﻿1
00:00:00,538 --> 00:00:01,902
إذاً هذا مافاتكم في جلي

2
00:00:01,933 --> 00:00:03,410
ريتشل ذهبت إلة لوس أنجلوس
  لتجربة أداء مسلسل تلفزيوني

3
00:00:03,422 --> 00:00:04,434
ولكنها كانت سيئة و فوّتت أحد عروضها

4
00:00:04,468 --> 00:00:06,228
لكنها أكتشفت بأن المدير التنفيذي للقناة

5
00:00:06,237 --> 00:00:07,771
يُريد كتابة مسلسل تلفزيوني من أجلها

6
00:00:07,805 --> 00:00:09,739
سام عارض أزياء
و مرسيدس على وشك إطلاق ألبومها

7
00:00:09,774 --> 00:00:11,074
و هما يتواعدان بإستثناء مرسيدس متأكدة

8
00:00:11,108 --> 00:00:12,575
من رغبتها في الإنتظار حتى الزواج

9
00:00:12,610 --> 00:00:14,444
وريثة ساسي جون دالوين تُريد تنظيم حفل

10
00:00:14,478 --> 00:00:16,980
من أجل بلاين, لكن بلاين كَذب على
كورت و اخبره أنه في العرض ايضاً

11
00:00:17,014 --> 00:00:18,974
و ذلك ما فاتكم في جلي

12
00:00:23,519 --> 00:00:27,188
هاك....لا لدي تجربة أداء مهمة من أجل
"ترجر ترنز"

13
00:00:27,223 --> 00:00:30,291
إنهم نوعاً ما مهتمين بمظهر الرجل

14
00:00:30,326 --> 00:00:32,761
أعني أنهم في كل مكان

15
00:00:32,795 --> 00:00:35,163
اللوحات الإعلانية , مطبوعة , أعلانات الحافلات

16
00:00:35,197 --> 00:00:38,433
حسناً حلمي بأن أكون تقريباً
عاري على الحافلة

17
00:00:38,467 --> 00:00:40,301
إنه قريب جداً ليتحقق

18
00:00:40,336 --> 00:00:43,738
أتعلم سأكتب بالطلاء
"ملكي "

19
00:00:43,773 --> 00:00:45,173
على كل هذه الإعلانات

20
00:00:45,207 --> 00:00:48,043
لأنني سأكون في خارج المدينة
من أجل جولة المجمع التجاري

21
00:00:48,077 --> 00:00:50,178
أريد لهولاء العارضين المثيرين الذين تعمل معهم

22
00:00:50,212 --> 00:00:52,614
بأنه لديك فتاة وهي تحارب

23
00:00:52,648 --> 00:00:53,982


24
00:00:54,016 --> 00:00:56,584
أرأيتم؟ هذا ما يجب ان يكون عنه مسلسلي

25
00:00:56,619 --> 00:00:58,887
أصدقاء قدامى يكافحون
للنجاح في هذا العالم

26
00:00:58,921 --> 00:01:00,522
هل هو طبيعي بأن تقوم قناة بإرسال

27
00:01:00,556 --> 00:01:02,857
كاتبة لتقضي الوقت مع النجمة لتجد فكرة للمسلسل؟

28
00:01:02,892 --> 00:01:04,759
فقط عندما تكون نجمتهم مثيرة
 للإهتمام بشكل لا يصدق

29
00:01:04,794 --> 00:01:06,394
ماري هالوران عبقرية

30
00:01:06,429 --> 00:01:08,797
لقد باعت نصها الأول عندما كانت في ال14

31
00:01:08,831 --> 00:01:10,131
نعم أنا فقط لا تعجبني

32
00:01:10,166 --> 00:01:11,700
فكرة أن يقتحم شخصا ما عشاء ليلة الأثنين

33
00:01:11,734 --> 00:01:14,336
لا , لكن المغزى هو أن ترى حياتي

34
00:01:14,370 --> 00:01:16,838
و أن تفهم جوهري و أنتم يارفاق جزء كبير

35
00:01:16,872 --> 00:01:18,907
بالإضافة إلى عملي و موهبتي و طموحي لذلك

36
00:01:18,941 --> 00:01:20,742
ها هي يارفاق أرجوكم كونوا لطفاء

37
00:01:20,776 --> 00:01:22,610
لأنني لا أريدها أن تشعر بالغربة

38
00:01:22,645 --> 00:01:24,946
يجب ان نجد طريقة لدعوة ماري إلى عرضنا

39
00:01:24,980 --> 00:01:27,782
أعني, لا يجب أن تكون ريتشل الوحيدة مع
فرصة النجومية في الشاشة الصغيرة

40
00:01:27,817 --> 00:01:29,117
بالطبع

41
00:01:30,152 --> 00:01:31,353
يا إلهي

42
00:01:31,387 --> 00:01:33,288
بريتني مالذي يجري

43
00:01:33,322 --> 00:01:34,289
كيف الحال

44
00:01:34,323 --> 00:01:36,024
مالذي تفعلينه هنا؟

45
00:01:36,058 --> 00:01:37,192
أنظروا من هنا

46
00:01:37,226 --> 00:01:38,259
مرحباً

47
00:01:38,294 --> 00:01:39,427
بريتني

48
00:01:39,462 --> 00:01:41,396
أعتقد بأنكِ في جزيرة المثليات

49
00:01:41,430 --> 00:01:42,731
لا

50
00:01:42,765 --> 00:01:44,099
لا لقد فقدت جواز سفري و حُجِزت في المطار

51
00:01:44,133 --> 00:01:45,400
مثل توم هانكس في الفلم

52
00:01:45,434 --> 00:01:46,701
المنبوذ؟
الكبير؟

53
00:01:46,736 --> 00:01:48,403
حفرة المال؟
حسناً لقد كان المنبوذ

54
00:01:48,437 --> 00:01:50,205
إذاً أين سانتانا؟

55
00:01:50,239 --> 00:01:52,540
إنها تصور إعلان
"ييست استات"

56
00:01:52,575 --> 00:01:54,209
في أيوا لمدة أسبوع

57
00:01:54,243 --> 00:01:55,777
يبدو بأنه لديهم أفضل

58
00:01:55,811 --> 00:01:57,846
حقول قمح من أجل الركض خلالها بالحركة البطيئة

59
00:01:57,880 --> 00:01:59,314
ألم تتصل بك لتخبرك؟

60
00:01:59,348 --> 00:02:01,950
لا, لقد تخلصت من هاتفي بعد إنفصالي عن كيكي

61
00:02:01,984 --> 00:02:03,084
الألم كان كبيراً جداً

62
00:02:03,119 --> 00:02:04,386
مرحباً

63
00:02:04,420 --> 00:02:08,123
مرحباً؟ أنا ماري هالوران

64
00:02:08,157 --> 00:02:09,958
نعم
هل ذلك طعام صيني؟

65
00:02:09,992 --> 00:02:12,794
رائحتها فقط تشعرني بالغثيان

66
00:02:12,828 --> 00:02:15,096
أنا أس....مرحباً
أنا ريتشل بيري

67
00:02:15,131 --> 00:02:16,972
من اللطيف جداً مقابلتك
 دعيني أعرفك إلى

68
00:02:16,999 --> 00:02:18,733
أصدقائي
لا داعي

69
00:02:18,768 --> 00:02:20,135
لدي شيء حول الأسماء

70
00:02:20,169 --> 00:02:21,903
جونثان يقول بأنها

71
00:02:21,937 --> 00:02:23,138
نوعاً من النرجسية

72
00:02:23,172 --> 00:02:25,473
لكنني اعتقد بأنها مرتبطة بأضطراب القلق

73
00:02:25,508 --> 00:02:26,748
من هو جونثان؟

74
00:02:26,776 --> 00:02:28,410
إنه دكتوري النفسي من الثلاثاء إلى الخميس

75
00:02:28,444 --> 00:02:30,645
على الأقل أعتقد بأن ذلك اسمه

76
00:02:30,680 --> 00:02:32,947
رائحة فطائر اللحم تلك
تتجه مباشرة إلى معدتي

77
00:02:32,982 --> 00:02:35,650
الحمام الآن
إنها هناك

78
00:02:35,685 --> 00:02:36,951
حسناً

79
00:02:38,854 --> 00:02:41,589
انا حقاً متحمسة جداً للعمل معك

80
00:02:41,624 --> 00:02:42,824
بالمناسبة راندي

81
00:02:42,858 --> 00:02:44,392
ستكون رائعه

82
00:02:46,636 --> 00:02:49,502
<font color="#ff0000">"نادي الغناء) - الموسم الخامس)"
"(الحلقة الـ20 والأخيرة:(مشروع ريتشل بيري الغير مسمى"</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford & بونيتا</font>

83
00:02:49,832 --> 00:02:53,568
حسناً لنبدأ الكتابة

84
00:02:53,602 --> 00:02:54,669


85
00:02:54,704 --> 00:02:57,939
مشروع ماري هالوران الغير

86
00:02:57,974 --> 00:02:59,541
مُعنّون

87
00:02:59,575 --> 00:03:00,608
نعم

88
00:03:00,643 --> 00:03:02,410
إذا

89
00:03:02,445 --> 00:03:04,479
أخبريني عن نفسك

90
00:03:04,513 --> 00:03:06,448
حسناً لنرى
والدي مثليان

91
00:03:06,482 --> 00:03:07,782
رائع

92
00:03:07,817 --> 00:03:08,883
نستطيع إستخدام ذلك

93
00:03:08,918 --> 00:03:09,884
جيد حسناً

94
00:03:09,919 --> 00:03:11,453
هل يعملان لدى ناسا

95
00:03:11,487 --> 00:03:12,654
لا, لا يعملان هناك

96
00:03:12,688 --> 00:03:13,655
والدان

97
00:03:13,689 --> 00:03:15,023
مثليان

98
00:03:15,057 --> 00:03:16,791
في ناسا

99
00:03:16,826 --> 00:03:18,193
إذاً, أنت في سنة التخرج؟

100
00:03:18,227 --> 00:03:22,197
نعم لقد بدأت من الثانوية في نادي جلي لذلك

101
00:03:22,231 --> 00:03:23,732
لا صلة لها

102
00:03:23,766 --> 00:03:25,266
لا نستطيع إستخدام ذلك

103
00:03:25,301 --> 00:03:27,669
أنا أسفة جداً لكن الأكابيلا أنتهت

104
00:03:27,703 --> 00:03:29,037
لكنك في برودواي

105
00:03:29,071 --> 00:03:29,971
نعم

106
00:03:30,006 --> 00:03:31,206
كيف هو ذلك؟

107
00:03:31,240 --> 00:03:33,842
إنه رائع أنا أقوم بثمانية عروض

108
00:03:33,876 --> 00:03:35,877
في الأسبوع لذلك إنه قليلاً كما تعلمين مُتعب

109
00:03:35,911 --> 00:03:37,145
كسولة

110
00:03:37,179 --> 00:03:37,912
أنا أسفة

111
00:03:39,181 --> 00:03:40,649
هل هذه طريقتك؟

112
00:03:40,683 --> 00:03:43,752
ماهي طريقة ماري؟

113
00:03:43,786 --> 00:03:45,253
لا يمكنني قهم ذلك

114
00:03:45,288 --> 00:03:47,589


115
00:03:47,623 --> 00:03:48,857
حسناً

116
00:03:48,891 --> 00:03:50,859
إذاً كيف بدأتي

117
00:03:50,893 --> 00:03:52,294
الكتابة ؟

118
00:03:52,328 --> 00:03:54,696
حسناً في السنة الأولى

119
00:03:54,730 --> 00:03:56,598
في برينستون، كتبت نسخة من

120
00:03:56,632 --> 00:03:58,733
" يوميات آن فرانك"

121
00:03:58,768 --> 00:04:02,470
عندمما كانت مكنسة اوريك
الكهربائية تقوم بدور آن

122
00:04:02,505 --> 00:04:04,940
لقد نُقلت إلى نيويورك حيث فزت باوبي

123
00:04:04,974 --> 00:04:07,409
ومن ثم حصلت على منحة ماك آرثر العبقري

124
00:04:07,443 --> 00:04:08,877


125
00:04:08,911 --> 00:04:10,946
أشعر بالملل الشديد
الكثير من العمل

126
00:04:10,980 --> 00:04:12,781
هل أستطيع أستخدام حمامك؟

127
00:04:12,815 --> 00:04:14,282
لن أتبول

128
00:04:14,317 --> 00:04:16,551
سوف اتطفل فقط على الخزانات

129
00:04:16,586 --> 00:04:20,355
لكن قبل أن تقولي أي شيء
 تذكري بأنه يوم العكس

130
00:04:20,389 --> 00:04:22,524
نعم؟

131
00:04:22,558 --> 00:04:24,092
شكراً لك

132
00:04:25,285 --> 00:04:27,405
أنسة جونز ها نحن هنا مع إنطلاق

133
00:04:27,430 --> 00:04:29,230
جولتك الوطنية في مراكز التسوق

134
00:04:29,265 --> 00:04:32,133
بينما تنظرين إلى صيف مليء بالتواقيع

135
00:04:32,168 --> 00:04:34,269
و العروض في المراكز و الأحداث البراقة

136
00:04:34,303 --> 00:04:36,504
في فنادق ماريوت عبر بلادنا الرائعه

137
00:04:36,539 --> 00:04:37,706
كيف تشعرين؟

138
00:04:37,740 --> 00:04:39,074
أتعلم إنه مدهش

139
00:04:39,108 --> 00:04:41,076
سنقابل سانتانا في رينو

140
00:04:41,110 --> 00:04:44,112
حتى أنني جعلت الشركة
 تُحظر صديقتي بريتني

141
00:04:44,146 --> 00:04:45,614
كنجمة راقصة

142
00:04:45,648 --> 00:04:47,115
سنكون كملائكة تشارلي

143
00:04:47,149 --> 00:04:48,850
أنا سأكون فرح
بدون نقاش

144
00:04:48,884 --> 00:04:51,419
أنا الملاك التي تشعل الأشياء بعينيها

145
00:04:51,454 --> 00:04:53,521


146
00:04:53,556 --> 00:04:55,790
♪ Oh, ooh ♪

147
00:04:55,825 --> 00:04:58,226
♪ Oh, ooh, ah ♪

148
00:04:58,261 --> 00:04:59,461
♪ Hey, hey ♪

149
00:04:59,495 --> 00:05:01,897
♪ Oh, oh ♪

150
00:05:01,931 --> 00:05:05,233
♪ Hey, hey ♪

151
00:05:05,268 --> 00:05:07,135
♪ Hey, hey! ♪

152
00:05:07,169 --> 00:05:11,139
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

153
00:05:11,173 --> 00:05:14,075
♪ Sh-Sh-Sh-Shakin' my head,
sh-sh-sh-shakin' my head ♪

154
00:05:14,110 --> 00:05:16,444
♪ Sh-Sh-Sh-Shakin' my head ♪

155
00:05:16,479 --> 00:05:18,780
♪ Sh-sh-sh-shakin'
my head ♪

156
00:05:20,383 --> 00:05:22,450
♪ Every day when I awaken ♪

157
00:05:22,485 --> 00:05:24,119
♪<i> Sh-Sh-Shakin' my head</i> ♪

158
00:05:24,153 --> 00:05:26,621
♪ The questions
got my head a-shakin' ♪

159
00:05:26,656 --> 00:05:29,491
♪ Oh, oh ♪

160
00:05:29,525 --> 00:05:31,760
♪ Like why does gravy
give you heart attacks? ♪

161
00:05:31,794 --> 00:05:33,628
♪ Whoa, oh, oh ♪

162
00:05:33,663 --> 00:05:37,165
♪ And why do Republicans hate
the blacks, hate the blacks ♪

163
00:05:37,200 --> 00:05:41,269
♪ Hate the blacks?
And how come Jesus looks ♪

164
00:05:41,304 --> 00:05:42,837
♪ Just like a white guy ♪

165
00:05:42,872 --> 00:05:45,473
♪ When he's from Palestine? ♪

166
00:05:45,508 --> 00:05:47,642
♪ That can't be right, no ♪

167
00:05:47,677 --> 00:05:51,613
♪ Sh-Sh-Shakin' my head,
sh-sh-shakin' my head ♪

168
00:05:51,647 --> 00:05:57,085
♪ Oh, sh-sh-shakin' my head,
sh-sh-shakin' my head, hey ♪

169
00:05:57,119 --> 00:06:00,822
♪ Sh-Sh-Shakin' my head,
sh-sh-shakin' my head ♪

170
00:06:00,856 --> 00:06:05,760
♪ No, no, sh-sh-shakin' my head,
sh-sh-shakin' my head ♪

171
00:06:05,795 --> 00:06:07,996
♪ No, no, no, no ♪

172
00:06:08,030 --> 00:06:10,198
♪ Oh, oh, oh ♪

173
00:06:10,233 --> 00:06:12,834
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

174
00:06:12,869 --> 00:06:16,171
♪ Hey, hey, hey, oh, oh ♪

175
00:06:16,205 --> 00:06:19,975
♪ When I fly on up to Heaven,
God will set me straight ♪

176
00:06:20,009 --> 00:06:22,244
♪ Like how come
I drink Diet Coke ♪

177
00:06:22,278 --> 00:06:25,347
♪ And I keep gaining weight? ♪

178
00:06:25,381 --> 00:06:27,182
♪ Jesus, my Lord and Savior ♪

179
00:06:27,216 --> 00:06:29,184
♪ Yeah, you know it's true ♪

180
00:06:29,218 --> 00:06:31,653
♪ But God, good God ♪

181
00:06:31,687 --> 00:06:34,189
♪ It's raining, too ♪

182
00:06:34,223 --> 00:06:36,391
♪ Ooh, oh, oh, oh ♪
♪<i> Sh-Sh-Shakin' my head</i> ♪

183
00:06:36,425 --> 00:06:38,226
♪<i> Sh-Sh-Shakin' my head</i> ♪

184
00:06:38,261 --> 00:06:40,962
♪ Yeah, yeah ♪
♪<i> Sh-Sh-Shakin' my head</i> ♪

185
00:06:40,997 --> 00:06:42,864
♪<i> Sh-Sh-Shakin' my head</i> ♪

186
00:06:42,899 --> 00:06:45,700
♪ Hey, hey, hey ♪
♪<i> Sh-Sh-Shakin' my head</i> ♪

187
00:06:45,735 --> 00:06:48,670
♪ Yeah, yeah, yeah, oh, yeah ♪
♪<i> Sh-Sh-Shakin' my head</i> ♪

188
00:06:48,704 --> 00:06:52,207
♪<i> Sh-Sh-Shakin' my head,</i>
<i>sh-sh-shakin' my head</i> ♪

189
00:06:52,241 --> 00:06:54,242
♪ People, oh, oh, oh ♪

190
00:06:54,277 --> 00:06:55,710
♪ Wonder ♪

191
00:06:55,745 --> 00:06:59,247
♪ About the world today ♪

192
00:06:59,282 --> 00:07:04,085
♪ Hey, I don't, I don't know ♪

193
00:07:04,120 --> 00:07:06,087
♪ I don't know ♪

194
00:07:06,122 --> 00:07:07,422
♪ No ♪

195
00:07:07,456 --> 00:07:09,925
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪

196
00:07:09,959 --> 00:07:12,527
♪ Oh, oh, oh, ah. ♪
(laughs)

197
00:07:12,562 --> 00:07:14,529


198
00:07:14,564 --> 00:07:17,065


199
00:07:23,039 --> 00:07:24,239
بلاين

200
00:07:24,273 --> 00:07:25,574
تعال

201
00:07:25,608 --> 00:07:27,943
لقد اشتريت الكيك

202
00:07:30,079 --> 00:07:32,013
مالذي تفعله هناك؟
أُحب أن

203
00:07:32,048 --> 00:07:34,088
أقوم بقياس المسرح كي أعرف كم خطوة لدي

204
00:07:34,116 --> 00:07:35,684
في كل إتجاة بتلك الطريقة

205
00:07:35,718 --> 00:07:37,519
إذا قررت الرقص الحر

206
00:07:37,553 --> 00:07:39,955
لن أسقط على مؤخرتي على الأرض

207
00:07:39,989 --> 00:07:41,623


208
00:07:41,657 --> 00:07:44,292
أتعلم, النجاح يعتمد على ثلاثة أشياء

209
00:07:44,327 --> 00:07:47,729
إنه يعتمد على الموهبة العمل الجاد...الحظ

210
00:07:47,763 --> 00:07:50,899
و إذا كان لديك الأمرين الأولين
 لا يجب أن تقلق على الثالثة

211
00:07:50,933 --> 00:07:52,300
من قال ذلك؟

212
00:07:52,335 --> 00:07:54,269
أنا الآن

213
00:07:54,303 --> 00:07:55,637
حسناً

214
00:07:55,671 --> 00:07:59,207
هل يجب أن أضع مقعد مايكل
 باي بجوار والتر كرونكايت؟

215
00:07:59,242 --> 00:08:01,943
أنا متأكد بأن والتر كرونكايت قد مات

216
00:08:01,978 --> 00:08:03,345
ذلك مُحزن

217
00:08:03,379 --> 00:08:04,813
لابأس لا تقلق بشأن والتر

218
00:08:04,847 --> 00:08:07,082
لقد حظي بحياة رائعه

219
00:08:07,116 --> 00:08:09,251
و لقد جعل مانهاتن رائعه

220
00:08:09,285 --> 00:08:11,786
إنه ليس عن والتر
إنه كورت

221
00:08:11,821 --> 00:08:13,555
لقد كنت أحمل

222
00:08:13,589 --> 00:08:15,724
هذه الكذبة بأنه سيكون في العرض

223
00:08:15,758 --> 00:08:18,393
هل نستطيع إعطاءة أغنية واحدة؟
يكفي

224
00:08:18,427 --> 00:08:21,830
بلاين, أنا أضع أكثر عملة مهمة لدي

225
00:08:21,864 --> 00:08:25,500
في هذا العرض وتلك العملة هي سمعتي

226
00:08:25,535 --> 00:08:28,770
كل الناس الذين يحظرون إلى هنا لأنني أصنع ذائقتهم

227
00:08:28,805 --> 00:08:30,872
و ذائقتي

228
00:08:30,907 --> 00:08:33,074
لا يمكن إنكارها عندما يتعلق بالموهبة

229
00:08:33,109 --> 00:08:36,011
لا يمكنني تعريض تاريخي للخطر لأن

230
00:08:36,045 --> 00:08:38,146
صديقك لايحب أن يسمع الأخبار السيئة

231
00:08:38,181 --> 00:08:41,316
كورت إنه رائع
إنه لا يصدق

232
00:08:41,350 --> 00:08:44,085
اتبعني و العالم سيحييك

233
00:08:44,120 --> 00:08:46,154
كفينوس في المحارة

234
00:08:46,189 --> 00:08:47,489
تخطاني

235
00:08:47,523 --> 00:08:49,124
و ستكون كالخشب الطافي

236
00:08:53,362 --> 00:08:54,496


237
00:08:57,200 --> 00:09:00,936


238
00:09:05,508 --> 00:09:09,411
♪ What would I do
without your smart mouth ♪

239
00:09:09,445 --> 00:09:12,380
♪ Drawing me in
and you kicking me out ♪

240
00:09:12,415 --> 00:09:15,984
♪ You got my head spinning ♪

241
00:09:16,018 --> 00:09:17,886
♪ No kidding ♪

242
00:09:17,920 --> 00:09:20,956
♪ I can't pin you down ♪

243
00:09:20,990 --> 00:09:24,226
♪ What's going on
in that beautiful mind? ♪

244
00:09:24,260 --> 00:09:25,694
♪ I'm on your ♪

245
00:09:25,728 --> 00:09:28,296
♪ Magical mystery ride ♪

246
00:09:28,331 --> 00:09:31,166
♪ And I'm so dizzy ♪

247
00:09:31,200 --> 00:09:33,168
♪ Don't know what hit me ♪

248
00:09:33,202 --> 00:09:36,838
♪ But I'll be all right ♪

249
00:09:36,873 --> 00:09:40,208
♪ My head's underwater ♪

250
00:09:40,243 --> 00:09:43,879
♪ But I'm breathing fine ♪

251
00:09:43,913 --> 00:09:46,148
♪ You're crazy ♪

252
00:09:46,182 --> 00:09:50,519
♪ And I'm out of my mind ♪

253
00:09:50,553 --> 00:09:53,255
♪ 'Cause all of me ♪

254
00:09:53,289 --> 00:09:56,992
♪ Loves all of you ♪

255
00:09:57,026 --> 00:09:58,560
♪ Love your curves ♪

256
00:09:58,594 --> 00:10:00,695
♪ And all your edges ♪

257
00:10:00,730 --> 00:10:04,833
♪ All your
perfect imperfections ♪

258
00:10:04,867 --> 00:10:09,037
♪ 'Cause I give you all... ♪

259
00:10:09,071 --> 00:10:11,406
♪ Of me ♪

260
00:10:11,441 --> 00:10:16,445
♪ And you give me all... ♪

261
00:10:16,479 --> 00:10:18,113
♪ Of you ♪

262
00:10:19,148 --> 00:10:21,283
♪ Give me all of you ♪

263
00:10:21,317 --> 00:10:22,784
♪ Whoa, oh, oh ♪

264
00:10:22,819 --> 00:10:25,987
♪ Cards on the table ♪

265
00:10:26,022 --> 00:10:28,457
♪ We're both showing ♪

266
00:10:28,491 --> 00:10:30,358
♪ Hearts ♪

267
00:10:30,393 --> 00:10:33,328
♪ Risking it all ♪

268
00:10:33,362 --> 00:10:35,363
♪ Though it's hard ♪

269
00:10:35,398 --> 00:10:39,034
♪ 'Cause all of me ♪

270
00:10:39,068 --> 00:10:42,571
♪ Loves all of you ♪

271
00:10:42,605 --> 00:10:44,272
♪ Love your curves ♪

272
00:10:44,307 --> 00:10:46,575
♪ And all your edges ♪

273
00:10:46,609 --> 00:10:49,978
♪ All your
perfect imperfections ♪

274
00:10:50,012 --> 00:10:51,446
♪ 'Cause I give you ♪

275
00:10:51,481 --> 00:10:54,483
♪ All... ♪

276
00:10:54,517 --> 00:10:57,152
♪ Of me ♪

277
00:10:57,186 --> 00:11:03,792
♪ And you give me all of you ♪

278
00:11:03,826 --> 00:11:06,261
♪ Oh, oh. ♪

279
00:11:06,295 --> 00:11:07,996


280
00:11:08,030 --> 00:11:09,931
لقد أشتريت لك الغداء

281
00:11:09,966 --> 00:11:11,967
لكن يبدو أنك بالفعل تنوالت التحلية

282
00:11:12,001 --> 00:11:13,268
ذلك كان جميل

283
00:11:13,302 --> 00:11:15,262
هل ستضع تلك في العرض

284
00:11:15,271 --> 00:11:17,639
جون لا تريدك في العرض

285
00:11:17,673 --> 00:11:20,108
لم تفعل أبداً

286
00:11:22,912 --> 00:11:25,714
إذاً , كنت تكذب علي طوال ها الوقت؟

287
00:11:25,748 --> 00:11:26,882
أعتقدت بأنه يمكنني إقناعها

288
00:11:26,916 --> 00:11:28,250
و لن تكون كذبة

289
00:11:28,284 --> 00:11:30,352
أحبك

290
00:11:30,386 --> 00:11:32,421
كيف يفترض مني أن أصدق
بأنك تحبني إذا كنت لا أستطيع

291
00:11:32,455 --> 00:11:33,655
 أن أثق بك؟
لقد فعلت ذلك لأنني أحبك

292
00:11:33,689 --> 00:11:35,657
لقد كذبت علي

293
00:11:35,692 --> 00:11:37,192
لقد تحدثنا طويلاً عن هذا

294
00:11:37,226 --> 00:11:38,326
لم أكن أعلم ماذا أفعل غير ذلك

295
00:11:38,361 --> 00:11:39,361
لم أكن أُريد جرح مشاعرك

296
00:11:39,395 --> 00:11:43,131
أنا...أنا أسف جداً

297
00:11:43,166 --> 00:11:45,000
نعم, أراهن على ذلك

298
00:11:45,034 --> 00:11:47,636
للأسف أنني لا أستطيع تصديق أي شيء تقوله

299
00:11:57,287 --> 00:11:59,254
مالأمر مع الرباط المطاطي؟

300
00:11:59,289 --> 00:12:01,723


301
00:12:01,758 --> 00:12:03,792
إنه فقط لقد مر وقت طويل منذ أن
 كنت في وضع حميمي مع فتاة

302
00:12:03,803 --> 00:12:06,471
لذلك إنها

303
00:12:06,496 --> 00:12:08,230
أعلم عن ما تتحدث لقد مرت

304
00:12:08,264 --> 00:12:09,965
تسعة ساعات منذ أن أقمت علاقة
غنني أُجن

305
00:12:12,466 --> 00:12:14,946
حسناً أطفال الماشية

306
00:12:14,971 --> 00:12:16,672
أنصتوا أنا تشارلي دارلينج

307
00:12:16,706 --> 00:12:18,407
و جميعكم هنا في غضون مهلة قصيرة

308
00:12:18,441 --> 00:12:22,211
لأن هنالك أزمة إعلانات في

309
00:12:22,245 --> 00:12:23,645
شركة ترجر تريلز

310
00:12:23,680 --> 00:12:26,048
عارضهم الأول اُرسل إلى السجن بسبب إدراته

311
00:12:26,082 --> 00:12:28,116
حلبة كلاب تحت الأرض في ميامي

312
00:12:28,151 --> 00:12:29,618
لديهم لوحات إعلانية جاهزة للإطلاق

313
00:12:29,652 --> 00:12:31,453
بعد أيام قليلة لذلك حان الوقت

314
00:12:31,487 --> 00:12:35,123
لفتى غلاف ترجر تريلز جديد

315
00:12:35,158 --> 00:12:37,092
سنفعل هذا بسرعة وسنفعله

316
00:12:37,126 --> 00:12:38,260
بشكل قذر, السير

317
00:12:38,294 --> 00:12:39,862
إذا لم تستطيع الحصول علي

318
00:12:39,896 --> 00:12:41,697
من طريقة سيرك إذا فأنك
 لاتملك الموهبة اللازمة

319
00:12:41,731 --> 00:12:43,332
لقد أحظرت بعض الفتيات

320
00:12:43,366 --> 00:12:45,000
ليساعدون في تهيئة الأجواء

321
00:12:45,034 --> 00:12:49,004
من أجل الرب أروكم ليثيرني أحدكم

322
00:12:49,038 --> 00:12:51,106


323
00:12:51,140 --> 00:12:53,909


324
00:13:02,185 --> 00:13:07,189
♪ See them walking hand in hand
across the bridge at midnight ♪

325
00:13:09,893 --> 00:13:13,829
♪ Heads turning as the lights
flashing out it's so bright ♪

326
00:13:16,423 --> 00:13:18,543
♪ Then walk right out
to the fourline track ♪

327
00:13:18,568 --> 00:13:20,402
♪ There's a camera
rolling on her back ♪

328
00:13:20,436 --> 00:13:23,505
♪ On her back ♪

329
00:13:23,540 --> 00:13:25,507
♪ And I sense
the rhythm humming ♪

330
00:13:25,542 --> 00:13:29,077
♪ In a frenzy
all the way down her spine ♪

331
00:13:32,849 --> 00:13:34,817
♪ Girls on film ♪

332
00:13:34,851 --> 00:13:36,885
♪ Two minutes later ♪

333
00:13:36,920 --> 00:13:39,488
♪ Girls on film ♪

334
00:13:40,523 --> 00:13:42,057
♪ Girls on film ♪

335
00:13:42,091 --> 00:13:43,959
♪ Got your picture ♪

336
00:13:43,993 --> 00:13:46,528
♪ Girls on film ♪

337
00:14:01,945 --> 00:14:03,712
♪ Wider, baby, smiling ♪

338
00:14:03,746 --> 00:14:06,882
♪ You just made a million ♪

339
00:14:08,952 --> 00:14:13,222
♪ Fuses pumping live heat
twisting out on a wire ♪

340
00:14:15,928 --> 00:14:17,769
♪ Give me shudders
in a whisper ♪

341
00:14:17,794 --> 00:14:23,532
♪ Take me up
till I'm shooting a star ♪

342
00:14:24,968 --> 00:14:26,935
♪ Girls on film ♪

343
00:14:26,970 --> 00:14:28,937
♪ She's more than a lady ♪

344
00:14:28,972 --> 00:14:31,874
♪ Girls on film ♪

345
00:14:32,876 --> 00:14:34,543
♪ Girls on film ♪

346
00:14:34,577 --> 00:14:36,245
♪ See you together ♪

347
00:14:36,279 --> 00:14:38,113
♪ Girls on film ♪

348
00:14:39,449 --> 00:14:43,118
♪ Yeah, girls on film. ♪

349
00:14:44,854 --> 00:14:46,822
أنت..ما أسمك؟

350
00:14:46,856 --> 00:14:48,891
سام إيفانز

351
00:14:48,925 --> 00:14:51,794
سام أنت بشكل جاد تضج بالجنس

352
00:14:51,828 --> 00:14:54,396
ربما لأنني أقوم بالأنتظار

353
00:14:54,431 --> 00:14:56,265
صديقتي و أنا

354
00:14:56,299 --> 00:14:58,200
نحن ننتظر حتى أن نتزوج

355
00:14:58,234 --> 00:15:00,235
أين كان السبب فهو ناجح

356
00:15:00,270 --> 00:15:02,565
عُد الليلة من أجل التصوير

357
00:15:02,600 --> 00:15:05,235
كل شيء بك يصرخ ترجر تريلز

358
00:15:12,643 --> 00:15:14,377
مالذي يجري؟

359
00:15:14,412 --> 00:15:16,613
يجب أن نجري حديث الفتيات

360
00:15:16,647 --> 00:15:17,847
إنه عن سام

361
00:15:17,882 --> 00:15:20,950
هل ستنفصلين عنه قبل ان تقومي بجولتك؟

362
00:15:20,985 --> 00:15:23,486
سام, أعتقد بأنه يجب أن تنفصل عن مرسيدس

363
00:15:23,521 --> 00:15:25,121
إنه فقط الشيء النبيل للقيام به

364
00:15:25,156 --> 00:15:27,023
نحن نحب بعضنا

365
00:15:27,058 --> 00:15:28,658
ستسافرين في أنحاء البلاد

366
00:15:28,693 --> 00:15:29,793
تقابلين الكثير م الناس

367
00:15:29,827 --> 00:15:30,860
الفتيان سيقومون

368
00:15:30,895 --> 00:15:31,928
بإلقاء انفسهم إليك

369
00:15:31,962 --> 00:15:33,697
أنصتوا لدي الجوقة

370
00:15:33,731 --> 00:15:35,165
و المسيح

371
00:15:35,199 --> 00:15:36,599
أستطيع مقاموة الإغراء

372
00:15:36,634 --> 00:15:37,901
لكن سام لايستطيع

373
00:15:37,935 --> 00:15:39,769
سام لا يمانع بمسألة الإنتظار

374
00:15:39,804 --> 00:15:41,037
حتى الزواج

375
00:15:41,072 --> 00:15:43,206
إنه حتى بالكاد يفكر به

376
00:15:43,240 --> 00:15:44,974
إنه كل ما أفكر به

377
00:15:45,009 --> 00:15:47,410
مثل اليوم, كان حولي كل تلك الفتيات حلي

378
00:15:47,445 --> 00:15:49,612
وكاد أن يغمى علي....لكن ذلك لم يحدث

379
00:15:49,647 --> 00:15:51,381
تحكمت به

380
00:15:51,415 --> 00:15:52,782
حسناً أنا لن أكذب

381
00:15:52,817 --> 00:15:55,585
إنه مخيف, القلق عن مالذي يفعله الشخص الذي تُحبيه

382
00:15:55,619 --> 00:15:56,987
بينما أنتِ على بعد عيدة ملايين الأميال

383
00:15:57,021 --> 00:15:58,154
لكنه يستحق المخاطرة

384
00:15:58,189 --> 00:16:00,423
و سام يحترمني

385
00:16:00,458 --> 00:16:03,226
و إذا كان ذك يجعلني رومانسية ولست واقعية

386
00:16:03,260 --> 00:16:06,062
تلك هي الطريقة التي أختار أن أعيش بها حياتي

387
00:16:06,097 --> 00:16:09,032
أنظروا يارفاق أن ملتزم لمرسيدس حسناً؟

388
00:16:09,066 --> 00:16:11,301
إنها الفتاة المناسبة لن أُفسد الأمر

389
00:16:11,335 --> 00:16:12,402
أنصتِ أن تكونِ في الحب

390
00:16:12,436 --> 00:16:14,838
إنه رائع
وعندما تحصلين عليه

391
00:16:14,872 --> 00:16:16,773
من المرعب تركه

392
00:16:16,807 --> 00:16:19,175
لكن أحياناً أفضل فرصة لديكم كي تبقوا معاً

393
00:16:19,210 --> 00:16:20,944
هي بأن تنفصلوا لفترة قصيرة

394
00:16:23,981 --> 00:16:26,483


395
00:16:26,517 --> 00:16:29,786
ريتشل هي واحدة من أولئك
الأشخاص التي عندما تضع هدف

396
00:16:29,820 --> 00:16:31,621
إنها لاتتوقف حتى تحصل عليه

397
00:16:31,656 --> 00:16:33,823
لم أقابل أي شخص

398
00:16:34,859 --> 00:16:37,027
هل وضعت للتو دونات في صدريتك

399
00:16:37,061 --> 00:16:39,429
ربما؟

400
00:16:39,463 --> 00:16:41,031


401
00:16:41,065 --> 00:16:43,033
هل تُريد هذه؟

402
00:16:44,402 --> 00:16:45,869


403
00:16:45,903 --> 00:16:47,904
إذاً هل سنبدأ أو....؟

404
00:16:48,906 --> 00:16:51,074
أُحب سلوكك

405
00:16:51,108 --> 00:16:53,076
و أنا موافقة على أحذيتك

406
00:16:53,110 --> 00:16:55,278
يجب أن نغير أسمك بالرغم من ذلك

407
00:16:55,313 --> 00:16:58,114
هل تُفضل سلاين أو فاين ظ

408
00:16:58,149 --> 00:17:00,917
أنا اسف هل أنتِ كاتبة حقيقية ؟

409
00:17:00,952 --> 00:17:03,019
من قبل شبكة تلفزيونية حقيقية؟

410
00:17:03,054 --> 00:17:05,388


411
00:17:05,423 --> 00:17:08,925
هل أستطيع القول بأنكِ نسمة من الهواء النمعش

412
00:17:08,960 --> 00:17:11,394
 وتعجبني لباس نومك

413
00:17:11,429 --> 00:17:13,430
لا تسرقي لباس نومي

414
00:17:13,464 --> 00:17:15,498
فئران صغيرة تعيش في جيبي

415
00:17:15,533 --> 00:17:16,900
رائع

416
00:17:16,934 --> 00:17:18,902
حسناً

417
00:17:18,936 --> 00:17:21,137
و قطة صغيرة تعيش في سروالي

418
00:17:21,172 --> 00:17:22,505


419
00:17:23,541 --> 00:17:25,675
ريتشل تلك الفتاة مجنونة

420
00:17:25,710 --> 00:17:27,377
أعتقد بأنها رائعه
عندما تحدثنا ماري و أنا

421
00:17:27,411 --> 00:17:30,046
تخاطرياً أخبرتها بأنني سأشاهد أي برنامج تُعده

422
00:17:30,081 --> 00:17:32,248
إذا أردتي القيام ببرنام تلفزيوني ستقومي

423
00:17:32,283 --> 00:17:33,583
بحرق الكثير من الجسور

424
00:17:33,618 --> 00:17:35,385
جتى سيدني غرين قال بانه سيقف ضدك

425
00:17:35,419 --> 00:17:37,187
إذا فوّتي عرض أخر مالذ سيفعله عندما

426
00:17:37,221 --> 00:17:38,822
يعلم بانكِ ستنسحبي؟

427
00:17:38,823 --> 00:17:41,324
أنظر إذا قمت بهذا البرنامج التلفزيوني يمكنني

428
00:17:41,359 --> 00:17:43,793
العودة إلة نيويورك بعد ذلك و القيام بأي عرض أريده

429
00:17:43,828 --> 00:17:45,429
مقابل عشرة أضعاف ذلك المبلغ من المال

430
00:17:45,463 --> 00:17:47,697
مفهوم لكن إذا كنتِ ستقومي بذلك الرهان

431
00:17:47,732 --> 00:17:49,432
أتمنى بأن تقومي بالرهان على صوتك

432
00:17:49,467 --> 00:17:51,868
وليس على مختلة عقلياً تأكل وسائد الأريكه

433
00:17:51,902 --> 00:17:53,570
ذراع المقعد هي الأفضل

434
00:17:53,604 --> 00:17:55,772
أنظري أنتِ نجمة العرض

435
00:17:55,806 --> 00:17:57,073
لكن يجب ان تثقي

436
00:17:57,108 --> 00:17:59,709
بموهبتك ليس بموهبتها

437
00:17:59,744 --> 00:18:02,412
حسناً يارفاق مرحباً بكم في
 القراءة الأولى الغير رسمية

438
00:18:02,446 --> 00:18:05,515
في مشروع ماري هالوران الغير معنون

439
00:18:05,549 --> 00:18:07,550
إذاً سأقوم بدور ريتشل

440
00:18:07,585 --> 00:18:09,185
بلاين أنت ستوقم بدور سلاين

441
00:18:09,220 --> 00:18:10,954
و بريتنس أنتِ ستقومي بنيتني

442
00:18:10,988 --> 00:18:12,856
أعتقد بأنني جام؟

443
00:18:12,890 --> 00:18:14,424
بلارتي؟
نعم

444
00:18:14,458 --> 00:18:16,893
سيرت؟ انا سيرت كاقراص النعناع

445
00:18:16,928 --> 00:18:18,128
لنبدا بالمشهد الأول

446
00:18:18,162 --> 00:18:20,430
داخل شقة سيرت و ريتشل

447
00:18:20,464 --> 00:18:23,533
ريتشل تتناول كعكة كاملة في حوض الإستحمام

448
00:18:23,568 --> 00:18:26,069
تفكر بوالديها المثليين الذين يعملا في ناسا

449
00:18:26,103 --> 00:18:27,537


450
00:18:27,572 --> 00:18:28,939
مرحباً

451
00:18:28,973 --> 00:18:30,273
من أين أحضرت زي الديناصور ذلك؟

452
00:18:30,308 --> 00:18:33,343
وجدته في سلة المهملات
في برونكس لذلك أرتديته

453
00:18:33,377 --> 00:18:36,379
لكن بعد ذلك خشيت أن يكون
 به القمل لذلك قمت بنزعه

454
00:18:36,414 --> 00:18:38,548
لكن عندها اشتقت إليه لذلك أرتديته من جديد

455
00:18:38,583 --> 00:18:41,184
ياإلهي ذلك مضحك

456
00:18:41,218 --> 00:18:44,220
والداي المثلين في ناسا نسيا بأن اليوم هو عيد ميلادي

457
00:18:44,255 --> 00:18:46,575
و أعلم بأنهما في محطة فضاء دولية

458
00:18:46,591 --> 00:18:48,625
لكن لم يسبق لي أن نسيت ذكراهما السنوية

459
00:18:48,659 --> 00:18:50,493
هاشتاق لاتصدق كل ما تقراءه

460
00:18:50,528 --> 00:18:53,396
هاشتاق لا أهتم

461
00:18:53,431 --> 00:18:54,631
هاشتاق هاشتاق

462
00:18:54,665 --> 00:18:55,732


463
00:18:55,766 --> 00:18:57,167


464
00:18:57,201 --> 00:18:58,935


465
00:18:58,970 --> 00:19:00,604


466
00:19:00,638 --> 00:19:02,405
لماذا لا ننتقل إلى المشهد رقم 12؟

467
00:19:02,440 --> 00:19:04,341
ذلك كان غريب

468
00:19:04,375 --> 00:19:06,042
ذلك كان أكثر من غريب

469
00:19:06,077 --> 00:19:08,712
إنه خطأ كبير أن نقيم علاقة بيننا
أكثر من خطأ

470
00:19:08,746 --> 00:19:10,113
أنا مثلي و أنت مثلية

471
00:19:10,147 --> 00:19:11,348
لكن هذا ما أفكر به

472
00:19:11,382 --> 00:19:13,016
أعرف مالذي ستقوله

473
00:19:13,050 --> 00:19:16,419
حسناً لنقوله بالوقت نفسه عند العد للثلاثة

474
00:19:16,454 --> 00:19:17,988
واحد أثنان ثلاثة

475
00:19:18,022 --> 00:19:19,289
لنستمر بالمعاشرة

476
00:19:19,323 --> 00:19:20,423
و نبدأ معرض فني ؟

477
00:19:20,458 --> 00:19:21,958
في المساحة في الطابق السفلي

478
00:19:21,993 --> 00:19:23,326


479
00:19:23,361 --> 00:19:24,261


480
00:19:24,295 --> 00:19:26,162
حسناً لما لا

481
00:19:26,197 --> 00:19:27,464
لما لا

482
00:19:27,498 --> 00:19:31,268
ننتقل إلى.... حفلة ميلادر ريتشل الصاخبة؟

483
00:19:31,302 --> 00:19:33,336


484
00:19:33,371 --> 00:19:35,038
مالذي يجري؟

485
00:19:35,072 --> 00:19:37,007
إنه حفلة, حفلة القهوة

486
00:19:37,041 --> 00:19:38,608
ماذا؟
إنها حفلة القهوة

487
00:19:38,643 --> 00:19:39,876
الجميع يشرب القهوة

488
00:19:39,911 --> 00:19:42,445
لماذا القهوة ؟
لا أعلم

489
00:19:42,480 --> 00:19:44,147
لا أحد هنا

490
00:19:44,181 --> 00:19:45,615
إنها أسوء حفلة قهوة على الإطلاق

491
00:19:45,650 --> 00:19:46,850
إنها من أجل ريتشل

492
00:19:46,884 --> 00:19:48,652
والداها رائدين الفضاء المثليين نسيا حفل ميلادها

493
00:19:48,686 --> 00:19:51,054
إنها نوعاً ما لديها مشكلة مع الناس
 الذين ينسون أعياد الميلاد

494
00:19:51,088 --> 00:19:53,189
لفترة من الزمن يذهب لرؤية طبيب نفسي بسببه

495
00:19:53,224 --> 00:19:55,458
أنا أسف هل يمكننا التوقف

496
00:19:55,493 --> 00:19:57,794
الخطاب يطول لستة صفحات

497
00:19:57,828 --> 00:19:59,729
لا أرى حتة أية علامة ترقيم

498
00:19:59,764 --> 00:20:02,365
الجميع يتوقف عندما أبداء بالإندماج

499
00:20:02,400 --> 00:20:03,700
هذا لا معنى له

500
00:20:03,734 --> 00:20:05,035
نعم أعتقد ذلك أيضاً نوعاً ما

501
00:20:05,069 --> 00:20:06,636
يا فتاة يجب ان تفعلي شيئاً ما

502
00:20:06,671 --> 00:20:09,639
أنت على حق و كورت كان محق أيضاً

503
00:20:10,875 --> 00:20:12,108
إذا كنت سأقوم بهذا

504
00:20:12,143 --> 00:20:15,212
سيكون برنامجي أنا او لا وجود لبرنامج

506
00:20:22,823 --> 00:20:25,324
.إنها مليئة بالأمراض

505
00:20:18,352 --> 00:20:20,319


507
00:20:26,626 --> 00:20:29,106
.من الصعب أن ترقص بالعرض مع تعلثم بالقدم

508
00:20:30,697 --> 00:20:32,531
.البشر لا يصابون بهذا المرض

509
00:20:34,835 --> 00:20:37,269
.ولا أريد بأن أقوم بأداء العرض الآن

510
00:20:37,304 --> 00:20:41,040
.إنكَ أهم بالنسبةِ لي أكثر من أي شيء

511
00:20:43,134 --> 00:20:45,654
ما الذي تعتقده بشعور الطيران لأولِ مرة ؟

512
00:20:45,679 --> 00:20:47,747
،أعني ,ها أنت ذا بالعش

513
00:20:47,781 --> 00:20:49,315
،المنزل الوحيد الذي عرفته

514
00:20:49,349 --> 00:20:52,251
وحتى مع حمضك النووي و التقدم بملايين السنوات

515
00:20:52,285 --> 00:20:54,120
،يخبرونك بأنكَ لو قفزت

516
00:20:54,154 --> 00:20:56,022
،لن تقع على الأرض مثل عظمة

517
00:20:56,056 --> 00:20:58,157
.لا يمكنكَ معرفتها

518
00:20:58,191 --> 00:21:00,826
.العلاقات مثل ذلك

519
00:21:00,861 --> 00:21:04,096
،تمنحُ شخصاً ما قلبك لكيّ يعتني به

520
00:21:04,131 --> 00:21:07,266
...وتخبر نفسكَ بأنكَ بأمان , لكن

521
00:21:07,300 --> 00:21:08,901
لا تعلم لو اليوم أو الغد

522
00:21:08,935 --> 00:21:11,637
.سيكون اليوم الذي يلقي بقلبكَ كالعظمة

523
00:21:11,672 --> 00:21:13,673
.(إنني متأسف للغاية يا(كورت

524
00:21:13,707 --> 00:21:15,274
.أتفهم ما حدث

525
00:21:15,308 --> 00:21:18,210
...الطريقة التي كنتُ أتحدث بها بشأن العرض

526
00:21:18,245 --> 00:21:20,780
.لن يكون هنالكَ أي ّوسيلة لأكون موافقاً بأنني لست به

527
00:21:20,814 --> 00:21:22,181
.لقد كنتُ سأكذب على نفسي , أيضاً

528
00:21:22,215 --> 00:21:23,416
.إنني لا أفهم

529
00:21:23,450 --> 00:21:24,784
،لو أنك غير غاضبٍ مني

530
00:21:24,818 --> 00:21:26,419
إذن ماذا تقصد بأمور الطيران هذه ؟

531
00:21:26,453 --> 00:21:28,554
.أوه , كلّا , لقد كنتُ غاضباً منك

532
00:21:28,588 --> 00:21:33,693
.حينها أدركت بأن الثقة هي خيار

533
00:21:35,095 --> 00:21:37,663
،أوتعلم , كل يوم , سننهض

534
00:21:37,698 --> 00:21:39,398
،ونرسل كلانا إلى العالم

535
00:21:39,433 --> 00:21:42,301
.بأننا نحمي بعضنا البعض

536
00:21:42,336 --> 00:21:45,638
،وسنهفو , وسنكون خائفين

537
00:21:45,672 --> 00:21:48,107
لكنني إخترت بأن أثق

538
00:21:48,141 --> 00:21:50,910
.وأن أحبك عن كلِ شئ

539
00:21:51,945 --> 00:21:54,080
.شكراً لك

540
00:21:54,114 --> 00:21:56,749
.شكراً لك , شكراً لك
.شكراً لك , شكراً لك

541
00:21:56,783 --> 00:21:58,551
.أحبكَ حبّاً جمّاً

542
00:21:58,585 --> 00:22:00,286
.أعني بما قلته بشأن العرض

543
00:22:00,320 --> 00:22:02,388
.أحد الأمرين إما أن نطير معاً , أو لا نطير مطلقاً

544
00:22:02,422 --> 00:22:04,423
.إنني سعيدٌ جداً لأجلك

545
00:22:04,458 --> 00:22:06,592
وإنني متحمس بأن العالم

546
00:22:06,626 --> 00:22:07,826
.سيراك تظهر أجنحتك

547
00:22:08,996 --> 00:22:10,396
.الآن هو دورك لكي تطير

548
00:22:10,430 --> 00:22:11,564
.شكراً لك

549
00:22:12,833 --> 00:22:16,335
...لا أعلم لو كان هذا حديث طيور , لكنه

550
00:22:16,370 --> 00:22:17,837
.أثارني قليلاً

551
00:22:17,871 --> 00:22:19,305
.لنذهب إلى الداخل

552
00:22:19,339 --> 00:22:22,074
.مهلاً , مهلاً ,مهلاً

553
00:22:22,109 --> 00:22:24,410
.إنني أكثر شابٍ محظوظٍ بالعالم

554
00:22:24,444 --> 00:22:26,445
.أجل , يبدو ذلك

555
00:22:28,112 --> 00:22:30,592
.أوتعلمي , لدينا كعكُ عادي هنا

556
00:22:30,617 --> 00:22:32,918
،أُفضل معاناة أكلها بهذه الطريقة

557
00:22:32,953 --> 00:22:34,387
.لكي أستحقها

558
00:22:34,421 --> 00:22:36,589
.أجل , أترين , هذا النوع الذي أعنيه بشأن المسلسل

559
00:22:36,623 --> 00:22:38,891
.أوتعلمي , والذي هي فكرة عبقرية , بالمناسبة

560
00:22:38,925 --> 00:22:40,760
.شكراً لكِ

561
00:22:40,794 --> 00:22:42,261
(أعتقد بأن شخصية (ريتشل

562
00:22:42,295 --> 00:22:43,396
.لا تبدو مثلي بالفعل

563
00:22:43,430 --> 00:22:45,331
.إنها ...تبدو مثلكِ

564
00:22:45,365 --> 00:22:47,667
.أعرف التلفاز

565
00:22:47,701 --> 00:22:49,835
.يريد البشر مكافحة الأبطال

566
00:22:49,870 --> 00:22:51,971
يريدون فتاة بدينة لا يمكنها الإحتفاظ برجل

567
00:22:52,005 --> 00:22:53,639
.ورجال يقتلون البشر

568
00:22:53,674 --> 00:22:55,641
(و إنه أمرٌ رائع , لكن ...إعتقدت بأن سيد (بولبلات

569
00:22:55,676 --> 00:22:57,376
.أراد أن يخرج مسلسلاً عنّي

570
00:22:57,411 --> 00:22:59,451
...أعرف نوع المسلسلات الذي يرضى عليها

571
00:22:59,479 --> 00:23:02,581
جميعها يحملون الشئ الوحيد
.الذي ينقصكِ وهو السخرية

572
00:23:02,616 --> 00:23:05,751
عندما كنت بنادي الغناء
،وكنت أحاول بأن أوضح شيئاً ما

573
00:23:05,786 --> 00:23:08,120
.دائماً الغناء يساعدني لكي أوضح ذلك

574
00:23:10,857 --> 00:23:12,825
.أوه ... يا إلهي , كلّا

575
00:23:12,859 --> 00:23:14,694
.أود بأن أظهر لكِ جوهرتي

576
00:23:14,728 --> 00:23:16,362
،لا أعلم كيف أكتب نصاً

577
00:23:16,396 --> 00:23:18,631
.لكن أعلم ماهو الشعور الذي أريد أن أشعر به

578
00:23:18,665 --> 00:23:22,201
(Pink's "Glitter in the Air"
begins)

579
00:23:23,236 --> 00:23:26,872
♪ Have you ever fed a lover ♪

580
00:23:26,907 --> 00:23:31,310
♪ With just your hands? ♪

581
00:23:32,779 --> 00:23:37,283
♪ Closed your eyes and trusted ♪

582
00:23:37,317 --> 00:23:42,288
♪ Just trusted ♪

583
00:23:42,322 --> 00:23:44,790
♪ Have you ever thrown ♪

584
00:23:44,825 --> 00:23:49,562
♪ A fistful of glitter
in the air? ♪

585
00:23:52,532 --> 00:23:56,502
♪ It's only half past the point
of no return ♪

586
00:23:56,536 --> 00:23:59,105
♪ The tip of the iceberg ♪

587
00:23:59,139 --> 00:24:01,374
♪ The sun before the burn ♪

588
00:24:01,408 --> 00:24:03,909
♪ The thunder
before the lightning ♪

589
00:24:03,944 --> 00:24:06,212
♪ And the breath
before the phrase ♪

590
00:24:06,246 --> 00:24:14,246
♪ Have you ever felt this way? ♪

591
00:24:16,123 --> 00:24:18,424
♪ La, la, la, la ♪

592
00:24:18,458 --> 00:24:25,931
♪ La, la, la, la... ♪

593
00:24:25,966 --> 00:24:27,933
♪ There you are ♪

594
00:24:27,968 --> 00:24:30,269
♪ Sitting in the garden ♪

595
00:24:30,304 --> 00:24:33,939
♪ Clutching my coffee ♪

596
00:24:33,974 --> 00:24:38,611
♪ Calling me sugar ♪

597
00:24:38,645 --> 00:24:45,084
♪ You called me sugar... ♪

598
00:24:45,118 --> 00:24:45,730
♪ Oh... ♪

599
00:24:54,094 --> 00:24:58,264
♪ Have you ever wished for ♪

600
00:24:58,298 --> 00:25:01,934
♪ An endless night? ♪

601
00:25:04,338 --> 00:25:07,239
♪ Lassoed the moon
and the stars ♪

602
00:25:07,274 --> 00:25:13,579
♪ And pulled that rope tight? ♪

603
00:25:13,613 --> 00:25:16,182
♪ Have you ever ♪

604
00:25:16,216 --> 00:25:18,184
♪ Held your breath ♪

605
00:25:18,218 --> 00:25:20,653
♪ And asked yourself ♪

606
00:25:20,687 --> 00:25:26,692
♪ Will it ever get better
than tonight? ♪

607
00:25:27,694 --> 00:25:28,510
♪ Tonight. ♪

608
00:25:36,870 --> 00:25:39,639


609
00:25:44,077 --> 00:25:45,645
.هذا غريبٌ للغاية

610
00:25:45,679 --> 00:25:48,314
"لقد كنتُ أشاهدكِ وكنت مثل , "ماهو هذا الشعور؟

611
00:25:48,348 --> 00:25:49,982
.صحيح ؟ إنه شعورٌ غريب

612
00:25:50,017 --> 00:25:51,584
ما كان ذلك الشعور ؟

613
00:25:51,618 --> 00:25:53,586
.أعتقد بأنني شعرت بالسعادة

614
00:25:53,620 --> 00:25:55,588
.هذا لم يحدث لي من قبل

615
00:25:55,622 --> 00:25:56,689


616
00:25:56,723 --> 00:25:58,090
.أعتقد بأنكِ محقة

617
00:25:58,125 --> 00:26:00,693
.ربما هنالكَ مسلسل يجعل البشر لايكرهون أنفسهم

618
00:26:00,727 --> 00:26:01,961
أتعنين ذلك حقاً؟

619
00:26:01,995 --> 00:26:04,297
و أتعلمي ستجعلينها تبدو مثلي ؟

620
00:26:04,331 --> 00:26:07,366
.حسنٌ , لن يفلح ذلك لكن سأمنح شخصيتكِ فرصة

621
00:26:07,401 --> 00:26:08,834
.أوه , يا إلهي , شكراً جزيلاً لكِ

622
00:26:08,869 --> 00:26:10,469
.حسنٌ , سأحضنكِ الآن

623
00:26:10,504 --> 00:26:11,737
.أوه , ياللعجب

624
00:26:12,656 --> 00:26:14,616
أيمكنكِ الرحيل الآن ؟
أحتاج بأن أأكل بطريقتي

625
00:26:14,641 --> 00:26:16,842
.أوه , أجل , حسنٌ

626
00:26:16,877 --> 00:26:18,878


627
00:26:21,679 --> 00:26:24,235
.حسنٌ , جيّد , أجل , أجل

628
00:26:24,270 --> 00:26:25,837
.أمنحني المزيد من الإثارة المزيد من الإثارة

629
00:26:25,871 --> 00:26:26,838
.المزيد من الحرارة , بربك

630
00:26:26,872 --> 00:26:28,373
.شوكلاتة , موز

631
00:26:28,407 --> 00:26:30,075
أمنحني ذلك , أمنحني ذلك
شدَّ العضلات

632
00:26:30,109 --> 00:26:32,544
أكثر قليلاً , ها أنت ذا
إنظر إلى الفوق

633
00:26:32,578 --> 00:26:34,679
كلّا , ليس إلى تلك الدرجة , لا يعجبني ذلك
لايعجبني ذلك , مؤخرة ؟

634
00:26:34,714 --> 00:26:36,281
أيمكنك أن تمنحني المزيد من الإثارة ؟
أتعلم ؟ إشعر بذلك

635
00:26:36,315 --> 00:26:37,282
.أجل

636
00:26:38,918 --> 00:26:40,385
.هذا لا يجدي نفعاً

637
00:26:40,419 --> 00:26:41,853
.كلّا , أكره كل شئ , أكره كل شئ

638
00:26:41,887 --> 00:26:43,855
أين توقفك عن ممارسة الجنس يا(سام)؟

639
00:26:43,889 --> 00:26:45,624
لم تمارس الجنس و أليس كذلك ؟

640
00:26:45,658 --> 00:26:48,126
...كلّا , إنه ... إنه

641
00:26:48,160 --> 00:26:50,261
...مساعدك

642
00:26:50,296 --> 00:26:51,529
.ينظر إلى كأنني شئ مضحك

643
00:26:51,564 --> 00:26:53,431
إن إحدى حلماتك أعلىى من الآخرى؟

644
00:26:53,466 --> 00:26:55,300
.إنه يثير تعجبي

645
00:26:55,334 --> 00:26:58,270
حسنٌ , هذا يكفي , هذا يكفي
ليخرج الجميع , إخرجوا

646
00:27:03,409 --> 00:27:04,643


647
00:27:04,677 --> 00:27:06,444
.حسنٌ

648
00:27:07,980 --> 00:27:10,949
أتريد بأن تشرب جعة ؟

649
00:27:10,983 --> 00:27:12,984
.إن عمري تسعةَ عشر

650
00:27:13,019 --> 00:27:15,220
.لن أخبر أمك

651
00:27:16,656 --> 00:27:18,356
ما هو شعورك؟

652
00:27:18,391 --> 00:27:21,226


653
00:27:21,260 --> 00:27:23,795
،حسنٌ , لو كنت حساء

654
00:27:23,829 --> 00:27:26,898
.لكنتٌ سأكون حساء المينسترون

655
00:27:26,933 --> 00:27:28,233
. أكمل حديثك

656
00:27:28,267 --> 00:27:30,402
.تعجبني صراحتك وآلة التصوير أيضاً

657
00:27:30,436 --> 00:27:33,071


658
00:27:33,105 --> 00:27:35,473
...حسنٌ

659
00:27:35,508 --> 00:27:38,009
.إنكِ مثيرة حقاً , لذا إليكِ ذلك

660
00:27:39,045 --> 00:27:41,046
.بالتأكيد أنا كذلك

661
00:27:42,515 --> 00:27:45,283
...لكنني

662
00:27:45,318 --> 00:27:46,451
.أحب حبيبتي

663
00:27:46,485 --> 00:27:48,445
التي لا تمارس الجنس معك ؟

664
00:27:51,324 --> 00:27:53,758


665
00:27:53,793 --> 00:27:55,760
إنني أشعر

666
00:27:55,795 --> 00:27:57,963
.أيضاً بأنني خائفٌ

667
00:27:57,997 --> 00:27:59,464
منيّ ؟

668
00:27:59,498 --> 00:28:02,033
.حسنٌ ,إن هذه الوظيفة مهمة جداً بالنسبةِ لي

669
00:28:02,068 --> 00:28:03,935
.إنها حلمٌ على وشكٍ أن يصبح حقيقة

670
00:28:03,970 --> 00:28:05,804
إنني قلق فقط بأنني لو لم أمنحكِ ماتريدينه

671
00:28:05,838 --> 00:28:07,472
.قد أخسرها

672
00:28:07,506 --> 00:28:08,707
ماالذي أريده بإعتقادكَ؟

673
00:28:09,742 --> 00:28:11,042
هاه ؟

674
00:28:12,345 --> 00:28:14,145
سأخبركَ بشيء ٍ ما

675
00:28:14,180 --> 00:28:17,148
لكي تخرج مافي مشاعرك

676
00:28:17,183 --> 00:28:18,516
.وهو الذنب

677
00:28:20,720 --> 00:28:23,154
.ليس هنالكَ أحدٌ هنا

678
00:28:23,189 --> 00:28:25,757
.بإمكاننا فعل مانريد

679
00:28:25,791 --> 00:28:27,692
.ولن يعرفَ أحدٌ ذلك

680
00:28:37,837 --> 00:28:39,804
.أهلاً بحبيبي المثير

681
00:28:39,839 --> 00:28:42,674
إصغِ , لقد جلبت عدة طعام لكي نحتفل

682
00:28:53,886 --> 00:28:56,354
ما خطبكَ يا حبيبي؟

683
00:28:59,492 --> 00:29:01,426
.إنني متأسفٌ للغاية

684
00:29:02,728 --> 00:29:05,330
.لقد خنتكِ

685
00:29:08,234 --> 00:29:11,937
لقد كنت بموقعِ تصويري وتلك المصورة كانت تثيرني

686
00:29:11,971 --> 00:29:13,772
.وكان أمرٌ إنفعالي

687
00:29:13,806 --> 00:29:16,708
.لقد كان مثل المشهد الذي بـ"الشهرة"ولقد قبّلتني

688
00:29:16,742 --> 00:29:18,843
...وبعد ذلك

689
00:29:18,878 --> 00:29:20,612
وبعد ذلك ما الذي حدث ؟

690
00:29:20,646 --> 00:29:22,347
تضايقت وبدأت بالبكاء

691
00:29:22,381 --> 00:29:24,816
وبعد ذلك أخذت لي صوراً وأنا ابكي بملابسي الداخلية

692
00:29:24,850 --> 00:29:26,685
.وبعد ذلك غادرت

693
00:29:28,754 --> 00:29:30,689
(إنكَ لم تخونني يا(سام

694
00:29:31,120 --> 00:29:33,000
.إنه ليس كأنكَ رددت لها القبّلة

695
00:29:33,025 --> 00:29:35,060
حسنٌ , ربما فعلتُ ذلك

696
00:29:35,094 --> 00:29:36,962
لكنه كان مثل تلك الردات الفعلي المنعكسة

697
00:29:36,996 --> 00:29:38,063
.التي تأتيكِ عندما يقبّلكِ شخصٌ ما

698
00:29:38,097 --> 00:29:39,377
...مثل نوع , أنتِ تعلمي مثل

699
00:29:40,266 --> 00:29:42,601
.أترين ؟ مثل ذلك

700
00:29:42,635 --> 00:29:45,537
.لا يمكنني فعل ذلك بكَ بعد الآن

701
00:29:45,571 --> 00:29:49,407
(إنني أحبكَ حبّاً جمّاً يا (سام

702
00:29:49,442 --> 00:29:52,143
...لكنني أنظر إلى حياتي , و

703
00:29:52,178 --> 00:29:55,480
لا أعتقد بأنني سأكون مستعدة
 قبل أن يكون عمري ثلاثون

704
00:29:55,514 --> 00:29:57,415
وطلبكَ لكي تنتظر كل هذه المدة

705
00:29:57,450 --> 00:30:00,085
.إنه كطلب الفهد بأن لا يركض

706
00:30:00,119 --> 00:30:02,687
...لا عليكِ , إنني موافقٌ على ذلك, إنني

707
00:30:02,722 --> 00:30:05,090
...أجل , إنه أمرٌ صعب , لكن

708
00:30:06,710 --> 00:30:09,070
.لديّ شعورٌ بأننا مقدّرين لبعض

709
00:30:09,095 --> 00:30:12,397
أجل , من يقول عكس ذلك ؟

710
00:30:12,431 --> 00:30:15,133
أتعتقدي بأنني سأخونكِ؟

711
00:30:15,167 --> 00:30:17,535
،كلّا , بالواقع

712
00:30:17,570 --> 00:30:19,738
.أعتقد بأنكَ لن تخونني

713
00:30:20,906 --> 00:30:23,475
.وأعتقد بأن ستستاء منيّ لأجلِ ذلك

714
00:30:23,509 --> 00:30:25,810
وأعتقد بأننا متماسكين

715
00:30:25,845 --> 00:30:27,479
بشدة

716
00:30:27,513 --> 00:30:29,547
وأعتقد بأن لن نؤمن بحبنا

717
00:30:29,582 --> 00:30:31,449
.وسنفترق

718
00:30:33,319 --> 00:30:38,657
.وسيحرقني بأن أراكَ مع فتيات أخريات

719
00:30:39,659 --> 00:30:43,261
.لكنني أعلم بأنه الأمر الصائب لفعله

720
00:30:46,933 --> 00:30:49,234
...إعلمي ذلك

721
00:30:49,268 --> 00:30:52,737
،أيا ما أكون معه أو أفعله معه

722
00:30:52,772 --> 00:30:54,839
.أُفضل بأن أفعل ذلك معكِ

723
00:30:58,344 --> 00:30:59,978
.مهلاً

724
00:31:00,012 --> 00:31:01,980
...مهلاً

725
00:31:06,252 --> 00:31:07,919
.لنعقد إتفاق

726
00:31:07,954 --> 00:31:09,588
...لو

727
00:31:09,622 --> 00:31:13,858
،لو قررت بأن أغير رأيي ولا أنتظر

728
00:31:13,893 --> 00:31:16,027
.سأتصل عليك

729
00:31:16,062 --> 00:31:19,397
.إتفقنا

730
00:31:19,432 --> 00:31:21,433


731
00:31:27,011 --> 00:31:29,179
("No Time at All"
from<i> Pippin</i> begins)

732
00:31:29,213 --> 00:31:32,949
♪ What good is a field
on a fine summer night ♪

733
00:31:32,984 --> 00:31:36,453
♪ If you sit all alone
with the weeds? ♪

734
00:31:36,487 --> 00:31:40,590
♪ Or a succulent pear
if with each juicy bite ♪

735
00:31:40,625 --> 00:31:43,994
♪ You spit out your teeth
with the seeds? ♪

736
00:31:44,028 --> 00:31:45,862
♪ Before it's too late ♪

737
00:31:45,896 --> 00:31:47,797
♪ Stop trying to wait ♪

738
00:31:47,832 --> 00:31:50,533
♪ For fortune and fate
you're secure of ♪

739
00:31:50,568 --> 00:31:55,238
♪ For there's one thing
to be sure of, mate ♪

740
00:31:55,273 --> 00:31:59,009
♪ There's nothing
to be sure of ♪

741
00:31:59,043 --> 00:32:02,646
♪ Oh, it's time
to start livin' ♪

742
00:32:02,680 --> 00:32:06,316
♪ Time to take a little
from this world we're given ♪

743
00:32:06,350 --> 00:32:08,051
♪ Time to take time ♪

744
00:32:08,085 --> 00:32:11,655
♪ 'Cause spring will turn
to fall ♪

745
00:32:11,689 --> 00:32:15,692
♪ In just no time at all ♪

746
00:32:17,261 --> 00:32:20,564
♪ Sages tweet
that age is sweet ♪

747
00:32:20,598 --> 00:32:24,568
♪ Good deeds and good work
earn you laurels ♪

748
00:32:24,602 --> 00:32:27,804
♪ But what can make you feel
more obsolete ♪

749
00:32:27,838 --> 00:32:31,875
♪ Than being noted
for your morals? ♪

750
00:32:31,909 --> 00:32:35,779
♪ Give me a man
who is handsome and strong ♪

751
00:32:35,813 --> 00:32:39,649
♪ Someone who's
stalwart and steady ♪

752
00:32:39,684 --> 00:32:43,620
♪ Give me a night that's
romantic and long ♪

753
00:32:43,654 --> 00:32:45,989
♪ Then give me a month
to get ready ♪

754
00:32:46,023 --> 00:32:47,123


755
00:32:47,158 --> 00:32:50,493
♪ Now I could waylay
some aging roué ♪

756
00:32:50,528 --> 00:32:53,797
♪ And persuade him
to play in some cranny ♪

757
00:32:53,831 --> 00:32:57,534
♪ But it's hard to believe
I'm being led astray ♪

758
00:32:57,568 --> 00:33:03,373
♪ By a man
who calls me granny... ♪

759
00:33:03,407 --> 00:33:05,675
.واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

760
00:33:05,710 --> 00:33:09,446
♪ Oh, it's time
to start livin' ♪

761
00:33:09,480 --> 00:33:13,083
♪ Time to take a little
from the world we're given ♪

762
00:33:13,117 --> 00:33:14,951
♪ Time to take time ♪

763
00:33:14,986 --> 00:33:18,455
♪ For spring will turn to fall ♪

764
00:33:18,489 --> 00:33:22,726
♪ In just no time at all ♪

765
00:33:24,562 --> 00:33:27,898
♪ Oh, it's time
to start livin' ♪

766
00:33:27,932 --> 00:33:31,468
♪ Time to take a little
from the world we're given ♪

767
00:33:31,502 --> 00:33:33,303
♪ Time to take time ♪

768
00:33:33,337 --> 00:33:37,107
♪ For spring will turn to fall ♪

769
00:33:37,141 --> 00:33:39,042
♪ And watching your flings ♪

770
00:33:39,076 --> 00:33:40,911
♪ Be flung all over ♪

771
00:33:40,945 --> 00:33:44,381
♪ Makes me feel young all over ♪

772
00:33:44,415 --> 00:33:47,050
♪ In just... no... time ♪
♪<i> In just... no... time</i> ♪

773
00:33:47,084 --> 00:33:50,554
♪ At all... ♪

774
00:33:53,624 --> 00:33:55,492
♪ No time at all. ♪

775
00:33:55,526 --> 00:33:58,562


776
00:33:58,596 --> 00:34:00,397
.مرةً أخرى , مرةً أخرى-
لقد كنت مبدعاً-

777
00:34:00,431 --> 00:34:01,671
.أوه شكراً لكِ

778
00:34:01,699 --> 00:34:04,067
.كان ذلكَ رائعاً إنهم يطلبون بمرةٍ أخرى

779
00:34:04,101 --> 00:34:06,970
.إذن إذهب , إذهب , لاتشرب هذا الآن , إشربه لاحقاً

780
00:34:07,004 --> 00:34:08,538
.أو إشربه بالمسرح

781
00:34:08,573 --> 00:34:12,008
يالك من صديق رائع لكي تأتي وتشجعه

782
00:34:12,043 --> 00:34:13,944
.بكل شئ وأن تكون هنا لكي تسانده بالفعل

783
00:34:13,978 --> 00:34:15,145
...مرةً أخرى , مرةً أخرى

784
00:34:15,179 --> 00:34:17,214
.صديق لن يتحمل أيّ من ذلك

785
00:34:17,248 --> 00:34:19,416
إنني هنا بسبب أنه حب حياتي

786
00:34:19,450 --> 00:34:21,985
.ولا شئ ولا أحدٌ سيفرق بيننا

787
00:34:22,019 --> 00:34:23,086


788
00:34:23,120 --> 00:34:24,221
.جميل

789
00:34:24,255 --> 00:34:25,956
.شكراً لكم , شكراً جزيلاً لكم جميعاً

790
00:34:25,990 --> 00:34:27,357
،قبل أن ننهي الليلة

791
00:34:27,391 --> 00:34:30,126
أود بأن أمنح شكراً خاص لـ

792
00:34:30,161 --> 00:34:32,596
(متبرعتي الخاصة ,(جين دولوي

793
00:34:32,630 --> 00:34:34,864
الإمرأة التي علمتني بأن الموهبة لا فائدة منها

794
00:34:34,899 --> 00:34:36,733
.إلا لو كان بإمكانكَ مساندتها بالشغف

795
00:34:36,767 --> 00:34:38,935
و أود بأن أستخدم شغفي

796
00:34:38,970 --> 00:34:41,438
.لكي يغني معي أغنيتي الأخيرة

797
00:34:41,472 --> 00:34:45,008
...لأن ليس هنالكَ شئٌ مشغوفٌ عليه

798
00:34:45,042 --> 00:34:47,210
.أكثر من خطيبي

799
00:34:48,779 --> 00:34:50,447
...(لذا , (كورت

800
00:34:50,481 --> 00:34:52,601
أبوسعكَ أن تأتي وتغني أغنيتي الثنائية الأخيرة معي ؟

801
00:34:52,617 --> 00:34:54,050
...أوه

802
00:34:55,786 --> 00:34:58,088
،لو أتيتم إلى هنا لكي تتعرفوا علي الليلة

803
00:34:58,122 --> 00:34:59,162
ليس هنالكَ وسيلة أفضل

804
00:34:59,190 --> 00:35:02,058
.من رؤيتي مع حبي الحقيقي

805
00:35:05,263 --> 00:35:06,463


806
00:35:09,600 --> 00:35:12,102
(Estelle's "American Boy"
begins)

807
00:35:12,136 --> 00:35:14,938
♪ Just another one
champion sound ♪
♪ Yeah ♪

808
00:35:14,972 --> 00:35:16,439
♪ Yeah, Estelle,
we 'bout to get down ♪

809
00:35:16,474 --> 00:35:17,641
♪ Get down ♪

810
00:35:17,675 --> 00:35:18,742
♪ Who the hottest
in the world right now? ♪

811
00:35:18,776 --> 00:35:20,911
♪ Just touched down
in London town ♪

812
00:35:20,945 --> 00:35:22,512
♪ Bet they give me a pound ♪

813
00:35:22,547 --> 00:35:24,614
♪ Tell them put the money
in my hand right now ♪

814
00:35:24,649 --> 00:35:27,651
♪ Tell the promoter we need
more seats, we just sold out ♪

815
00:35:27,685 --> 00:35:30,086
♪ All the floor seats ♪
♪ Take me on a trip ♪

816
00:35:30,121 --> 00:35:31,955
♪ I'd like to go some day ♪

817
00:35:31,989 --> 00:35:36,259
♪ Take me to New York,
I'd love to see L.A. ♪

818
00:35:36,294 --> 00:35:38,428
♪ I really want to ♪

819
00:35:38,462 --> 00:35:40,463
♪ Come kick it with you ♪

820
00:35:40,498 --> 00:35:44,868
♪ You'll be my American boy ♪

821
00:35:44,902 --> 00:35:47,971
♪ He said... hey, sister ♪

822
00:35:48,005 --> 00:35:49,846
♪ It's really nice
to meet you ♪

823
00:35:49,874 --> 00:35:52,042
♪ I just met
this five foot seven guy ♪

824
00:35:52,076 --> 00:35:53,910
♪ Who's just my type ♪

825
00:35:53,945 --> 00:35:56,012
♪ I like the way he's speaking ♪

826
00:35:56,047 --> 00:35:57,847
♪ His confidence is peaking ♪

827
00:35:57,882 --> 00:35:59,616
♪ Don't like his baggy jeans ♪

828
00:35:59,650 --> 00:36:02,052
♪ But I'm-a like what's
underneath them ♪

829
00:36:02,086 --> 00:36:05,288
♪ And no I ain't been to MIA ♪

830
00:36:05,323 --> 00:36:07,424
♪ I heard that
Cali never rains ♪

831
00:36:07,458 --> 00:36:09,059
♪ And New York's heart awaits ♪

832
00:36:09,093 --> 00:36:10,994
♪ First let's see
the West End ♪

833
00:36:11,028 --> 00:36:13,363
♪ I'll show you to my brethren ♪

834
00:36:13,397 --> 00:36:16,066
♪ I'm liking this American boy ♪

835
00:36:16,100 --> 00:36:19,669
♪ American boy ♪
♪ Take me
on a trip, I'd like to ♪

836
00:36:19,704 --> 00:36:21,004
♪ Go some day ♪

837
00:36:21,038 --> 00:36:23,440
♪ Take me to New York,
I'd love to ♪

838
00:36:23,474 --> 00:36:25,175
♪ See L.A. ♪

839
00:36:25,209 --> 00:36:27,244
♪ I really want to ♪

840
00:36:27,278 --> 00:36:29,379
♪ Come kick it with you ♪

841
00:36:29,413 --> 00:36:32,582
♪ You'll be my American boy ♪

842
00:36:32,617 --> 00:36:33,950
♪ Tell 'em wha gwan blud ♪

843
00:36:33,985 --> 00:36:36,419
♪ Would you be my love ♪

844
00:36:36,454 --> 00:36:38,889
♪ My love? ♪
♪ Would you be mine? ♪

845
00:36:38,923 --> 00:36:43,293
♪ Would you be my love, my love?
♪
♪ Would you be mine? ♪

846
00:36:43,327 --> 00:36:45,929
♪ Could you be
my love, my love? ♪

847
00:36:45,963 --> 00:36:48,732
♪ Would you be
my American boy? ♪

848
00:36:48,766 --> 00:36:50,567
♪ American boy ♪

849
00:36:50,601 --> 00:36:53,570
♪ Take me on a trip,
I'd like to go some day ♪

850
00:36:53,604 --> 00:36:56,606
♪ Take me to New York,
I'd love to see L.A. ♪

851
00:36:56,641 --> 00:36:57,807
هيّا

852
00:36:57,842 --> 00:36:59,709
♪ See L.A. ♪
♪ I really want to ♪

853
00:36:59,744 --> 00:37:01,878
♪ Come kick it with you ♪

854
00:37:01,913 --> 00:37:04,981
♪ You'll be my American Boy ♪

855
00:37:05,016 --> 00:37:07,284
♪ American boy ♪

856
00:37:07,318 --> 00:37:10,387
♪ La, la, la, la, la, di-da ♪

857
00:37:10,421 --> 00:37:13,056
♪ Would you be
my American boy? ♪

858
00:37:13,090 --> 00:37:15,392
♪ American boy. ♪

859
00:37:15,426 --> 00:37:17,227


860
00:37:17,261 --> 00:37:20,697
.أوه , يا إلهي

861
00:37:20,731 --> 00:37:22,766
.إنني متأسفٌ للغاية يا (جون)لقد كنت مضطر لذلك

862
00:37:22,800 --> 00:37:24,968
.كلّا , كلّا , كلّا
.لقد كنتما رائعين

863
00:37:25,002 --> 00:37:26,136
.لقد أحبوكما

864
00:37:26,170 --> 00:37:28,210
.وسأخذ الإمتنان على ذلك

865
00:37:28,239 --> 00:37:30,907
.لقد مرت فترة طويلة منذ أن أثبت لي أحدهم بأنني مخطأة

866
00:37:30,942 --> 00:37:33,443
.شكراً جزيلاً لكِ , يا(جون)شكراً لكِ بالفعل

867
00:37:33,477 --> 00:37:34,477
.شكراً لكل هذا

868
00:37:34,512 --> 00:37:36,646
...لا تدع أي أحدٍ ...حتى أنا

869
00:37:36,681 --> 00:37:38,648
.بأن يدعكَ تشكُ بما أنت متيقنٌ به

870
00:37:38,683 --> 00:37:39,749
.حسنٌ

871
00:37:39,784 --> 00:37:42,185
.أنت , تعال , قف

872
00:37:42,220 --> 00:37:43,920
.حسنٌ

873
00:37:43,955 --> 00:37:46,456
.إنكَ تذكرني بزوجي الثالث

874
00:37:46,490 --> 00:37:47,624
.لقد كانت مثلّيٌّ , أيضاً

875
00:37:47,658 --> 00:37:49,125
.حبٌ حقيقي

876
00:37:49,160 --> 00:37:51,261


877
00:37:51,295 --> 00:37:52,629
حسنٌ , لنحتفل

878
00:37:52,663 --> 00:37:54,798
.أجل

879
00:37:54,832 --> 00:37:56,800
!لنحتفل

880
00:37:59,147 --> 00:38:01,925
.الأمر بشأن الحب بأن موارده ليست نادرة

881
00:38:01,950 --> 00:38:03,784
كلما منحت كلما تزيد الأمر الذي عليكَ منحها

882
00:38:03,818 --> 00:38:04,785


883
00:38:04,819 --> 00:38:07,721
.مرحى -
مرحى , لقد أحببته-

884
00:38:07,755 --> 00:38:10,297
أأعجبكم يارفاق ؟

885
00:38:10,331 --> 00:38:11,665
لقد بكيتُ وذلك ليس بسبب أنني أمشي بالنص

886
00:38:11,699 --> 00:38:13,033
...حسنٌ , إنها ستوصله إلى الشبكة , لذا

887
00:38:13,067 --> 00:38:14,167
.علينا بأن نسمع خبراً ما قريباً

888
00:38:14,202 --> 00:38:15,902
.الآخر كان أفضل

889
00:38:15,937 --> 00:38:16,837
أتعلموا , لقد فكرت دائماً

890
00:38:16,871 --> 00:38:18,205
بأن "فاني"كان الدور

891
00:38:18,239 --> 00:38:19,406
،الذي وُلِدتُ لتأديته

892
00:38:19,440 --> 00:38:20,974
.لكن بعد ذلك قرأت هذا

893
00:38:21,008 --> 00:38:22,175
.وهذا هو

894
00:38:22,210 --> 00:38:24,211
هذا هو الدور الذي حلِمتُ به , شكراً لكم يارفاق

895
00:38:24,245 --> 00:38:25,812
.لدفعي إلى الصواب

896
00:38:25,847 --> 00:38:27,080
.نخبٌ

897
00:38:27,114 --> 00:38:29,015
.لسنتين رائعتين بأعظم مدينة على الأرض

898
00:38:29,050 --> 00:38:31,618
نخبكم لأجل ذلك-
نخبكم-
نخبكم لأجل ذلك-

899
00:38:31,652 --> 00:38:34,132
.رائعتين للغاية -
ياللهول-

900
00:38:34,971 --> 00:38:36,532
ماذا ...؟

901
00:38:36,557 --> 00:38:38,859
.أوه , يا إلهي

902
00:38:38,893 --> 00:38:41,261
(أوه ,يا إلهي , أوه , يا إلهي , (سام

903
00:38:41,295 --> 00:38:42,829
.إنني فخورة بك

904
00:38:42,864 --> 00:38:44,531
.لقد فعلتها , لقد جعلتُ حلمي يصبح حقيقة

905
00:38:44,565 --> 00:38:47,400
...إنظروا إلى ذلك , العضلات,الـ

906
00:38:47,435 --> 00:38:49,436
.الحلمات إنها متساوية , يا إلهي , هذا رائع

907
00:38:49,470 --> 00:38:51,671
.إنها بداية مسيرة مهنية عظيمة

908
00:38:51,706 --> 00:38:53,707
.كلّا , لقد إنتهيت

909
00:38:53,741 --> 00:38:56,610
أتيتٌ إلى هنا لأجل أن أضع صورتي بالحافلة

910
00:38:56,644 --> 00:38:58,912
.ولقد فعلتُ ذلك

911
00:38:58,946 --> 00:39:00,213
تذهب إلى القمة

912
00:39:00,248 --> 00:39:01,414
.أو بالجانب بالفعل

913
00:39:01,449 --> 00:39:03,016
ماذا ستفعل الآن؟

914
00:39:03,050 --> 00:39:05,485
أعتقد بأنني سأرجع للموطن
أود بأن أكون بمكانِ

915
00:39:05,520 --> 00:39:07,187
أنتم تعلمون بأن الأصوات بالليل تكون فيه

916
00:39:07,221 --> 00:39:08,655
أصوات الصراصير
.ومصنع التقديم فحسب

917
00:39:08,689 --> 00:39:09,956
إن عقلي يعمل بشكلٍ أفضل عندما

918
00:39:09,991 --> 00:39:11,391
.كل شئ أبطأ قليلاً

919
00:39:11,425 --> 00:39:13,693
وزيادةً على ذلك , كل شخصٍ هنا
...سينتشر , على أيةِ حال , لذا

920
00:39:17,565 --> 00:39:19,966
.إنها نهاية عهدٍ جديد لأبناءِ نادي الغناء

921
00:39:20,001 --> 00:39:22,269
.أجل

922
00:39:23,971 --> 00:39:26,873
.أجل , يالها من سنة يارفاق

923
00:39:28,242 --> 00:39:30,710
...فين)ونادي الغناء)

924
00:39:30,745 --> 00:39:33,246
.لا أعتقد بأنني بوسعي تحمل فقدان أي شئٍ آخر

925
00:39:33,281 --> 00:39:35,015
من قال بأنكِ ستفقدين أي شئ ؟

926
00:39:35,049 --> 00:39:37,184
.كلّا , إنه محق , إنه كنهاية عهد

927
00:39:37,218 --> 00:39:38,652
قالها (سام)...سوف ننتشر

928
00:39:38,686 --> 00:39:41,254
جميعنا بكل مكان قريباً , أعني ,أنت تدرك

929
00:39:41,289 --> 00:39:43,356
،بأنني لو قبل هذا المسلسل
ستكون المرةَ الأولى

930
00:39:43,391 --> 00:39:45,725
.التي نفترق بها منذ خمسةِ سنوات

931
00:39:45,760 --> 00:39:47,194
،حسنٌ , أعتقد لو بوسعنا العبور خلال ذلك

932
00:39:47,228 --> 00:39:48,328
.صداقتنا يمكنها النجاة من أي شئ

933
00:39:48,362 --> 00:39:49,930


934
00:39:49,964 --> 00:39:52,499
.إن (كورت)محق , إنني معكم يارفاق لفترة طويلة

935
00:39:52,533 --> 00:39:54,253
حسنٌ , إذن , أتعلمون ماذا ؟ , يارفاق ؟

936
00:39:54,268 --> 00:39:55,735
.لنعقد إتفاق

937
00:39:55,770 --> 00:39:57,737
،بعد ستة أشهرٍ من الآن , سنرجع

938
00:39:57,772 --> 00:39:59,339
،إلى هنا , بهذا المكان

939
00:39:59,373 --> 00:40:02,509
.لأنني أحتاج شيئاً لكي أتطلع له

940
00:40:02,543 --> 00:40:04,177
،لو تعلمتُ شيئاً من هذه السنة

941
00:40:04,212 --> 00:40:06,913
.إنه بأنكم يارفاق حياتي

942
00:40:06,948 --> 00:40:08,315
.لنحضن بعضنا , هيّا

943
00:40:08,349 --> 00:40:09,716
.أجل , أجل , أجل , لنفعل ذلك

944
00:40:09,750 --> 00:40:11,117
!هلمّوا

945
00:40:12,687 --> 00:40:15,589
.أوه , يارفاق , أتشوّق لكي ننهي ذلك بأغنية الآن

946
00:40:15,623 --> 00:40:19,259
(Bastille's "Pompeii" begins) ♪ Eh,
eh-oh, eh-oh, eh, eh-oh, eh-oh ♪

947
00:40:19,293 --> 00:40:21,328
♪ Eh, eh-oh, eh-oh ♪

948
00:40:21,362 --> 00:40:23,497
♪ Eh, eh-oh, eh-oh ♪

949
00:40:23,531 --> 00:40:24,698
♪ I was left ♪

950
00:40:24,732 --> 00:40:26,833
♪ To my own ♪

951
00:40:26,868 --> 00:40:30,370
♪ Devices ♪

952
00:40:30,404 --> 00:40:32,672
♪ Many days ♪

953
00:40:32,707 --> 00:40:34,374
♪ Fell away ♪

954
00:40:34,408 --> 00:40:36,176
♪ With nothing ♪

955
00:40:36,210 --> 00:40:38,011
♪ To show ♪

956
00:40:38,045 --> 00:40:41,314
♪ And the walls
kept tumbling down ♪

957
00:40:41,349 --> 00:40:43,950
♪ In the city that we love ♪

958
00:40:45,553 --> 00:40:47,954
♪ Gray clouds
roll over the hills ♪

959
00:40:47,989 --> 00:40:49,790
♪ Bringing darkness ♪

960
00:40:49,824 --> 00:40:51,658
♪ From above ♪

961
00:40:53,661 --> 00:40:56,563
♪ But if you close your eyes ♪

962
00:40:56,597 --> 00:40:58,632
♪ Does it almost feel like ♪

963
00:40:58,666 --> 00:41:00,834
♪ Nothing's changed at all? ♪

964
00:41:00,868 --> 00:41:03,036
♪ And if you close your eyes ♪

965
00:41:03,070 --> 00:41:06,206
♪ Does it almost feel like ♪

966
00:41:06,240 --> 00:41:10,010
♪ You've been here before? ♪

967
00:41:10,044 --> 00:41:13,547
♪ How am I gonna be an optimist
about this? ♪

968
00:41:13,581 --> 00:41:17,617
♪ How am I gonna be
an optimist about this? ♪

969
00:41:17,652 --> 00:41:21,287
♪ Oh, where do we begin? ♪

970
00:41:21,321 --> 00:41:25,424
♪ The rubble or our sins? ♪

971
00:41:25,459 --> 00:41:28,794
♪<i> Oh, where do we begin?</i> ♪

972
00:41:28,829 --> 00:41:32,498
♪ The rubble or our sins? ♪

973
00:41:32,532 --> 00:41:35,368
SAM: ♪ And the walls
kept tumbling down ♪

974
00:41:35,402 --> 00:41:39,772
♪ In the city that we love... ♪

975
00:41:39,806 --> 00:41:42,775
♪ Gray clouds roll
over the hills ♪

976
00:41:42,809 --> 00:41:44,276
♪ Bringing darkness ♪

977
00:41:44,311 --> 00:41:46,946
♪ From above... ♪

978
00:41:48,715 --> 00:41:51,050
♪ But if you close your eyes ♪

979
00:41:51,084 --> 00:41:53,653
♪ Does it almost feel like ♪

980
00:41:53,687 --> 00:41:55,755
♪ Nothing changed at all? ♪

981
00:41:55,789 --> 00:41:59,225
♪ And if you close your eyes ♪

982
00:41:59,259 --> 00:42:00,926
♪ Does it almost feel like ♪

983
00:42:00,961 --> 00:42:05,131
♪ You've been here before... ♪

984
00:42:05,165 --> 00:42:07,333


985
00:42:09,569 --> 00:42:11,070
مرحباً؟

986
00:42:11,104 --> 00:42:12,772
.أجل

987
00:42:14,675 --> 00:42:16,008
.أوه

988
00:42:17,644 --> 00:42:21,714
.كلّا , أجل , شكراً لك , شكراً جزيلاً لك , شكراً لك

989
00:42:21,748 --> 00:42:23,082
.حسنٌ

990
00:42:27,688 --> 00:42:29,655
.لقد كانت هذه الشبكة

991
00:42:29,690 --> 00:42:31,524
...لقد

992
00:42:31,558 --> 00:42:32,725
لقد أحبوا النص

993
00:42:32,759 --> 00:42:35,294
.وسيجعلونه حلقة إفتتاحية

994
00:42:35,329 --> 00:42:36,896
.سأذهب إلى لوس أنجلوس

995
00:42:36,930 --> 00:42:38,531
ماذا ؟ -
!سأذهب إلى لوس أنجلوس-

996
00:42:38,565 --> 00:42:40,533
!هذا مذهل! أوه , يا إلهي

997
00:42:40,567 --> 00:42:43,202
أوه , يا إلهي !, أوه , يا إلهي
إن هذا يحدث بالفعل؟

998
00:42:43,236 --> 00:42:46,138
أوه  ,يا إلهي , ساكون على التلفاز ؟
!أوه , يا إلهي!, أوه ياإلهي

999
00:42:46,173 --> 00:42:48,407


1000
00:42:48,442 --> 00:42:49,442
!لا يمكنني تصديق ذلك

1001
00:42:49,476 --> 00:42:52,144
!أو  , يا إلهي , أوه  ياإلهي

1002
00:42:52,179 --> 00:42:55,648
♪ How am I gonna be
an optimist about this? ♪

1003
00:42:55,682 --> 00:42:59,585
♪ How am I gonna be an optimist
about this? ♪

1004
00:42:59,619 --> 00:43:01,253
♪<i> Ay-oh, ay-oh</i> ♪

1005
00:43:01,288 --> 00:43:03,489
♪ Does it almost feel like ♪

1006
00:43:03,523 --> 00:43:07,593
♪ Nothing's changed at all? ♪

1007
00:43:07,627 --> 00:43:09,195
♪<i> Ay-oh, ay-oh</i> ♪

1008
00:43:09,229 --> 00:43:11,998
♪<i> Ay, ay-oh, ay-oh,</i>
<i>ay, ay-oh...</i> ♪

1009
00:43:18,672 --> 00:43:23,983
<font color="#ff0000">نتمنى أنكم إستمتعم بترجمة الموسم نلقاكم الموسم القادم
Colin Ford & بونيتا</font>