1
00:00:11,240 --> 00:00:12,040
.مرحباً

2
00:00:12,640 --> 00:00:15,240
.مرحباً أيّتها الرئيسة. تلقيتُ رسالتكِ
ما الأمر؟

3
00:00:15,240 --> 00:00:18,520
.تلقيتُ إتّصالاً من المباحث الفيدراليّة -
ماذا يُريدون؟ -

4
00:00:18,880 --> 00:00:22,040
.(إنّه حول التحقيق في وفاة (غريغ أولافلين

5
00:00:24,120 --> 00:00:27,520
.(كان عميلاً يُدعى (ويكسلر
.قال أنّه كان يُحاول الإتّصال بكِ

6
00:00:27,560 --> 00:00:31,960
أجل، لقد ترك بعض الرسائل. لم تسنح لي
الفرصة لمُعاودة الإتّصال به. ماذا قال؟

7
00:00:31,960 --> 00:00:34,840
.أنّ التحقيق قد إنتهى
.لقد إختتموا التقرير

8
00:00:35,360 --> 00:00:39,200
.يُريدكِ أن تعرفي أنّه يُعيد لكِ قلادتكِ -
ماذا؟ -

9
00:00:39,200 --> 00:00:43,480
.(القلادة التي أهداكِ إيّاها (أولافلين
.كانت في الأدلة، ولكنّهم إنتهوا منها

10
00:00:43,480 --> 00:00:46,320
.لقد أرسلها إلى هنا -
...لا -

11
00:00:47,680 --> 00:00:51,600
.إسمعي، لا أريدها. خُذيها أنتِ -
،إذا لم تكوني تُريدينها، بإمكانكِ بيعها -

12
00:00:51,600 --> 00:00:54,960
،أو بإمكانكِ أخذها إلى غرفة الأدلة
.ويُمكن أن يتم وضعها في المزاد

13
00:00:58,640 --> 00:00:59,920
.هنا. هذه لكِ

14
00:01:06,000 --> 00:01:08,280
.أيّتها الرئيسة. إستلمنا قضيّة جديدة

15
00:01:08,560 --> 00:01:11,920
.(ضحيّة إطلاق نار في غابة ولاية (إيل أورو -
.إستلما القضيّة -

16
00:01:13,000 --> 00:01:15,440
غرايس)؟ أأنتِ على ما يُرام؟ -
.طيّبة، أجل -

17
00:01:15,440 --> 00:01:17,760
أتريديني أن أبعدها؟ -
.كلاّ، لا بأس -

18
00:01:18,280 --> 00:01:21,240
غابة ولاية (إيل أورو)... هذا إلى الشرق
من بحيرة (تاهو)، أليس كذلك؟

19
00:01:21,240 --> 00:01:22,040
.أجل

20
00:01:36,640 --> 00:01:39,040
{\pos(190,200)}
.منزل (بيرشيتو) للإجازات"
".(غابة (إيل أورو)، (كاليفورنيا

21
00:01:46,040 --> 00:01:48,040
هل تُهت؟ -
.لفترة وجيزة -

22
00:01:48,160 --> 00:01:51,760
المكان جميل هنا، على الرغم أنّ بإمكانهم
.استخدام القليل من اللافتات الإرشاديّة

23
00:01:51,760 --> 00:01:55,120
.(اسم الضحيّة هو (غابرييل بيرشيتو الابن
.الأب زعيم مافيا كبير

24
00:01:55,120 --> 00:01:58,000
يُدير تجارة المُخدّرات والقمار غير القانوني
.في شمال شرق البلاد

25
00:01:58,000 --> 00:02:00,680
.إنّهم يعيشون في المدينة
.هذا منزل العُطلة

26
00:02:00,840 --> 00:02:04,000
،بيرشيتو)... هذا اسم أرجنتيني)
.حسب ما أعتقد

27
00:02:04,120 --> 00:02:06,960
كيف تعرف ذلك؟ -
.لقد قرأتُ الكثير من كُتب دليل الهاتف -

28
00:02:07,120 --> 00:02:10,360
(على ما أذكر، (بوينس آيرس
.(كان بها الكثير من آل (بيرشيتو

29
00:02:10,840 --> 00:02:12,120
.أنت قرأت كُتب دليل الهاتف

30
00:02:12,120 --> 00:02:15,200
.أجل، إنّه تمرين مُمتاز لتقوية الذاكرة
.يجب أن تُجرّب ذلك

31
00:02:16,640 --> 00:02:20,040
.بيرشيتو) وأخيه الأصغر كانا يُقيمان حفلة)
.لديه قرابة ستة أصدقاء هنا

32
00:02:20,200 --> 00:02:23,920
.وجلب المومسات للتسلية -
.جيّد، مُتعة نافعة -

33
00:02:23,920 --> 00:02:28,040
.هناك سياج أمني حول المُجمّع بأكمله
،حوالي مائة متر من ذلك الطريق

34
00:02:28,040 --> 00:02:31,120
هناك بطانيّة ألقيت عبر الأسلاك الشائكة
.وآثار أقدام من الداخل والخارج

35
00:02:31,120 --> 00:02:32,280
.يبدو أنّها نقطة الدخول

36
00:02:34,440 --> 00:02:35,360
.ها نحن أولاءِ

37
00:02:45,360 --> 00:02:46,960
أيّهم الأخ الأصغر؟

38
00:02:48,040 --> 00:02:48,960
.(سيرجيو)

39
00:02:53,520 --> 00:02:54,360
أجل؟

40
00:02:54,360 --> 00:02:57,400
...إذن أنت (سيرجيو)، و
مَن أنت؟

41
00:02:57,400 --> 00:02:59,520
.(كورتيس نيت)
.أعمل لحساب العائلة

42
00:02:59,520 --> 00:03:00,560
.المُنفذ

43
00:03:00,560 --> 00:03:02,840
.أعمل لحساب العائلة
.عشر سنوات

44
00:03:02,840 --> 00:03:06,240
.حدّثنا عمّا حدث فحسب -
.كنّا نحتفل داخل المنزل -

45
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
خرج (غابي) إلى الحوض الساخن
.مع إحدى الفتيات

46
00:03:09,400 --> 00:03:10,200
.كانت هناك طلقة ناريّة

47
00:03:11,040 --> 00:03:12,280
...هرعتُ أنا و(كورتيس) و

48
00:03:13,680 --> 00:03:16,320
.غابي)... أنتما تعرفان)

49
00:03:17,640 --> 00:03:18,840
.الفتاة مذعورة

50
00:03:18,840 --> 00:03:21,360
.ركضتُ إلى السياج
.رأيتُ رجلاً يقفز من فوقه

51
00:03:21,360 --> 00:03:26,440
.أطلقتُ النار عليه. وأطلق النار عليّ
.لم نُصب أيّ شيء. لقد لاذ بالفرار

52
00:03:26,440 --> 00:03:30,640
هل ألقيت نظرة عليه؟ -
.رجل أبيض، سترة، قبعة بيسبول -

53
00:03:30,880 --> 00:03:33,160
سلّمت مُسدّسك للشريف، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

54
00:03:33,240 --> 00:03:36,400
،نحتاج لجميع المُسدّسات الأخرى
.تلك التي خبّأتها أنت وأصدقاؤك قبل وصولنا

55
00:03:36,400 --> 00:03:39,360
.أنظر إلى هذه الفوضى
أتريد توجيه تُهم حمل بعض الأسلحة؟

56
00:03:39,360 --> 00:03:43,120
،لن نُوجّه أيّ إتهامات بالضرورة
.إنّما نحتاجها لفحص المقذوفات

57
00:03:43,120 --> 00:03:44,080
.سأخبر الرجال

58
00:03:46,200 --> 00:03:48,600
.(إفعل ذلك يا (سيرج -
إذن ما الأمر؟ -

59
00:03:48,600 --> 00:03:51,760
،أنت... تعمل لحساب العائلة
.ولكن ليس لديك أيّ إحترام له

60
00:03:51,760 --> 00:03:54,200
هل ذلك سُؤال؟ -
لا أعرف. أكان كذلك؟ -

61
00:03:54,760 --> 00:03:57,440
أين الفتاة؟
.هذا سؤال

62
00:04:01,560 --> 00:04:05,240
.(اسمها (جان بين
.إنّها صينيّة. لا تتحدّث الإنجليزيّة

63
00:04:05,520 --> 00:04:09,520
.حسناً. مرحباً
.(اسمي (باتريك

64
00:04:13,400 --> 00:04:14,880
.سوف نحتاج إلى مُترجم

65
00:04:16,600 --> 00:04:18,640
ما ذلك الشيء البشع على كتفها؟

66
00:04:19,400 --> 00:04:23,680
.إنّها تتحدّث الإنجليزيّة
إنّما هي خجلة قليلاً، صحيح؟

67
00:04:25,720 --> 00:04:29,800
أنا لا أتحدّث الإنجليزيّة. الرجال لا يتحدّثون
.معي. الأمر أفضل بهذه الطريقة

68
00:04:29,800 --> 00:04:31,560
إذن ما الذي رأيتِه عندما
أرديَ السيّد (بيرشيتو)؟

69
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
.لا شيء

70
00:04:32,560 --> 00:04:38,080
...كان هناك دوياً قوياً أثار خوفي، و
.الرجل ميّت. أقصد قد ذُعرتُ. هذا كلّ شيءٍ

71
00:04:38,080 --> 00:04:40,320
كيف بدا مُطلق النار؟ -
.لم أرَه -

72
00:04:40,320 --> 00:04:42,640
...أنتِ كاذبة جيّدة
.جيّدة، لستِ بارعة

73
00:04:43,560 --> 00:04:44,960
.لقد رأته عن قرب

74
00:04:44,960 --> 00:04:47,760
أعرف من يكونون هؤلاء، حسناً؟
.لن أتورّط معهم

75
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
.ربّما أنتِ أرديته -
.أجل، خبّأتُ المُسدّس في بنطالي -

76
00:04:50,240 --> 00:04:53,800
.سآخذكِ معي. سنتحدّث عن هذا في المكتب -
.ليس عليّ الذهاب معكِ -

77
00:04:53,800 --> 00:04:57,760
،بإمكاني القبض عليكِ بتهمة البغاء
أقيّدكِ، وأحجزكِ. أهكذا تُريدين فعل ذلك؟

78
00:04:59,520 --> 00:05:01,720
حسناً، هل بإمكاني إرتداء بعض الملابس أوّلاً؟ -
.بالتأكيد -

79
00:05:09,280 --> 00:05:10,640
.فتاة مُثيرة للإهتمام

80
00:05:12,280 --> 00:05:13,560
إذن ما هو مفهومك على هذا؟

81
00:05:13,800 --> 00:05:16,400
،حسناً، الهواء النقي
...أوّل قضيّة قتل مافيا لي

82
00:05:17,000 --> 00:05:17,920
.أشعر بالحماس

83
00:06:00,200 --> 00:06:00,840
ماذا؟

84
00:06:00,840 --> 00:06:03,600
نظام تحديد المواقع يقول أن أنعطف
.يميناً، لكن أعتقد أنّه مُشوّش

85
00:06:21,440 --> 00:06:24,960
صباح الخير. أأنتما تائهتين؟ -
.نحن بخير، شكراً -

86
00:06:49,560 --> 00:06:50,160
.تمسّكي

87
00:06:58,000 --> 00:07:04,880
مـحـبـوبـي الـدمـوي
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))
Re-Synced By: MEE2day

88
00:07:31,840 --> 00:07:33,000
أأنتِ بخير؟

89
00:07:40,840 --> 00:07:41,440
.توقفي

90
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
.توقفي. وإلاّ سأرديكِ

91
00:07:48,600 --> 00:07:49,560
.قيادة رائعة

92
00:07:55,760 --> 00:07:58,280
.لا تضيّعي وقتكِ
.لا توجد هناك إشارة

93
00:07:59,320 --> 00:08:02,400
،كان هناك بعض الضوضاء
.مثل بعض أنواع الحيوانات

94
00:08:02,920 --> 00:08:06,400
لقد أثارت ذُعري. فُكّي قيدي، حسناً؟
،إسمعي، لا يُمكننا البقاء هنا -

95
00:08:06,600 --> 00:08:10,720
ولا نستطيع العودة إلى الطريق. هناك فرصة
.كبيرة جداً أن نصطدم بالرجل الذي يُلاحقنا

96
00:08:11,320 --> 00:08:14,680
،سوف نتبع المجرى الشرقي من الطرق
.على الأرجح سنصل إلى طريق الولاية الرابع

97
00:08:14,680 --> 00:08:15,960
.يُمكننا أن نجد إشارة خليويّة هناك

98
00:08:16,880 --> 00:08:19,200
.لن أذهب إلى أيّ مكان -
.ذلك ليس خياراً -

99
00:08:19,400 --> 00:08:23,240
.لا يُمكنكِ إجباري -
.نحن بحاجة للعون. إنّي أحاول حمايتكِ -

100
00:08:23,240 --> 00:08:26,120
...أجل، حتى أشهد
.ضدّ المافيا

101
00:08:27,080 --> 00:08:32,160
.إنسِ الأمر -
.حسناً. سأذهب لوحدي -

102
00:08:32,160 --> 00:08:35,480
.رائع. فُكّي قيدي -
.أريد أن أعرف أين أجدك عندما أعود -

103
00:08:36,400 --> 00:08:38,360
.أنتِ، لا يُمكنكِ فعل ذلك

104
00:08:38,720 --> 00:08:41,840
.إحترسي من أفاعي ذات الجرس
.إنّها مُنتشرة بجميع أنحاء هذه الغابة

105
00:08:43,680 --> 00:08:44,680
!حسناً، إنتظري

106
00:08:46,080 --> 00:08:50,200
.لقد تحدّثتُ مع خدمة الغابة
.إنّهم يبدءون بتنسيق بحث مع مكتب الشريف

107
00:08:50,200 --> 00:08:53,120
من المُحتمل أنّ مُحدّد المواقع
.أعطى (فان بيلت) إتّجاهات سيئة

108
00:08:53,120 --> 00:08:55,800
.كان لديهم أناس ضاعوا في ذلك الطريق
.لا يعتقدون أنّه سيصعب إيجادها

109
00:08:55,800 --> 00:08:57,960
.يجب أن نكون هناك -
.ضع بعضاً من أفرادنا في البحث عنها -

110
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
.المزيد من القوّات على الأرض

111
00:08:59,360 --> 00:09:01,400
إنّهم يعتقدون أنّ إيجادها لن يكون صعباً؟
.إنّهم لا يأخذون هذا الأمر بجديّة

112
00:09:01,400 --> 00:09:02,760
ما مدى كبر المنطقة التي يبحثون فيها؟

113
00:09:02,760 --> 00:09:05,600
.140ميلاً مربعاً
.يبدو أمراً جادّاً لي

114
00:09:05,600 --> 00:09:08,880
.لو كنت أنت في الخارج، لكنّا سنبحث عنك -
.آمل أن لا تبحثوا -

115
00:09:09,080 --> 00:09:13,440
لو كنتُ تائهاً، فإنّي أريد فريق بحث وإنقاذ
.يعرف المنطقة ويُمكن أن يغطي الأرض بسرعة

116
00:09:13,440 --> 00:09:14,560
.ذلك ليس نحن

117
00:09:14,560 --> 00:09:19,200
الآن، سأتأكّد أنّ كلّ مواردنا تُخصّص
لإيجاد (فان بيلت). حسناً؟

118
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
.في غضون ذلك، دعونا نُؤدّي وظائفنا

119
00:09:24,720 --> 00:09:27,680
...أيّتها الرئيسة، يجب أن نكون -
.إنّه مُحق. نحن لا نعرف المنطقة -

120
00:09:27,680 --> 00:09:30,840
.سوف نعترض الطريق فحسب
.دعونا نركّز على ما يُمكننا القيام به

121
00:09:31,200 --> 00:09:31,960
ماذا لديك؟

122
00:09:33,080 --> 00:09:35,760
.صَدَر تقرير المقذوفات للتو
.قتل الابن بعيار 380

123
00:09:36,160 --> 00:09:39,080
،غطاء رصاصة واحدة عثر عليه بمسرح الجريمة
.وآخر على بُعد عشر ياردات خارج السياج

124
00:09:39,080 --> 00:09:42,560
إذن لابدّ أنّ تلك هي الرصاصة التي أطلقها
.القاتل على (نيت) عندما كان يلوذ بالفرار

125
00:09:42,960 --> 00:09:45,840
أيّ حظ في تتبّع المُسدّس؟ -
.كلاّ. لا شيء -

126
00:09:45,840 --> 00:09:48,880
،يبدو لي وكأنّها عمليّة إحترافيّة
.مثل قاتل مُحترف في العمل

127
00:09:49,320 --> 00:09:50,640
.لابدّ أنّه قاد السيّارة هناك

128
00:09:50,640 --> 00:09:53,680
دعونا نتحقق من محطات الوقود والمتاجر
.الصغيرة على الطريق إلى الكوخ

129
00:09:53,680 --> 00:09:57,480
.لربّما توقف في مكان ما
ألدينا أيّ شيء حول الشاهدة... (جان بين)؟

130
00:09:57,480 --> 00:09:59,880
لا توجد عمليّات إعتقال. والمومسات
.الأخريات لم يكن لديهنّ ما يقلنه

131
00:09:59,880 --> 00:10:02,360
سأتحدّث إلى شرطة الأخلاق لمُحاولة
.إيجاد القوّاد الذي رتّب للحفلة

132
00:10:02,360 --> 00:10:04,560
دعونا نلقي نظرة فاحصة على
.المُتعجرفين الذي كانوا هناك

133
00:10:04,560 --> 00:10:06,840
لو كان هناك شخص يعرف كيف يستأجر
.قاتلاً مأجوراً، فسيكونون هم

134
00:10:08,120 --> 00:10:12,680
،فان بيلت) ستعود إلى هنا بعد 20 دقيقة)
.وجميعنا سيشعر بالغباء للقلق عليها

135
00:10:22,680 --> 00:10:25,480
(الملف على (بيرشيتو الأكبر
.مثير للقراءة نوعاً ما

136
00:10:25,480 --> 00:10:29,000
...القتل والسرقة والعنف
.كلّ أنواع الإنحطاط

137
00:10:29,120 --> 00:10:32,040
وحدة الجريمة المنظمة كانت تسعى
.خلف (بيرشيتو) لفترة من الزمن

138
00:10:34,080 --> 00:10:36,720
.لا يوجد هناك المزيد ممّا يُمكنك القيام به -
حول ماذا؟ -

139
00:10:36,720 --> 00:10:39,080
.(فان بيلت)
.هذا ما أنتِ مُهتاجة حوله

140
00:10:39,560 --> 00:10:43,560
،فان بيلت) مفقودة بسبب جريمة القتل)
،إذن، نُركّز جهدنا على القبض على القاتل

141
00:10:43,560 --> 00:10:47,080
...(وهناك إحتمالات أننا سنجد (فان بيلت
،ما لم يجدها شخص آخر

142
00:10:47,080 --> 00:10:49,360
.ولكن الآن؟ دعينا نذهب
.(آل (بيرشيتو

143
00:10:52,360 --> 00:10:55,240
{\pos(190,200)}
.(منزل (بيرشيتو"
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)

144
00:10:56,320 --> 00:11:00,120
.(العميلة (ليزبن). السيّد (جاين
.(أندرو كيلوغ). أنا مُحامي آل (بيرشيتو)

145
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
،(هذا (إيريس بيرشيتو
.(زوجة أب (غابي

146
00:11:02,440 --> 00:11:06,160
أين هو السيد (بيرشيتو)؟ -
.في طريقه. إنّه ليس بصحّة جيّدة -

147
00:11:06,160 --> 00:11:08,440
.سيتعيّن علينا إيجاز هذا الأمر -
،سيتعيّن علينا أن نكون شاملين -

148
00:11:08,440 --> 00:11:13,080
.ولكن سأبقي مخاوفك في الإعتبار -
.دعينا نلعب أوراق الشدّة أيّتها العميلة -

149
00:11:13,600 --> 00:11:18,120
.لقد طاردت الشرطة ظلماً آل (بيرشيتو) لسنوات
.ولن أتقبّل هذا النوع من الأمور

150
00:11:18,320 --> 00:11:19,760
هذه هي الشرطة؟

151
00:11:20,320 --> 00:11:22,440
،نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.(سيّد (بيرشيتو

152
00:11:22,520 --> 00:11:28,400
هذان هما من أرسلوهم لإيجاد قاتل ابني؟
.فتاة ورجل يرتدي سترة

153
00:11:28,600 --> 00:11:31,760
.هذه مضيعة حقيقة لوقتي
.أريد شراباً

154
00:11:31,760 --> 00:11:32,720
.كلاّ

155
00:11:32,960 --> 00:11:34,720
.غابي) ميّت)
.بإمكاني الشرب

156
00:11:34,720 --> 00:11:37,560
.ليس مع أدويتك. لقد سمعت الطبيب
.إنّها تُصيبك بتفاعل سيء

157
00:11:37,560 --> 00:11:41,480
معذرة. أين هو السرطان؟ -
ما اسمك؟ -

158
00:11:41,480 --> 00:11:46,000
.(جاين). (باتريك جاين)
الكبد؟ الكلى؟ الطحال؟

159
00:11:46,000 --> 00:11:49,720
.الكلى -
كم طول المدّة التي أعطوك إيّاها؟ -

160
00:11:49,720 --> 00:11:52,280
.كم طول المدّة"؟ أنا رجل ميّت"
.هذا هو طول المدّة

161
00:11:52,760 --> 00:11:56,880
.تُواجه مشكلة مع النوم، حسبما أتوقع -
نعم. لماذا؟ -

162
00:11:57,120 --> 00:12:02,160
حسناً، أستطيع إخبارك كيفيّة الخلود إلى النوم
.لو أخبرتنا من تعتقد أنّه قتل ابنك

163
00:12:02,880 --> 00:12:03,840
من قال أنّي أعرف؟

164
00:12:03,840 --> 00:12:08,080
،حسناً، قلت أنّك تهدر وقتك معنا
.لذا إفترضتُ بالفعل أنّك تعرف المسؤول

165
00:12:08,360 --> 00:12:09,440
هل تعرف سيّد (بيرشيتو)؟

166
00:12:09,440 --> 00:12:11,920
.لا تقل شيئاً -
.(عزيزي، إستمع إلى (آندرو -

167
00:12:11,920 --> 00:12:15,760
.هذا الشخص... لا يستطيع الإنتظار لكي يدفنني -
.هذا ليس صحيحاً -

168
00:12:16,920 --> 00:12:19,160
.ليس صحيحاً -
ربّما صحيح قليلاً؟ -

169
00:12:20,360 --> 00:12:22,800
أتريدني أن أقوم بعملك؟
.طيّب

170
00:12:23,920 --> 00:12:26,120
.كانوا المكسيكيين -
أيّ مكسيكيين؟ -

171
00:12:26,280 --> 00:12:28,240
.(خوليو إيغليسياس)
من تعتقدين؟

172
00:12:28,960 --> 00:12:31,520
.(آل (زيتا). آل (زيتا

173
00:12:31,560 --> 00:12:33,600
عصابة المُخدّرات المكسيكيّة؟ -
.أجل -

174
00:12:33,600 --> 00:12:36,840
لمَ يُريدون قتل ابنك؟ -
.لن أقول أكثر من ذلك -

175
00:12:37,760 --> 00:12:39,400
...حول خدعة النوم

176
00:12:39,400 --> 00:12:45,280
.أجل. عندما تشهق، عُدّ واحداً
.عند تزفر، عُدّ إثنان

177
00:12:45,280 --> 00:12:47,360
.شهيق واحد، زفير إثنان. بسيط للغاية

178
00:12:47,360 --> 00:12:51,240
،لا تُفكّر بأيّ شيءٍ آخر
.ما عدا أنفاسك وتلك الأرقام

179
00:12:51,240 --> 00:12:55,080
وذلك سيجعلني أنام؟ -
.مثل طفل كبير قاتل -

180
00:12:56,200 --> 00:12:56,880
.وداعاً

181
00:13:00,720 --> 00:13:04,920
(وحدة الجريمة المُنظمة تقول أنّ الابن أراد آل (بيرشيتو
.أن يبيعوا الميثامفيتامين في الشمال الشرقي

182
00:13:04,920 --> 00:13:07,120
وعصابة (زيتا) تتحكّم في تجارة
.المُخدّرات بتلك المنطقة

183
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
،لو قام الابن بالتحرّك
.لكان بإمكانهم قتله

184
00:13:09,240 --> 00:13:11,440
(إتّصل بـ(بيرني ويستروف
.في قسم مُكافحة المُخدرات

185
00:13:11,440 --> 00:13:14,040
أنظر لو كان لديه أيّ خط لجنود
.مُشاة (زيتا) في المنطقة

186
00:13:14,040 --> 00:13:15,720
.ربّما بإمكاننا التحدّث لأحدهم -
.أجل، لكِ ذلك -

187
00:13:15,720 --> 00:13:18,920
ستجعلين تاجر مُخدّرات مكسيكي يتكلّم؟ -
.سأفكّر في شيءٍ ما -

188
00:13:21,920 --> 00:13:22,480
.(واين)

189
00:13:24,160 --> 00:13:25,000
.(سارة)

190
00:13:25,000 --> 00:13:28,840
.أجل، لقد كنتُ أبحث عنك. الغداء -
.سُحقاً. لقد نسيت -

191
00:13:29,960 --> 00:13:33,320
.كلاّ، إسمعي، إنّي آسف. (غرايس) مفقودة -
يا إلهي. ماذا حدث؟ -

192
00:13:33,320 --> 00:13:39,200
...لا نعرف. كانت في غابة الولاية و
.على أيّ حال، يجب أن أعمل. إنّي آسف

193
00:13:39,200 --> 00:13:41,080
.بالطبع. لديك عمل
.سنفعل ذلك بمرّة قادمة

194
00:13:41,080 --> 00:13:43,080
.شكراً -
أجل. إتّصل بي لاحقاً، حسناً؟ -

195
00:13:43,080 --> 00:13:46,200
.وإنّي مُتأكّدة أنّ الأمور بخير. هي بخير -
.شكراً -

196
00:14:04,160 --> 00:14:08,240
.من الصعب حقاً المشي هكذا -
.كان ينبغي أن تُفكّري بذلك قبل أن تهربي -

197
00:14:14,400 --> 00:14:15,240
.إبقِ هنا

198
00:14:40,840 --> 00:14:41,760
.(مرحباً يا (غرايس

199
00:14:50,840 --> 00:14:53,040
من أنت؟ -
.(بربّكِ يا (غرايس -

200
00:14:53,040 --> 00:14:56,640
.غريغ) ميّت. لقد قتلتُه) -
.أجل، أنتِ فعلتِ ذلك -

201
00:14:57,560 --> 00:15:00,320
أأنت شبح؟ -
ماذا تعتقدين؟ -

202
00:15:04,120 --> 00:15:07,560
إذا لم تكن شبحاً، فماذا تكون؟ -
.إسمعي يا (غرايس)، لقد كنتُ في حادث سيّارة -

203
00:15:08,000 --> 00:15:11,960
.أنتِ جافة، والأدرينالين يضخّ
.ربّما أكون مُجرد شيءٍ أنتِ ترينه

204
00:15:13,800 --> 00:15:19,000
السؤال هو، لمَ الآن؟
لمَ أنتِ بحاجة لرؤيتي، يا (غرايس)؟

205
00:15:21,240 --> 00:15:22,280
ما الذي يجري؟

206
00:15:23,880 --> 00:15:26,080
.لا شيء. دعينا نُواصل المشي

207
00:15:36,480 --> 00:15:39,840
.(يا (ليزبن -
ماذا لديك لي يا (بيرني)؟ -

208
00:15:39,840 --> 00:15:42,960
.تُريدين فرداً من (زيتا)، أحضرتُ لكِ واحداً
.(لويس أوسوريو)

209
00:15:42,960 --> 00:15:45,040
،مُلازم، ومُرتبط
.يُفترض أن يعرف أموراً

210
00:15:45,040 --> 00:15:47,440
.إنّي مدينة لك بأمر. شكراً -
.أجل، ربّما لا -

211
00:15:47,880 --> 00:15:50,200
،التهمة التي قبضتُ على (أوسوريو) بها زائفة
،وهو يعرف ذلك

212
00:15:50,200 --> 00:15:53,840
.لذا جلّ ما عليه القيام به هو إبقاء فمّه مُغلقاً
.عند وصول مُحاميه إلى هنا، فإنّه سيخرج

213
00:15:53,840 --> 00:15:55,320
.أودّ إستغلال فرصي

214
00:16:02,920 --> 00:16:05,560
.(مرحباً، سيّد (أوسوريو
.(أنا (باتريك جاين

215
00:16:06,240 --> 00:16:10,160
.آسف أننا أبقيناك لفترة طويلة جداً
.أعدك أننا لن نُبقيك لفترة أطول

216
00:16:12,960 --> 00:16:14,040
هل تلعب بالأوراق؟

217
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
أتريد أن تلعب لعبة صغيرة؟

218
00:16:18,040 --> 00:16:20,200
إنّها لعبة "إيجاد الملكة". حسناً؟

219
00:16:21,520 --> 00:16:24,560
.ها هي هناك
.كلّ ما عليك القيام به هو إيجادها

220
00:16:25,800 --> 00:16:29,400
،تتبّع الملكة، وراقب أن تذهب
.وبعدها ضع رهانك

221
00:16:29,400 --> 00:16:31,520
.هناك. ليست هنا. ها هي

222
00:16:35,640 --> 00:16:39,880
أين هي؟ -
.لا أبالي عن مكانها -

223
00:16:41,400 --> 00:16:42,960
ماذا تعتقدني؟ طفل؟

224
00:16:42,960 --> 00:16:45,840
إعذرني. كنتُ أحاول قتل
.الكثير من الوقت فحسب

225
00:16:52,840 --> 00:16:53,600
أين هي؟

226
00:16:53,600 --> 00:16:54,760
.إنّها على اليمين

227
00:17:00,120 --> 00:17:02,200
كيف تفعل ذلك؟ -
.التجسيم -

228
00:17:02,480 --> 00:17:05,880
،تلتقط ورقتين بين أصابعك هكذا

229
00:17:06,320 --> 00:17:10,080
ولكن عند ترميها للأسفل، يبدو لك أنّه
،تمّ رمي الورقة السفليّة

230
00:17:10,120 --> 00:17:12,320
،عندما تكون في الواقع
.قد رميت الورقة الفوقيّة

231
00:17:13,120 --> 00:17:14,000
.هكذا

232
00:17:14,120 --> 00:17:16,200
أترى كيف تبدو وكأنّها الورقة السفليّة؟

233
00:17:18,080 --> 00:17:19,120
.رائع

234
00:17:19,120 --> 00:17:25,680
.تحملها هكذا، وترميها هكذا
.إنّها سهلة جداً. الكثير من التدرّب

235
00:17:25,680 --> 00:17:28,000
،تكون المُشاهدة مُمتعة
عندما تعرف ما يحدث، صحيح؟

236
00:17:28,680 --> 00:17:31,480
.كأنّه إسترخاء. مُهدئ

237
00:17:34,560 --> 00:17:35,760
.أخبرني شيئاً

238
00:17:37,240 --> 00:17:40,040
(أتعتقد أنّ عصابة (زيتا
قتلت (غابرييل بيرشيتو)؟

239
00:17:40,040 --> 00:17:45,600
.كلاّ. ليس لديهم أيّ سبب لقتله
.ليس بعد، على أيّ حال

240
00:17:46,680 --> 00:17:49,160
.كان الرجل ثرثاراً فحسب -
.من الجيّد معرفة ذلك -

241
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
.حسناً، جرّب

242
00:17:53,840 --> 00:17:54,680
.إمضي قدماً

243
00:17:58,040 --> 00:18:01,160
.أنظر لنفسك. أنت طبيعي
.أنظر للطريقة التي تحمل بها تلك الأوراق

244
00:18:03,160 --> 00:18:07,280
.وترمي الأولى للأسفل تماماً هكذا
.ورقتين، دعها ترتفع وتنخفض

245
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
.هذه بداية، هذه مُجرّد بداية
.خطوات طفلٍ

246
00:18:12,360 --> 00:18:16,560
من تعتقد أنّه قتل (بيرشيتو)؟ -
...حسناً، الناس يقولون أنّه -

247
00:18:17,840 --> 00:18:19,920
.دخل في قتال مع راكب درّاجة ناريّة

248
00:18:21,640 --> 00:18:26,800
.(راكب الدرّاجة الناريّة يُدعى (وود
.كدت تفعلها تقريباً. تقريباً

249
00:18:27,040 --> 00:18:30,440
،بإمكانك خداع الناس قبل أن تقطع رؤوسهم
.أو أياً كان ما تفعله بهم

250
00:18:33,160 --> 00:18:35,040
.لم أقطع قط رأس أحدٍ

251
00:18:36,160 --> 00:18:41,440
.ربّما شق بضعة حناجر -
.حسناً. لا وجود لقطع الرؤوس -

252
00:18:43,920 --> 00:18:45,360
.(بحثتُ عن راكب الدرّاجة الناريّة المدعو (وود

253
00:18:45,360 --> 00:18:47,440
هناك تقرير حادث قتال
خاضه الابن في حانة

254
00:18:47,440 --> 00:18:49,800
مع عُضو عصابة يُدعى (إلوود
.سبيلر) قبل أسبوعين

255
00:18:50,040 --> 00:18:52,360
.لم يتم إجراء أيّ إعتقال
.رفض (سبيلر) توجيه إتهامات

256
00:18:52,360 --> 00:18:54,480
.إكتشف عمّا كان القتال -
.أيّتها الرئيسة، تحققي من هذا -

257
00:18:54,960 --> 00:18:56,680
،لا شيء من محطات البترول في المنطقة

258
00:18:56,680 --> 00:18:58,640
ولكنّي وجدتُ بعض كاميرات الفيديو
...بالقرب من مسرح الجريمة

259
00:18:58,640 --> 00:19:01,000
بعض الأساتذة يدرسون
.أنماط الهجرة الحيوانيّة

260
00:19:01,280 --> 00:19:04,920
أحدهم رأى ذكراً أبيضاً يقود على الطريق
.بالقرب من الكوخ مُباشرة بعد إطلاق النار

261
00:19:04,920 --> 00:19:07,800
هل حصلوا على أرقام لوحة المركبة؟ -
.كلاّ، ولكنّنا تمكّنا من تحسين الصورة -

262
00:19:08,200 --> 00:19:10,720
طلبتُ من المباحث الفيدراليّة أن يفحصوه
،ببرنامج التعرّف على الوجوه

263
00:19:11,040 --> 00:19:13,040
.ووجدتُ بعضاً، ويبدو هذا الأفضل بينهم

264
00:19:13,040 --> 00:19:16,120
.(رينور ماركويت). إنّه من (لوس أنجلوس)
.لديه سجل جنائيّ طويل

265
00:19:16,120 --> 00:19:19,160
المباحث الفيدراليّة تعتقد أنّه يُتاجر بالمُسدّسات
.في (تيخوانا)، وأنّه قاتل مأجور

266
00:19:19,160 --> 00:19:23,240
أنظر لو بإمكانك معرفة كلّ شيء عنه وأرسل
.هذه الصورة إلى مكتب شريف المُقاطعة

267
00:19:23,240 --> 00:19:26,240
.حسناً. مهلاً
هل سمعتِ شيئاً؟

268
00:19:26,440 --> 00:19:29,600
.لقد غطوا 40% من منطقة البحث
.لا شيء حتى الآن

269
00:19:33,120 --> 00:19:35,480
من أين أنتِ؟ -
.(بارستو) -

270
00:19:36,480 --> 00:19:40,560
.ربّتني قريبة لأمّي. مُدمنة ميثامفيتامين
.ليست ماهرة مع أمور الأم

271
00:19:41,280 --> 00:19:46,160
.جعلتني أبدء في صالون للتدليك
.كنتُ ربّما في الـ 11

272
00:19:48,200 --> 00:19:49,600
.لم أكن الأصغر

273
00:19:51,520 --> 00:19:54,720
،على أيّ حال، بعد بضع سنوات
.(إشتراني تاجر أسلحة من (غواتيمالا

274
00:19:56,160 --> 00:20:00,800
.وكنتُ مثل حيوانه الأليف
.كان ذلك غريباً تماماً

275
00:20:01,600 --> 00:20:02,280
...وبعدها

276
00:20:05,480 --> 00:20:07,120
أأنتِ بخير؟ -
!كلاّ -

277
00:20:07,960 --> 00:20:09,680
.أيّتها الساقطة، إخلعي هذه

278
00:20:11,040 --> 00:20:13,680
كأنّي سأهرب. أين؟

279
00:20:13,680 --> 00:20:17,520
لا فكرة لديّ عن مكاننا أو كيفيّة الوصول
.إلى المكان حيث تقولين أننا ذاهبتين

280
00:20:18,120 --> 00:20:20,200
.آخر شيءٍ سأفعله هو الهرب

281
00:20:25,800 --> 00:20:27,880
.حسناً -
.شكراً لكِ -

282
00:20:29,200 --> 00:20:32,600
.سيحلّ الظلام قريباً
.يجب أن نجد مكاناً لقضاء الليل فيه

283
00:20:36,080 --> 00:20:39,000
ألا ينبغي أن يكون هناك أشخاص
يبحثون عنّا؟ أين هم؟

284
00:20:39,000 --> 00:20:42,880
.لا أعرف. هيا
.هيا

285
00:20:59,640 --> 00:21:01,720
.(إلوود سبيلر)
.كيمبل تشو)، مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات)

286
00:21:02,120 --> 00:21:05,960
.(أريد أن أتحدّث عن الابن (بيرشيتو
هل خضتما قتالاً في الشارع الـ17؟

287
00:21:06,960 --> 00:21:08,360
.كلاّ، لمْ نفعل ذلك

288
00:21:08,360 --> 00:21:10,920
،حسناً، وفقاً لتقرير الحادث
،فإنّك دخلت في جدال مع الابن

289
00:21:11,280 --> 00:21:14,640
.وأنّ ثلاثة من رفاقه ضربوك إلى الخشب -
.كلاّ -

290
00:21:14,640 --> 00:21:17,520
حسناً، كيف حدث كلّ هذا؟ -
.حادث قارب -

291
00:21:17,520 --> 00:21:18,840
.الآن الابن فعل هذا بك

292
00:21:19,600 --> 00:21:21,240
،لابدّ أنّ لديك ضغينة كبرى

293
00:21:21,560 --> 00:21:24,120
،وبإمكاننا التحدّث عن ذلك هنا
،أو بإمكاني إعتقالك

294
00:21:24,120 --> 00:21:25,720
،بإمكانك الجلوس في زنزانة
.وسنتحدّث عن ذلك غداً

295
00:21:26,400 --> 00:21:29,040
.والد (بيرشيتو) بحالة صيدٍ)

296
00:21:29,760 --> 00:21:34,080
أيّ شخص يعتقد أنّ لديه أيّ علاقة بضرب
.الابن، فإنّه سيتعرّض لضربٍ عنيف

297
00:21:34,800 --> 00:21:37,520
.لذا بإمكانك إصطحابي أينما شئت

298
00:21:39,760 --> 00:21:46,000
كلّ ما أقوله أنّ الابن (بيرشيتو) كان رجلاً
.رائعاً، وكان يُعاملني بشكلٍ جيّد تماماً

299
00:21:53,800 --> 00:21:59,480
أنت تعرف أنّ والده مريض، صحيح؟
.إرجع عندما يموت

300
00:22:00,360 --> 00:22:02,000
.فإنّي سأقول شيئاً مختلفاً

301
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
.مُثير للإهتمام

302
00:22:05,160 --> 00:22:08,760
.قال: إرجع بعدما يموت الأب -
.هذا صحيح -

303
00:22:09,680 --> 00:22:11,000
.هذا مُثير للإهتمام

304
00:22:11,000 --> 00:22:15,080
.نعلم أنّ قتل الابن كانت لعبة هامّة
.أياً كان من فعلها، فقد خاطر كثيراً

305
00:22:15,080 --> 00:22:17,000
.لابدّ أنّه توقع مُكافأة كبيرة
من ذلك؟

306
00:22:17,000 --> 00:22:17,960
.من الصعب معرفة ذلك

307
00:22:17,960 --> 00:22:22,480
،وفقاً لوحدة الجريمة المُنظمة، الشخص الرئيسي
.الذي يستفيد من موت الابن هو والده بنفسه

308
00:22:22,480 --> 00:22:23,080
لماذا؟

309
00:22:23,080 --> 00:22:26,000
(حسناً، لو تقدّموا إلى منطقة عصابة (زيتا
،بالطريقة التي أرادها الابن

310
00:22:26,000 --> 00:22:28,720
.فإنّهم سيبدأون حرباً
.(يُمكن أن تقضي على مُنظمة (بيرشيتو

311
00:22:28,720 --> 00:22:30,280
.كان الابن يتوغّل في الخطير

312
00:22:33,600 --> 00:22:35,480
.إنّه مكتب الشريف
.ليزبن) تتحدّث)

313
00:22:38,960 --> 00:22:40,320
.حسناً، شكراً لك

314
00:22:41,440 --> 00:22:44,960
.إنّهم يوقفون البحث أثناء الليل
.سيبدءون مُجدداً أوّل شيءٍ في الصباح

315
00:22:44,960 --> 00:22:47,400
.إنّهم يفعلون شيئاً خاطئاً
.كان ينبغي أن يجدوها بحلول هذا الوقت

316
00:22:47,920 --> 00:22:49,080
.إنّهم يفعلون شيئاً خاطئاً

317
00:22:49,960 --> 00:22:53,760
أيلعب أيّ منكما الإسكواش؟ -
ماذا؟ -

318
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
.تعرفان، الإسكواش -
.كلاّ -

319
00:22:56,400 --> 00:22:59,840
.كلاّ -
.أحتاج كرة إسكواش -

320
00:23:02,040 --> 00:23:04,760
.إنّها بهذا الكبر بقليل، سوداء اللون
.لا ترتدّ بشكل جيّد جداً

321
00:23:15,360 --> 00:23:19,080
.أعرف ما تُريدين أن تسألي
.لا تشعري بالحرج

322
00:23:19,080 --> 00:23:25,040
.لن أتحدّث إليك
.أنت مُجرّد نسج من مخيلتي

323
00:23:25,960 --> 00:23:27,160
.إفعلي ما بدا لكِ

324
00:23:34,200 --> 00:23:37,840
هل أحببتني؟ -
.طبعاً أحببتُكِ -

325
00:23:37,840 --> 00:23:39,440
إذن لمَ حاولت قتلي؟

326
00:23:40,720 --> 00:23:43,520
إضطررتُ لإتخاذ خيار
.(بينكِ وبين (ريد جون

327
00:23:44,000 --> 00:23:46,960
.(علينا جميعاً إتّخاذ خيارات صعبة يا (غرايس
.ذلك لا يجعلني شرّيراً

328
00:23:48,200 --> 00:23:50,920
.يجعلك شريراً نوعاً ما -
.(غرايس) -

329
00:23:51,160 --> 00:23:54,680
.كنتُ غبيّة جداً لأراه -
.كلاّ، لقد رأيتِ ذلك -

330
00:23:54,680 --> 00:23:55,480
.كلاّ، لم أرَه

331
00:23:55,480 --> 00:24:00,600
...ليس كلّه، ولكنّكِ عرفتِ أنّه كان هناك شيء
.شيء خطير قليلاً تحت جوهر الرجل اللطيف

332
00:24:01,440 --> 00:24:02,760
.لقد أعجبتِ به نوعاً ما

333
00:24:04,920 --> 00:24:06,800
.(لا يُمكنكِ فتح عينيكِ قليلاً يا (غرايس

334
00:24:06,800 --> 00:24:09,440
يجب أن تفتحيها كلّها
.لو أردتِ رؤية حقيقة الأمور

335
00:24:09,680 --> 00:24:14,280
ما الذي تتحدّث عنه؟
لمَ تفعل هذا بي؟

336
00:24:16,560 --> 00:24:21,040
أنّى لي أن أعرف؟
.إنّي مُجرّد نسج من مُخيّلتكِ

337
00:25:04,140 --> 00:25:05,540
هل وجدت كرة الإسكواش؟

338
00:25:05,700 --> 00:25:09,100
.أجل، لقد وجدتُها في واقع الأمر
.شكراً لكِ

339
00:25:09,100 --> 00:25:11,980
.(إنّي مُتوجّه إلى آل (بيرشيتو -
لماذا؟ -

340
00:25:12,140 --> 00:25:17,220
،على الأرجح لن ينجح، ولكن لو نجح
.فستحتاجين للتحرّك بسرعة، إبقِ مُستعدّة

341
00:25:18,940 --> 00:25:21,260
أيّتها الرئيسة. إنّهم يبحثون
.في المكان الخطأ

342
00:25:21,260 --> 00:25:22,700
ماذا تقصد؟ -
.لقد أخفق الباحثين -

343
00:25:22,700 --> 00:25:24,940
.لهذا السبب لمْ يجدوا أيّ شيء -
ما الذي يجري؟ -

344
00:25:24,940 --> 00:25:28,180
بدأوا البحث عند آخر برج للهاتف الخليوي
.(الذي إرتبط به هاتف (فان بيلت

345
00:25:28,180 --> 00:25:30,540
توقعوا أنّها كانت ضمن نطاق 15 ميل
.من تلك النقطة

346
00:25:30,540 --> 00:25:31,260
.ذلك يبدو منطقياً

347
00:25:31,260 --> 00:25:33,100
.لكنّهم مخطئين
.لقد تحققتُ للتو

348
00:25:33,100 --> 00:25:35,860
،برج الهاتف الخليوي القادم، هنا
.وكان مُغلقاً البارحة لأغراص الصيانة

349
00:25:35,860 --> 00:25:39,220
،لو حاول هاتفها الإتصال من هذا البرج
.لن يكون هناك أيّ سجل

350
00:25:39,220 --> 00:25:41,020
.يبج أن يبحثوا 10 أميال في الغابة

351
00:25:41,020 --> 00:25:42,700
.سأذهب إلى هناك
.(لا يهمّني ما يقوله (واينرايت

352
00:25:42,740 --> 00:25:44,780
.إذهب أنت
.(وسأتعامل أنا مع (واينرايت

353
00:25:49,820 --> 00:25:50,660
.(مرحباً يا (سارة

354
00:25:50,660 --> 00:25:53,260
.(مرحباً يا (واين
.أعلم أنّك مشغول

355
00:25:53,260 --> 00:25:55,660
.كنتُ أتساءل فحسب كيف تسير الأمور

356
00:25:55,820 --> 00:25:58,180
.ما زلنا لم نجدها حتى الآن
.أنا في طريقي إلى هناك

357
00:25:58,180 --> 00:26:03,860
حسناً، أردتُك أن تعرف أنّي أفكّر بك
...وأدعو لـ(غرايس)، و

358
00:26:04,020 --> 00:26:08,020
.أعرف تماماً أنّ الأمور ستُصبح أفضل -
.شكراً. إسمعي. يجب أن أغلق الخط -

359
00:26:08,020 --> 00:26:10,460
.المصعد هنا
سأتصل بكِ لاحقاً، إتفقنا؟

360
00:26:14,940 --> 00:26:16,260
جان بين)؟)

361
00:26:17,020 --> 00:26:18,420
جان بين)؟)

362
00:26:19,260 --> 00:26:21,380
.لا تلومي نفسكِ -
.لقد نمتُ -

363
00:26:21,380 --> 00:26:24,900
.أجل. كنتِ مُتعبة -
.لو تاهت، فإنّها ستموت -

364
00:26:25,140 --> 00:26:27,940
لمَ إعتقدتُ أنّ بإمكاني البقاء مُستيقظة؟ -
.غرايس)، ليس خطأكِ كلّ شيءٍ) -

365
00:26:27,980 --> 00:26:28,740
.هذا خطأي

366
00:26:28,740 --> 00:26:30,740
.لمْ أكن خطأكِ -
.بلى كنت كذلك -

367
00:26:31,060 --> 00:26:33,900
كنت معي عندما قتلت أفراد الشرطة
.(وأرديت (ليزبن

368
00:26:34,260 --> 00:26:38,060
.كان ينبغي أن أمنعك -
.لقد فعلتِ. لقد قتلتني -

369
00:26:38,780 --> 00:26:39,940
.كنتُ مُتأخّرة كثيراً

370
00:26:40,460 --> 00:26:43,660
.كان ينبغي أن أرى ذلك عاجلاً
.كان ينبغي أن أفعل شيئاً

371
00:26:43,740 --> 00:26:46,780
.كيف؟ كنتِ تعشقيني
ألا تتذكّرين؟

372
00:26:51,460 --> 00:26:52,660
.ها هي

373
00:26:57,060 --> 00:26:58,220
أين ذهبتِ؟

374
00:26:58,220 --> 00:27:01,500
.إضطررتُ للتبوّل
من الذي كنتِ تتحدّثين إليه؟

375
00:27:02,980 --> 00:27:03,980
.لا أحد

376
00:27:03,980 --> 00:27:07,300
عظيم. تائهة في الغابة
.مع شرطيّة مجنونة

377
00:27:07,740 --> 00:27:08,540
.لديّ أسوء

378
00:27:08,540 --> 00:27:11,020
.إنّي تائهة في الغابة مع عاهرة غاضبة
.دعينا نذهب

379
00:27:19,700 --> 00:27:22,620
.تصنّع الترهيب الصامت فعّال للغاية

380
00:27:24,020 --> 00:27:25,540
.أعترف، أشعر بالترهيب

381
00:27:25,540 --> 00:27:27,780
،ومن ثمّ أجبر نفسه على الدخول
.وقال الآن أنّه لن يُغادر

382
00:27:27,780 --> 00:27:28,460
.(عليك القيام بشيءٍ ما يا (أندرو

383
00:27:28,460 --> 00:27:32,260
.آيريس). يجب أن تسترخي)
.التوتر يُسبّب التجاعيد

384
00:27:32,260 --> 00:27:34,820
سيّد (جاين)، ما الذي تفعله هنا؟ -
.(أودّ التحدّث إلى السيّد (بيرشيتو -

385
00:27:34,820 --> 00:27:36,260
.لا يُمكنك التحدّث معه

386
00:27:36,260 --> 00:27:38,420
.نعم، أستطيع
.أنا أتحدّث لجميع أنواع الناس

387
00:27:38,420 --> 00:27:39,820
هل ترى ما أعنيه؟
...هذا

388
00:27:39,820 --> 00:27:44,020
سيّد (جاين)، إذا لمْ تُغادر، فإنّي سأقدّم
.شكوى لرؤسائك والنائب العام

389
00:27:44,020 --> 00:27:45,580
.لا يُمكنك مُضايقة مُوكّلي هكذا

390
00:27:45,580 --> 00:27:48,500
عفواً، منذ متى وأنتما تُقيمان
هذه العلاقة الغراميّة؟

391
00:27:49,100 --> 00:27:49,780
ماذا تقصد؟

392
00:27:49,780 --> 00:27:56,500
،حمايتك لـ(آيريس) أكثر من كونه قانوني
.وقد ظلّت تلمس مرفقك. يصعب إساءة تفسيره

393
00:27:56,500 --> 00:27:58,620
(أنا مُتأكّد أنّ (كورتيس
.هنا يعرف بالفعل

394
00:27:58,620 --> 00:28:01,580
،نعم، هو يبدو أبلهاً
.ولكنّه ذكيّ للغاية

395
00:28:01,580 --> 00:28:03,740
،لا تفوّت طرقة واحدة
صحيح يا (كورتيس)؟

396
00:28:04,740 --> 00:28:07,700
...هذا
.خارج عن الموضوع تماماً

397
00:28:07,700 --> 00:28:11,100
،أأنت قلق أن يكتشف (بيرشيتو) ذلك
أو أنّه يُضيف المزيد من الإثارة؟

398
00:28:11,100 --> 00:28:13,540
هل هدّدتنا للتو؟ -
.حسناً، دعونا نهدأ -

399
00:28:13,540 --> 00:28:15,180
ما الذي يجري؟

400
00:28:16,540 --> 00:28:19,100
.أنت -
.حسناً، صباح الخير -

401
00:28:19,140 --> 00:28:23,180
...تلك الخُدعة... واحد إثنان، واحد اثنان
.سُحقاً إذا لم تعمل

402
00:28:23,220 --> 00:28:25,780
.نمتُ في لمح البصر -
.مسرور لسماع ذلك -

403
00:28:26,020 --> 00:28:30,460
ماذا تريد؟ -
أتعتقد أنّ بإمكاننا التحدّث في مكان آخر؟ -

404
00:28:30,460 --> 00:28:32,260
.إنّها مسألة خاصّة نوعاً ما

405
00:28:43,100 --> 00:28:44,740
إذن، ما الأمر؟

406
00:28:47,660 --> 00:28:52,140
.حسناً، زميلة لي مفقودة
.أعتقد أنّه مُرتبط بمقتل ابنك

407
00:28:52,140 --> 00:28:55,820
أنت لا تزال تبحث عن القاتل، صحيح؟ -
.ربّما -

408
00:28:55,820 --> 00:28:59,540
.أنت كذلك بالتأكيد. تُريد قتله
،أفهم ذلك، صدّقني

409
00:28:59,540 --> 00:29:04,300
ولكن ما أريد أن أعرفه هو، هل عثرت عليه؟
.لأنّي أودّ التحدّث معه، ويُمكنك إستعادتُه بعدها

410
00:29:04,300 --> 00:29:07,620
.يُمكنك أن تفعل ما تشاء به -
.لا أعرف شيئاً عن ذلك -

411
00:29:07,620 --> 00:29:09,540
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل، أنا مُتأكّد -

412
00:29:09,540 --> 00:29:12,580
.سُحقاً
.أنت أملي الأخير

413
00:29:12,780 --> 00:29:16,260
حسناً. ماذا أفعل الآن؟
.بإمكاني الإستفادة من كأس شراب

414
00:29:19,060 --> 00:29:24,180
هل لديك فودكا؟ -
.لا أستطيع شرب الخمر. أدويتي -

415
00:29:24,180 --> 00:29:26,900
.بالتأكيد لديك مخبأ
.أقصد، رجل مثلك سيكون لديه مخبأ

416
00:29:26,900 --> 00:29:29,580
...أريد أن أرتشف فحسب
.ربّما رشفتين

417
00:29:29,740 --> 00:29:34,300
التوق الشديد حقاً الذي يُدفئ، الشعور المريح
.لضرب الكحول الجزء الخلفي من الحلق

418
00:29:34,300 --> 00:29:37,100
.أنت تعرف
.إنّه يجعلني رابط الجأش

419
00:29:39,900 --> 00:29:41,140
.لا تُخبر زوجتي

420
00:29:58,100 --> 00:29:59,300
.أحبّ هذا الصوت

421
00:30:02,260 --> 00:30:03,900
.أنت قدّيس. شكراً لك

422
00:30:17,980 --> 00:30:22,780
.نعم، هذا كلّ شيء. يجعلني رابط الجأش
.مثل ملاكٍ يبكي على لسانك

423
00:30:24,900 --> 00:30:28,100
.هذا جيّد
ماذا عنك؟

424
00:30:28,900 --> 00:30:34,700
.الأطبّاء يقولون أنّه يُتلفني -
.هُم. الأطبّاء. دوماُ مع القواعد -

425
00:30:35,020 --> 00:30:37,500
أقصد، كما لو أنّهم يعرفون
.أيّ شيء على وجه اليقين

426
00:30:39,300 --> 00:30:40,340
.كأس واحد

427
00:30:56,620 --> 00:31:01,380
...إذن (مايك) لديه
...كرة بيضاء، و

428
00:31:02,820 --> 00:31:04,020
.بصحّتك

429
00:31:04,020 --> 00:31:07,100
.بصحّتك
.و(سامي) خلفي

430
00:31:07,740 --> 00:31:08,900
...و

431
00:31:10,220 --> 00:31:12,700
...ولديّ مِجْرفة. يقول

432
00:31:25,180 --> 00:31:27,460
!رجل مريض! رجل مريض هنا

433
00:31:28,180 --> 00:31:29,340
ما الذي حدث؟

434
00:31:29,540 --> 00:31:32,100
.لقد سقط فحسب. لا أعرف -
هل أنت بخير؟ -

435
00:31:32,100 --> 00:31:33,780
هل لديه نبض؟ -
.تحقق من ذلك -

436
00:31:34,620 --> 00:31:35,820
.لا أشعر بأيّ شيءٍ

437
00:31:35,820 --> 00:31:37,500
.دعني أتحقق -
.يا إلهي -

438
00:31:37,500 --> 00:31:40,420
هل يتنفس؟
.لا أعرف لو كان يتنفس

439
00:31:40,620 --> 00:31:42,500
.إنّي لا أتلقَ أيّ نبض -
.لا أعتقد أنّه يتنفس -

440
00:31:42,500 --> 00:31:45,020
أهذه النهاية؟ هل يحدث هذا حقاً؟
.يا إلهي

441
00:31:45,020 --> 00:31:46,260
.إتّصلوا بالإسعاف
!ليتصل شخص ما بالإسعاف

442
00:31:46,260 --> 00:31:47,940
.سأتّصل. سأتصل الآن

443
00:31:48,500 --> 00:31:50,220
ماذا نفعل؟
.يجب أن نفعل شيئاً

444
00:31:50,220 --> 00:31:51,260
.سوف أحضر الرجال

445
00:31:51,260 --> 00:31:53,780
.حسناً، لا يُمكننا تركه هنا لمُبدئين
.إنّه أمر غير وقور تماماً

446
00:31:53,780 --> 00:31:57,060
ألديكم أريكة أو ما شابه لكي نضعه عليها؟ -
.في الغرفة الأماميّة -

447
00:31:57,060 --> 00:31:58,100
.إذن إلى الغرفة الأماميّة

448
00:31:58,100 --> 00:31:59,180
!يا رجال. هيا، هيا

449
00:31:59,180 --> 00:32:02,100
.أحتاج إلى عونٍ هنا. شكراً لكم -
.ليس الآن، أرجوك -

450
00:32:02,100 --> 00:32:04,340
.كن حذراً معه -
.أرجوك -

451
00:32:04,340 --> 00:32:05,340
.غرفة المعيشة

452
00:32:23,500 --> 00:32:26,460
بيرشيتو) ميّت؟) -
.أشبه بثمل -

453
00:32:26,460 --> 00:32:29,100
أأنت ثمل؟ -
.قليلاً. دعينا لا نشرد الذهن -

454
00:32:29,100 --> 00:32:33,140
أعتقد أنّ هناك من يُحضّر إنقلاباً
،(داخل عائلة (بيرشيتو

455
00:32:33,140 --> 00:32:35,300
.عمليّة إستيلاء عند وفاة الرجل الهرم

456
00:32:35,300 --> 00:32:37,460
.ذلك هو من قتل الابن -
لماذا؟ -

457
00:32:37,540 --> 00:32:39,620
لأنّ الابن أراد الدخول بحربٍ
...(مع عصابة (زيتا

458
00:32:39,620 --> 00:32:42,300
الذي من شأنه أن يُدمّر العائلة
.قبل أن يتولى المُتآمر السيطرة

459
00:32:42,300 --> 00:32:46,740
إذن أنت تُحاول جلب المُتآمر بأن يكشف عن نفسه
من خلال التظاهر بأنّ (بيرشيتو) ميّت؟

460
00:32:46,740 --> 00:32:50,940
.(أنتِ ماهرة كثيراً، يا (غراسهوبرز -
ألن يكتشف الأطبّاء أنّه ليس ميتاً؟ -

461
00:32:50,940 --> 00:32:53,700
.إنّهم يكتشفون ذلك الآن
.لذا يتعيّن علينا أن نعمل بسُرعة

462
00:32:53,700 --> 00:32:55,860
.أعلم أنّه ثقل، ولكن (فان بيلت) مفقودة

463
00:32:55,860 --> 00:32:57,140
المعذرة أيّها الطبيب؟ -
.نعم -

464
00:32:57,140 --> 00:32:58,700
،(اسمي (باتريك جاين
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

465
00:32:58,700 --> 00:33:00,820
هل تأخذ رشوة أموال كبيرة
من شركات الأدوية الكبرى؟

466
00:33:00,820 --> 00:33:01,500
ماذا؟

467
00:33:04,340 --> 00:33:07,100
.هذا إيحاء مُهين
لمَ تقول ذلك؟

468
00:33:07,100 --> 00:33:09,340
...حسناً، الكثير من الأطبّاء -
ماذا يقول؟ -

469
00:33:11,860 --> 00:33:17,220
أقصد، من الواضح، في أيّ مهنة، الناس
.يُقصّرون عن بلوغ هدف العلامة الأخلاقيّة

470
00:33:18,380 --> 00:33:21,820
ما الذي يقوله ذاك الطبيب إلى الشرطي؟ -
.(رحلات مجانيّة إلى جزر (البهاما -

471
00:33:22,540 --> 00:33:25,540
أعتقد أنّه حول أبي؟ -
.حسناً، شكراً على الدردشة -

472
00:33:30,740 --> 00:33:32,140
ما الذي كان يقوله ذلك الطبيب؟

473
00:33:32,300 --> 00:33:36,180
.حسناً، ربّما ينبغي أن يُخبركم بنفسه
.إنّه ليس واجبي حقاً

474
00:33:36,180 --> 00:33:39,020
.سيّد (جاين)، الناس يُعانون
.أخبرنا ما تعرفه

475
00:33:40,220 --> 00:33:42,940
.تعازينا الحارّة لخسارتكم

476
00:33:42,940 --> 00:33:46,820
.يا إلهي. يا إلهي
.لقد مـات

477
00:33:46,820 --> 00:33:48,260
.الساقط

478
00:33:48,500 --> 00:33:50,860
لا يُمكن أن يُساعد إلاّ الشعور
.ببعض المسؤوليّة هنا

479
00:33:51,060 --> 00:33:52,860
ماذا فعلت به؟ -
.(سيرج) -

480
00:33:52,860 --> 00:33:54,580
.كنتَ آخر شخص معه

481
00:33:54,740 --> 00:33:58,220
،لو إكتشفتُ أنّك فعلت شيئاً به
فأقسم أنّك ستموت. هل تسمعني؟

482
00:33:58,220 --> 00:34:00,980
.إخرس -
.إنّه ليس تهديداً. بل وعد -

483
00:34:01,820 --> 00:34:06,660
إخــرس. حسناً؟ -
.لا يُمكنك قول ذلك لي -

484
00:34:06,660 --> 00:34:08,460
.أنت تعمل لحسابي
.أنا المسؤول الآن

485
00:34:08,460 --> 00:34:11,700
.كلاّ، لست كذلك
.بل أنا المسؤول

486
00:34:12,660 --> 00:34:16,100
.تحدّثتُ إلى الطواقم، كلّهم
.إنّهم معي

487
00:34:16,580 --> 00:34:22,940
وسنفعل هذا بسلاسة وذكاء، ولن نُهدّد
الشرطة في الأماكن العامّة. مفهوم؟

488
00:34:22,940 --> 00:34:24,180
...ولكن عليك -
.كلاّ -

489
00:34:24,980 --> 00:34:27,700
.كلاّ، إنّه مُحق. إنتظري -
.سوف نتحدّث في المنزل -

490
00:34:27,740 --> 00:34:30,500
أنت المسؤول الآن؟ -
.هذا ليس من شأنكِ -

491
00:34:30,700 --> 00:34:35,460
.يجب أن تتحدّث معنا على إنفراد -
.صحيح -

492
00:34:35,460 --> 00:34:36,740
.عليك ذلك حقاً

493
00:34:39,700 --> 00:34:40,780
.إنتظروا هنا

494
00:34:46,140 --> 00:34:47,140
إذن؟

495
00:34:52,980 --> 00:34:54,940
ما هذا؟ -
.إنّها خُدعة قديمة -

496
00:34:54,940 --> 00:34:59,740
.الكرة الصغيرة تحت الذراع توقف تدفق الدم
.لا يوجد نبض

497
00:35:02,460 --> 00:35:06,380
.إنّه حيّ. هذا أمر عظيم -
.ليس لك -

498
00:35:06,700 --> 00:35:10,860
إستأجرت (رينور ماركويت) لقتل الابن
لأنّه كان يعترض طريقك، أليس كذلك؟

499
00:35:10,860 --> 00:35:12,500
.حظاً مُوفقاً في إثبات ذلك

500
00:35:12,500 --> 00:35:15,780
.ليس عليّ إثبات ذلك في المحكمة
.سوف أقول له ذلك فحسب

501
00:35:24,500 --> 00:35:27,340
.لا تفعلي ذلك -
.سأفعل لو إضطررتُ لذلك -

502
00:35:27,380 --> 00:35:31,460
أعتقد أنّ (ماركويت) وضع أحد أفراد جماعتي
.في خطر. سوف تُساعدنا في إيجاده

503
00:35:31,700 --> 00:35:34,780
وإلاّ سأدخلك إلى هناك
.وأوقع مُذكّرة وفاتك

504
00:35:35,340 --> 00:35:36,780
.أعتقد أنّها تعني ما تقول

505
00:35:38,740 --> 00:35:40,180
.حصلنا على هاتف (ماركويت) الخليوي

506
00:35:40,180 --> 00:35:44,380
كنّا قادرين على تتبّعه لطريق الولاية الرابع
.(أربعة عشر ميلاً شرق كوخ (بيرشيتو

507
00:35:44,380 --> 00:35:47,220
.لابدّ أنّه في مكان ما قريب -
.أجل، المكان قريب من هنا -

508
00:35:47,220 --> 00:35:49,540
أستطيع جعل بعض حرّاس الغابة
.يُقابلوني هناك. شكراً

509
00:35:50,780 --> 00:35:55,260
،إذن، أسبق وفكّرتُ في الخروج من
أنتِ تعرفين، العمل في الجنس؟

510
00:35:55,820 --> 00:35:59,220
أيّ نوع من السيّارات لديكِ؟
.سيّارة تافهة، أراهن بذلك

511
00:36:00,060 --> 00:36:03,940
.إنّي أقود سيّارة "لكزس"، مُجهّزة بالكامل -
.إعذريني -

512
00:36:05,100 --> 00:36:06,460
.هناك المزيد في الحياة من ذلك

513
00:36:08,700 --> 00:36:09,740
.إنخفضي

514
00:36:10,980 --> 00:36:13,020
.إبقِ هنا. لا تُصدري صوتاً

515
00:36:27,220 --> 00:36:28,660
.غرايس). خلفكِ)

516
00:36:35,740 --> 00:36:37,420
.أيّتها الساقطة. إنهضي من فوقي

517
00:36:39,180 --> 00:36:40,260
.توقفي

518
00:36:40,740 --> 00:36:41,900
.إنهضي من فوقي

519
00:36:41,900 --> 00:36:44,260
.إسترخي... فحسب

520
00:36:46,900 --> 00:36:48,660
إذن، أعتقد أننا تعادلنا الآن، صحيح؟

521
00:36:51,620 --> 00:36:54,660
.(وداعاً يا (غرايس
.إعتني بنفسكِ

522
00:36:57,780 --> 00:37:01,220
غرايس)! أين أنتِ؟) -
!من هنا -

523
00:37:05,100 --> 00:37:07,300
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

524
00:37:17,060 --> 00:37:19,620
هذه فرصتك لإسداء شيءٍ
.(لنفسكِ يا (جان بين

525
00:37:19,620 --> 00:37:20,780
.ماركويت) ما زال في المستشفى)

526
00:37:20,780 --> 00:37:24,580
تحدّثي أوّلاً، وسيُبعد المُدّعي العام جريمة
.قتل من الدرجة الأولى من العقاب

527
00:37:28,500 --> 00:37:30,740
بدون عقوبة إعدام. أتريدين ذلك؟

528
00:37:37,780 --> 00:37:44,140
.أنا و(ماركويت) فريق
.جزء من العمل هو التقرّب من الهدف

529
00:37:44,820 --> 00:37:46,020
.هذا ما أقوم به

530
00:37:55,820 --> 00:37:59,380
.نيت) قد خبّأ المُسدّس) -
.أخذ (نيد) المُسدس عندما خرج -

531
00:37:59,380 --> 00:38:01,700
.أخذه إلى السياج
.وكان (رينور) ينتظر

532
00:38:04,020 --> 00:38:06,860
كان علينا جعله يبدو أنّ مُطلق النار
.قد جاء من الخارج

533
00:38:07,980 --> 00:38:09,660
.(كان ذلك أمر خاصّ بـ(نيت

534
00:38:10,380 --> 00:38:13,820
كان مذعوراً أن يكتشف (بيرشيتو) الهرم
.أنّه يقبع خلف ذلك

535
00:38:14,900 --> 00:38:17,420
عندما كنتُ نائمة، وجدتِ إشارة
خليويّة، أليس كذلك؟

536
00:38:19,100 --> 00:38:21,700
.(هكذا عثر علينا (ماركويت
.أنتِ إتّصلتِ به

537
00:38:21,780 --> 00:38:23,980
.أردتُ الخروج من هناك فحسب -
.عن طريق قتلي -

538
00:38:23,980 --> 00:38:29,020
.حسناً، لم يكن أمراً شخصياً
.بربّك

539
00:38:29,420 --> 00:38:33,820
.لقد أعجبتُ بكِ نوعاً ما
.أنتِ مُتصلبة. إنّي أحترم ذلك

540
00:38:35,980 --> 00:38:37,100
.دعينا نذهب

541
00:38:52,700 --> 00:38:55,020
.مرحباً -
.مرحباً -

542
00:38:56,780 --> 00:39:01,180
كيف حالكِ؟ -
.بحالٍ أفضل -

543
00:39:02,860 --> 00:39:04,060
.تعالي إلى هنا

544
00:39:07,340 --> 00:39:08,380
.مرحباً

545
00:39:09,100 --> 00:39:10,260
.مرحباً

546
00:39:12,820 --> 00:39:14,500
.سمعتُ أنّكِ عُدتِ بخير

547
00:39:14,580 --> 00:39:19,740
.أجل. سليمة ومُعافاة -
.تهانينا. إنّها أخبار رائعة -

548
00:39:20,260 --> 00:39:22,100
.(سأراك غداً يا (واين -
.أجل، سأراكِ غداً -

549
00:39:22,300 --> 00:39:23,340
.إعذريني

550
00:39:28,460 --> 00:39:32,140
أتريد أكل شيءٍ ما؟ -
.أجل. بالتأكيد -

551
00:39:37,740 --> 00:39:43,460
.آسف لو كان ذلك غير مُريح
.لم يعنِ شيئاً. حقاً. لا شيء على الإطلاق

552
00:39:44,380 --> 00:39:46,820
.كلاّ، لا بأس
.(أنّي أتفهّم يا (واين

553
00:39:51,700 --> 00:39:55,740
إذن... كيف حالكِ؟ -
.تمام. طيّبة -

554
00:39:56,820 --> 00:39:57,980
.أنا حبلى

555
00:40:18,580 --> 00:40:19,620
جاين)؟)

556
00:40:21,220 --> 00:40:25,860
...آسفة للسؤال عن هذا، ولكن
أسبق وتحدّثت مع زوجتك؟

557
00:40:28,020 --> 00:40:31,540
.نعم، في بعض الأحيان -
أسبق ورأيتها؟ -

558
00:40:32,020 --> 00:40:35,220
.كلاّ، أبداً -
...إذا رأيتها -

559
00:40:36,780 --> 00:40:38,260
فهل ستعتقد أنّك مجنون؟

560
00:40:41,860 --> 00:40:45,260
جاء (غريغ) لرؤيتكِ، أليس كذلك؟ -
.نعم -

561
00:40:45,300 --> 00:40:49,260
ماذا أراد؟ -
.لا أعرف -

562
00:40:51,100 --> 00:40:53,140
...هذا يبدو غريباً حقاً، ولكن

563
00:40:54,100 --> 00:40:57,620
.لقد أنقذ حياتي نوعاً ما -
.بالتحدّث مجازياً، كما آمل -

564
00:40:57,620 --> 00:41:01,780
...نعم. أقصد، لمْ يكن
...هناك حقاً، ولكن

565
00:41:01,780 --> 00:41:06,260
الآن لا يُمكنكِ أن تُقرّري ما يجب عليكِ فعله
.بالقلادة التي أهداكِ إيّاها لأنّها تذكّركِ بماضيكِ

566
00:41:08,540 --> 00:41:12,580
،يُمكنكِ مُحاولة نسيان ذلك
.أو يُمكنكِ تعلّم التعايش مع ذلك

567
00:41:13,540 --> 00:41:14,580
.أجل

568
00:41:18,580 --> 00:41:21,860
حسناً؟ -
ماذا؟ -

569
00:41:23,060 --> 00:41:26,700
ماذا تعتقد أنّ عليّ القيام به؟
أحتفظ به أو أتخلص منه؟

570
00:41:32,660 --> 00:41:35,100
.(حسناً، أعتقد أنّ هذا قراركِ يا (غرايس

571
00:41:36,700 --> 00:41:37,780
أليس كذلك؟

572
00:41:40,500 --> 00:41:43,420
.طابت ليلتكِ -
.(طابت ليلتك يا (جاين -

573
00:42:20,420 --> 00:42:26,500
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

