1
00:00:06,160 --> 00:00:09,880
{\pos(190,230)}
"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:18,640 --> 00:00:21,880
هل رأيت أيّ شيءٍ مُريب؟ -
.أنتِ تهدرين الوقت معي -

3
00:00:21,880 --> 00:00:24,880
يجب عليك أن تبحثي عن أؤلئك المشاغبين
.الذين كانوا يتسكّعون في الجوار

4
00:00:24,880 --> 00:00:28,920
السيد (ليو). إنّه يملك المبنى الذي يحتوي
.على أعمال الإستيراد والتصدير بالطابق الأول

5
00:00:28,920 --> 00:00:30,240
.(باتريك جاين)

6
00:00:30,240 --> 00:00:33,520
لقد أجّرتُه الطابق العلوي
.لأنه بدا وكأنّه يُمكن الاعتماد عليه

7
00:00:33,520 --> 00:00:36,720
.ولكنّه لمْ يكن كذلك
.يجب أن تجدي أؤلئك الأطفال

8
00:00:36,720 --> 00:00:40,080
.لستُ بحاجة لهذا النوع من المشاكل -
ما الذي أنت خائف منه بشدّة؟ -

9
00:00:41,000 --> 00:00:42,760
.خائف من خسارة المال

10
00:00:44,120 --> 00:00:46,440
.يجب أن أعود إلى العمل

11
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
.أنا أيضاً

12
00:00:51,480 --> 00:00:54,600
.(صباح الخير يا (ليزبن
ماذا لدينا هنا؟

13
00:00:54,600 --> 00:00:56,880
.(شخص اسمه (ثيسينس

14
00:00:56,880 --> 00:01:00,120
،لا توجد بحوزته محفظة
.ولكن لا أعتقد أنّها سرقة

15
00:01:00,120 --> 00:01:03,520
.يبدو وكأنّه متجر خيّاط

16
00:01:03,520 --> 00:01:06,840
مُفيد. هذا كلّ شيءٍ؟
هذا كلّ ما ستقوله؟

17
00:01:06,840 --> 00:01:09,800
حتى أستطيع أن أفكّر بشيء
.مُفيد لأقوله، نعم

18
00:01:11,280 --> 00:01:14,080
،لا وجود لسلاح الجريمة
.ولكن كان هناك هذا... في فمه

19
00:01:14,080 --> 00:01:17,120
في فمه؟
.بالتأكيد ليست عمليّة سرقة

20
00:01:17,120 --> 00:01:19,920
جريمة عاطفية؟ -
.أو رسالة -

21
00:01:19,960 --> 00:01:21,840
دعونا نتحفظ عن أمر الريشة
.من أيّ تصريحات علنيّة

22
00:01:21,840 --> 00:01:23,640
قد يكون مُفيداً
.في التعرّف على القاتل

23
00:01:23,640 --> 00:01:26,640
ريشة؟
.الآن نصل إلى مكان ما

24
00:01:26,640 --> 00:01:31,480
.إعرف من أين جاءت هذه -
.جاءت من فمه -

25
00:01:31,480 --> 00:01:34,640
.نعم، قبل أن تكون في... فمه

26
00:01:34,640 --> 00:01:37,560
ربّما جاء بها القاتل؟
أو القتلة؟

27
00:01:37,560 --> 00:01:39,240
.يمكن أن يكون ذو صلة بالعصابات

28
00:01:39,240 --> 00:01:42,960
ريشة ذهبيّة؟
ألا تظنّ أنّه أمر تافه للعصابات؟

29
00:01:42,960 --> 00:01:45,640
.أعتقد أنّ له علاقة بالفساتين

30
00:01:47,440 --> 00:01:48,600
...فساتين

31
00:01:54,480 --> 00:01:56,880
.مثير للإهتمام

32
00:02:05,000 --> 00:02:06,640
.غرفة سرية

33
00:02:11,880 --> 00:02:13,440
!يا للروعة

34
00:02:22,200 --> 00:02:25,320
!ها هو ذا
.سلاح الجريمة

35
00:02:31,200 --> 00:02:38,080
الأحـمـر هـو الأسـود الجـديـد
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))
Re-Synced By: MEE2day

36
00:02:42,420 --> 00:02:45,300
إذن كان (ويك ثيسينس) مُصمم
.(ملابس في (نيويورك) و(باريس

37
00:02:45,340 --> 00:02:47,980
.ملابس راقية جداً
.حافة. ناجحة جداً

38
00:02:47,980 --> 00:02:50,660
،ومن ثمّ قبل نحو ثلاث سنوات
.أصبحت الأمور سيئة

39
00:02:50,660 --> 00:02:53,580
كيف؟ -
.سيئة كهذا -

40
00:02:54,980 --> 00:02:59,700
أنت لا تُسجّل هذا، صحيح؟ -
.كلاّ، نحن نُجهّز فحسب -

41
00:02:59,700 --> 00:03:01,020
...عالم الموضة هو

42
00:03:01,020 --> 00:03:07,300
أجل، عالم الموضة هو بركة الوحوش
.الحثالة. هذه حقيقتُهم

43
00:03:07,300 --> 00:03:11,580
...إنّها تخدع الحثالة مثلك، و

44
00:03:11,580 --> 00:03:17,340
.(ثؤلولي، وحش عظيم مثل (غي دوفال -
من هو (دوفال)؟ -

45
00:03:17,340 --> 00:03:19,820
إنّه الرئيس التنفيذي لشركة
.سلع الكمالية الفرنسيّة

46
00:03:19,820 --> 00:03:22,860
،يملكون غالباً المجوهرات
.والساعات، والعطور، والأزياء

47
00:03:22,860 --> 00:03:26,180
كان يدعم تصميم ملابس (ثيسينس)، ولكن من
.الجليّ أنّه طرده بعد إنتشار ذلك الفيديو

48
00:03:26,180 --> 00:03:29,180
.وأنا جزء من كلّ شيءٍ

49
00:03:29,180 --> 00:03:32,540
.أنظر إليّ

50
00:03:32,540 --> 00:03:35,940
.يا لي من بشع قبيح

51
00:03:37,580 --> 00:03:41,140
.كان هذا قبل نحو عامين
.إنهار (ثيسينس) نوعاً ما واختفى

52
00:03:41,140 --> 00:03:42,340
ماذا كان يفعل هنا؟

53
00:03:42,340 --> 00:03:44,620
ليس كثيراً، وفقاً للمُستندات
.التي حصلتُ من الشقة

54
00:03:44,620 --> 00:03:47,980
يقوم ببعض أعمال الخياطة لمحلاّت بيع الملابس
.في جميع أنحاء المدينة. هذا كلّ شيءٍ

55
00:03:47,980 --> 00:03:49,620
حسناً، ماذا عن الأشياء
التي وجدها (جاين)؟

56
00:03:49,620 --> 00:03:50,940
.لا أعرف، أيّتها الرئيسة

57
00:03:50,940 --> 00:03:53,420
المواد اللازمة لهذه الفساتين
.تُكلف 250.000 دولار

58
00:03:53,420 --> 00:03:54,740
حقاً؟ -
.أجل -

59
00:03:54,740 --> 00:03:57,940
الكشمير؟ الحرير الصافي؟ فيكونيا؟
أتعرفين قيمتها في الخارج؟

60
00:03:58,260 --> 00:04:01,900
حسناً. ماذا عن سلاح الجريمة؟
هل حصلنا على أيّ بصمات؟

61
00:04:01,900 --> 00:04:04,660
أجل، ولكن لا شيء يُطابق أيّ شيءٍ
.بقاعدة البيانات الجنائية أو رخص القيادة

62
00:04:04,660 --> 00:04:06,260
،إبحثوا في بيانات (ثيسينس) الماليّة

63
00:04:06,260 --> 00:04:08,460
.وأنظروا لو بإمكانكم إيجاد أيّ شيءٍ -
.أجل، لكِ ذلك -

64
00:04:12,460 --> 00:04:13,940
ماذا؟

65
00:04:13,980 --> 00:04:15,580
الأزياء؟ حقاً؟

66
00:04:15,580 --> 00:04:19,260
بربّك. نساء جميلات في ملابس جميلة؟
ما الذي يوجد فيها حتى لا تُعجب به؟

67
00:04:24,300 --> 00:04:27,540
من يُريد قتل مُصمم أزياء فاشل؟

68
00:04:28,540 --> 00:04:34,380
لمَ مُصمم أزياء فاشل سيُخفي ربع مليون
دولار بفساتين راقية في شقة بـ(أوكلاند)؟

69
00:04:34,380 --> 00:04:37,900
أيّتها الرئيسة، لقد إتّصل للتو أحد
.أفراد الشرطة من مسرح الجريمة

70
00:04:37,900 --> 00:04:40,340
،ظهر بعض الأطفال في الشقة
.(قالوا أنّهم كانوا يعملون لحساب (ثيسينس

71
00:04:40,340 --> 00:04:42,580
.إجعلي الشرطة تجلبهم إلى هنا -
.لكِ ذلك -

72
00:04:42,580 --> 00:04:43,980
.لا، لا، لا
.دعينا نذهب إليهم

73
00:04:43,980 --> 00:04:46,460
رؤيتهم في مجالهم
.سيكون أكثر دلالة

74
00:04:46,460 --> 00:04:49,580
أنت تُحبّ الشقة فحسب -
.أجل. إنّها رائعة جداً -

75
00:04:49,580 --> 00:04:51,060
يجب أن أكون هنا
.بعد الغداء مباشرة

76
00:04:51,100 --> 00:04:52,460
.إجتماع خاصّ بالإدارة

77
00:04:52,460 --> 00:04:56,860
واينرايت) لديه الكثير)
.من الوقت على يديه

78
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
العميل (واينرايت)؟
.(معك (باتريك جاين

79
00:05:03,500 --> 00:05:08,260
(مرحباً، أجل. أردتُ أن أعلمك أنّ العميلة (ليزبن
،مطلوبة على وجه السرعة في الميدان

80
00:05:08,260 --> 00:05:12,700
،وبقدر ما إجتماعُك مُهم
.فإنّها لن تتمكّن من الحضور

81
00:05:12,700 --> 00:05:15,340
.حسناً. شكراً لك
.وداعاً

82
00:05:15,340 --> 00:05:18,820
.قال لا بأس
.أترين؟ البساطة

83
00:05:18,820 --> 00:05:20,340
.شكراً

84
00:05:20,380 --> 00:05:24,340
هل خطر في بالك فعلاً أنّي أودّ
الذهاب حقاً إلى الإجتماع؟

85
00:05:24,340 --> 00:05:25,660
.كلاّ، لمْ يخطر ببالي
ماذا عنكِ؟

86
00:05:25,700 --> 00:05:28,380
.كلاّ، ولكن هذا هو المبدأ

87
00:05:30,860 --> 00:05:33,980
{\pos(190,200)}
مكتب المباحث الفيدراليّة الإقليمي"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)

88
00:05:32,020 --> 00:05:34,620
.آسف بشأن ذلك

89
00:05:34,620 --> 00:05:37,540
،(إذن أيتها العميلة (دارسي
ماذا كنتِ تقولين؟

90
00:05:37,540 --> 00:05:41,060
أردتُ أن أعلمك من باب المجاملة المهنيّة
.(أنّي لا أزال أعمل على قضيّة قتل (بانزر

91
00:05:41,060 --> 00:05:43,220
.(لقد تمّ حل قضيّة القاتل (سان جواكين

92
00:05:43,220 --> 00:05:47,220
،(جايمس بانزر) قتل بواسطة (توم ماير)
.والد الضحيّة الأولى

93
00:05:47,220 --> 00:05:48,980
.لستُ مُتأكّدة من ذلك

94
00:05:48,980 --> 00:05:51,300
.حسناً، كانت هناك أدلة دامغة

95
00:05:51,300 --> 00:05:54,500
،كان هناك سلاح الجريمة
،(ودم (بانزر) على ملابس (ماير

96
00:05:54,500 --> 00:05:58,380
(ناهيكِ عن إعتراف كتبه (ماير
.قبل أن ينتحر

97
00:05:58,380 --> 00:05:59,860
صحيح. ألا تظنّ أنّه غريب؟

98
00:05:59,860 --> 00:06:03,500
أقصد، لمَ يُنفذ كلّ ذلك ليجعل الأمر
يبدو وكأنّ (ريد جون) هو القاتل؟

99
00:06:03,500 --> 00:06:08,860
.ليس منطقياً البتة
ولمَ سيرسل للمكتب فيديو لي؟

100
00:06:11,020 --> 00:06:13,380
من يستطيع فهم عقل رجل يائس؟

101
00:06:13,380 --> 00:06:18,740
سأحتاج إلى كلّ ملفات القسم
.(عن (ريد جون

102
00:06:18,740 --> 00:06:19,740
.طبعاً

103
00:06:19,740 --> 00:06:25,340
.نعم، أياً كان ما تُريده المباحث الفيدراليّة
.نحن سُعداء دوماً لتقديم المساعدة

104
00:06:27,220 --> 00:06:30,900
أين كنتم الليلة الماضية؟ -
.السجن -

105
00:06:30,900 --> 00:06:33,940
لماذا؟ -
.كنّا في تظاهرة بوسط المدينة -

106
00:06:33,940 --> 00:06:37,620
،أخلت الشرطة الساحة
.وإعتقلت الجميع

107
00:06:37,620 --> 00:06:39,740
.لم نخرج إلاّ قبل حوالي ساعة

108
00:06:39,740 --> 00:06:43,860
ما هي الصلة بـ(ويك ثيسينس)؟ -
.كنا نعمل معه بمجموعته القادمة -

109
00:06:43,860 --> 00:06:45,940
.لقد وجدنا في معهد الأزياء

110
00:06:45,940 --> 00:06:49,780
أراد العمل مع أناس لم يتم
.تشويبهم مِن قبل الصناعة

111
00:06:49,780 --> 00:06:51,980
.أجل. أجل، هذا صحيح

112
00:06:51,980 --> 00:06:56,260
.لقد أخفق ذات مرّة من قبل
.لم يكن يرغب بإقتراف ذلك الخطأ مُجدداً

113
00:06:56,260 --> 00:06:59,940
،أراد الجميع أن يعرف ما كان يفعل
.يتصلون، ويتلصصون

114
00:06:59,940 --> 00:07:04,460
ألهذا السبب بنى الغرفة السرية؟
حتى لا يُمكن لأحد أن يرى الملابس؟

115
00:07:04,460 --> 00:07:06,420
من أين أتت الأموال لكلّ هذا؟

116
00:07:06,420 --> 00:07:11,780
لقد صنعنا فساتين لرجل بالطابق السفلي
.لكي يُرسلها إلى آسيا

117
00:07:11,780 --> 00:07:13,460
.نسخ مُقلدة لكبار المُصمّمين

118
00:07:13,460 --> 00:07:15,660
السيّد (ليو)؟
صاحب أعمال الإستيراد والتصدير؟

119
00:07:15,660 --> 00:07:17,660
.أجل. لقد كان تدريباً جيداً

120
00:07:17,660 --> 00:07:22,940
بالتأكيد. حسناً. أيّ فكرة لمَ سيُشير إليكم
السيّد (ليو) كالمُشتبه بهم الأكثر إحتمالاً؟

121
00:07:22,940 --> 00:07:24,780
.كلاّ

122
00:07:24,820 --> 00:07:27,580
إنّه مُنزعج لأننا لن نصنع المزيد
.من الفساتين المُقلدة له

123
00:07:27,620 --> 00:07:31,020
،أجل، بمُجرّد أن تنتهي المجموعة
.أخبرنا (ويك) أنّ وقتنا سينتهي

124
00:07:31,060 --> 00:07:34,260
ومتى كان سيعرض هذه المجموعة؟ -
.الأسبوع المُقبل -

125
00:07:34,420 --> 00:07:38,100
الجميع في عالم الأزياء
.كان قادماً لأجل ذلك

126
00:07:38,100 --> 00:07:41,500
وكان (ثيسينس) مُوافقاً على ذلك؟
ألم تكن لديه أيّ ضغائن؟

127
00:07:41,500 --> 00:07:47,220
.لقد عقد السلام مع جوانب الأعمال
.قال أنّه شرّ غير ضروري

128
00:07:47,220 --> 00:07:51,660
،قال لو أردت إيصال رؤيتُك للعالم
.فيجب عليك العمل مع الشيطان

129
00:07:51,660 --> 00:07:55,500
.(حتى (غي دوفال -
ماذا عنه؟ -

130
00:07:55,500 --> 00:07:58,620
.إنّه يُدير شركات أزياء كبيرة

131
00:07:58,620 --> 00:08:07,220
وقبل ليلتين، بعد ذلك العشاء في فندق بـ(سان
.فرانسيسكو)، كانت يدور بينهما جدال كبير

132
00:08:09,820 --> 00:08:12,180
مرحباً أيّتها الرئيسة. ما الأمر؟ -
(أريدك أن تتحدّث مع (ليو -

133
00:08:12,260 --> 00:08:16,940
حول الدفع لـ(ثيسينس) لإيقاف صنع
.الفساتين للسوق الآسيوية

134
00:08:16,940 --> 00:08:18,780
ليو)؟ أليس هناك؟)

135
00:08:18,780 --> 00:08:23,140
إنّي أغادر مُستودعه الآن، وقال موظفيه
.أنّه ذاهب للتحدّث إليك في المكتب

136
00:08:23,140 --> 00:08:24,860
.حسناً، شخص ما يكذب
.إنّه ليس هنا

137
00:08:24,860 --> 00:08:27,260
.حسناً
.(يجب أن نجد (ليو

138
00:08:27,260 --> 00:08:30,260
.سنتوجّه للتحدّث مع (دوفال) الآن
.إبقَ على إتصال

139
00:08:30,260 --> 00:08:32,900
.حسناً. لكِ ذلك

140
00:08:32,940 --> 00:08:36,300
{\pos(190,200)}
.(فندق (سانت بوتولف"
"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)

141
00:08:36,900 --> 00:08:38,980
.(أنا مُساعدة السيّد (دوفال
هل بإمكاني مُساعدتكما؟

142
00:08:38,980 --> 00:08:42,540
.أجل، أحتاج للتحدث مع رئيسكِ
.إنّه عمل خاصّ بالشرطة

143
00:08:42,540 --> 00:08:46,060
(أنا آسفة. السيّد (دوفال
.غير مُتاح حالياً

144
00:08:46,060 --> 00:08:48,340
ومتى سيكون مُتاحاً؟

145
00:08:49,540 --> 00:08:53,220
.إسمحي لي أن أجهّز شيئاً
متى الوقت المُناسب لكِ؟

146
00:08:54,260 --> 00:08:55,540
هلا عذرتني؟

147
00:08:55,540 --> 00:08:59,140
ما الأمر؟ -
.مرحباً أيّتها الرئيسة -

148
00:08:59,180 --> 00:09:01,740
.(أغلقتُ الهاتف للتو مع شرطة (أوكلاند
.ليو) في مهبّ الريح)

149
00:09:01,740 --> 00:09:03,740
بالفعل؟ كيف؟

150
00:09:03,740 --> 00:09:05,820
.توجّهت الشرطة إلى مقر إقامته
.وكان قد ذهب

151
00:09:05,820 --> 00:09:08,740
،الجيران يقولون أنّ ثلاثة رجال آسيويين قدموا
.وغادر معهم في شاحنة

152
00:09:08,740 --> 00:09:12,140
هل حصلنا على أرقام لوحات المركبة؟ -
.كلاّ، ولكننا نعمل على هاتفه حالياً -

153
00:09:12,140 --> 00:09:15,380
.حسناً. إبقَ على إتصال
.أنا و(جاين) سنتوجّه إلى هناك الآن

154
00:09:17,060 --> 00:09:20,100
هلا أخبرتِ رئيسكِ أن يتّصل بي
في أقرب وقتٍ مُمكن؟

155
00:09:21,260 --> 00:09:27,780
جاين)، أين أنت؟ (جاين)؟)
جاين)، أين أنت؟)

156
00:09:33,300 --> 00:09:36,500
.التالية -
.التالية -

157
00:09:39,020 --> 00:09:42,140
غي دوفال)، صحيح؟)

158
00:09:42,140 --> 00:09:43,660
.(غيي دوفال)

159
00:09:45,260 --> 00:09:47,700
.القاعة مُغلقة عن الجمهور -
.سيّد (دوفال)، إنّي آسفة بشدّة -

160
00:09:47,700 --> 00:09:51,100
،(العميلة (ليزبن
.(قابلي (غيي دوفال

161
00:09:51,100 --> 00:09:53,660
يا صاح، من دعاك للجلوس؟

162
00:09:53,660 --> 00:09:56,220
ومن أنت؟ -
.(أنا (جونيور أكوستا -

163
00:09:56,220 --> 00:09:59,820
أشعر أنّ ذلك يُفترض
.أن يعني شيئاً لي

164
00:10:04,780 --> 00:10:07,420
.جونيور أكوستا) رجل مُهمّ جداً)

165
00:10:07,420 --> 00:10:11,780
.هو مَن يُعدّ كلّ معارضي وحفلاتي
عمّ يدور هذا؟

166
00:10:11,780 --> 00:10:13,780
(أنا العميلة (ليزبن
،من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

167
00:10:13,780 --> 00:10:15,580
.(وهذا زميلي، (باتريك جاين

168
00:10:15,580 --> 00:10:18,980
نحتاج أن أسألك بعض الأسئلة
.(حول (ويك ثيسينس

169
00:10:18,980 --> 00:10:22,500
ماذا عنه؟ -
.(لقد مات (ثيسينس -

170
00:10:23,860 --> 00:10:25,620
.يا إلهي

171
00:10:25,620 --> 00:10:28,460
ما الذي كنتما تتجادلان حوله
في العشاء بتلك الليلة؟

172
00:10:28,460 --> 00:10:33,540
هل كان حول تصميم ملابسه الجديد؟ -
.لمْ أرَ أيّ تصميم حتى -

173
00:10:33,540 --> 00:10:35,860
.لمْ يسمح لأحد برؤيتها

174
00:10:35,860 --> 00:10:39,620
أنت على وشك شراء تصميم ملابس
لمْ يُسمح لك برؤيته؟

175
00:10:39,700 --> 00:10:42,580
.إنّه عبقريّ
.تُقدّم مصروفات

176
00:10:42,580 --> 00:10:46,500
هل قتل؟ -
.طعن -

177
00:10:46,500 --> 00:10:48,380
.هذا بشع

178
00:10:48,380 --> 00:10:52,420
أجل. هل قدّمت مصروفات منذ عامين
عندما دعاك بـ"الوحش"؟

179
00:10:54,060 --> 00:11:00,860
.بالطبع. تقبّلتُ كلامه كمُجاملة
.آمل أنّي وحش عظيم

180
00:11:00,860 --> 00:11:05,620
.خرجت مهنة (ويك) عن الخط بسببه
.وليس بسبب أحد آخر

181
00:11:05,620 --> 00:11:08,060
،أين كنت الليلة الماضية
سيّد (دوفال)؟

182
00:11:10,780 --> 00:11:14,700
...في الفراش
.مع زوجتي

183
00:11:14,700 --> 00:11:18,460
أعتقد أنّ ذلك يعني أنّه
.كان في الفراش مع زوجته

184
00:11:20,820 --> 00:11:23,660
،(أنت من نشر فيديو (ثيسينس
أليس كذلك؟

185
00:11:24,540 --> 00:11:29,580
.أجل؟ ماذا في ذلك؟ لقد كانت أخبار -
.إذن أنت المسؤول عن عرقلة مسيرته -

186
00:11:29,580 --> 00:11:34,140
.كلاّ، الحقيقة هي الظاهر للعيان
.كنتُ مُجرّد قناة

187
00:11:34,140 --> 00:11:36,820
.نعم. القناة هي واقعك

188
00:11:36,820 --> 00:11:42,660
لمَ تُبقِ خائناً مثله معك؟
أتعتقد أنّ بإمكانك الوثوق به حقاً؟

189
00:11:42,660 --> 00:11:44,060
.من الأفضل أن تنتبه لكلامك

190
00:11:44,060 --> 00:11:46,580
وإلاّ ماذا؟ ستنشر عنّي نمائم
من خلف ظهري؟

191
00:11:46,580 --> 00:11:48,940
.سأريك ما بإمكاني القيام به، أيّها السافل -
.حسناً -

192
00:11:48,940 --> 00:11:52,900
.ضعي السكين أرضاً
.إبقِ يديك حيث أستطيع رؤيتُها

193
00:11:54,540 --> 00:11:59,180
...يا أناس الأزياء
أنتم مُفرطين العاطفة، صحيح؟

194
00:11:59,180 --> 00:12:01,860
هذه كلّ ملفات قضايا (ريد جون) التي لدينا؟

195
00:12:01,860 --> 00:12:03,260
.نعم، يا سيّدي
،أربعة صناديق بها أدلّة مادّية

196
00:12:03,260 --> 00:12:08,140
بالإضافة إلى قرصين يحتويان على جميع
.الصور الفوتوغرافية والأدلّة الكتابيّة

197
00:12:08,140 --> 00:12:10,100
.حسناً، جيّد

198
00:12:10,100 --> 00:12:12,620
.وقع هنا -
.إتّصلت بي المباحث الفيدراليّة للتو -

199
00:12:12,660 --> 00:12:14,620
.لديهم شخص في الطريق لإلتقاط هذه الأغراض -
.عظيم -

200
00:12:14,660 --> 00:12:17,380
...لكن هناك أمر أخير
.أريدك أن تستمع إليّ بحذر شديد

201
00:12:17,380 --> 00:12:21,820
هذه مسألة حسّاسة للغاية. لا تتحدّث
.إلى أيّ شخص حول هذا الموضوع

202
00:12:21,820 --> 00:12:26,540
.مفهوم؟ لا أحد -
.نعم، يا سيدي. أياً كان ما تقول -

203
00:12:26,540 --> 00:12:27,900
.حسناً، جيّد
لو جاء أيّ شخص يبحث

204
00:12:27,900 --> 00:12:29,940
،(عن ملفات قضايا (ريد جون
،أو يسألك أين ذهبت

205
00:12:29,940 --> 00:12:32,660
.تعال لإبلاغي على الفور

206
00:12:32,660 --> 00:12:35,980
لا أستطيع أن أضغط بما يكفي على أهمية
.أن يبقى هذا سرياً

207
00:12:37,100 --> 00:12:40,900
جي دي)! من الذي أخرج من الطابق السفلي؟) -
.(مرحباً بكِ أيّتها العميلة (ليزبن -

208
00:12:40,900 --> 00:12:42,540
كيف حالك؟ -
طيب. ماذا عنكِ؟ -

209
00:12:42,540 --> 00:12:44,900
.حسناً، هذا يكفي
.شكراً لك. عُد إلى العمل

210
00:12:47,300 --> 00:12:48,980
.أراكِ لاحقاً

211
00:12:48,980 --> 00:12:50,380
هل طلبتُكِ؟

212
00:12:50,580 --> 00:12:55,860
...أردتُ أن أعتذر عمّا حدث بوقتٍ سابق
.إتّصال (جاين) لإخراجي من إجتماع الإدارة

213
00:12:55,900 --> 00:12:59,620
هل سيكون مُبالغاً لو طلبتُ منكِ تحديد موعد
إجتماع صحيح بدلاً من الإقتحام هكذا؟

214
00:12:59,620 --> 00:13:02,260
.إنّي آسف للغاية
.لم أكن أدرك ذلك

215
00:13:05,340 --> 00:13:09,180
كيف تسير قضيّتكِ؟ -
.إنّها بحالة تقدّم -

216
00:13:09,180 --> 00:13:11,740
سوف نقوم بإستجواب مُشتبه به
.لو رغبت في المُشاهدة

217
00:13:11,740 --> 00:13:17,700
.إلاّ إذا كنت مشغولاً -
.الأعمال الورقيّة. ضرر الإدارة -

218
00:13:17,700 --> 00:13:20,140
،أودّ منكِ تلخيص القضيّة لي
.عندما يسنح لكِ الوقتُ بذلك

219
00:13:20,140 --> 00:13:21,940
.بالطبع
.وقتما تشاء

220
00:13:21,940 --> 00:13:24,220
أم...

221
00:13:24,220 --> 00:13:27,620
ماذا بعد 45 دقيقة في مكتبكِ؟ -
.أمرك يا سيّدي -

222
00:13:49,300 --> 00:13:54,500
.هذا خطأ. لقد هجتُ قليلاً. هذا كلّ شيءٍ
.لقد هدّدت زميلي بسكين -

223
00:13:54,540 --> 00:13:58,020
وأنت أيضاً مُشتبه به في جريمة
.(قتل (ويك ثيسينس

224
00:13:58,020 --> 00:14:01,140
أنا؟ لمَ سأقتله؟

225
00:14:01,180 --> 00:14:03,700
حسناً، لقد دمّرت حياته
.عن طريق نشر ذلك الفيديو

226
00:14:03,700 --> 00:14:06,900
إنّه من الطبيعي جداً أن يرد الجميل
.ويُدمّر حياتك

227
00:14:06,900 --> 00:14:08,820
ما الذي تتحدّث عنه؟

228
00:14:08,820 --> 00:14:11,180
(أنا أتحدّث عن حقيقة أنّ (دوفال
لن يكون سعيداً

229
00:14:11,180 --> 00:14:13,900
لمعرفة ما تقوم به أنت زوجتُه
.من خلف ظهره

230
00:14:13,900 --> 00:14:16,340
ماذا؟

231
00:14:16,340 --> 00:14:22,100
،(لو علم (ثيسينس) أنّك تخون بزوجة (دوفال
،فإنّ لديه كلّ الأسباب للكشف عن تلك الحقيقة

232
00:14:22,100 --> 00:14:24,700
.والتي تمنحك كلّ سبب لقتله

233
00:14:24,700 --> 00:14:27,060
حسناً، لا يُمكنك قول أيّ شيءٍ
.(عني و(جاكلين

234
00:14:28,220 --> 00:14:31,900
،لو إكشتف (دوفال) ذلك
.فسوف ينتهي أمري

235
00:14:31,900 --> 00:14:35,540
.لن أعمل مُجدداً -
أين كنت الليلة الماضية، سيّد (أكوستا)؟ -

236
00:14:35,580 --> 00:14:38,980
.كنتُ في الفندق -
أهناك أيّ شخص بإمكانه تأكيد ذلك؟ -

237
00:14:42,100 --> 00:14:44,260
...حسناً، إسمعا

238
00:14:44,260 --> 00:14:49,740
،لو أخبرتُكما شيئاً، فإنّكم لن تدعو أحداً
يعرف أنّي من أخبرتُكم، أليس كذلك؟

239
00:14:49,740 --> 00:14:51,620
.كلاّ -
.هذا يعتمد على ما يكون -

240
00:14:51,620 --> 00:14:54,060
.حسناً، لن أفعل
.ولكنّها قد تفعل

241
00:14:54,100 --> 00:14:58,940
(حسناً، الأمر أنّ (ويك) و(دوفال
.قد تجادلا في العشاء بتلك الليلة

242
00:14:58,940 --> 00:15:01,700
.ولقد سمعتُهما
.(كان حول (توني

243
00:15:01,740 --> 00:15:02,860
من هو (توني)؟

244
00:15:02,860 --> 00:15:08,660
.توني ريدغريف). إنّه مُصوّر)
.الجميع يستخدمه، ولكنّه مُخيف نوعاً ما

245
00:15:09,580 --> 00:15:14,740
.الأمر أنّ الجميع يستخدمه
.لذا لا يُمكنكما القول أنّي أخبرتُكما

246
00:15:14,740 --> 00:15:19,300
لا أستطيع تحمّل غضبه، حسناً؟ -
ما الذي كانا يتحدّثان عنه؟ -

247
00:15:19,340 --> 00:15:23,260
،جلب (ويك) بعض الأطفال
.وكان مُنزعجاً لأنّ (توني) كان هناك

248
00:15:23,260 --> 00:15:26,340
(كان يخشى أن يُصبح (توني
مُخيفاً مع الأطفال؟

249
00:15:26,340 --> 00:15:30,100
...(أتعرفان، (توني
.يُحبّهم صغاراً

250
00:15:30,100 --> 00:15:32,100
.فهمت

251
00:15:32,100 --> 00:15:34,620
.شكراً لك -
.فهمت -

252
00:15:39,140 --> 00:15:40,940
إذن سنذهب للتحدّث
إلى (توني ريدغريف)، صحيح؟

253
00:15:40,940 --> 00:15:42,300
.خُذ معك شخصاً ما -
ألن تأتي؟ -

254
00:15:42,300 --> 00:15:44,940
ليزبن)، يُمكن أن تكون هذه تذكرتُك)
.للخروج من هذه الوظيفة العقيمة

255
00:15:44,940 --> 00:15:47,500
.واينرايت) قادم)
.ويُريد الإطمئنان على بضعة أمور

256
00:15:47,500 --> 00:15:52,140
...المزيد من أمور الإدارة؟ أقصد
.يجب على شخص القيام بذلك

257
00:15:53,980 --> 00:15:56,900
إذن، هلا أخبرتني بآخر المُستجدّات
في قضيّة (ثيسينس)؟

258
00:15:56,900 --> 00:16:00,420
حسناً، يا سيّدي، أعذار الغياب
.لمُساعدي (ثيسينس) ثابتة

259
00:16:00,420 --> 00:16:04,180
.وقد تمّ حجزهم لليلة بأكملها
...(ولكن صاحب الفندق، (ليو

260
00:16:04,180 --> 00:16:07,140
...ذلك الذي كان يبيع سلع (ثيسينس) المُقلدة
.إختفى في عجلة من أمره

261
00:16:07,140 --> 00:16:11,940
.ولدينا أمر قضائي لشركة الهاتف لتعقب هاتفه -
،حسناً. بإمكاني إجراء إتّصال -

262
00:16:11,940 --> 00:16:12,940
وجعلهم يضعونه في الجزء العلوي
.من قائمتهم

263
00:16:12,940 --> 00:16:16,980
لو كان معه هاتف ذكي، فإننا قد نكون قادرين
.على الحصول مكانه الدقيق بمُحدّد المواقع

264
00:16:16,980 --> 00:16:20,180
.لو كان معه هاتفه -
.حسناً، دعونا نأمل ذلك -

265
00:16:20,180 --> 00:16:24,620
.(ونحن نحقق أيضاً في (غي دوفال -
.كان (دوفال) يُواجه ثورة مُساهمين -

266
00:16:24,620 --> 00:16:26,900
كانت لديه آمال كثيرة مُعلقة
.(على إنجاح صفقة (ثيسينس

267
00:16:26,900 --> 00:16:29,220
(إذن لو إنتابت (ثيسينس
...مخاوف وتراجع عن

268
00:16:29,220 --> 00:16:31,860
،فإنّ (دوفال) سيبدو ضعيفاً
.وسيجعل موقفه مُعرّض للهجوم

269
00:16:31,860 --> 00:16:33,380
وسيفعل أيّ شيءٍ
.لإيقاف ذلك من الحدوث

270
00:16:33,380 --> 00:16:37,100
،جاين) و(فان بيلت) يُحققان بأمر المُصوّر)
.(توني ريدغريف)

271
00:16:37,100 --> 00:16:40,180
وأيّ سببٍ لديه لقتل (ثيسينس)؟ -
.لا نعرف -

272
00:16:40,180 --> 00:16:43,820
.يُمكن أنّ (أكوستا) يُحاول تشتيتنا
.ولكن لدى (ريدغريف) سوابق جنائيّة

273
00:16:43,820 --> 00:16:47,660
بأيّ تُهم؟ -
.توفير المُخدّرات والكحول للقاصرين -

274
00:16:49,780 --> 00:16:57,380
...بالتأكيد أنّ عملكم توقف فجأة بسبب
.لذا فإنّي سأترككم. مُمتاز

275
00:17:00,420 --> 00:17:01,380
.واينرايت) يتحدّث)

276
00:17:01,380 --> 00:17:04,500
مرحباً. أردتُ أن أعبّر عن شكري
.(لوصل إستلام ملفات (ريد جون

277
00:17:04,500 --> 00:17:05,660
.شكراً على ذلك

278
00:17:05,660 --> 00:17:08,220
.بالتأكيد. أجل
.أيّ شيءٍ بوسعي تقديمه للمُساعدة

279
00:17:08,220 --> 00:17:12,980
،إسمع، أفترض أننا على نفس الصفحة
ولكنّك لمْ تُخبر جماعتُك عن هذا، صحيح؟

280
00:17:12,980 --> 00:17:17,980
.كلاّ. لمَ أرَ حاجة لذلك -
.أتفق معك. شكراً -

281
00:17:23,860 --> 00:17:26,620
باريز أكار)؟) -
.نعم يا سيّدتي -

282
00:17:26,620 --> 00:17:31,020
.سوزان دارسي)، من المباحث الفيدراليّة) -
هل إقترفتُ ذنباً ما؟ -

283
00:17:31,020 --> 00:17:33,500
.كلاّ، ليس شيئاً كهذا

284
00:17:33,500 --> 00:17:35,580
لمْ يسبق أن تمّت مُقابلتي
.من قبل المباحث الفيدراليّة

285
00:17:35,580 --> 00:17:41,060
سيّد (أكار)، هذا توقيعك، صحيح؟

286
00:17:41,100 --> 00:17:42,660
.نعم يا سيّدتي، هذا هو

287
00:17:42,700 --> 00:17:47,900
وهذه إستمارة تُخبرني أنّ (باتريك جاين) جلب
.(زائر إلى هنا لرؤية جثة (تيموثي كارتر

288
00:17:47,900 --> 00:17:51,940
السيّد (جاين) قتله بمطعم
.للغداء في مركز تجاري

289
00:17:51,940 --> 00:17:55,780
هل تذكر تلك الزيارة؟ -
.بكلّ تأكيد -

290
00:17:56,940 --> 00:17:59,580
هل بإمكانك أن تُخبرني عنها؟

291
00:17:59,580 --> 00:18:02,260
حسناً، إنّها عالقة في رأسي
.لأنّها كانت غريبة نوعاً ما

292
00:18:02,260 --> 00:18:05,660
غريبة؟ ماذا تقصد؟ -
.كانت عمياء -

293
00:18:05,660 --> 00:18:08,100
هذا غريب، صحيح؟

294
00:18:08,100 --> 00:18:10,300
(ضيف السيّد (جاين
كانت امرأة عمياء؟

295
00:18:10,300 --> 00:18:13,860
.لمْ أستطع أن أكتشف سبب إحضاره لها
.أقصد، لقد كانت عمياء

296
00:18:16,620 --> 00:18:18,660
.(شكراً سيّد (أكار
.هذا كلّ شيءٍ

297
00:18:20,100 --> 00:18:23,980
سيّد (أكار)، لا يُحقّ لك التحدّث
إلى أيّ شخصٍ حول هذا؟

298
00:18:23,980 --> 00:18:25,980
.أمركِ يا سيّدتي

299
00:18:39,540 --> 00:18:42,820
.المعذرة
هل ذلك (توني ريدغريف)؟

300
00:18:42,820 --> 00:18:45,700
...(ساشا)، (ساشا)، (ساشا)

301
00:18:45,700 --> 00:18:48,700
أنا فنان، صحيح؟
.لستُ تاجر سمك

302
00:18:48,700 --> 00:18:52,300
.بربّكِ، إسترخي -
أنّى لي أن أسترخي؟ -

303
00:18:52,300 --> 00:18:57,140
.توني)، أنت أنانيّ حقير)
.ويك) ميّت. إنّه ميّت)

304
00:18:57,140 --> 00:19:00,580
،دائرة الحياة يا عزيزتي
.دائرة الحياة

305
00:19:00,580 --> 00:19:02,180
.حسناً. دعينا نُجرّب بضعة صور أخرى

306
00:19:03,180 --> 00:19:06,780
...تلك النظرة الحزينة النكدة
.تُعجبني

307
00:19:06,780 --> 00:19:08,100
أأنت (توني)؟

308
00:19:08,100 --> 00:19:13,700
،(أنا العميلة (فان بيلت.) هذا (باتريك جاين
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

309
00:19:13,700 --> 00:19:16,980
.يا إلهي. إنّي أعشقكِ

310
00:19:16,980 --> 00:19:18,340
.إخلعي ملابسكِ
.كليكما

311
00:19:20,660 --> 00:19:23,660
.إنّي أمزح فحسب
.أنظري إلى وجهكِ

312
00:19:23,700 --> 00:19:29,380
.(نحن هنا بشأن (ويك ثيسينس
.إنّه أمر مُحزن حقاً. مُحزن حقاً

313
00:19:29,380 --> 00:19:33,900
.كنتُ على وشك تصوير حملة عودته
.كان إستجداءً ضخماً حقاً

314
00:19:33,900 --> 00:19:39,700
طعن حتى الموت، صحيح؟
بماذا؟ سكّين؟ موس؟

315
00:19:39,700 --> 00:19:44,020
!(إخرس! يا ربّاه يا (توني
.لقد كنّا مثل العائلة

316
00:19:44,020 --> 00:19:46,340
،لقد علونا معاً
.(أنا و(ويك

317
00:19:46,340 --> 00:19:50,380
.لقد مشيتُ في كلّ عروضه -
!نعم -

318
00:19:50,380 --> 00:19:52,500
.(هذه هي اللقطة يا (ساشا

319
00:19:52,500 --> 00:19:54,420
.الآن أنتِ تقتلين اللقطة

320
00:19:54,420 --> 00:19:56,900
،أين كنت الليلة الماضية
سيد (ريدغريف)؟

321
00:19:58,860 --> 00:20:00,660
...دعونا نرى

322
00:20:00,660 --> 00:20:04,220
...كنتُ... في الطابق السفلي

323
00:20:04,260 --> 00:20:08,380
.في الحوض لبعض الوقت
،ومن ثمّ بعض المشروبات في الحانة

324
00:20:08,380 --> 00:20:10,900
،وبعدها العشاء
.ومن ثمّ أتينا إلى هنا

325
00:20:10,900 --> 00:20:15,980
من تقصد بـ"أتينا"؟ -
.لا أعرف. كلّ شخصٍ -

326
00:20:16,020 --> 00:20:19,820
،لقد أتيتِ إلى هنا لبعض الوقت
صحيح يا عزيزتي؟

327
00:20:19,820 --> 00:20:22,020
.أجل. إرفعي ذقنكِ

328
00:20:22,020 --> 00:20:26,140
،يا له من تصرّف هادئ
.هذا الطفل الرجولي فاغر العينين

329
00:20:26,140 --> 00:20:28,260
لمْ يدعُك أحد بهذا قبلاً، صحيح؟

330
00:20:30,300 --> 00:20:33,180
أتعرف، إنّي محظوظ حقاً؟

331
00:20:33,180 --> 00:20:37,100
.إنّه حول عيش اللحظة
.الحظيّ ببعض المرح

332
00:20:37,100 --> 00:20:43,020
.نعم. المرح من عيش اللحظة
.كلّ المرح والألعاب حتى يتأذّى شخص

333
00:20:43,020 --> 00:20:46,500
كم يبلغ عُمر هؤلاءِ الأطفال؟ -
.كلّ شخص موجود هنا بالغ -

334
00:20:46,500 --> 00:20:51,300
.إنّهم هنا لأنّهم يُريدون ذلك
.لا أحد يُرغمهم على فعل ما لا يُريدون

335
00:20:51,300 --> 00:20:53,380
هل فهمت؟ -
.فهمتُ تماماً -

336
00:20:53,380 --> 00:20:59,140
هل تأكّدت أنّ (ثيسينس) فهم ذلك أيضاً؟ -
.لا تظن أنّك ستضع بعض الملامة عليّ -

337
00:20:59,180 --> 00:21:00,980
.(لمْ أفعل أيّ شيءٍ لـ(ويك

338
00:21:00,980 --> 00:21:03,980
تفعل أيّما تُريد لأنّه لا يُوجد أحد
.يهتم بما يكفي للإعتراض عليه

339
00:21:03,980 --> 00:21:07,300
...(ولكن (ثيسينس
هو لمْ يُوافق، صحيح؟

340
00:21:07,300 --> 00:21:11,140
،إذا ظنّ أنّك تعبث مع أطفاله
.فإنّه سيُرسلك إلى السجن بسعادة

341
00:21:11,140 --> 00:21:16,820
.لقد حرّفت الأمر تماماً يا رجل
.لقد رفض (ويك) فعل أيّ شيءٍ معنا

342
00:21:16,820 --> 00:21:20,580
(هذا ما سمعت. لكن قال (دوفال
.أنّ ذلك لمْ يكن مُشكلة

343
00:21:20,620 --> 00:21:22,980
.قال أنّه سيُصلح الأمر

344
00:21:24,020 --> 00:21:26,460
لا تُغادر البلدة دون التحدّث
إلينا أوّلاً، حسناً؟

345
00:21:31,940 --> 00:21:36,860
(أستطيع أن أرى (ريدغريف) يقتل (ثيسينس
.إذا كان خائفاً من الدخول إلى السجن

346
00:21:36,860 --> 00:21:41,300
قال (جاين) أنّه يُريد التحدّث إلى مُساعدي
.ثيسينس) مُجدداً. لعلّهم يُقدّموا لنا شيئاً)

347
00:21:41,300 --> 00:21:45,020
،إذن مُجدداً، لو كان ما قاله (ريدغريف) حقيقياً
.يُمكن أن يكون (دوفال) هو القاتل

348
00:21:45,060 --> 00:21:49,300
.إبقِ هناك. راقبي الرواق -
طيّب. أي أثر للسيّد (ليو)؟ -

349
00:21:49,300 --> 00:21:52,420
مُحدّد المواقع على هاتفه
.(يُشير إلى مُستودع في (أوكلاند

350
00:21:52,420 --> 00:21:56,180
.تشو) و(ريغسبي) يتحققان منه الآن) -
.حسناً -

351
00:22:00,620 --> 00:22:02,820
.أجل. سأتّصل بكِ لاحقاً

352
00:22:02,820 --> 00:22:05,660
.حسناً. أنا أيضاً
.أجل. وداعاً

353
00:22:05,660 --> 00:22:07,460
.(آسف. إنّها (سارة

354
00:22:07,460 --> 00:22:11,180
.وفقاً لمُحدّد المواقع، هو هناك -
.حسناً. دعنا نذهب -

355
00:22:11,180 --> 00:22:16,580
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.أجل. إقصد، إنّها مسألة مُعقدة -

356
00:22:16,580 --> 00:22:19,540
.سارة) حبلى)

357
00:22:21,500 --> 00:22:24,820
.تهانيّ الحارّة -
شكراً. إنّه مُثير، صحيح؟ -

358
00:22:24,820 --> 00:22:27,820
.أجل. أنا مُثار

359
00:22:40,060 --> 00:22:42,220
!(سيّد (ليو
!مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

360
00:22:42,220 --> 00:22:45,860
!لا أحد يتحرّك
.ضعوا أيديكم حيث نستطيع رؤيتها

361
00:22:51,140 --> 00:22:57,220
.لا توجد مُشكلة هنا أيّها السادة
.جميعنا أصدقاء

362
00:22:57,220 --> 00:22:59,380
.لا توجد مُشكلة

363
00:22:59,380 --> 00:23:01,940
.بإمكانكما الرحيل
.لا توجد مُشكلة

364
00:23:01,940 --> 00:23:03,460
.لا توجد مُشكلة

365
00:23:24,760 --> 00:23:27,480
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟ -
روزاليند هاركر)؟) -

366
00:23:27,480 --> 00:23:29,080
نعم. من أنتِ؟

367
00:23:29,080 --> 00:23:31,760
(أنا (سوزان دارسي
.من المباحث الفيدراليّة

368
00:23:33,040 --> 00:23:37,080
هل بإمكاني الدخول؟ -
.بالتأكيد -

369
00:23:43,360 --> 00:23:46,920
آنسة (هاركر)، قمتِ مُؤخراً بزيارة
.(لمشرحة مُقاطعة (ساكرامنتو

370
00:23:46,920 --> 00:23:49,000
.نعم

371
00:23:49,000 --> 00:23:51,120
هل إقترفتُ ذنباً ما؟
...هذا

372
00:23:51,120 --> 00:23:54,920
،كلاّ، ليس شيئاً كهذا
.إنّما كنتُ أتساءل عن سبب الزيارة

373
00:23:56,360 --> 00:24:04,680
حسناً، أرادني (باتريك جاين) أن أتحقق ما إذا كان
.(الرجل القابع هناك صديقي، (روي تاغليوفيرو

374
00:24:04,680 --> 00:24:08,280
،(روي تاغليوفيرو)
المعروف أيضاً باسم (ريد جون)؟

375
00:24:08,280 --> 00:24:13,240
حسناً، هذا ما قيل لي
.من قبل السلطات، نعم

376
00:24:13,240 --> 00:24:19,760
،أفترض أنّه صحيح
.ولكن لا زلتُ لا أصدّق الأمر

377
00:24:19,760 --> 00:24:22,160
.أفهم ذلك

378
00:24:22,160 --> 00:24:27,880
إذن، أكان (تاغليوفيرو) الذي في المشرحة؟ -
.(كلاّ، لمْ يكن (روي -

379
00:24:31,520 --> 00:24:33,640
.حسناً، شكراً لكِ
.أقدّر لكِ وقتكِ

380
00:24:34,840 --> 00:24:38,880
.كلاّ، من فضلكِ، لا تنهضي
.سأخرج بنفسي. شكراً لكِ

381
00:24:38,880 --> 00:24:40,920
.على الرحب والسعة

382
00:24:45,280 --> 00:24:50,680
ما هي صلتُك بـ(ليو)؟
ما الذي جرى في المستودع؟

383
00:24:50,680 --> 00:24:55,520
.لا أتحدّث الإنجليزيّة
.مُحامٍ

384
00:25:01,440 --> 00:25:05,840
.بإمكانهم طلب مُحامين كما يشاءون
.جلّ ما نحتاج إليه هي شهادتُك

385
00:25:05,840 --> 00:25:08,960
.إحلمي أيّتها السيّدة
.لن أشهد بشيءٍ

386
00:25:08,960 --> 00:25:13,440
.أنتِ لا تعرفين هؤلاءِ الرجال -
.إذن أخبرني عنهم -

387
00:25:13,440 --> 00:25:17,080
إنّي أستورد وأصدّر إلى الصين، مفهموم؟

388
00:25:17,080 --> 00:25:21,040
،إنّي أتعامل مع الإلكترونيّات
.الأزياء، وسلع الكماليّات

389
00:25:21,040 --> 00:25:24,560
في عملي، هناك دوماً رجل عصابة
.بحاجة لأن يُصفّي

390
00:25:24,560 --> 00:25:28,120
...(شانغهاي)، (قوانغتشو) و(ماكاو)
.في كلّ مكانٍ الأمر نفسه

391
00:25:28,120 --> 00:25:29,800
ماذا يفعلون هنا؟

392
00:25:29,800 --> 00:25:34,960
أخبرتُهم أنّه لم يعد لديّ المزيد من الأزياء
.المُقلدة. لقد جاءوا لتغيير رأيي

393
00:25:34,960 --> 00:25:38,280
إذن أنت تظنّ أنّهم ذهبوا إلى (ثيسينس) أوّلاً
لإرسال رسالة لك؟

394
00:25:38,280 --> 00:25:43,080
.ربّما. لو كان كذلك، إنسِي الأمر
.لا يُمكنكِ المساس بهم

395
00:25:43,080 --> 00:25:45,320
حقاً؟ -
.حقاً -

396
00:25:45,320 --> 00:25:47,600
.(مثل (إم سي هامر

397
00:25:55,000 --> 00:25:58,920
.(أجل، لقد تسكّعنا مع (ريدغريف
.الرجل يعرف كيف يُقيم حفلة

398
00:25:58,920 --> 00:26:04,120
ثيسينس) لمْ يُحبّه كثيراً، صحيح؟) -
.(ويك)؟ (ويك) كره (ريدغريف) -

399
00:26:04,120 --> 00:26:09,560
،إنّه يُمثل كلّ أمر خاطئ في عالم الأزياء
.(في رأي (ويك

400
00:26:09,560 --> 00:26:12,840
ولمْ يكن يرغب أن تقضوا وقتاً
مع (ريدغريف)، صحيح؟

401
00:26:14,000 --> 00:26:19,200
.هل تمزح؟ لكان سيُذعر -
.كان شديد الحماية لنا -

402
00:26:19,200 --> 00:26:22,720
.ولكن بربّك. يجب أن تتحرّر أحياناً

403
00:26:22,720 --> 00:26:27,960
أعتبر أنّ ثلاثتكم ما زلتُم تُخططون
لإستمرار العرض على أيّ حال؟

404
00:26:27,960 --> 00:26:32,000
.(أجل. نُريد فعل ذلك لـ(ويك -
.لقد منحنا فرصة -

405
00:26:32,000 --> 00:26:36,800
،علمنا كلّ شيءٍ نحتاج إلى معرفته
.وسنثبت للعالم ما يُمكن أن يفعل

406
00:26:36,800 --> 00:26:41,800
.أجل، لقد عاملنا بالحبّ والإحترام
.نُريد أن نُشرّفه بنفس الطريقة

407
00:26:45,320 --> 00:26:51,040
،حسناً، إنّي أحبّ هذا خصوصاً
.كميّة الريش الذهبيّة

408
00:26:51,040 --> 00:26:55,000
...إنّها شديدة
.حسناً، إنّه حدث

409
00:26:55,040 --> 00:26:57,560
من أين حصلت على
كلّ هذا الريش الذهبي؟

410
00:26:57,560 --> 00:26:59,680
.نحن نصبغهم

411
00:26:59,680 --> 00:27:03,200
.مزيج من الحناء وأكسد الحديد أو ما شابه

412
00:27:03,200 --> 00:27:07,640
كان (تريستان) ستعرض به
.وسيُنهي به (ويك) العرض

413
00:27:07,640 --> 00:27:13,320
ألديكم المزيد من هذا الريش؟ -
.أعتقد ذلك... لو أردت -

414
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
.شكراً لك

415
00:27:21,400 --> 00:27:23,240
.وداعاً

416
00:27:26,040 --> 00:27:28,000
ما سبب الوجوه الآسية؟

417
00:27:28,040 --> 00:27:29,880
أترى هذان الإثنان اللذان
يتحدّان إلى (واينرايت)؟

418
00:27:29,880 --> 00:27:32,920
ذو ربطة العنق الحمراء
.يبدو من وزارة الخارجيّة

419
00:27:32,960 --> 00:27:35,880
.هو كذلك -
.والآخر من السفارة الصينيّة -

420
00:27:35,880 --> 00:27:39,840
(يبدو أنّ الثلاثة اللذان كانا يُخيفان (ليو
.يتمتعون بحصانة دبلوماسيّة

421
00:27:39,840 --> 00:27:41,440
.واينرايت) سيُطلق سراحهم)

422
00:27:41,440 --> 00:27:43,760
حسناً، من الأفضل أن أذهب
.للتحدّث إليهم على الفور

423
00:27:43,760 --> 00:27:45,840
.العميلة (دارسي). مرحباً

424
00:27:45,840 --> 00:27:48,520
.أحتاج للتحدّث إليك، من فضلك
هلا سمحتم لي؟

425
00:27:48,520 --> 00:27:50,080
.بالطبع

426
00:27:50,080 --> 00:27:53,560
أهناك مكان بإمكاننا التحدّث فيه؟ -
.أجل. إنّما أحتاج لفعل أمر واحد -

427
00:27:53,600 --> 00:27:57,720
أين أعضاء العصابة؟ -
.ثلاثتهم في غرفة التحقيق مع مُحاميهم -

428
00:27:57,720 --> 00:28:00,040
.تعالي -
.شكراً -

429
00:28:05,760 --> 00:28:07,480
.لن يستغرق هذا دقيقة

430
00:28:26,280 --> 00:28:27,480
.شكراً لكم

431
00:28:31,880 --> 00:28:35,400
عمّ كان ذلك؟ -
.مُجرّد مُحاولة لحل لغز جريمة -

432
00:28:35,440 --> 00:28:37,440
شاي؟ -
.كلاّ، شكراً لك -

433
00:28:37,440 --> 00:28:41,040
لديّ سؤالان فحسب
.أريدك أن تُوضّحهم لي

434
00:28:41,080 --> 00:28:43,960
.إبدئي بطرح الأسئلة

435
00:28:45,800 --> 00:28:49,400
.(روزاليند هاركر)

436
00:28:49,400 --> 00:28:53,480
إلتقيت بها قبل بضعة سنوات
عندما كنت تتبّع (ريد جون)؟

437
00:28:53,480 --> 00:28:59,080
.نعم. هذا صحيح
لمَ تسألين؟

438
00:28:59,080 --> 00:29:03,200
...كانت حبيبة لرجل يُدعى -
روي تاغليوفيرو)؟) -

439
00:29:03,200 --> 00:29:07,160
صحيح. الذي كان (ريد جون) حقاً؟ -
.نعم -

440
00:29:07,160 --> 00:29:11,760
لكنّك أخذت (روزاليند) إلى المشرحة
...(لإلقاء نظرة على جثة (تيموثي كارتر

441
00:29:11,760 --> 00:29:14,000
تيموثي كارتر) الذي قتلتَه أنت)
.(لأنّه كان (ريد جون

442
00:29:14,000 --> 00:29:16,160
.نعم

443
00:29:17,840 --> 00:29:21,480
(أخبرتك (روزاليند) أنّ (تيموثي كارتر
لمْ يكن (تاغيلوفيرو)، أليس كذلك؟

444
00:29:21,520 --> 00:29:27,040
.نعم. كنتُ آمل لتأكيد منها
.إنّها بالكاد شاهدة قويّة

445
00:29:27,040 --> 00:29:30,840
لقد مضت سنوات عديدة منذ إتّصالها الأخير
.(مع السيّد (تاغليوفيرو

446
00:29:30,840 --> 00:29:37,440
.إنّها روح وحيدة نوعاً ما
.أعتقد أنّها تُفضّل الإيمان أنّه لا زال في الخارج

447
00:29:40,240 --> 00:29:42,080
.أفترض أنّك مُحق

448
00:29:42,080 --> 00:29:47,800
.لقد كان (ريد جون) مَن قتلتُه -
.أتمنى ذلك بالتأكيد -

449
00:29:52,120 --> 00:29:54,680
.(شكراً يا (باتريك -
.من دواعي سروري -

450
00:30:06,080 --> 00:30:08,120
.لقد تحققتُ من المُجرمين الصينيين
.إنّهم سليمين

451
00:30:08,120 --> 00:30:09,520
هلا ذهبنا إلى الفندق؟

452
00:30:09,520 --> 00:30:13,960
،(فضلاً عن الأطفال الذي يُساعدون (ثيسينس
.القاتل وحده فحسب يعرف ما هذا

453
00:30:13,960 --> 00:30:16,040
.(سأخبر (ريغسبي) و(فان بيلت

454
00:30:19,280 --> 00:30:22,600
.(أخبرني ما حدث مع (دارسي
.أعرف أنّه كان شيئاً

455
00:30:22,600 --> 00:30:24,760
.حسناً، لا شيء مُهم

456
00:30:25,760 --> 00:30:30,240
.إنّها أنباء سيئة
.لديك تعبير أنباء سيئة على وجهك

457
00:30:31,480 --> 00:30:36,720
.(دارسي) تحدّثت إلى (روزاليند هاركر) -
.(تعرف أنّ (تيموثي كارتر) لمْ يكن (ريد جون -

458
00:30:36,720 --> 00:30:39,480
،حسناً، ربّما تشتبه
.ولكنّها لا تعرف

459
00:30:39,480 --> 00:30:40,960
وأنت لن تُخبرها؟

460
00:30:40,960 --> 00:30:44,600
.حسناً، بالطبع لن أخبرها
لمَ سأتسبب بإثارة المتاعب؟

461
00:30:49,600 --> 00:30:51,120
.دعينا نذهب

462
00:30:59,920 --> 00:31:03,560
.نحن سنتوجّه إلى الفندق
هل ستتولى كلّ شيءٍ هنا؟

463
00:31:03,560 --> 00:31:04,480
هم؟

464
00:31:04,480 --> 00:31:08,120
.أجل. بالتأكيد

465
00:31:09,920 --> 00:31:12,840
واين)؟)
.أنت تقرأ كتاب طفلٍ

466
00:31:12,840 --> 00:31:15,800
.أجل. أنا كذلك

467
00:31:15,800 --> 00:31:17,880
لماذا؟

468
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
.نعم

469
00:31:23,000 --> 00:31:24,160
.أنا حامل

470
00:31:25,160 --> 00:31:26,920
.سارة) حبلى)

471
00:31:28,160 --> 00:31:30,080
.سأرزق بطفلٍ -
.يا إلهي -

472
00:31:30,080 --> 00:31:32,080
.يا للصدمة

473
00:31:32,080 --> 00:31:36,960
.أقصد... آسفة
.لقد فاجأتني. تهانيّ الحارّة

474
00:31:36,960 --> 00:31:41,440
.كلاّ، لقد كانت مُفاجأة لي أيضاً
.ما زالت كذلك، في الواقع

475
00:31:41,440 --> 00:31:46,360
.أصعب عليّ أن أصدّق أحياناً -
أأنت على ما يُرام؟ -

476
00:31:46,360 --> 00:31:50,280
...أجل. أنا
وجود طفل أمر جيّد، صحيح؟

477
00:31:51,640 --> 00:31:57,120
.لطالما أردتُ أن أحظى بأطفال
.إنّما وقت أبكر ممّا كنتُ أتوقع

478
00:31:57,120 --> 00:32:00,320
إذن، هل ستتزوّج أنت و(سارة)؟ -
.كلاّ. لا شيء من هذا القبيل -

479
00:32:00,320 --> 00:32:04,360
لا أريد التسرّع في أيّ شيءٍ، صحيح؟

480
00:32:05,720 --> 00:32:08,680
.لمْ نتواعد حتى لوقت أطول

481
00:32:10,840 --> 00:32:13,880
،لو... إحتجت أيّ شيءٍ
.يُمكنك أن تطلب

482
00:32:13,880 --> 00:32:19,160
أنت تعرف ذلك، صحيح؟ -
.أجل. يجب أن تذهبي -

483
00:32:19,160 --> 00:32:20,880
.أجل

484
00:32:23,560 --> 00:32:26,000
...(واين)

485
00:32:26,000 --> 00:32:29,120
.الطفل محظوظ
.ستكون أباً عظيماً

486
00:32:29,120 --> 00:32:33,680
حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟ -
.أجل. أعرف ذلك -

487
00:32:33,680 --> 00:32:35,200
.وداعاً

488
00:32:38,920 --> 00:32:40,600
.شكراً

489
00:32:50,760 --> 00:32:55,120
.سيّد (دوفال). مرحباً
.نحتاج لتسوية بضعة أمور فحسب

490
00:32:55,120 --> 00:32:58,360
.هذا الأمر يُعتبر مُضايقة -
.لقد تحدّثنا إلى مُحامينا -

491
00:32:58,360 --> 00:33:00,560
.تعال معي، من فضلك -
لماذا؟ -

492
00:33:00,560 --> 00:33:03,600
.لديّ سؤال أودّ طرحه عليك -
من أيّ نوع؟ -

493
00:33:03,600 --> 00:33:08,440
حسناً، إنّه من النوع الذي يُمكن أن يُبرئ
،اسمك أو يثبت ذنبك. ولكن أوّلاً

494
00:33:08,440 --> 00:33:12,920
.أودّك أن تُفرغ جيوبك، من فضلك

495
00:33:12,920 --> 00:33:15,600
.هذا أمر مُثير للسخرية -
.من فضلك -

496
00:33:25,400 --> 00:33:27,120
ما هذا؟

497
00:33:29,960 --> 00:33:31,280
ماذا يبدو؟

498
00:33:31,280 --> 00:33:35,640
.حسناً، من الواضح أنّها ريشة
.إنّما ليست لي

499
00:33:36,560 --> 00:33:40,760
من أين جاءت هذه؟ -
.ليزبن)، عملنا هنا قد إنتهى) -

500
00:33:40,760 --> 00:33:44,280
.(شكراً لك على وقتك، سيّد (دوفال
.(سيّدة (دوفال

501
00:33:59,160 --> 00:34:00,360
.(مرحباً يا (جونيور

502
00:34:00,360 --> 00:34:03,240
مرحباً. ما الأمر؟
كيف يسير التحقيق؟

503
00:34:03,240 --> 00:34:06,440
.حسناً، لهذا السبب نحن هنا
.لقد وجدتُ القاتل

504
00:34:06,440 --> 00:34:08,320
حقاً؟

505
00:34:08,320 --> 00:34:10,320
حسناً، من هو؟
ماذا حدث؟

506
00:34:11,320 --> 00:34:17,840
.كان الدليل أمام عيني مُباشرة
.كلّ شيءٍ هنا في هذه المجلة

507
00:34:20,000 --> 00:34:24,840
.هذا... رائع
هل هو لك؟

508
00:34:27,120 --> 00:34:30,320
أيّ مقالة يُفترض أن أقرأها؟

509
00:34:30,360 --> 00:34:33,400
.(شكراً لك على وقتك، سيّد (أكوستا
.سوف نبقى على إتصال

510
00:34:37,640 --> 00:34:39,360
.نعم. أحبّ ذلك

511
00:34:41,080 --> 00:34:42,920
.لا تتحرّكي

512
00:34:45,840 --> 00:34:47,840
نعم؟ -
.مرحباً -

513
00:34:47,840 --> 00:34:52,640
.(مرحباً. أنا العميلة (تيريزا ليزبن
لقد سبق وإلتقيت (باتريك جاين)، صحيح؟

514
00:34:52,640 --> 00:34:53,520
.مرحباً

515
00:34:53,520 --> 00:34:54,680
.مرحباً -
.مرحباً -

516
00:34:54,680 --> 00:34:58,480
ماذا تريد؟ هل جئت لمُشاجرتي حول
موت (ويك ثيستنس) مُجدداً؟

517
00:34:58,480 --> 00:35:03,040
ليس حقاً. أمر أو أمران سيسقطان في مكانه
.والقاتل سيكشف عن نفسه

518
00:35:04,040 --> 00:35:05,560
.سأتولى ذلك

519
00:35:06,560 --> 00:35:12,720
إذن، لمَ جئت إلى هنا؟ -
.أحتاج إلى مُساعدتك -

520
00:35:15,000 --> 00:35:19,360
.أنتِ. أنا لمْ أطلب خدمة الغرف
من أين جاء ذلك؟

521
00:35:19,360 --> 00:35:24,680
.كلّ ما أعرفه أنّي أتضوّر جوعاً
أتعتقد أنّ بإمكاني تناول شيءٍ من هنا؟

522
00:35:29,200 --> 00:35:34,240
ما هذا؟ -
ألا يعني شيئاً لك؟ -

523
00:35:34,240 --> 00:35:35,760
لمَ سيعني شيئاً؟

524
00:35:42,400 --> 00:35:44,160
.أنتِ

525
00:35:47,400 --> 00:35:48,760
!سيّدتي

526
00:35:50,040 --> 00:35:51,720
!سيّدتي
!توقفي

527
00:35:51,720 --> 00:35:55,080
.أمسكتُ بها
.أنتِ رهن الإعتقال

528
00:35:55,080 --> 00:36:00,440
.أنت تفقد براعتك. لمْ تكن تعرف أنّها هي -
.لا تكوني سخيفة -

529
00:36:00,440 --> 00:36:05,200
.لقد عملت الخُدعة كما كنتُ أنوي تماماً
.لا يهمّ أيّهما ظننتُه القاتل

530
00:36:05,200 --> 00:36:11,640
.هكذا تعمل الخُدع البارعة -
أنت ستقول ذلك، صحيح؟ -

531
00:36:23,880 --> 00:36:28,640
.(لدينا بصماتكِ على سلاح الجريمة يا (ساشا
.إنّه تطابق تام

532
00:36:28,640 --> 00:36:30,880
.أخبريني ما حدث

533
00:36:32,600 --> 00:36:38,120
.كان يُفترض أن أكون أنا
.(كان يُفترض أن أكون وجه عودة (ويك

534
00:36:38,120 --> 00:36:45,600
لأنّكِ كنتِ إلهامُه من قبل؟ -
.هذا صحيح. كنتُ مصدر وحيه -

535
00:36:45,600 --> 00:36:50,880
إذن ذهبتِ للتحدّث معه في تلك الليلة؟ -
".إجل" -

536
00:36:50,880 --> 00:36:53,840
.كان لطيفاً، ولكن مُتباعد

537
00:36:53,840 --> 00:36:58,680
،أردتُ أن أرى الملابس
.وأبى أن يُريني إيّاها

538
00:36:58,680 --> 00:37:00,800
.كان ينبغي أن أعرف حينها

539
00:37:00,800 --> 00:37:03,840
.أخبرتُه أنّها كلّها جميلة

540
00:37:03,840 --> 00:37:09,200
ولكن كان هناك هذا الفستان ذو الريش
.الذهبي الذي سرق أنظاري تماماً

541
00:37:09,200 --> 00:37:14,520
وذلك عندما أخبرني. أخبرني أنّه
...وجد شخصاً جديداً وناضراً

542
00:37:14,520 --> 00:37:19,160
.(ساقطة تُدعى (تريستان
.أخبرني أنّه هرمة للغاية

543
00:37:19,160 --> 00:37:23,600
،لابدّ أنّكِ شعرتِ بالغضب
.وحتى الخيانة

544
00:37:23,600 --> 00:37:29,240
حسناً، أنّى له أن يُفكّر بمُعاملتي هكذا؟
.لذا فإنّي أردتُه أن يُعاني

545
00:37:29,240 --> 00:37:33,040
.أردتُه أن يأكل تلك الكلمات

546
00:37:36,480 --> 00:37:39,280
إذن، هل سأخرج من هنا قريباً؟

547
00:37:39,280 --> 00:37:43,800
لديّ عرضٌ بعد ساعتين، ويجب أن أصل
.إلى هناك بوقتٍ مُبكر للماكياج والتجهيزات

548
00:37:43,800 --> 00:37:45,880
.كلاّ

549
00:37:47,320 --> 00:37:51,400
.لن تكوني في العرض
.لا مزيد من العروض

550
00:37:55,960 --> 00:37:58,360
.مرحباً؟ (باتريك) يتحدّث

551
00:37:58,360 --> 00:38:02,920
.(أنا (روزاليند هاركر
.لقد جاء (روي) لرؤيتي

552
00:38:05,080 --> 00:38:08,240
ألا يزال هناك يا (روزاليند)؟ -
.نعم، (روي) هنا -

553
00:38:08,240 --> 00:38:12,680
،مثلما ظننتُ
.كلّ شيءٍ مُجرّد سوء فهمٍ كبير

554
00:38:12,680 --> 00:38:17,880
(أخبرني أن أقول لك ولتلك المرأة (دارسي
.أنّه سوف يوضّح كلّ شيءٍ

555
00:38:17,880 --> 00:38:23,400
حسناً. وأنتِ في المنزل؟ -
وأين سأكون؟ -

556
00:38:23,400 --> 00:38:26,840
وأنتِ على ما يُرام؟ -
.طبعاً -

557
00:38:26,840 --> 00:38:30,080
.حسناً. أنا في طريقي

558
00:38:32,280 --> 00:38:35,760
.أريد فرقاً في الخلف. أقيموا المُحيط
.لا أحد يدخل أو يخرج

559
00:39:21,920 --> 00:39:25,480
روزاليند). أين (روي)؟)

560
00:39:25,480 --> 00:39:28,600
.لمْ يتمكّن (روي) من البقاء

561
00:39:30,360 --> 00:39:31,640
.(جاين)

562
00:39:59,360 --> 00:40:01,800
.إنّه طبيب المشرحة

563
00:40:07,960 --> 00:40:11,520
أما زلت ستُحاول أن تقول لي
أنّ (ريد جون) ميّت؟

564
00:40:29,160 --> 00:40:35,920
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

