049
إنه رائع جداً لا أعلم إنه فقط

111
00:04:32,083 --> 00:04:33,717
بدلاً من الحصول على
سلطة جانبية

112
00:04:33,752 --> 00:04:35,286
هل يمكننا فتح صندوق السيارة؟

113
00:04:35,320 --> 00:04:36,754
الصندوق مليئ
هل أستطيع الجلوس في المقدمة ؟

114
00:04:36,788 --> 00:04:37,921
مليئة أيضاً

115
00:04:37,956 --> 00:04:40,024
حسناً....

116
00:04:40,058 --> 00:04:42,159
اوه لا بأس أنا وسام
نستطيع مقابلتكم هناك

117
00:04:42,193 --> 00:04:43,794
أليس كذلك سام؟
هل أنت متأكد؟

118
00:04:44,296 --> 00:04:45,996
أعتقد

119
00:04:46,031 --> 00:04:47,531
شكراً لك

120
00:04:51,870 --> 00:04:53,637
سنقوم بطلب المقبلات

121
00:04:53,672 --> 00:04:55,673


122
00:05:19,548 --> 00:05:21,908
ماذا؟
لا لا استطيع تقديم

123
00:05:21,933 --> 00:05:23,334
الإفطار لك في السرير
 إن لم تكن في السرير

124
00:05:23,368 --> 00:05:25,302
لقد مرت أشهر لا يجب
 عليك الأستمرار بــ

125
00:05:25,337 --> 00:05:26,577
اوه رائحته جميلة بالفعل

126
00:05:26,605 --> 00:05:27,905
الفطائر بالليمون والتوت

127
00:05:27,939 --> 00:05:29,406
و جريدة القائع ليوم الأحد

128
00:05:29,441 --> 00:05:30,874
ماذا؟ إنه ليس حتى الأحد

129
00:05:30,909 --> 00:05:32,042
لقد وضعوا الفنون في قسم الترفية

130
00:05:32,077 --> 00:05:33,877
وقسم الأزياء يوم الأربعاء

131
00:05:33,912 --> 00:05:35,045
انت تعرفني جيداً

132
00:05:35,080 --> 00:05:36,647
هل هناك أي شيء أستطيع المساعدة به؟

133
00:05:36,681 --> 00:05:37,748
تستطيع التحقق

134
00:05:37,782 --> 00:05:40,262
إذا كانت القهوه ساخنة بما فيه الكفاية

135
00:05:45,190 --> 00:05:46,924
لا زلت لا أستطيع تصديق هذا

136
00:05:46,958 --> 00:05:48,025
نحن فعلاً نقوم بهذا

137
00:05:48,059 --> 00:05:50,527
العيش معاً
نصنع مستقبلنا معاً

138
00:05:50,562 --> 00:05:52,596
في بيشواك
هل تخيلت ذلك من قبل؟

139
00:05:52,631 --> 00:05:55,733
إنه في الحقيقة أفضل بكثير

140
00:05:55,767 --> 00:05:57,368
كل يوم أستيقظ بجانبك

141
00:05:57,402 --> 00:05:59,503
أسير معك إلى قطار الأنفاق

142
00:05:59,537 --> 00:06:01,171
ومن ثم السير معك إلى الفصل

143
00:06:01,206 --> 00:06:02,706
ومعظم الأيام تسنح لي
الفرصة لتناول الغداء معك

144
00:06:02,741 --> 00:06:05,309
و حتى بعد كل هذه الروعة

145
00:06:05,343 --> 00:06:06,877
أعود إلى المنزل إليك

146
00:06:06,912 --> 00:06:10,247
و أعانقك على السرير و تحت الأغطية

147
00:06:10,282 --> 00:06:12,549
وفي الوقت نفسة برنامج غروب الشمس
يعرض في الخلفية

148
00:06:12,584 --> 00:06:13,684


149
00:06:13,718 --> 00:06:14,852
أنتظر هل نحول بعضنا

150
00:06:14,886 --> 00:06:15,853
إلى زوجين متقدمين بالعمر ؟

151
00:06:15,887 --> 00:06:18,055
على العكس من ذلك

152
00:06:18,089 --> 00:06:21,859
♪ You make me feel so young ♪

153
00:06:21,893 --> 00:06:25,362
♪ You make me feel
like spring has sprung ♪

154
00:06:25,397 --> 00:06:29,600
♪ Every time I see you grin ♪

155
00:06:29,634 --> 00:06:32,870
♪ I'm such a happy individual ♪

156
00:06:32,904 --> 00:06:37,041
♪ The moment that you speak ♪

157
00:06:37,075 --> 00:06:40,811
♪ I want to run and play
hide-and-seek ♪

158
00:06:40,845 --> 00:06:43,314
♪ I want to go
and bounce the moon ♪

159
00:06:43,348 --> 00:06:47,418
♪ Just like a toy balloon ♪

160
00:06:48,553 --> 00:06:51,789
♪ You and I ♪

161
00:06:51,823 --> 00:06:56,093
♪ We're just
like a couple of tots ♪

162
00:06:56,127 --> 00:06:58,829
♪ Running around a meadow ♪

163
00:06:58,864 --> 00:07:00,097
♪ Picking up ♪

164
00:07:00,131 --> 00:07:02,333
♪ All those forget-me-nots ♪

165
00:07:02,367 --> 00:07:05,169
♪ You make me feel so young ♪

166
00:07:06,638 --> 00:07:11,108
♪ You make me feel
there are songs to be sung ♪

167
00:07:11,142 --> 00:07:15,980
♪ Bells to be rung, and
a wonderful fling to be flung ♪

168
00:07:16,014 --> 00:07:18,649
♪ And even when
I'm old and gray ♪

169
00:07:18,683 --> 00:07:20,818
♪ When I'm old and gray ♪

170
00:07:20,852 --> 00:07:22,753
♪ I'm gonna feel the way I do ♪

171
00:07:22,787 --> 00:07:24,989
♪ Today ♪

172
00:07:25,023 --> 00:07:27,491
♪ Because you make me ♪

173
00:07:27,526 --> 00:07:29,960
♪ Feel so young ♪

174
00:07:32,797 --> 00:07:34,798
♪ You ♪

175
00:07:34,833 --> 00:07:35,833
♪ Make me young ♪

176
00:07:35,867 --> 00:07:37,234
♪ You make me young ♪

177
00:07:37,269 --> 00:07:38,502
♪ You make me feel there are ♪

178
00:07:38,537 --> 00:07:40,104
♪ Songs to be sung ♪

179
00:07:40,138 --> 00:07:42,540
♪ Lots of bells to be rung ♪

180
00:07:42,574 --> 00:07:45,609
♪ And a wonderful fling
to be flung ♪

181
00:07:45,644 --> 00:07:49,780
♪ And even when
I'm old and gray ♪

182
00:07:49,814 --> 00:07:52,683
♪ I'm gonna feel the way I do ♪

183
00:07:52,717 --> 00:07:54,685
♪ Today ♪

184
00:07:54,719 --> 00:07:56,320
♪ Because you ♪

185
00:07:56,354 --> 00:07:59,390
♪ Make me feel so ♪

186
00:07:59,424 --> 00:08:03,828
♪ Man, I just feel so ♪

187
00:08:03,862 --> 00:08:06,130
♪ You make me feel so ♪

188
00:08:06,164 --> 00:08:09,900
♪ Young ♪

189
00:08:09,935 --> 00:08:16,407
♪ So young... ♪

190
00:08:16,441 --> 00:08:18,309
يارفاق

191
00:08:18,343 --> 00:08:19,910
لقد قطعت المسافة كلها
 حتى نايثان الأصلي للتو

192
00:08:19,945 --> 00:08:21,385
في جزيرة كوني رائحتي كريهة الآن

193
00:08:21,413 --> 00:08:23,747
لذلك أنا ذاهب للإستحمام

194
00:08:23,782 --> 00:08:25,182
اوه آيس كريم

195
00:08:25,217 --> 00:08:26,317
عمل جيد

196
00:08:26,351 --> 00:08:27,484


197
00:08:27,519 --> 00:08:29,153
حسناً أعلم بأن سام صديق مقرب إليك

198
00:08:29,187 --> 00:08:30,688
بأنه سيبقى طضيف على الأريكة

199
00:08:30,722 --> 00:08:32,523
معنا الأسابيع قليلة
أعلم

200
00:08:32,557 --> 00:08:34,592
لقد مرت أشهر حسناً؟

201
00:08:34,626 --> 00:08:35,960
هنالك الكثير من الأشخاص في هذه الشقة

202
00:08:35,994 --> 00:08:37,194
يجب أن تتحدث إليه

203
00:08:37,229 --> 00:08:40,030
أنا....

204
00:08:41,483 --> 00:08:43,243
نيو يورك
أرتي جديد

205
00:08:43,268 --> 00:08:45,202
لقد كانت مخيفة عند البداية

206
00:08:45,237 --> 00:08:47,605
لا مساحة لا  منحدر
لا قطع منخضة

207
00:08:47,639 --> 00:08:48,739
مهلاً أنا أسير هنا

208
00:08:48,773 --> 00:08:50,341
أنتبه أين تسير

209
00:08:50,375 --> 00:08:51,942
المدينة حية
دائمة الحركة

210
00:08:51,977 --> 00:08:53,511
ولم أكن أعلم إذا كنت أستطيع مجاراتها

211
00:08:53,545 --> 00:08:54,912
ولكنها عندها أدركت

212
00:08:54,946 --> 00:08:56,447
أنا في مدينة حيث الجميع يسير

213
00:08:56,481 --> 00:08:58,716
الذي في الواقع أعطاني ميزة

214
00:08:58,750 --> 00:09:00,551
بالإضافة إلى أن عضلاتي ذراعي
 لا تبدو سيئة للغاية

215
00:09:00,585 --> 00:09:01,852
شكراً لكم جزيلاً

216
00:09:01,887 --> 00:09:04,054
جميع سائقوا التاكسي في نيويورك

217
00:09:04,089 --> 00:09:05,556
يجب عليهم إيصال الكراسي المتحركة

218
00:09:05,590 --> 00:09:06,957
وجميع الباصات تحتوي المصاعد

219
00:09:06,992 --> 00:09:08,926
ولكن سكان نيويورك الحقيقيون يستقلون قطار الأنفاق

220
00:09:08,960 --> 00:09:11,795
هنالك رومانسية بشأن
مدينة تحت مدينة

221
00:09:11,830 --> 00:09:14,598
هنالك موسيقى هنالك أُناس
هنالك حياة

222
00:09:14,633 --> 00:09:17,001


223
00:09:17,035 --> 00:09:18,302
مهلاً مهلاً

224
00:09:18,336 --> 00:09:21,005


225
00:09:21,039 --> 00:09:23,240
أعلم أنا أسف

226
00:09:23,275 --> 00:09:25,876
جهاز الكمبيوتر المحمول بالداخل

227
00:09:25,911 --> 00:09:27,378


228
00:09:27,412 --> 00:09:29,079
إنه النسخة الوحيدة من السيناريو

229
00:09:35,086 --> 00:09:37,054


230
00:09:37,088 --> 00:09:40,791
لقد أنهيت للتو حديقة
 الماء الألفية و المناجم

231
00:09:40,826 --> 00:09:43,460
أنا الآن أحكم العربات و المزالج

232
00:09:43,495 --> 00:09:44,929
أفعوانية تايكون

233
00:09:44,963 --> 00:09:46,397
أنها رائعه

234
00:09:46,431 --> 00:09:47,832
سام أنت جالس هناك

235
00:09:47,866 --> 00:09:49,467
منذ أن غادر صباحاً

236
00:09:49,501 --> 00:09:52,269
أنت في نفس البقعة

237
00:09:52,304 --> 00:09:53,938
لأشهر

238
00:09:53,972 --> 00:09:55,639
نعم حسناً كرسي كيرت الفاخر يؤلم ظهري

239
00:09:55,674 --> 00:09:57,441
لذلك هذا الشيء الوحيد المريح

240
00:09:57,476 --> 00:09:59,310
أنظر

241
00:09:59,344 --> 00:10:02,346
أنا و كيرت كنا نتحدث

242
00:10:02,380 --> 00:10:03,981
و فقط.... تريدون مني الأنتقال

243
00:10:04,015 --> 00:10:06,050
علمت ذلك أتعلم ماذا؟

244
00:10:06,084 --> 00:10:07,051
سانتانا تستطيع البقاء هنا للأبد

245
00:10:07,085 --> 00:10:09,086
نحن لا نريدك أن تنتقل

246
00:10:09,120 --> 00:10:10,254
حرفياً على الرغم بأنها ليست

247
00:10:10,288 --> 00:10:12,223
أسوء فكرة سمعتها على الأطلاق

248
00:10:12,257 --> 00:10:13,457
نحن فقط

249
00:10:13,492 --> 00:10:14,692
نحن قلقون بشأنك يارجل

250
00:10:14,693 --> 00:10:17,094
نعلم بأن الأعمال بطيئة

251
00:10:17,129 --> 00:10:18,395
المحاولات معدومة حسناً؟

252
00:10:18,430 --> 00:10:19,964
لقد حصلت على صفر من
 تجارب الأداء لعرض الأزياء

253
00:10:19,998 --> 00:10:21,165
صفر

254
00:10:21,199 --> 00:10:22,800
لا أستطيع حتى أن أصل بالهاتف مع وكيلي

255
00:10:22,834 --> 00:10:24,502
ينتهي بي المطاف دوماً
مع مساعدتها الكسولة بام

256
00:10:24,536 --> 00:10:26,403
التي هي دائماً
 ربما يجب أن أقص شعري

257
00:10:26,438 --> 00:10:28,038
لأنني أبدو كهيبي متسخ

258
00:10:28,073 --> 00:10:28,994
حسناً ربما يجب عليك ذلك

259
00:10:29,007 --> 00:10:29,974
ولكنه يعجبني

260
00:10:30,008 --> 00:10:31,375
حسناً بالإضافة السيد شو قال

261
00:10:31,409 --> 00:10:32,576
بأنه لا يجب أن نهتم بما يعتقده الغير

262
00:10:32,611 --> 00:10:34,578
يجب أن نكون على طبيعتنا

263
00:10:34,613 --> 00:10:36,280
كم هي كمية من الهراء, هاه؟

264
00:10:36,314 --> 00:10:40,518
حسناً السيد شو أيضاً قال

265
00:10:40,552 --> 00:10:42,753
يجب أن نواجه مخاوفنا

266
00:10:42,788 --> 00:10:44,321
أتتذكر تلك ؟
لذلك...

267
00:10:44,356 --> 00:10:46,290
يا صديقي أعلم بأن هذا محبط

268
00:10:46,324 --> 00:10:47,825
ربما لم يجدر بي حتى أن أكون هنا ؟

269
00:10:47,859 --> 00:10:48,859
أكره نيويورك حسناً؟

270
00:10:48,894 --> 00:10:50,427
إنها مزدحمه و مزعجه

271
00:10:50,462 --> 00:10:51,695
وتفوح منها رائحة القمامة

272
00:10:51,730 --> 00:10:53,330
و الجميع هنا بالأساس يتم
الدفع له لكي يكون وقح إتجاهك

273
00:10:53,365 --> 00:10:55,032
أحياناً

274
00:10:55,066 --> 00:10:57,134
إنه من السهل إذا بقيت في الداخل

275
00:10:58,336 --> 00:10:59,303
حسناً

276
00:10:59,337 --> 00:11:01,138
أنهض انهض

277
00:11:01,173 --> 00:11:03,340
لا أريد أن أشاهدك تضيع نفسك هنا

278
00:11:03,375 --> 00:11:05,342
بينما هنالك الكثير لتفعله في الخارج

279
00:11:05,377 --> 00:11:07,077
أرتدي قميص نظيف

280
00:11:07,112 --> 00:11:09,080
ذلك يبدو وكأنه يوجد عليه
 خمسة أنواع من البقع

281
00:11:09,114 --> 00:11:10,214
هيا أتبعني

282
00:11:10,248 --> 00:11:11,215
سنذهب للخارج

283
00:11:11,249 --> 00:11:13,150
هيا

284
00:11:13,185 --> 00:11:15,346
(American Authors'
"Best Day of My Life" begins)

285
00:11:18,590 --> 00:11:21,192
♪ I had a dream
so big and loud ♪

286
00:11:21,226 --> 00:11:23,994
♪ I jumped so high
I touched the clouds ♪

287
00:11:24,029 --> 00:11:26,197
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

288
00:11:26,231 --> 00:11:27,998
♪<i> Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh</i> ♪

289
00:11:28,033 --> 00:11:30,935
♪ I stretched my hands
out to the sky ♪

290
00:11:30,969 --> 00:11:33,504
♪ We danced with monsters
through the night ♪

291
00:11:33,538 --> 00:11:35,906
♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

292
00:11:35,941 --> 00:11:38,242
♪<i> Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh</i> ♪

293
00:11:38,276 --> 00:11:39,543
♪ I'm never gonna look back ♪

294
00:11:39,578 --> 00:11:40,578
♪<i> Whoa</i> ♪

295
00:11:40,612 --> 00:11:42,046
♪ I'm never gonna give it up ♪

296
00:11:42,080 --> 00:11:43,247
♪<i> Whoa</i> ♪

297
00:11:43,281 --> 00:11:46,550
♪ Just don't wake me now ♪

298
00:11:46,585 --> 00:11:49,153
♪<i> Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh</i> ♪

299
00:11:49,187 --> 00:11:53,390
♪ This is gonna be
the best day of my life ♪

300
00:11:53,425 --> 00:11:55,860
♪ My li-i-i-i-ife ♪

301
00:11:55,894 --> 00:11:58,763
♪<i> Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh</i> ♪

302
00:11:58,797 --> 00:12:03,400
♪ This is gonna be
the best day of my life ♪

303
00:12:03,435 --> 00:12:05,536
♪ My li-i-i-i-ife ♪

304
00:12:15,981 --> 00:12:17,948
♪ I hear it calling ♪

305
00:12:17,983 --> 00:12:20,050
♪ Outside my window ♪

306
00:12:20,085 --> 00:12:22,386
♪ I feel it in my soul ♪

307
00:12:22,421 --> 00:12:24,422
♪<i> Soul</i> ♪

308
00:12:24,456 --> 00:12:27,158
♪ The stars were
burning so bright ♪

309
00:12:27,192 --> 00:12:29,727
♪ The sun was out
till midnight ♪

310
00:12:29,761 --> 00:12:33,297
♪ I say we lose control ♪

311
00:12:33,331 --> 00:12:35,866
♪<i> Control</i> ♪

312
00:12:38,937 --> 00:12:41,806
♪<i> Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh</i> ♪

313
00:12:41,840 --> 00:12:45,676
♪ This is gonna be
the best day of my life ♪

314
00:12:45,710 --> 00:12:48,646
♪ My li-i-i-i-ife ♪

315
00:12:48,680 --> 00:12:52,049
♪<i> Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh</i> ♪

316
00:12:52,084 --> 00:12:55,753
♪ This is gonna be
the best day of my life ♪

317
00:12:55,787 --> 00:12:58,622
♪ My li-i-i-i-ife ♪

318
00:12:58,657 --> 00:13:00,825
♪ This is gonna be,
this is gonna be ♪

319
00:13:00,859 --> 00:13:02,159
♪ This is gonna be ♪

320
00:13:02,194 --> 00:13:05,529
♪ It's gonna be
the best day of my life ♪

321
00:13:05,564 --> 00:13:08,299
♪ Everything is looking up,
everybody up now ♪

322
00:13:08,333 --> 00:13:11,235
♪<i> Ooh, oh-oh-oh-oh, ooh</i> ♪

323
00:13:11,269 --> 00:13:14,939
♪ This is gonna be
the best day of my life ♪

324
00:13:14,973 --> 00:13:17,875
♪ My li-i-i-i-ife. ♪

325
00:13:17,909 --> 00:13:21,045


326
00:13:21,079 --> 00:13:24,415
مهلاً إذا كنت تستطيع الغناء
في وسط التايمز سكوير

327
00:13:24,449 --> 00:13:25,916
تستطيع أن تفعل أي شيء

328
00:13:25,951 --> 00:13:27,451
أعتقد بأنه حان الوقت
 لتتغلب على هذه المدينة

329
00:13:27,486 --> 00:13:28,619
لا أعلم لما يدعوها بتايمز سكوير

330
00:13:28,653 --> 00:13:29,820
لا أرى أية ساعة

331
00:13:33,112 --> 00:13:34,546
♪ ♪

332
00:13:37,349 --> 00:13:40,251
كل فنان لديه أداته

333
00:13:40,286 --> 00:13:42,020
عازف الكمان

334
00:13:42,054 --> 00:13:43,221
لديه الكمان

335
00:13:43,255 --> 00:13:45,090
النحات

336
00:13:45,124 --> 00:13:47,158
لديه الحجر الخاص به

337
00:13:47,193 --> 00:13:49,661
والممثل الصامت

338
00:13:49,695 --> 00:13:51,096
لديه جسده

339
00:13:51,130 --> 00:13:53,765
لنبداء عملنا اليوم مع الممثل الصامت

340
00:13:53,799 --> 00:13:56,668
أكثر تعبير يفطر القلب

341
00:13:56,702 --> 00:13:59,771
من لعنته, الملل الصامت

342
00:13:59,805 --> 00:14:03,408
سحب حبل غير مرئي

343
00:14:03,442 --> 00:14:04,809
مربوط بشيء ثقيل

344
00:14:09,148 --> 00:14:11,149
♪ ♪

345
00:14:14,920 --> 00:14:16,254


346
00:14:16,288 --> 00:14:17,528


347
00:14:19,358 --> 00:14:20,492
ماللذي تفعله هنا

348
00:14:20,526 --> 00:14:22,160
هذا صف من الفئة الرئيسية

349
00:14:22,194 --> 00:14:24,162
يُدرس من قبل مارسيل مارسو
الابن غير الشرعي لألين

350
00:14:24,196 --> 00:14:25,463
أنت طالب سنة أولى

351
00:14:25,498 --> 00:14:27,532
لقد حصلت على أذن أستثنائي
من السيدة تيبيديكو

352
00:14:27,566 --> 00:14:29,434
تبين بأنني في ستة من
 أصل ثمانية من صفوفك

353
00:14:29,468 --> 00:14:30,535
كيف أن يكون ذلك حتى ممكن؟

354
00:14:30,569 --> 00:14:32,103
توقفوا عن التحدث

355
00:14:32,138 --> 00:14:34,806
و الآن سننتقل

356
00:14:34,840 --> 00:14:38,443
إلى أكثر تعبير مأساوي للممثل الصامت

357
00:14:38,477 --> 00:14:41,913
الوجود الغير المجدي

358
00:14:41,947 --> 00:14:44,582
نحن نسير في الشارع

359
00:14:44,617 --> 00:14:47,552
بدون أي قلق أو
إهتمام في العالم

360
00:14:47,586 --> 00:14:49,821
وفجأة نبدأ بملاحظة

361
00:14:49,855 --> 00:14:51,523
بأننا نسير في مكان

362
00:14:51,557 --> 00:14:53,558
ولكننا لا نذهب إلى أي مكان

363
00:14:56,262 --> 00:14:57,896
هل طلبت من سام الأنتقال؟

364
00:14:57,930 --> 00:14:59,230
لم نحظى بدقيقة معاً

365
00:14:59,265 --> 00:15:00,598
و الآن

366
00:15:00,633 --> 00:15:02,967
سنتوقف لقطف زهرة

367
00:15:04,336 --> 00:15:06,137
و قبالة عينيك

368
00:15:06,172 --> 00:15:07,806
الزهرة تموت

369
00:15:07,840 --> 00:15:09,407
مهلاً

370
00:15:09,442 --> 00:15:11,876
هل أنت متأكد بأنه لست أنا من يضايقك ؟

371
00:15:11,911 --> 00:15:13,945
لماذا قد تقول ذلك؟

372
00:15:13,979 --> 00:15:15,146
جيد

373
00:15:15,181 --> 00:15:17,182
لقد كنت قلق جداً من أنني أخنقك

374
00:15:17,216 --> 00:15:19,684
إذاً ربما بعد هذا نستطيع
 الذهاب لتناول الغداء ؟

375
00:15:19,719 --> 00:15:21,186
لأنه بعدها لدينا صف
التاريخ المسرحي معاً

376
00:15:21,220 --> 00:15:22,854
و التقدم لتجربة أداء لصف الكاميرا معاً

377
00:15:22,888 --> 00:15:25,323
و الآن أنتم محتجزون

378
00:15:25,357 --> 00:15:27,692
مع الشخص الذي بجانبكم في صندوق

379
00:15:27,726 --> 00:15:29,527
في البداية الصندوق

380
00:15:29,562 --> 00:15:31,229
يبدو كبير بما فيه الكفاية لشخصين

381
00:15:31,263 --> 00:15:34,432
ولكن عندها الصندوق يبداء بالأنكماش

382
00:15:34,467 --> 00:15:35,900
الصندوق أين تعيشون

383
00:15:35,935 --> 00:15:38,370
لأنه ذلك كل مايستطيع
تحمل الممثل الصامت كلفته

384
00:15:38,404 --> 00:15:41,773
يصبح أصغر و أصغر

385
00:15:41,807 --> 00:15:45,577
 و أصغر.......و أصغر

386
00:15:45,611 --> 00:15:47,212
 و أصغر

387
00:15:47,246 --> 00:15:49,247


388
00:15:49,991 --> 00:15:51,592
لقد حان الوقت

389
00:15:51,617 --> 00:15:53,952
حان الوقت من أجل التغيير
إعادة الإكتشاف

390
00:15:53,986 --> 00:15:57,288
 ولادة جديدة
ذلك كل تدور حوله نيويورك

391
00:15:57,323 --> 00:15:59,724
حسناً ربما ذلك درامي قليلاً

392
00:15:59,759 --> 00:16:01,025
 ولكن لا تخدع نفسك

393
00:16:01,060 --> 00:16:02,627
الحصول على قصة شعر جديدة
هو أمر كبير

394
00:16:02,661 --> 00:16:04,295
عادة لم أكن لأخذ نصيحة في الموضة

395
00:16:04,330 --> 00:16:05,630
من قبعة الشعر محب الربطات بلاين

396
00:16:05,664 --> 00:16:08,400
ولكنه ساعدني حقاً على رؤية الضوء

397
00:16:08,434 --> 00:16:10,435
أو بهذه الحاله المقص

398
00:16:10,469 --> 00:16:12,670
نعم سأشتاق لربطة الشعر ولكن كما تعلمون

399
00:16:12,705 --> 00:16:14,139
أحتاج لانطلق نحو عملية عرض الأزياء

400
00:16:14,173 --> 00:16:15,473
أحرك الأمور قليلاً

401
00:16:17,243 --> 00:16:18,476
لقد حان الوقت لألتقاط صور جديدة للرأس

402
00:16:18,511 --> 00:16:19,911
محفظة جديدة

403
00:16:19,945 --> 00:16:22,414
سلوك جديد

404
00:16:22,448 --> 00:16:25,316
لأنه إذا كان هنالك شيء واحد تعلمته

405
00:16:25,351 --> 00:16:26,885
لا تستطيع الجلوس فقط وأنتظار الأشياء الجيدة

406
00:16:26,919 --> 00:16:28,820
في الحياة تأتي إليك

407
00:16:28,854 --> 00:16:31,556
يجب أن تفتح بعض الأبواب وتجعلها تحدث

408
00:16:31,590 --> 00:16:34,059
هذا سام إيفنز كما لم تروه من قبل

409
00:16:35,428 --> 00:16:36,861
ها أنا قادم نيويورك

410
00:16:36,896 --> 00:16:38,363
أنا قريب جداً من أمتلاك هذه المدينة

411
00:16:38,397 --> 00:16:40,365
يمكنني تذوقها بالفعل

412
00:16:40,399 --> 00:16:42,634
نعم ذلك الكمبيوتر يكلف
أكثر من 1000 دولار

413
00:16:42,668 --> 00:16:44,135
بطاقتي الإئتمانية كانت بداخلها
هاتفي

414
00:16:44,170 --> 00:16:45,336
أخبره بأنه كان على عكازين

415
00:16:45,371 --> 00:16:46,871
و

416
00:16:46,906 --> 00:16:47,872
نعم

417
00:16:47,907 --> 00:16:49,474
شكراً جزيلاً لمساعدتك

418
00:16:49,508 --> 00:16:51,142
هذا كل شيء؟ أية خيوط؟

419
00:16:51,177 --> 00:16:52,377
بلاين هل يجب عليك

420
00:16:52,411 --> 00:16:53,611
أستخدام جهاز الصودا الآن ؟

421
00:16:53,646 --> 00:16:56,014
أرتي في حالة صعبة ؟

422
00:16:56,048 --> 00:16:58,450
أنا أسف بشأنه إنه فقط بحاجة إلى فقاعاته

423
00:16:58,484 --> 00:16:59,984
مرحباً يارفاق
مرحباً ريتشل

424
00:17:00,019 --> 00:17:01,920
هل تريدي شراب

425
00:17:01,954 --> 00:17:03,154
صودا فوار خالي من السكر منزلي الصنع؟

426
00:17:03,189 --> 00:17:04,029
اوه لا شكراً

427
00:17:04,056 --> 00:17:05,023
الكربونات

428
00:17:05,057 --> 00:17:06,357
تضر حبالي الصوتية

429
00:17:06,392 --> 00:17:07,859
ولكن تعلم ماللذي ما سأخذ ؟

430
00:17:07,893 --> 00:17:09,227
فقط القليل من الماء الساخن

431
00:17:09,261 --> 00:17:10,361
مع الليمون

432
00:17:10,396 --> 00:17:11,596
شكراً جزيلاً لك

433
00:17:11,630 --> 00:17:12,597
ريتشل لقد فاتك

434
00:17:12,631 --> 00:17:14,032
Artie was mugged in the subway,

435
00:17:14,066 --> 00:17:15,467
تم نهب أرتي في قطار الأنفاق

436
00:17:15,501 --> 00:17:17,168
ماذا؟
ماعدا لا على الأطلاق

437
00:17:17,203 --> 00:17:18,970
لم ألمس لقد سُرقت
يا إلهي

438
00:17:19,004 --> 00:17:21,072
هل أنت بخير؟
لا ليس حقاً

439
00:17:21,107 --> 00:17:22,807
لا أعلم ماللذي سافعله
بشأن إستبدال ذلك الكمبيوتر

440
00:17:22,842 --> 00:17:25,110
احتاج بطاقة تعريف جديدة من أجل المدرسة
ولكي أكون صادق معكم

441
00:17:25,144 --> 00:17:27,011
لا أعلم إذا كنت سأشعر بالأمان مرة
أخرى كي أستخدم قطار الأنفاق

442
00:17:27,046 --> 00:17:29,481
شعرت بأنني عرضة للخطر
و لا أعلم

443
00:17:29,515 --> 00:17:30,648
لا أعلم.... وحيداً

444
00:17:30,683 --> 00:17:32,717
بلاين سأرمي

445
00:17:32,752 --> 00:17:33,885
بتلك الآلة من النافذة

446
00:17:33,919 --> 00:17:35,186
أنا أسف جداً

447
00:17:35,221 --> 00:17:36,788
ولكنني أعلم تماماً كيف تشعر حسناً؟

448
00:17:36,822 --> 00:17:38,022
عندما أنتقلت إلى نيويورك

449
00:17:38,057 --> 00:17:39,324
أعطيت رجل مشرد عشرة دولارات

450
00:17:39,358 --> 00:17:40,558
عندما كنت أنوي أعطائه دولار واحد

451
00:17:40,593 --> 00:17:42,060
و عندما طلبت منه إعادتها

452
00:17:42,094 --> 00:17:43,895
الجميع هتف و أستهجن بوجهي

453
00:17:43,929 --> 00:17:45,363
و شعرت بأنني ضعيفة و منتهكة جداً

454
00:17:45,398 --> 00:17:47,499
اوه أنتظري لقد فقدتي تسعة دولارات؟

455
00:17:47,533 --> 00:17:49,367
ولكن أنظر اليوم التالي

456
00:17:49,402 --> 00:17:51,069
لقد عدت إلى قطار الأنفاق

457
00:17:51,103 --> 00:17:52,537
لان التغلب على تجارب كهذه

458
00:17:52,571 --> 00:17:54,506
ما يجعلك من سكان نيويورك الحقيقيون

459
00:17:54,540 --> 00:17:56,241
مشروبك سيدتي

460
00:17:56,275 --> 00:17:57,976
Oh, are those Meyer lemons?

461
00:17:58,911 --> 00:18:00,011
لا لاأستطيع تناول ذلك

462
00:18:00,046 --> 00:18:01,212
اتعلمين ماذا ريتشل؟

463
00:18:01,247 --> 00:18:02,714
لا تلقي علي محاظرة

464
00:18:02,748 --> 00:18:04,015
عن كيف أصبح من سكان نيويورك

465
00:18:04,050 --> 00:18:06,184
مع الماء بالليمون و سائق الليموزين الخاص بك

466
00:18:06,218 --> 00:18:08,053
لست حتى شخص حقيقي بعد الآن

467
00:18:08,087 --> 00:18:09,854
الآن إذا سمحتم لي

468
00:18:09,889 --> 00:18:12,249
يجب أن أذهب و أجد طريقة
 لأجمع حياتي من جديد

469
00:18:13,459 --> 00:18:15,460
إنها سيارة فاخرة ليست ليموزين

470
00:18:15,494 --> 00:18:17,562


471
00:18:17,596 --> 00:18:18,463
إنها سيارة فاخرة

472
00:18:18,497 --> 00:18:19,931
حسناً؟

473
00:18:19,965 --> 00:18:22,067
إنها سيارة فاخرة

474
00:18:22,101 --> 00:18:24,769
حسناً لقد وجدت هذه الأغنية
 الرائعة من عالم كبير رائع

475
00:18:24,804 --> 00:18:26,571
ستكون مثالية من أجل فرقتنا

476
00:18:26,605 --> 00:18:28,239
إنها تملك أحساس لطيف بالبوب

477
00:18:28,274 --> 00:18:29,974
دون أن تكون مبالغ فيها كثيراً

478
00:18:30,009 --> 00:18:32,043
أنت لا تستمع لأية كلمة أقولها

479
00:18:32,078 --> 00:18:33,211
أنا أسف

480
00:18:33,245 --> 00:18:34,345
لم أستطع النوم ليلة البارحة

481
00:18:34,380 --> 00:18:35,447
كم أنت محظوظ

482
00:18:35,481 --> 00:18:37,382
لا ليس كذلك

483
00:18:37,416 --> 00:18:40,118
بلاين أشترى أريكة من مؤخرة شاحنة

484
00:18:40,152 --> 00:18:41,586
لأنه يبدو بأن الأثاث

485
00:18:41,620 --> 00:18:43,788
الذي أخترته بحذر من  أفضل محلات

486
00:18:43,823 --> 00:18:45,290
تشيلسي للسلع المستعمله في
غير مريحة

487
00:18:45,324 --> 00:18:46,624
لقد كانت مصنوعة يدوياً في منتصف القرن

488
00:18:46,659 --> 00:18:48,093
لذلك اعطيته
 من أجل الجهدA

489
00:18:48,127 --> 00:18:49,968
ولكن حالما رفعت واحدة من الوسائد

490
00:18:49,995 --> 00:18:51,996
رأيت بأن الأريكة كانت مليئة

491
00:18:52,031 --> 00:18:53,632
بالبق

492
00:18:54,591 --> 00:18:56,911
لذلك أمضينا الليلة بأكملها
بتطهير كل شيء

493
00:18:56,936 --> 00:18:58,903
الأستحمام

494
00:18:58,938 --> 00:18:59,904
و تعقيم كل شيء من جديد

495
00:18:59,939 --> 00:19:00,739


496
00:19:00,773 --> 00:19:02,273
و الآن ما سأقولة الآن

497
00:19:02,308 --> 00:19:03,641
يبدو كعرض برافو سيء

498
00:19:03,676 --> 00:19:05,744
و لكنني بدأت أعتقد بأن تلك الأريكة

499
00:19:05,778 --> 00:19:08,480
كانت نذير لعلاقتنا

500
00:19:08,514 --> 00:19:09,848
تبدو جيدة من الخارج

501
00:19:09,882 --> 00:19:11,850
ولكننها تتجه إلى كارثة معينة

502
00:19:11,884 --> 00:19:13,051
هل يبدو ذلك جنوناً

503
00:19:13,085 --> 00:19:14,285
على الأطلاق

504
00:19:14,320 --> 00:19:16,421
حسناً إنها ليست الأريكة فقط

505
00:19:16,455 --> 00:19:17,922
لقد بدأت اشعر بالخوف من الأماكن الضيقة

506
00:19:17,957 --> 00:19:19,591
أعني أستيقظ بجانب بلاين

507
00:19:19,625 --> 00:19:20,925
أذهب إلى المدرسة مع بلاين

508
00:19:20,960 --> 00:19:22,927
أعود إلى المنزل إلى بلاين

509
00:19:22,962 --> 00:19:24,963
أشعر بأنني بدأت أفقد هويتي

510
00:19:24,997 --> 00:19:26,197


511
00:19:26,232 --> 00:19:28,152
حسناً إذاً أوقفني إذا لم
 تكن تريد سماع رأيي

512
00:19:29,368 --> 00:19:31,603
حسناً عندما سمعت بأنك خُطبت

513
00:19:31,637 --> 00:19:33,805
أعتقدت بأنها غلطة فادحة

514
00:19:33,839 --> 00:19:35,140
صغير جداً

515
00:19:35,174 --> 00:19:37,108
ولكن أتعلم ماذا؟
رأيتكم يا رفاق معاً

516
00:19:37,143 --> 00:19:39,144
اعتقد بأنه ما تملكانه حقيقي

517
00:19:39,178 --> 00:19:41,312
و يستحق القتال من أجله
 و أنا أشعر بالغيرة الشديدة

518
00:19:41,347 --> 00:19:42,647
لازال بالرغم من ذلك

519
00:19:42,681 --> 00:19:43,681
الجميع يحتاج إلى بعض الوقت ليكون وحيداً

520
00:19:43,716 --> 00:19:44,682
إنه صحي

521
00:19:44,717 --> 00:19:46,951
لذلك ضع بعض الحدود

522
00:19:46,986 --> 00:19:48,787
ولكن لا تنسى أن تتدرب مع فرقتك

523
00:19:50,790 --> 00:19:53,091
♪ There's a girl
in the backyard ♪

524
00:19:53,125 --> 00:19:54,325
♪ Banging on her drum ♪

525
00:19:54,360 --> 00:19:56,327
♪ Sitting in a junk pile ♪

526
00:19:56,362 --> 00:19:58,496
♪ Laughing at the sun, singing ♪

527
00:19:58,531 --> 00:20:01,599
♪ Ah, ah, ah,
I just want to be a rock star ♪

528
00:20:04,870 --> 00:20:06,838
♪ There's a boy
thinking of her ♪

529
00:20:06,872 --> 00:20:08,239
♪ Playing his guitar ♪

530
00:20:08,274 --> 00:20:10,408
♪ Searching for the answer ♪

531
00:20:10,443 --> 00:20:11,743
♪ Buried in his heart ♪

532
00:20:11,777 --> 00:20:13,578
♪ Singing ah, ah, ah ♪

533
00:20:13,612 --> 00:20:16,715
♪ Is there anybody out there? ♪

534
00:20:16,749 --> 00:20:18,149
♪ Ooh, yeah ♪

535
00:20:18,184 --> 00:20:20,151
♪ Singing ah, ah, ah ♪

536
00:20:20,186 --> 00:20:22,587
♪ Is there anybody out there? ♪

537
00:20:24,623 --> 00:20:27,492
♪ If there's a meaning,
can you show me a sign? ♪

538
00:20:27,526 --> 00:20:31,396
♪ The more I look
it just gets harder to find ♪

539
00:20:31,430 --> 00:20:36,668
♪ The world is spinning
and I want to know why ♪

540
00:20:38,437 --> 00:20:41,840
♪ And maybe we will
never figure it out ♪

541
00:20:41,874 --> 00:20:45,243
♪ I got a feeling
that's what life's all about ♪

542
00:20:45,277 --> 00:20:50,715
♪ I'm learning anything
is possible now ♪

543
00:20:50,750 --> 00:20:52,584


544
00:20:52,618 --> 00:20:55,286
♪ Ooh, ooh ooh ♪

545
00:20:56,989 --> 00:21:00,759
♪ Take a ticket
and get off the line ♪

546
00:21:00,793 --> 00:21:03,461
♪ Let's take a ticket
and get off the line ♪

547
00:21:03,496 --> 00:21:05,330
♪ Singing ah, ah, ah ♪
♪ Ticket and get off the line ♪

548
00:21:05,364 --> 00:21:07,732
♪ I was born
to be a rock star ♪

549
00:21:07,767 --> 00:21:09,768
♪ Ticket and get off the line ♪

550
00:21:10,260 --> 00:21:12,580
♪ Singing ah, ah, ah ♪
♪ Ticket and get off the line ♪

551
00:21:12,605 --> 00:21:14,406
♪ I just want
to be a rock star ♪

552
00:21:14,440 --> 00:21:16,408
♪ Ticket and get off the line ♪

553
00:21:16,442 --> 00:21:19,043
♪ I was born
to be a rock star ♪

554
00:21:20,746 --> 00:21:23,581
♪ Yeah, yeah ♪

555
00:21:23,616 --> 00:21:25,817
♪ I was born to be a rock star ♪
♪ Yeah, yeah ♪

556
00:21:25,851 --> 00:21:28,153


557
00:21:28,187 --> 00:21:29,654
♪ Ooh, yeah ♪

558
00:21:29,688 --> 00:21:33,625
♪ I was born to be
a rock star. ♪

559
00:21:33,659 --> 00:21:35,660


560
00:21:40,780 --> 00:21:43,762
.أيتها السيدة (بيري),لاتقلقي بشأن حقيبة الملابس بالخلف

561
00:21:43,796 --> 00:21:45,930
.تأكدتٌ بأن أجعلها مسطحة

562
00:21:45,965 --> 00:21:47,432
.حسنٌ , رائع ,شكراً لك

563
00:21:47,466 --> 00:21:51,703
إنظروا إلي , محبوسةٌ بهذه السيارة الصغيرة

564
00:21:51,737 --> 00:21:53,638
.الذي زٌجاجها من الكتل

565
00:21:53,672 --> 00:21:55,206
. إنيّ لا أشعر بشئ

566
00:21:55,241 --> 00:21:57,561
الشئ الوحيد الذي أشمُّ رائحته
.تبدو مثل رائحةمعطر شجرة الصنوبر

567
00:21:57,576 --> 00:21:59,978
وعطر المينين

568
00:22:00,012 --> 00:22:01,892
الخطر الوحيد هنا هو ورقةُ

569
00:22:01,914 --> 00:22:04,482
مقايضة بمقعدي الخلفي

570
00:22:04,517 --> 00:22:06,451
.إن (آرتي)محق , إنني متوحدة

571
00:22:06,485 --> 00:22:08,953
ذهبتٌ بعيداً وبالكاد أنضج

572
00:22:08,988 --> 00:22:11,156
كان والدُ(فاني برايس)نادلاً هنا

573
00:22:11,190 --> 00:22:13,057
بالمعرش , وأنا لا أزال لم أحضر

574
00:22:13,092 --> 00:22:14,893
.إفتتاح المتحف الجديد

575
00:22:14,927 --> 00:22:17,562
أين نحن الآن يا (ديمتري)؟

576
00:22:17,596 --> 00:22:19,664
.نحن عند تقاطع حي الصين

577
00:22:19,698 --> 00:22:21,933
ماذا أفعل ؟

578
00:22:21,967 --> 00:22:23,067
من سأتحوّل إليه؟

579
00:22:23,102 --> 00:22:24,536
.إنني أفقد صحتي

580
00:22:24,570 --> 00:22:27,071
"كيف سأكون من إحدى عظماء مسرح "برادوي

581
00:22:27,106 --> 00:22:28,673
والذي كان حلمي مدى الحياة

582
00:22:28,707 --> 00:22:31,075
لو لم يكن لدي أيُّ تجربة حياةٍ حقيقة لكي أتأثر منها ؟

583
00:22:31,110 --> 00:22:32,677
!أوقف السيارة

584
00:22:32,711 --> 00:22:34,512
.المعذرة , لكنني سأنزل هنا بالحقيقة

585
00:22:34,547 --> 00:22:37,081
سأحضرُ قدحاً من الشاهي الأسود القويّ

586
00:22:37,116 --> 00:22:39,150
وربما بعد ذلك أتوقف عند طبيب الأعشاب

587
00:22:39,185 --> 00:22:40,552
لجلب بعض الأشياء

588
00:22:40,586 --> 00:22:42,954
.الذي لم يتذوقها أبناء "أوهايو"من قبل أبداً

589
00:22:46,358 --> 00:22:48,359
♪ ♪

590
00:22:58,771 --> 00:23:00,839


591
00:23:00,873 --> 00:23:03,508
ماهي أفضل وسيلة لقول "أنا آسف لجلبي فراش قمل

592
00:23:03,542 --> 00:23:05,462
إلى المنزل"أكثر من إعادة تصميمه

593
00:23:05,478 --> 00:23:07,312
 الذي يحتاج مساحة عمل

594
00:23:07,346 --> 00:23:09,714
لا أطيق رؤية مثل أرضية هذا المكان

595
00:23:09,748 --> 00:23:11,516
.تضيعٌ هباءً منثورا

596
00:23:11,550 --> 00:23:14,319
بقدر شعورِ (كورت)بالقلق بشأن الإزدحام

597
00:23:14,353 --> 00:23:16,788
 كما هو شعوري بمعيشي بمنزلِ شخصٍ ما

598
00:23:16,822 --> 00:23:18,456
لو سأكون هنا لفترة

599
00:23:18,491 --> 00:23:19,858
(إذن مثل (بيبن

600
00:23:19,892 --> 00:23:22,827
.سأجد مكاني الخاص بالسماء

601
00:23:22,862 --> 00:23:25,130
لقد فعل (كورت)عملاً مذهلاً بخلق الأجواء

602
00:23:25,164 --> 00:23:27,132
"المثاليّة بتجربةِ العيشِ بـ"نيويورك

603
00:23:27,166 --> 00:23:29,667
لكن لأكون صريحاً , ليس عملاً كاملاً

604
00:23:29,702 --> 00:23:30,969
سيُحب (كورت)ذلك

605
00:23:35,808 --> 00:23:38,643
حسنٌ , أذلك إحدى حدود الذي يستخدمونها الشرطة؟

606
00:23:38,677 --> 00:23:40,245
أماتَ أحدٌ ما ؟

607
00:23:40,279 --> 00:23:42,647
.يا (سام), من المستحيل أن يكون ذلك مشابه لشكل شخص

608
00:23:42,681 --> 00:23:43,848
لذا ...؟

609
00:23:43,883 --> 00:23:46,117
.لذا , ليس , ليس هنالك أحدٌ ميّتٌ هنا

610
00:23:46,152 --> 00:23:47,752
!ماذا فعلت بشعرك ؟

611
00:23:47,787 --> 00:23:50,588
.حسنٌ , بفضلكَ , قصصته

612
00:23:50,623 --> 00:23:51,990
وبعد ذلك انفجر مع المكتشفي حديثاً

613
00:23:52,024 --> 00:23:53,158
ثقة مدينةِ نيويورك

614
00:23:53,192 --> 00:23:55,426
!خرجتُ وحجزت أول عرض أزياء

615
00:23:55,461 --> 00:23:56,628
!ماذ؟-
!أجل-

616
00:23:56,662 --> 00:23:57,796
!هذا مذهل -
أعلم ذلك-

617
00:23:57,830 --> 00:24:00,732
تهانينا , يارجل عن ماذا ؟

618
00:24:00,766 --> 00:24:02,500
!فقاعة

619
00:24:02,535 --> 00:24:03,968
.حسنٌ

620
00:24:04,003 --> 00:24:05,470
.مؤخرة-الكنتوري بالملابس الداخلية للرجال

621
00:24:05,504 --> 00:24:08,706
بفضلِ الفقاعة , يمكن الآن للرجال الحصول على الإثارة هذه

622
00:24:08,741 --> 00:24:11,176
المدوّرة , والمؤخرة المزيّتة الذي حلم بها الرجال

623
00:24:11,210 --> 00:24:13,478
لم أكن أعلم بأن هنالكَ سوق عملٍ لذلك

624
00:24:13,512 --> 00:24:15,313
.لكن هذا رائع

625
00:24:15,347 --> 00:24:17,348
!لقد جلبتُ لكَ زوجاً مجانياً من هذا

626
00:24:17,383 --> 00:24:21,219
.شكراً لك , لا أطيق الإنتظار لأدع (كورت)يرى ذلك

627
00:24:21,253 --> 00:24:23,721
...الأخبارُ الجيّدة تستمر بالمجيء يا أخي ,إنني

628
00:24:23,756 --> 00:24:25,824
.سأنتقل

629
00:24:25,858 --> 00:24:27,625
مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً
أستنتقل ؟

630
00:24:27,660 --> 00:24:29,660
أين ستذهب ؟-
حسنٌ, الشركة-

631
00:24:29,662 --> 00:24:31,062
.ستضعني بشقة مع عدة عارضي أزياء آخرين

632
00:24:31,096 --> 00:24:33,331
.إنني ذكيّ منزلي الخاص نوعاً ما

633
00:24:33,365 --> 00:24:34,766
وأنتَ تعلم , لن أأخذ

634
00:24:34,800 --> 00:24:36,401
.مساحة بالأريكة

635
00:24:36,435 --> 00:24:39,537
حسنٌ , ستزورنا , أليس كذلك؟

636
00:24:39,572 --> 00:24:41,739
.أجل , لو لديّ الوقت أنتَ تعلم

637
00:24:41,774 --> 00:24:45,410
"لكن من الممكن أن أسافر إلى "باريس"و"ميلان

638
00:24:45,444 --> 00:24:47,612
بكلِ أسبوع , من يعلم ؟

639
00:24:48,714 --> 00:24:50,048
.سأحزمُ كل شئ

640
00:24:50,082 --> 00:24:51,549
.أجل

641
00:24:55,321 --> 00:24:58,356
أهلاً , أسمعت إن(سام)حصل على وظيفة ؟

642
00:24:58,390 --> 00:25:00,091
ماذا تفعل ؟

643
00:25:00,126 --> 00:25:01,366
إن ذلك , شئٌ ما

644
00:25:01,393 --> 00:25:03,328
.لقد ظننتُ بأن هذه ستكون مساحة رائعة للمكتب

645
00:25:03,362 --> 00:25:05,730
إبتعد عن المصباح , حسنٌ؟!عندما يدخل أحدٌ ما

646
00:25:05,765 --> 00:25:08,333
منزله , لايريدُ بأن ترى عيونه

647
00:25:08,367 --> 00:25:09,601
!مساحة عمل بشعة

648
00:25:09,635 --> 00:25:10,735
.لم أنتهي بعد

649
00:25:10,770 --> 00:25:12,804
إن هذا المكان ليس "مكنلي"لا يمكنكَ بأن تأتي إلى هنا

650
00:25:12,838 --> 00:25:14,105
وتفعل ماتريد عندما تريد , إتفقنا ؟

651
00:25:14,140 --> 00:25:15,540
بوسعكَ على الأقل مشاورتي

652
00:25:15,574 --> 00:25:18,243
!قبل أن تقرر بوضع تصميمٍ بمنزلي

653
00:25:18,277 --> 00:25:20,645
.(ظننت بأن هذا المكان من المفترض أن يكون منزلنا يا(كورت

654
00:25:20,679 --> 00:25:24,616
وصدق أو لا تصدق , ليس كل قرار إتخذته بالتصميم

655
00:25:24,650 --> 00:25:26,751
عبقريّ , كل الخصوصية

656
00:25:26,786 --> 00:25:29,487
.بوضع الستائر بين الغرف أمراً غبيّاً , بالله عليك

657
00:25:29,522 --> 00:25:31,489
يمكننا سماع كل إزعاج يصدر من رفقائنابالليل

658
00:25:31,524 --> 00:25:32,724
.والرب يعلم ما يسمعونهُ مننا

659
00:25:32,758 --> 00:25:34,259
أتعلم ماذا ؟ إن (إيليوت)محق

660
00:25:34,293 --> 00:25:35,560
.إننا نخسر حدودنا

661
00:25:35,594 --> 00:25:37,061
(عفواً , (إيليوت)؟ماعلاقة(إيليوت

662
00:25:37,096 --> 00:25:38,263
بهذا الأمر ؟

663
00:25:38,297 --> 00:25:39,230
.كنّا نتحدث

664
00:25:39,265 --> 00:25:40,532
.أراهن بأنكم كنتم تتحدثون

665
00:25:40,566 --> 00:25:41,432
.إنه صديقي

666
00:25:41,467 --> 00:25:42,901
.أراهن بأنه صديقكَ

667
00:25:42,935 --> 00:25:44,602
هدئ من روعك , يامختل , إتفقنا ؟

668
00:25:44,637 --> 00:25:46,771
.وتوقف بكونك متهجم وغريب , إنه أمرٌ مزعج

669
00:25:46,806 --> 00:25:49,507
حسنٌ,لنكن بالغين ونضع كل شئ خلفنا

670
00:25:49,542 --> 00:25:50,942
.بالمكان الذي من المفترض أن نضعه به

671
00:25:50,976 --> 00:25:53,378
حسنٌ , لديّ فكرة , لمَ لا تضعه خلفك

672
00:25:53,412 --> 00:25:55,413
!بالمكان الذي من المُفترض أن تضعه به لأنها شقتكَ

673
00:25:55,448 --> 00:25:57,615
!حسنٌ , سأفعل ذلك

674
00:26:07,760 --> 00:26:09,727
!أنت, تحرك , يافتى

675
00:26:23,098 --> 00:26:24,778
من هنالك؟

676
00:26:24,803 --> 00:26:26,737
(إنه (بلين

677
00:26:26,771 --> 00:26:28,272
...أهلاً , إنني

678
00:26:30,742 --> 00:26:31,909
أأنت على مايرام ؟

679
00:26:31,943 --> 00:26:32,943


680
00:26:32,977 --> 00:26:34,445
يا إلهي , إنك لا تحاول

681
00:26:34,479 --> 00:26:35,846
بأن تنتقل للعيش معي , أليس كذلك ؟

682
00:26:35,880 --> 00:26:38,282
كلا , لن أنتقل , نحتاج بأن نتحدث , ليس لديّ

683
00:26:38,316 --> 00:26:39,917
رقم هاتفكَ و وليس لدي بريدك الإلكتروني

684
00:26:39,951 --> 00:26:42,019
ولسنا أصدقاء بموقع "الفيس بوك"بسبب

685
00:26:42,053 --> 00:26:44,722
.أنني إنتظرت بأن تضيفني , والذي لم تفعل ذلك أبداً , بالمناسبة

686
00:26:44,756 --> 00:26:47,057
.لذا ها أنا ذا , سأحادثكَ وجهاً لوجه

687
00:26:47,092 --> 00:26:49,093
.أريدكَ بأن تعترف فحسب

688
00:26:49,127 --> 00:26:50,828
أعترف بماذا ؟

689
00:26:50,862 --> 00:26:54,565
!(بأنكَ لن تحاول سرقة (كورت)منيّ يا(ستارشايلد قيلبرت

690
00:26:54,599 --> 00:26:56,166
ماذا ؟!عماذا تتحدث ؟

691
00:26:56,201 --> 00:27:00,437
رجاءً , لقد شككتٌ بك باللحظةِ التي

692
00:27:00,472 --> 00:27:02,512
.صورت بها الصورة الشخصية معه منذ أشهرٍ مضت

693
00:27:02,540 --> 00:27:03,941
إنكم نشرتم ذلك أتتذكر ذلك؟

694
00:27:03,975 --> 00:27:05,976
جئت إلى "نيويورك"وفجأة

695
00:27:06,010 --> 00:27:09,079
"إن "إيليوت يعتقد هذا "و"إيليوت يعتقد ذلك

696
00:27:09,114 --> 00:27:11,115
و "شعر إيليوت متكامل وكثيف

697
00:27:11,149 --> 00:27:13,250
."لدرجة أنه لا يعتمد على مثبت الشعر

698
00:27:13,284 --> 00:27:17,921
حسنٌ , ربما لا أكون بروعة فاسق البخار , ولا مصاص دماء متألقٌ بالروك

699
00:27:17,956 --> 00:27:20,457
مع وشوم وخط بالجسم

700
00:27:20,492 --> 00:27:23,427
!لكن أتعلم ماذا ؟ أحب (كورت)أحبه

701
00:27:23,461 --> 00:27:27,531
!إنه خطيبي ليس خطيبك لذا تراجع

702
00:27:27,565 --> 00:27:30,467
حسنٌ , هل....هل إنتهيت ؟

703
00:27:32,604 --> 00:27:33,971
.أمسك هذا

704
00:27:34,005 --> 00:27:36,407
ماذا ؟-
أجب , إنه مثل  وسادة للجسم-

705
00:27:36,441 --> 00:27:37,808
.يٌعتقد بأنه سيهدئ من روعك

706
00:27:37,842 --> 00:27:39,176
.تفضل بالجلوس

707
00:27:42,380 --> 00:27:45,082
(إنظر , يا(بلين)إنني لا ألاحق (كورت

708
00:27:45,116 --> 00:27:47,851
إننا أصدقاءٌ فحسب , لاتفهمني بالطريقة الخطأ, أعني , بأنه

709
00:27:47,886 --> 00:27:50,654
.بأنه رجلٌ لطيف , لكنني لا أفكر به بتلك الطريقة

710
00:27:50,688 --> 00:27:54,425
.وحتى لو كنت كذلك , إن (كورت)يحبك

711
00:27:54,459 --> 00:27:57,928
.أعني , بأنه لايصمت بالحديثِ عنك بالحقيقة

712
00:27:57,962 --> 00:27:59,196
.مثل , أبداً

713
00:28:00,765 --> 00:28:03,367
.إنني متأسف , لا أعلم مايجري معي

714
00:28:03,401 --> 00:28:08,205
إنه , بأننا كنا متفرقين لفترةٍ طويلة

715
00:28:08,239 --> 00:28:13,210
والآن بأنني أخيراً هنا , أريد بأن أتبعه

716
00:28:13,244 --> 00:28:14,945
.أريد بأن أجعله أمراً حقيقياً

717
00:28:14,979 --> 00:28:16,280
...وكلما حاولت

718
00:28:16,314 --> 00:28:17,481
كلما أبعدني أكثر؟

719
00:28:18,683 --> 00:28:21,685
.حسنٌ , من الممكن عليكَ بأن تتوقف عن المحاولة

720
00:28:23,054 --> 00:28:27,057
أعني , إنظر , إن مدينة "نيويورك "مزدحمة للغاية

721
00:28:27,092 --> 00:28:29,572
.والناس يحتاجون مساحة لتنفس أكثرُ قليلاً من المعتاد

722
00:28:29,594 --> 00:28:31,695
.إنكَ محق

723
00:28:34,032 --> 00:28:38,402
أعتقد بأنني سأفكر بأن الحدود كأنها حوائط

724
00:28:38,436 --> 00:28:42,106
.بالعوض عن الأمكان الذي أنضج بها

725
00:28:43,575 --> 00:28:45,375
.إنني متأسف , عليّ الذهاب

726
00:28:45,410 --> 00:28:46,777
.مهلاً , إنتظر لدقيقة , إنتظر لدقيقة

727
00:28:46,811 --> 00:28:48,212
.إنكَ أتيت لهنا للتو

728
00:28:48,246 --> 00:28:50,147
أتريد بأن تتسكع معي لبعض الوقت ؟

729
00:28:50,181 --> 00:28:51,315


730
00:28:51,349 --> 00:28:53,584
.أعني , بأنك من الواضح أتيتُ لتضغط

731
00:28:53,618 --> 00:28:55,052
.أعطني هذا

732
00:28:55,086 --> 00:28:56,320
مصاصٌ دماءٍ متألقٌ بالروك هاه ؟

733
00:28:56,354 --> 00:28:57,514
.لا أعني ذلك , إنني متأسف

734
00:28:57,522 --> 00:29:00,357
.يعجبني ذلك  , يمكنني الإستفادة منه

735
00:29:00,392 --> 00:29:01,558
.حسنٌ , حسنٌ , حسنٌ

736
00:29:01,593 --> 00:29:03,227
.هيّا أعطني بعض اللحن

737
00:29:03,261 --> 00:29:04,762
.أعطني بعض اللحن الجنوبي ...هيّا

738
00:29:04,796 --> 00:29:06,463


739
00:29:06,498 --> 00:29:09,466
♪ Glitter-rock vampire ♪

740
00:29:09,501 --> 00:29:12,536
♪ Gonna bite ya ♪

741
00:29:12,570 --> 00:29:14,271
♪ Gonna bite ya ♪

742
00:29:14,305 --> 00:29:16,273
♪ Gonna bite ya. ♪

743
00:29:22,247 --> 00:29:23,881
.أهلاً

744
00:29:23,915 --> 00:29:25,082
.لقد وصلتني رسالتك

745
00:29:25,116 --> 00:29:28,519
لمَ صاحبة السمو الملكي تساعد شخصاً مثلي؟

746
00:29:28,553 --> 00:29:31,121
.حسنٌ , لقد كانت وقاحة ,لكن لم يكن بيديّ حيلة

747
00:29:31,156 --> 00:29:33,724
.إنظر , لقد كان لديّ عيد الغطاس , وإنك كنتُ محق , حسنٌ ؟, بشأنٍ كل شئ

748
00:29:33,758 --> 00:29:35,692
لا أريد بأن أكون محمية من العالم

749
00:29:35,727 --> 00:29:37,661
.أريد بأن أعيش به , لذا لنذهب

750
00:29:37,695 --> 00:29:40,064
.لديّ بروفة وإن لديك محاضرة , لنذهب عن طريق الميترو

751
00:29:40,098 --> 00:29:41,632
كلّا , لايمكنني-
كلّا , معاً -

752
00:29:41,666 --> 00:29:43,167
إنظر , أعلم بأنكَ مرتعش قليلاً

753
00:29:43,201 --> 00:29:45,369
بشأن ماحدث , لكن ثق بي , أخدت دروساً بالكراف ماقا
(كراف ماقا:رياضة دفاع عن النفس)

754
00:29:45,403 --> 00:29:47,483
عندما كنت طفلة
.بالجي سي سي ويمكنني حمايتك

755
00:29:50,842 --> 00:29:53,110


756
00:29:53,144 --> 00:29:55,112
إذن ماذا بشأن الليموزين؟

757
00:29:55,146 --> 00:29:56,513
.إنها سيارة فاخرة , ولقد أرجعتها

758
00:29:56,548 --> 00:29:58,649
أخبرتُ منتجي بأني أفضل

759
00:29:58,683 --> 00:30:00,617
.لو أأتي بالميترو مع صديقي بكلِ يوم

760
00:30:00,652 --> 00:30:02,319
كل يوم ؟-
حسنٌ , ستحظى بي -

761
00:30:02,353 --> 00:30:03,587
.إنظر , سأعقد معكَ صفقة

762
00:30:03,621 --> 00:30:05,322
سأتي معكَ بالميترو وأتأكد

763
00:30:05,356 --> 00:30:06,824
بأنكَ لن تٌسرق مجدداً

764
00:30:06,858 --> 00:30:09,526
.لو علمتني بالتلاسن بأنني فقدتُ طريقي

765
00:30:09,561 --> 00:30:11,061
.يمكنني فعل ذلك

766
00:30:11,096 --> 00:30:13,063
"إنني سعيّدة بأنكَ بـ"نيويورك

767
00:30:13,098 --> 00:30:15,599
.إن المدينة أقل خوفاً مع صديق

768
00:30:15,633 --> 00:30:18,235
...وإنني سعيّد بأنكِ جلبتني إلى هنا مجدداً , لأنني

769
00:30:18,269 --> 00:30:19,737
.أحب هذا المكان بالفعل

770
00:30:19,771 --> 00:30:24,274
(Petula Clark's "Don't Sleep
in the Subway" begins)

771
00:30:24,309 --> 00:30:26,677
♪ You wander around ♪

772
00:30:26,711 --> 00:30:30,247
♪ On your own little cloud ♪

773
00:30:30,281 --> 00:30:33,684
♪ When you don't see the why ♪

774
00:30:33,718 --> 00:30:37,654
♪ Or the wherefore ♪

775
00:30:37,689 --> 00:30:40,724
♪ Ooh, you walk out on me ♪

776
00:30:40,759 --> 00:30:44,528
♪ When we both disagree ♪

777
00:30:44,562 --> 00:30:47,231
♪ 'Cause to reason is ♪

778
00:30:47,265 --> 00:30:52,069
♪ Not what you care for ♪

779
00:30:52,103 --> 00:30:55,406
♪ Good-bye means nothing ♪

780
00:30:55,440 --> 00:30:59,343
♪ When it's all for show ♪

781
00:30:59,377 --> 00:31:02,246
♪ So why pretend ♪

782
00:31:02,280 --> 00:31:06,850
♪ You've somewhere else to go ♪

783
00:31:06,885 --> 00:31:10,621
♪ Don't sleep
in the subway, darlin' ♪

784
00:31:10,655 --> 00:31:14,124
♪ Don't stand
in the pouring rain ♪

785
00:31:14,159 --> 00:31:17,594
♪ Don't sleep
in the subway, darlin' ♪

786
00:31:17,629 --> 00:31:19,063
♪ The night is long ♪

787
00:31:19,097 --> 00:31:22,166
♪ Forget your foolish pride,
nothing's wrong ♪

788
00:31:22,200 --> 00:31:25,769
♪ Now you're beside me again ♪

789
00:31:25,804 --> 00:31:27,538


790
00:31:27,572 --> 00:31:29,039
♪ Oh ♪

791
00:31:29,074 --> 00:31:32,543
♪ Don't sleep in the subway ♪
♪ Darlin' ♪

792
00:31:32,577 --> 00:31:35,913
♪ Don't stand
in the pouring rain ♪

793
00:31:35,947 --> 00:31:39,116
♪ Don't sleep
in the subway, darlin' ♪

794
00:31:39,150 --> 00:31:40,784
♪ The night is long ♪

795
00:31:40,819 --> 00:31:44,555
♪ Forget your foolish pride,
nothing's wrong ♪

796
00:31:44,589 --> 00:31:49,393
♪ And you're beside me again. ♪

797
00:31:56,458 --> 00:31:58,335
أعتقد بأن هنالك الكثير من العارضين يعيشون هنا

798
00:31:58,356 --> 00:32:00,836
لكن الناس يغادرون لأسابيع بوقت التصوير

799
00:32:00,861 --> 00:32:02,061
.لذا إن المكان لا يزدحِم أبداً

800
00:32:02,095 --> 00:32:03,229
.الغرف نوعاً ما صغيرة

801
00:32:03,263 --> 00:32:04,497
.لا عليكَ لقد كنت مشرد

802
00:32:04,531 --> 00:32:05,598
.هذا رائع , يارجل

803
00:32:05,632 --> 00:32:06,899
.أحسد واقعيتك

804
00:32:06,933 --> 00:32:08,567
إصغي , عليّ بأن أفعل أمراً ما بمحادثة
 مباشرة عبرالكاميرا بغرفتي

805
00:32:08,602 --> 00:32:09,902
لكن لو كان لديّك أيّ أسئلةٍ آخرى

806
00:32:09,936 --> 00:32:11,070
.إسألي رفيقتكَ (سام)فحسب

807
00:32:11,104 --> 00:32:13,305
إنتظر , رفيقتي اسمها (سام)؟

808
00:32:13,340 --> 00:32:14,907
حسنٌ , إن هذا لا يمكن بأن يكون أكثر روعة

809
00:32:14,941 --> 00:32:16,442
.المعذرة -
أهلاً -

810
00:32:16,476 --> 00:32:17,877
.(إن اسمي (سام

811
00:32:19,946 --> 00:32:21,080
ماذا ؟

812
00:32:24,951 --> 00:32:26,986
.أهلاً -
.أهلاً-

813
00:32:27,020 --> 00:32:28,954
(إذن لقد ذهبتَ لرؤيةِ (إيليوت

814
00:32:30,991 --> 00:32:33,125
.أجل

815
00:32:33,159 --> 00:32:34,493
.إنه شاب جيّد

816
00:32:34,528 --> 00:32:36,295
.إنه صديقٌ جيّد لك

817
00:32:36,329 --> 00:32:37,530
إنه واحد من إحدى الأصدقاء الحقيقين الوحيدين

818
00:32:37,564 --> 00:32:38,724
.الذي صادقتهم منذ أن أتيتُ إلى هنا

819
00:32:40,166 --> 00:32:43,102
.لقد راسلني عندما رحلتَ من شُقتِه

820
00:32:43,136 --> 00:32:44,470
.منذ ستةِ ساعاتٍ مضت

821
00:32:45,502 --> 00:32:47,382
إذن أظن بأنني كنت أتسائل

822
00:32:47,407 --> 00:32:48,507
.عن أين كنت

823
00:32:49,509 --> 00:32:51,677
...حسنٌ , إنني

824
00:32:51,711 --> 00:32:54,380
بالحقيقة ذهبت مع سائق الأجرة بالبحر

825
00:32:54,414 --> 00:32:56,749
.إلى تمثال الحرية

826
00:32:56,783 --> 00:32:58,784
.إحتجت إلى بعض المساحة لكيّ يوسعني أن أٌفكر

827
00:32:58,818 --> 00:33:01,787
.وذهبتٌ إلى الخطِ العالي لفعل المثل

828
00:33:03,156 --> 00:33:05,024
حسنٌ , إذن أيمكنني بأن أذهب أولاً ؟

829
00:33:19,606 --> 00:33:21,874
.أعتقد بأن عليّ أن أنتقل

830
00:33:21,908 --> 00:33:24,176
.لستٌ متأكد بأن ذلك ما أريده

831
00:33:24,211 --> 00:33:26,512
...وأنا أيضاً , لكن أعتقد

832
00:33:26,546 --> 00:33:28,547
بأننا نحتاج أن نتراجع خطوة

833
00:33:28,582 --> 00:33:32,017
...لبعض الوقت معاً و

834
00:33:32,052 --> 00:33:35,888
وننظر للوضِع

835
00:33:35,922 --> 00:33:39,491
.حقيقةً

836
00:33:39,526 --> 00:33:41,527
.إن الأمر لا يجدي نفعاً

837
00:33:43,763 --> 00:33:46,065
...بعد التخرج, إنني

838
00:33:46,099 --> 00:33:48,267
.إنتقلت ولم نتحدث عن ذلك

839
00:33:48,301 --> 00:33:50,336
.لم نفكر مليّاً بالإيجابيات والسلبيات

840
00:33:50,370 --> 00:33:52,705
لم نتناقش بالفعل

841
00:33:52,739 --> 00:33:56,075
لو كان ذلك أفضل

842
00:33:56,109 --> 00:33:57,943
.شئٍ لعلاقتنا

843
00:33:57,978 --> 00:34:00,079
.نريد أن نكون معاً فحسب

844
00:34:00,113 --> 00:34:01,914
.و نحن معاً

845
00:34:01,948 --> 00:34:03,082
نحن مترابطين مع بعضنا البعض

846
00:34:03,116 --> 00:34:06,385
...لكن أعتقد بأن ربما

847
00:34:06,419 --> 00:34:08,020
عيشنا معاً

848
00:34:08,054 --> 00:34:11,490
...في أقل الظروف المفهومة

849
00:34:11,525 --> 00:34:13,359
.ربما لا نحتاج هذا الضغط الآن

850
00:34:13,393 --> 00:34:16,095
.أعني , بأنه قرار مخيف لإتخاذه

851
00:34:16,129 --> 00:34:17,863
...إنني , أشعر مثل

852
00:34:17,898 --> 00:34:19,031
.أعلم , أعلم

853
00:34:19,065 --> 00:34:20,332
إنه مخيف

854
00:34:20,367 --> 00:34:23,068
...لكن أعتقد بأنه أقل خوفاً لو

855
00:34:23,103 --> 00:34:25,004
.إتخذنا القرار معاً

856
00:34:25,038 --> 00:34:26,405
.لا نستطيع الرجوع للخلف

857
00:34:26,439 --> 00:34:28,440
.لن نرجع للخلف

858
00:34:28,475 --> 00:34:30,776
...أعتقد بأننا

859
00:34:30,810 --> 00:34:32,378
.نكون أذكياء

860
00:34:32,412 --> 00:34:37,049
.بحماية شئٍ ثمينٌ للغاية بالنسبةِ لي

861
00:34:38,051 --> 00:34:40,019
أنت تعلم ذلك ,صحيح ؟

862
00:34:40,053 --> 00:34:42,354
.بالتأكيد أعلم ذلك بالتأكيد

863
00:34:42,389 --> 00:34:44,390
.أعلم دائماً

864
00:34:49,262 --> 00:34:51,163
ومهما صرنا

865
00:34:51,198 --> 00:34:53,098
...حتى إن إحتجنا وقتاً بمفردنا

866
00:34:53,133 --> 00:34:54,800
...والذي هو أمرٌ صحيح

867
00:34:54,835 --> 00:34:56,715
.سننتمي دائماً لبعضنا البعض

868
00:35:00,674 --> 00:35:02,741


869
00:35:06,150 --> 00:35:08,190
ورغم ذلك ذلك لم يكن شجار

870
00:35:08,215 --> 00:35:11,183
...إن ذلك , أنت تعلم , حديث كبار

871
00:35:11,218 --> 00:35:14,453
 أتعلم , نحن الآن

872
00:35:14,487 --> 00:35:16,555
.سنحظى بأكثر مضاجعة تصالح إثارة

873
00:35:16,590 --> 00:35:18,424
.حسنٌ

874
00:35:18,458 --> 00:35:21,527
.لا يؤذي أن تغني عندما تذهب إلى تمثيل

875
00:35:21,561 --> 00:35:23,762
!إنكَ تؤدي أفضل تقليدٍ

876
00:35:23,797 --> 00:35:25,297
.لقد كان هذا مثل كاثي آيرلند تماماً

877
00:35:25,332 --> 00:35:26,632


878
00:35:26,666 --> 00:35:28,167
.حسنٌ , الآن أدي دور جيسل

879
00:35:28,201 --> 00:35:30,336
.كلا , عليّ أن أأخذ قسطاً من النوم

880
00:35:30,370 --> 00:35:32,505
.لديّ تصوير مهمٌ غداً مع الفقاعة

881
00:35:32,539 --> 00:35:34,440
المؤخرة العجيبة بالملابس الداخلية؟

882
00:35:34,474 --> 00:35:35,741
!(يا إلهي يا(سام

883
00:35:35,775 --> 00:35:37,443
.تهانينا  , هذا رائع

884
00:35:37,477 --> 00:35:39,078
شكراً لكِ -
حسنٌ , حسنٌ , إنظر-

885
00:35:39,112 --> 00:35:40,346
.إستخدم هذه

886
00:35:40,380 --> 00:35:41,747
.أقسم به

887
00:35:41,781 --> 00:35:43,682
.يبقي الجسم بالإحتفاظ على أي ماء

888
00:35:43,717 --> 00:35:45,985
.لديّ الأديرال لو أردت

889
00:35:46,019 --> 00:35:48,454
.إن كنت تعاني من أيةِ مشاكلٍ بالنوم , إن بِحوزتِ مارلا آمبين

890
00:35:48,488 --> 00:35:50,322
.أٌفضِل لونيستا

891
00:35:50,357 --> 00:35:52,091
.إن جدولي كان يكتظ بالكراي مؤخراً

892
00:35:52,125 --> 00:35:54,260
(لكن لا تأخذ مايعطيه لك (قيفن

893
00:35:54,294 --> 00:35:56,262
يقول بأنه كلينبوتيرول

894
00:35:56,296 --> 00:35:58,430
لكن أقسم لك بأنها مهدئات للخنازير

895
00:35:58,465 --> 00:36:00,199
.المعذرة عليّ الذهاب

896
00:36:00,233 --> 00:36:01,600


897
00:36:01,635 --> 00:36:03,369
ليس لديكَ أيّ شئٍ للقلق , أليس كذلك ؟

898
00:36:03,403 --> 00:36:06,372
.كلا ...لا أعتقد بوسعي الجلوس هنا

899
00:36:06,406 --> 00:36:08,140
.أكره كل شئ

900
00:36:08,174 --> 00:36:09,775
سام ؟

901
00:36:09,776 --> 00:36:11,043


902
00:36:11,077 --> 00:36:12,611
يا إلهي أنت يارفاق

903
00:36:12,646 --> 00:36:14,947
.لن تصدقوا ماحدث لي ولـ(آرتي)اليوم

904
00:36:14,981 --> 00:36:16,515
سام ؟-
سام)تعال هنا, إصغي لهذا)-

905
00:36:16,550 --> 00:36:17,710
أعلم بأن ذلكَ سيبدو

906
00:36:17,717 --> 00:36:18,951
مثل إحدى قصص نيويورك المجنونة

907
00:36:18,985 --> 00:36:20,219
ولن أصدق ذلك بنفسي

908
00:36:20,253 --> 00:36:21,820
لو لم تكن حدثت لي للتو , لكن أقسم

909
00:36:21,855 --> 00:36:23,489
أخبرنا فحسب -
حسنٌ , حسنٌ -

910
00:36:23,523 --> 00:36:24,690
"لذا , (ريتشل)وأنا كنا راكبين القطار "ل"

911
00:36:24,724 --> 00:36:26,992
.سأخذ قيلولة بالوقت الراهن

912
00:36:27,027 --> 00:36:28,928
يا إلهي , إنه هو -
من؟-

913
00:36:28,962 --> 00:36:30,162
.الرجل الذي سرقني

914
00:36:30,197 --> 00:36:31,463
.كلا

915
00:36:31,498 --> 00:36:32,898
.أجل

916
00:36:32,933 --> 00:36:33,866
.إصمت

917
00:36:33,900 --> 00:36:35,234
حسنٌ , لذا إذن , رأينا هذا الرجل

918
00:36:35,268 --> 00:36:36,569
وهو يتجه ببطء إلى السيدة اللطيفة للغاية

919
00:36:36,603 --> 00:36:37,903
مظهرها كبيرة سن أنيقة , من الواضح

920
00:36:37,938 --> 00:36:39,238
التي مرهقة قليلاً من العمل

921
00:36:39,272 --> 00:36:41,240
.لكن لقد كان حسنة الذوق حول عيونها

922
00:36:41,274 --> 00:36:43,242
وهذا الرجل كان يحدق بحقيبتها "هيرمز بركين"الرائعة

923
00:36:43,276 --> 00:36:44,310
...وحينها

924
00:36:44,344 --> 00:36:46,011
.إنه رذاذ الفلفل-
دعيني أفعلها-

925
00:36:46,046 --> 00:36:48,047
.إذهب , وتوخى الحذر

926
00:36:51,401 --> 00:36:53,562
.أوقفته ورششت الرذاذ بعينه تماماً

927
00:36:53,587 --> 00:36:55,421
.يا إلهي , لقد شعرتُ بالدافع

928
00:36:55,455 --> 00:36:56,422
لقد كان أمراً مذهلاً

929
00:36:56,456 --> 00:36:57,723
وعندما نزلنا من الميترو

930
00:36:57,757 --> 00:36:59,358
وجدنا بأن الرجل قد قُبِض عليه و

931
00:36:59,392 --> 00:37:00,912
وإتضح بأنه قاطع طريق

932
00:37:00,927 --> 00:37:03,195
مختل , ومكتنز , لذا كل تلك الأشياء له

933
00:37:03,230 --> 00:37:04,763
!أجل , وعثرت الشرطة على اللابتوب الخاص بي

934
00:37:04,798 --> 00:37:05,998
.إن ذلك مُذهِل -
عظيم-

935
00:37:06,032 --> 00:37:07,199
.إنك تشبه البروفيسور إكس بالحياة الحقيقية

936
00:37:07,234 --> 00:37:08,767
أجل , إنه رائع جداً

937
00:37:08,802 --> 00:37:09,501
.لقد كان ذلكَ مُذهلُ للغاية

938
00:37:09,536 --> 00:37:10,769
(حسنٌ , أنا و(كورت

939
00:37:10,804 --> 00:37:12,371
.لقد حظينا بيومٍ شاق ومه لأنفسنا بالحقيقة

940
00:37:12,405 --> 00:37:13,973
.حسنٌ , لم يكن بتلك الدراما

941
00:37:14,007 --> 00:37:16,108
.حسنٌ , لقد كان ...درامياً للغاية

942
00:37:16,142 --> 00:37:18,777
.قررنا بأنني سأنتقل

943
00:37:18,812 --> 00:37:20,045
!إصمت-
حقاً ؟-

944
00:37:20,080 --> 00:37:21,213
.لا تقلقوا لم نفترق

945
00:37:21,248 --> 00:37:22,548
.كلا , كلا , كلا , بعيداً عن ذلك

946
00:37:22,582 --> 00:37:23,883
.نعتقد بأن ذلك بالحقيقة سيقوّي من علاقتنا

947
00:37:23,917 --> 00:37:25,217
أجل , لقد قلت يحتاج بأن يكتشف المدينة

948
00:37:25,252 --> 00:37:26,385
.مثل ما أكتشفتها

949
00:37:26,419 --> 00:37:27,553
تعلمون يعثر على حيه المفضل

950
00:37:27,587 --> 00:37:28,721
.يعثر على أفضل محلِ بيتزا

951
00:37:28,755 --> 00:37:30,556
تعلمون , يحظى ببعض الوقتِ والمساحة

952
00:37:30,590 --> 00:37:32,758
.لكي يكتشف وينضج ويكتشف عن هويته

953
00:37:32,792 --> 00:37:34,193
وبالنهاية , أول فكرة

954
00:37:34,227 --> 00:37:36,495
بأن ذلك الرجل لا يُمانع أن ينام

955
00:37:36,530 --> 00:37:38,397
.بأريكةِ  (سام)بشقته الجديدة

956
00:37:38,431 --> 00:37:41,667
.بالحقيقة ... بالحقيقة ليس هنالكَ شقة جديدة بعد الآن

957
00:37:41,701 --> 00:37:43,135
.لقد إنتقلت

958
00:37:43,169 --> 00:37:45,738
.ذلكَ المكان ... لم يكنُ مناسباً

959
00:37:45,772 --> 00:37:48,252
.لا أقول بأنني تخليتُ عن حلمي لكي أكون عارض أزياء

960
00:37:48,275 --> 00:37:49,074
لا أزال أريدُ ذلك

961
00:37:49,109 --> 00:37:50,242
.أكثر من أيّ وقتٍ مضى

962
00:37:50,277 --> 00:37:51,644
أريد ... أريد أن أفعلها بالطريقة الصائبة

963
00:37:51,678 --> 00:37:53,879
.مع , أنتم تعلمون ,من غير تقيأ ومن غير حبوبِ
. منع الحمل ومن غيرِ تناول كرات القطن

964
00:37:53,914 --> 00:37:54,947
.حسنٌ , هذا جيّد

965
00:37:54,981 --> 00:37:56,582
.ربما يمكننا أن نعثر على مكانٍ معاً

966
00:37:56,616 --> 00:37:57,449
.أجل -
أجل

967
00:37:57,484 --> 00:37:59,051
كفك إلى الأعلى ؟-
أجل-

968
00:37:59,085 --> 00:38:01,387
"توقعوا من يحتلُ "نيويورك

969
00:38:01,421 --> 00:38:03,889
ماذا ؟-
أعني , بأن هذا اليوم لا يمكن بأن يكون أفضل -

970
00:38:03,924 --> 00:38:05,090
.ليس من الممكن أن يكون أفضل من ذلك

971
00:38:05,125 --> 00:38:06,892
ماذا تفعلين هنا ؟-
إنني قد فقدتكم يارفاق-

972
00:38:06,927 --> 00:38:09,407
.حسنٌ, هذه هي , لن تغادرين الآن

973
00:38:11,376 --> 00:38:14,433
حركه إلى جهة اليمين قليلاً , يا إلهي , إنّ

974
00:38:14,468 --> 00:38:16,948
.هذه الشقة جميلة جداً , إنني سعيدة بأن مرسيدس هنا

975
00:38:16,970 --> 00:38:18,104
حسنٌ , فنياً , إنها ليست هنا

976
00:38:18,138 --> 00:38:19,472
لذلك السبب نقوم بكلِ العمل

977
00:38:19,506 --> 00:38:20,773
وأينها؟

978
00:38:20,807 --> 00:38:21,807
إنها بالداخل

979
00:38:21,842 --> 00:38:23,843
.مع (سام)...بمفردهما

980
00:38:23,877 --> 00:38:24,777
.يا إلهي العزيّز

981
00:38:24,811 --> 00:38:26,712
أعني , أتعلم , لوس أنجلوس لابأس بها

982
00:38:26,747 --> 00:38:29,148
.لو تحب أشعة الشمس طوال الوقت والذي أنا لا أحبها

983
00:38:29,182 --> 00:38:30,850
.أجل -
إنها تجعلني أحولة-

984
00:38:30,884 --> 00:38:32,985
حينها عليّ بأن أفكر بكم جميعاً يارفاق

985
00:38:33,019 --> 00:38:34,987
.والمتعة التي تحظون بها

986
00:38:35,021 --> 00:38:37,189
.ولست خجولة لقولِ ذلك

987
00:38:37,224 --> 00:38:38,891
.كنت وحيدة هنالكَ

988
00:38:38,925 --> 00:38:41,327
.إشتقت لك , حسنٌ إشتقت للجميع

989
00:38:41,361 --> 00:38:44,196
حتّى (ريتشل)؟-
(أجل , حتّى (ريتشل-

990
00:38:44,231 --> 00:38:46,599
.تلكَ الفتاة .. تبقي رأسي واعياً

991
00:38:46,633 --> 00:38:48,467
لذا أخبرتُ المنتجين بشأن ألبومي

992
00:38:48,502 --> 00:38:51,470
.أنه مٌحتاج بالساحل الشرقي وهارلم والبيبوب , ونوع من ابتاون فيبي

993
00:38:51,505 --> 00:38:52,772


994
00:38:52,806 --> 00:38:55,307
أتعلم , ليس لديّ أدنى فكرة عماذا يعني ذلك , لكن

995
00:38:55,342 --> 00:38:56,408
.الفاشلون إشتروه

996
00:38:56,443 --> 00:38:57,510
أحب الهارلم بيبوب

997
00:38:57,544 --> 00:38:59,011
.لذا ها أنا ذا

998
00:38:59,045 --> 00:39:01,647
.لديّ غرفتين نوم وثلاجة

999
00:39:01,681 --> 00:39:03,749
.هذا رائعُ للغاية , إنه جنوني

1000
00:39:03,784 --> 00:39:04,944
...إذن , ماذا ستفعلين

1001
00:39:04,951 --> 00:39:06,218
ماذا ستفعلين بالغرفِ الآخرى؟

1002
00:39:06,253 --> 00:39:08,254
حسنٌ , أتعلم , لقد كنتُ أفكر

1003
00:39:08,288 --> 00:39:09,822
.بأن أحفظ شعري من الحبك هنالك

1004
00:39:09,856 --> 00:39:11,657
لكن بعد ذلك فكرت

1005
00:39:11,691 --> 00:39:12,931
بأن ربما عليّ بأن أأجرها

1006
00:39:12,959 --> 00:39:14,226
.لبعض الأصدقاء الذي عرفتهم بالثانوية

1007
00:39:14,261 --> 00:39:16,295
أتعلمي , لكن (بلين)وأنا نحتاج مكان

1008
00:39:16,329 --> 00:39:19,365
إذن يمكنكِ أن أنتِ تعلمي , أن تأجريها لنا

1009
00:39:19,399 --> 00:39:22,535
أتتحدثين بشأنِنا-
أجل , لقد كنت كذلك-

1010
00:39:22,569 --> 00:39:24,703
.حسنٌ , إصغي , هذا عظيم , إن هذا مُذهل , لقد سمعتٌ هذا , أجل

1011
00:39:24,738 --> 00:39:26,005
.أجل

1012
00:39:26,039 --> 00:39:27,406
ماذا سـ

1013
00:39:27,441 --> 00:39:29,475
لكن ماذا سنفعل بشأن علاقتنا الجنسية؟

1014
00:39:29,509 --> 00:39:31,043
...لأنها

1015
00:39:31,077 --> 00:39:33,946
(.كلا , كنت هنالكَ , إنتهى أمُر ذلك , كلا يا(سام

1016
00:39:33,980 --> 00:39:35,347
.حسنٌ, أجل , أصدقاء فحسب , أصدقاء فحسب

1017
00:39:35,382 --> 00:39:36,782
.أجل , هذا يبدو جيّداً رغم ذلك

1018
00:39:36,817 --> 00:39:38,217
.حسنٌ , حسنٌ , أجل , أصدقاء فحسب

1019
00:39:38,218 --> 00:39:40,419
.هذا قرارٌ صائب , هذا قرارٌ صائب

1020
00:39:40,454 --> 00:39:42,455


1021
00:39:42,489 --> 00:39:44,256
.سأعض شفاه الشمع خاصتك

1022
00:39:44,291 --> 00:39:48,094
.إصغي , سنعيش حسب قوانيني , أو لا نهائياً

1023
00:39:48,128 --> 00:39:49,295
حسنٌ؟

1024
00:39:49,329 --> 00:39:50,463
.أجل

1025
00:39:50,497 --> 00:39:52,364
أيمكنكَ أن تشد هذا ؟

1026
00:39:52,399 --> 00:39:54,033
.إنه غير مشدودٍ بما فيه الكفاية

1027
00:39:54,067 --> 00:39:59,238
.بعض الناس لا يعرفون كيف يفسدون الأمور

1028
00:39:59,272 --> 00:40:00,606
.هيّا

1029
00:40:00,640 --> 00:40:02,280
ليّت بوسعي مساعدتكم يارفاق

1030
00:40:02,309 --> 00:40:04,076
.لا تقلق بشأن ذلك يا (آرتي)نعلم بأنك لولا حالتكَ لساعدتنا

1031
00:40:04,111 --> 00:40:05,811
.بل (ريتشل)بالمقابل ...لا أعلم

1032
00:40:05,846 --> 00:40:07,880
ماذا ؟ إنني أراسل الصحيفي الخاص بي

1033
00:40:07,914 --> 00:40:11,083
!تلك كانت أضحوكة , لكن عليّ الذهاب

1034
00:40:11,118 --> 00:40:13,419
.نحن نقوم بإختبار الأصوات والميكروفونات الآن بالمسرح

1035
00:40:13,453 --> 00:40:15,054
أما زلنا على موعدنا العشاء الليلة

1036
00:40:15,088 --> 00:40:16,248
للذكرى السنوية بليلة الإثنين

1037
00:40:16,256 --> 00:40:17,490
لأنها ليلتي الوحيدة التي أكون فيها متاحة للعشاء؟

1038
00:40:17,524 --> 00:40:19,164
لنأكل من الطعام المتوفر لأنني لن أعد الطعام

1039
00:40:19,192 --> 00:40:20,592
.للجميع -
حسنٌ, إنني متحمسة-

1040
00:40:20,594 --> 00:40:22,234
!سيكون هذا تقليدنا الجديد االرائع

1041
00:40:22,262 --> 00:40:23,896
.سأذهب وأجلب الفطائر الآن للجميع

1042
00:40:23,930 --> 00:40:24,897
!يا سائق الأجرة

1043
00:40:24,931 --> 00:40:28,167
يا سائق الإجرة !أنت

1044
00:40:28,201 --> 00:40:29,168
.يا إلهي , أحب أسلوبها

1045
00:40:29,202 --> 00:40:31,137
.يا إلهي أحتاج قسطاً من الراحة

1046
00:40:31,171 --> 00:40:32,905


1047
00:40:32,939 --> 00:40:34,774
(Barbra Streisand's
"People" begins)

1048
00:40:34,808 --> 00:40:39,345
♪ People ♪

1049
00:40:39,379 --> 00:40:45,651
♪ People who need people ♪

1050
00:40:45,685 --> 00:40:50,422
♪ Are the luckiest people ♪

1051
00:40:50,457 --> 00:40:56,328
♪ In the world ♪

1052
00:40:56,363 --> 00:41:02,301
♪ We're children ♪

1053
00:41:02,335 --> 00:41:07,573
♪ Needing other children ♪

1054
00:41:07,607 --> 00:41:13,212
♪ And yet letting
our grown-up pride ♪

1055
00:41:13,246 --> 00:41:18,717
♪ Hide all the need inside ♪

1056
00:41:18,752 --> 00:41:24,190
♪ Acting more like children ♪

1057
00:41:24,224 --> 00:41:29,094
♪ Than children ♪

1058
00:41:31,164 --> 00:41:34,200
♪ Lovers ♪

1059
00:41:34,234 --> 00:41:41,173
♪ Are very special people ♪

1060
00:41:41,208 --> 00:41:46,946
♪ They're the luckiest people ♪

1061
00:41:46,980 --> 00:41:51,751
♪ In the world ♪

1062
00:41:51,785 --> 00:41:56,388
♪ With one person ♪

1063
00:41:56,423 --> 00:42:01,393
♪ One very special person ♪

1064
00:42:01,428 --> 00:42:06,832
♪ A feeling deep in your soul ♪

1065
00:42:06,867 --> 00:42:10,770
♪ Says you were half,
now you're whole ♪

1066
00:42:10,804 --> 00:42:15,508
♪ No more hunger and thirst ♪

1067
00:42:15,542 --> 00:42:22,281
♪ But first be a person
who needs people ♪

1068
00:42:22,315 --> 00:42:28,754
♪ People who need people ♪

1069
00:42:28,789 --> 00:42:36,789
♪ Are the luckiest people... ♪

1070
00:42:37,764 --> 00:42:41,467
♪ In the world... ♪

1071
00:42:45,514 --> 00:42:52,051
<font color="#ff0000">Colin Ford & بونيتا</font>