1
00:00:03,417 --> 00:00:07,739
{\pos(190,220)}
."(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:04,698 --> 00:00:07,739
{\pos(190,060)}
.الجثّة بالداخل
.(اسم الضحيّة هو (غابرييل ميدوز

3
00:00:07,780 --> 00:00:10,100
شخص ما ضربه على الجزء الخلفي
.من الرأس بآلة حادّة

4
00:00:10,100 --> 00:00:12,340
.وجده طاقم التنظيف الساعة الواحدة صباحاً -
أيّ شهود؟ -

5
00:00:12,580 --> 00:00:14,861
،الفتيان المحليين تحدّثوا إلى زميله بالعمل
،(ديف بيسبينغ)

6
00:00:14,861 --> 00:00:16,462
الذي رآه هنا الساعة العاشرة
.في الليلة الماضية

7
00:00:16,462 --> 00:00:18,902
.ريغسبي) سيُقابله في المكتب) -
ماذا عن سلاح الجريمة؟ -

8
00:00:18,902 --> 00:00:21,063
.لا شيء في الداخل
.ربّما رماه القاتل في مكان قريب

9
00:00:21,063 --> 00:00:23,104
.إجمعي مجموعة من الناس معاً
.وفتّشوا المنطقة

10
00:00:23,423 --> 00:00:24,503
.مُهمّة بحث في النفايات

11
00:00:25,625 --> 00:00:27,906
هل هناك مشكلة؟ -
.كلاّ، لا شيء -

12
00:00:28,225 --> 00:00:31,946
.حسناً. عندما يأتي (تشو)، أمسكي به
.وقوموا بنشر الألم في جميع الأنحاء

13
00:00:32,307 --> 00:00:33,187
.أمركِ

14
00:00:37,389 --> 00:00:38,269
.(صباح الخير يا (ليزبن

15
00:00:39,589 --> 00:00:41,830
هل حلّ الصباح بعد؟ -
.ليس تماماً -

16
00:00:42,510 --> 00:00:45,872
أيّ بصمات؟ -
.لا شيء. ولكن يبدو وكأنّ شخصاً قد مسحه -

17
00:00:45,872 --> 00:00:48,951
.بعض الدم مُلطخ، وليس مرشوشاً -
أكان هناك أيّ شيءٍ مفقود؟ -

18
00:00:49,032 --> 00:00:52,033
،يبدو وكأنّ حاسوبه المحمول قد سُرق
.ولكن من سرقه فقد كان مُستعجلاً

19
00:00:52,193 --> 00:00:53,793
.لقد تركوا هاتفه ومحفظتُه

20
00:00:56,274 --> 00:00:57,354
مُثير للإهتمام، نعم؟

21
00:00:57,635 --> 00:01:02,797
.لأنّ القتل والسرقة تبدو مُتعجّلة ومُندفعة
.ولكن التنظيف... مُتناسق ودقيق

22
00:01:02,996 --> 00:01:05,637
تقريباً كما لو أنّ الأمر نُفذ
.بواسطة شخصين مُختلفين

23
00:01:05,877 --> 00:01:08,278
أتعتقد أنّ شخصا آخر قام بالتنظيف
بعد وقوع الجريمة؟

24
00:01:09,758 --> 00:01:12,800
لمَ سيفعل شخص ما ذلك؟ -
.سؤال مُمتاز -

25
00:01:13,321 --> 00:01:15,280
."شبكة ناشطة مُضادّة للطوائف الدينيّة"

26
00:01:15,280 --> 00:01:19,122
،لقد سمعتُ عنهم. هُم يفضحون الأديان المُزيّفة
وينقذون أفراد الطائفة، أشياء من هذا القبيل؟

27
00:01:19,122 --> 00:01:22,363
ركّز (ميدوز) خصيصاً على طائفة
.واحدة على وجه التحديد

28
00:01:22,842 --> 00:01:26,644
(الرؤية". تلك الطائفة التي يُديرها (بريت ستايلز" -
.أنتِ إكتشفتِ الأمر -

29
00:01:26,924 --> 00:01:29,324
.عظيم. عظيم
.سنتعامل مع أؤلئك المجانين مُجدداً

30
00:01:29,484 --> 00:01:32,406
مجانين"؟"
.(هذا قاسٍ قليلاً يا (لبزبن

31
00:01:32,446 --> 00:01:33,847
قاسٍ"؟"
ماذا تقصد؟

32
00:01:33,847 --> 00:01:36,848
حسناً، لطالما عرفتُ أنّكِ غير
،"مُستعدّة لتقبّل مُنظمة "الرؤية

33
00:01:36,848 --> 00:01:39,368
.ولكن لمْ أعتقد قط أنّكِ مُتزمّتة -
.لستُ مُتزمّتة -

34
00:01:39,448 --> 00:01:43,370
،حسناً، بالطبع ستعتقدين ذلك
.لأنّ فكرتُكِ المُصوّرة مُسبقاً تعميكِ

35
00:01:43,370 --> 00:01:46,011
.إستخدمي عينيكِ
.عينيكِ هي المدخل إلى الحقيقة

36
00:01:46,490 --> 00:01:49,852
.لا فكرة لديّ إطلاقاً عمّا تتحدّث عنه -
.أعرف أنّكِ لا تعرفين، ولكنّه يعرف -

37
00:01:49,852 --> 00:01:52,292
.مرحباً -
معذرة؟ -

38
00:01:52,812 --> 00:01:55,813
."أنت عضو في مُنظمة "الرؤية -
.كلاّ، لستُ كذلك -

39
00:01:55,813 --> 00:01:56,533
.بلى أنت عضو

40
00:01:56,614 --> 00:01:59,374
."عيناك هي المدخل إلى الحقيقة"
."هي عقيدة مُنظمة "الرؤية

41
00:01:59,374 --> 00:02:03,616
.أنت الوحيد الذي تعرّف عليها -
.إسمع، لا أعرف ما تسعى خلفه -

42
00:02:03,616 --> 00:02:06,537
.إنّي أحاول فحسب القيام بعملي -
.حسناً، اسمح لي أن أشرح لك -

43
00:02:06,537 --> 00:02:10,618
،لقد قتل هنا ناقد للمُنظمة هذا المساء
.وعضو يظهر في مسرح الجريمة

44
00:02:10,618 --> 00:02:14,059
.لا يُمكن أن يكون هذا مُصادفة
.أنت مَن مسح كلّ هذا

45
00:02:14,379 --> 00:02:16,939
.حسناً، هذا أمر جنونيّ -
.لا أعتقد أنّه أمر جنونيّ -

46
00:02:17,180 --> 00:02:19,741
ما اسمك؟ -
.(داونز) -

47
00:02:19,861 --> 00:02:23,622
أكنت مُتورّطاً بهذا، أيّها الضابط (داونز)؟ -
.كلاّ. كلاّ -

48
00:02:23,782 --> 00:02:25,223
،كذاب، كذاب
.بنطالك يحترق

49
00:02:25,503 --> 00:02:27,583
.سوف تأتي معنا
.ويجب أن نُفتّش سيّارتك

50
00:02:28,943 --> 00:02:30,984
!أوقفه! ليوقفه شخص ما

51
00:02:32,906 --> 00:02:36,187
!دعوني أذهب
!هذا إضطهاد ديني

52
00:02:40,147 --> 00:02:41,107
!مُتكهّن مُتزمّت

53
00:02:41,948 --> 00:02:46,589
...العصا والحجارة قد تكسران عظامي
.ولكن لن تُؤذيني الأسماء أبداً

54
00:02:47,911 --> 00:02:55,073
أفكـاره كـانـت أفكـاراً حـمـراء
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))
Re-Synced By: MEE2day

55
00:03:05,318 --> 00:03:10,598
،نحن نفحص ملابسك بحثاً عن الدماء
.وقد وجدنا هذا في صندوق سيّارة دوريّتك

56
00:03:15,438 --> 00:03:18,519
قائدك المُراقب شهد بمكان تواجدك
.في وقت حدوث الجريمة

57
00:03:19,079 --> 00:03:21,918
،(نحن نعرف أنّك لم تقتل (ميدوز
،ولكنّك نظفت مسرح الجريمة

58
00:03:21,918 --> 00:03:26,718
.ممّا يجعله أمراً صعباً علينا إيجاد القاتل
لمَ فعلت ذلك؟

59
00:03:32,238 --> 00:03:33,118
مرحباً؟

60
00:03:43,557 --> 00:03:46,277
سيّد (بيسبينغ)، أنت أعددت الشبكة
مع (ميدوز)، أليس كذلك؟

61
00:03:46,557 --> 00:03:48,278
كيف دخل في الأعمال
المُضادّة للطوائف الدينيّة؟

62
00:03:48,798 --> 00:03:51,038
."ولد (غاب) في مُنظمة "الرؤية

63
00:03:51,038 --> 00:03:56,077
،عندما توفي والديه قبل خمس سنوات
.فقد إستيقظ نوعاً ما

64
00:03:57,437 --> 00:04:02,597
.أخته الصغرى لا تزال في المُنظمة
.كلّ شيءٍ فعله كان لأجل إخراجها

65
00:04:03,956 --> 00:04:05,398
.وتعرّض للقتل جزاءً لذلك

66
00:04:05,758 --> 00:04:08,158
الرؤية" لديها الكثير من الأعداء"
لمَ يستهدفون (غاب)؟

67
00:04:09,157 --> 00:04:13,197
.لإسكاته
.كان (غاب) باحث شرس

68
00:04:13,397 --> 00:04:16,718
لقد نشر العديد من القصص المُذلة عن المُنظمة
.على موقعنا الإلكتروني على الشبكة

69
00:04:18,318 --> 00:04:20,998
.لقد كان يضرب الدائرة الداخليّة بشدّة -
الدائرة الداخليّة"؟" -

70
00:04:21,476 --> 00:04:26,317
.إنّهم يُساعدون (ستايلز) على إدارة المُنظمة
.أشبه بكلية الكاردينال الخاصّة به

71
00:04:26,717 --> 00:04:29,757
ما الذي كان (غاب) يعمل عليه قبل وفاته؟ -
.جريمة قتل -

72
00:04:30,676 --> 00:04:33,196
.من الأيّام الأولى للمُنظمة في السبعينات

73
00:04:34,597 --> 00:04:36,717
إعتقد (غاب) أنّ (ستايلز) قتل منافسه

74
00:04:36,717 --> 00:04:39,316
.لتعزيز سلطته -
هل وجد أيّ دليل؟ -

75
00:04:39,516 --> 00:04:45,236
.أخبرني الأسبوع الماضي أنّه كان قريباً
الآن هو ميّت. ما رأيك؟

76
00:04:48,636 --> 00:04:51,836
كيف هو حال الجاسوس؟ -
.لمْ يتحرّك قط منذ إعتقاله -

77
00:04:52,076 --> 00:04:53,916
.إنّه أمر مُخيف -
.حسناً، ليس مُثيراً للدهشة -

78
00:04:53,916 --> 00:04:55,836
.إنّه عضو بطائفة لغسل الدماغ

79
00:04:56,556 --> 00:05:01,277
،فكرة وجود عقل خاوٍ مُخيف جداً إليك
أليس كذلك يا (باتريك)؟

80
00:05:01,636 --> 00:05:05,316
.(بريت ستايلز)
.المسؤول عن غسل الأدمغة

81
00:05:06,156 --> 00:05:09,356
،(العميلة (ليزبن
.لقد مرّ زمن طويل

82
00:05:09,756 --> 00:05:11,756
لمَ أنت هنا، سيّد (ستايلز)؟

83
00:05:11,996 --> 00:05:15,515
أنا المُستشار الروحي للرجل
،الذي قمتِ بإحتجازه

84
00:05:15,635 --> 00:05:20,875
وقيل لي أنّ (باتريك) خدعه وجعله
،يكشف أنّه عضوا في كنيستي

85
00:05:20,875 --> 00:05:22,835
.وهذه ليست جريمة بالطبع

86
00:05:23,235 --> 00:05:25,396
.لقد عبث بالأدلة
.تلك هي الجريمة

87
00:05:25,636 --> 00:05:29,636
،حسناً... لو سمحتِ لي بالتحدّث إليه
.فإنّي مُتأكّد أنّ بإمكاننا تسوية كلّ هذا

88
00:05:30,356 --> 00:05:34,396
ما الذي يجري يا (بريت)؟
."هؤلاء ليسوا أعضاء بـ"الرؤية

89
00:05:34,636 --> 00:05:38,955
إنّهم عضلات إحترافيّة. ألا تثق بجماعتك
لحمايتك؟ ممّ أنت خائف؟

90
00:05:39,195 --> 00:05:42,675
حسناً، لا أريدك أن تُشبّهني خطأ
.بـ(ريد جون) وتُرديني قتيلاً

91
00:05:47,435 --> 00:05:48,156
.أنظر إليّ

92
00:05:51,315 --> 00:05:52,515
.أخبرهم كلّ شيءٍ

93
00:05:56,354 --> 00:06:02,034
.سمعتُ بلاغاً عن الجثّة عبر اللاسلكي
.ءوصلتُ للمكتب قبل المُستجيبين الأوّليين

94
00:06:03,235 --> 00:06:06,595
،مسحت الأسطح لبصمات الأصابع
.ومسحتُ بعض الدم أيضاً

95
00:06:06,595 --> 00:06:10,794
لماذا؟ -
.كان (ميدوز) عضو سابق. مجهول -

96
00:06:11,595 --> 00:06:19,034
.مَن قتله كان يُسدي لمُنظمة "الرؤية" خدمة
أنت كنت مُوكلاً بتنظيف الأدلة، صحيح؟

97
00:06:22,114 --> 00:06:25,074
.كلاّ، فعلتُ ذلك بمُبادرتي الخاصّة

98
00:06:26,154 --> 00:06:30,513
أتعرف، كقاعدة عامة، نحن نُرحّب
.بعودة أعضاء سابقين إلى الجماعة

99
00:06:30,673 --> 00:06:33,194
.نحن بالتأكيد لا نُريد مساعدة قتلتهم

100
00:06:33,754 --> 00:06:35,994
ماذا عن الحاسوب المحمول المفقود؟
هل أخذت ذلك أيضاً؟

101
00:06:36,794 --> 00:06:40,354
كلاّ، كان الحاسوب قد إختفى بالفعل
.عندما وصلتُ إلى هناك

102
00:06:41,515 --> 00:06:43,154
.هذه حقيقة

103
00:06:45,794 --> 00:06:47,114
.حسناً. خُذه إلى الحجز

104
00:06:50,393 --> 00:06:53,514
.حسناً، لقد فعلتُ عملي الخيري لهذا اليوم

105
00:06:53,514 --> 00:06:55,434
،إذا لمْ يكن هناك أيّ شيءٍ آخر
.فإنّي سأغادر

106
00:06:55,473 --> 00:06:59,033
.لديّ بضع أسئلة فحسب -
حسناً، هل بإمكاننا فعل ذلك أثناء السير؟ -

107
00:06:59,033 --> 00:07:04,033
.يجب أن أعود لإدارة طائفتي الدينيّة -
.أجل، رعيّتُك لن تُحاضر بنفسها -

108
00:07:04,354 --> 00:07:07,593
سيّد (ستايلز)، أين كنت الليلة الماضية
بين الساعة العاشرة وحتى الواحدة؟

109
00:07:07,953 --> 00:07:10,594
ماذا، خلال وقت جريمة القتل؟
.دعيني أرى

110
00:07:10,594 --> 00:07:14,753
.(كنتُ في (كاسبر بيسترو
.طلبتُ سمك الترس المشوي. كان جافاً قليلاً

111
00:07:14,913 --> 00:07:16,832
.سنتحقق من ذلك
(أيضاً سأجعل العميل (ريغسبي

112
00:07:16,832 --> 00:07:20,273
يتّصل بجماعتُك ويرى جدول مواعيدك للبارحة -
.بالطبع -

113
00:07:20,913 --> 00:07:22,273
.لديّ سؤال واحد أخير

114
00:07:24,513 --> 00:07:32,073
فعلت هذا لعالة حقير. لماذا؟ -
.كلّ رجل في "الرؤية" بمثابة ابن لي -

115
00:07:33,073 --> 00:07:35,273
.كلّ امرأة هي ابنتي

116
00:07:35,673 --> 00:07:41,473
كيف تتقدّم شياطينك يا (باتريك)؟
ألا يزالون يُطاردونك؟

117
00:07:43,793 --> 00:07:47,272
.أنا أطاردهم -
حقاً؟ -

118
00:07:50,113 --> 00:07:55,511
.بجديّة، لمْ أستمتع بمياه ساخنة منذ ثلاثة أيّام
.مالك المبنى أحمق تماماً ويأبى إصلاحه

119
00:07:57,752 --> 00:08:01,832
.يجب عليكِ شراء شقة -
حتى أتعامل مع المصرف بدلاً من المالك؟ -

120
00:08:01,992 --> 00:08:02,912
.تلك خطوة كبيرة

121
00:08:03,192 --> 00:08:06,352
.المعذرة أيّها العُملاء؟ لقد وجدنا شيئاً
.يجب أن تُلقيا نظرة

122
00:08:09,831 --> 00:08:12,751
.كانت محشوّة بداخل هذا التلفاز القديم
.لقد فوّتناه تقريباً

123
00:08:14,392 --> 00:08:15,471
.الكثير من الدم هنا

124
00:08:18,511 --> 00:08:19,792
.أجل، هذه البدلة تبدو ذات صناعة يدويّة

125
00:08:20,272 --> 00:08:22,191
،لو كان الخياط محلياً
.لربّما بإمكاننا تحديد المالك

126
00:08:22,992 --> 00:08:25,952
."جيرارد أون سوتر"
هذه في (سان فرانسيسكو)، أليس كذلك؟

127
00:08:26,232 --> 00:08:26,952
.أجل

128
00:08:29,511 --> 00:08:30,190
ماذا تقرأ؟

129
00:08:31,071 --> 00:08:35,272
رؤية الذات"؟ هل تُفكّر بتغيير دينك؟" -
.أجل، أصقل معلوماتي فحسب -

130
00:08:35,512 --> 00:08:37,911
(حسناً، قد يضطر (ستايلز
.لكتابة كتابه القادم من السجن

131
00:08:37,911 --> 00:08:41,031
.عُذر غيابه لمْ يصمد
.لقد غادر المطعم الساعة الـ10:30

132
00:08:41,031 --> 00:08:42,671
.حسناً، هذا ليس من شِيمه -
للكذب؟ -

133
00:08:42,831 --> 00:08:44,152
.كلاّ، للقيام بذلك على نحوٍ هزيل

134
00:08:45,191 --> 00:08:46,431
.فان بيلت) و(تشو) قد إتّصلا)

135
00:08:46,431 --> 00:08:49,152
.لقد حدّد الخيّاط الملابس
.(إنّها تخص (بريت ستايلز

136
00:08:49,631 --> 00:08:54,431
حسناً. نحن نتعامل مع رئيس طائفة متعدّدة
.الجنسيات... غوريلا ذو 900 باوند

137
00:08:54,551 --> 00:08:56,911
.يجب أن نتقدّم بحذرٍ وببطء

138
00:08:57,431 --> 00:08:59,071
.ضع جدولاً زمنياً ليوم وقوع الجريمة

139
00:08:59,071 --> 00:09:01,231
.أريد أن أعرف مكان وجوده كلّ دقيقة -
.لكِ ذلك -

140
00:09:01,752 --> 00:09:05,110
.(يجب أن نقوم بزيارة (بريت -
.لن نزوره حتى تكون لدينا قضيّة مُحكمة -

141
00:09:05,550 --> 00:09:06,911
أين المتعة في ذلك؟

142
00:09:07,151 --> 00:09:10,990
لنُحضر عصاً ونذهب لوكز هذا الغوريلا
.ذو الـ900 باوند، ونرى ما سيحدث

143
00:09:13,191 --> 00:09:16,351
{\pos(190,210)}
.(مركز مُنظمة (الرؤية)"
."(أثيرسون)، (كاليفورنيا)

144
00:09:19,990 --> 00:09:21,070
.(سيّد (ستايلز

145
00:09:22,230 --> 00:09:25,790
.(باتريك). العميلة (ليزبن)
.كمْ من الرائع أنضمامكما إلينا

146
00:09:25,790 --> 00:09:30,710
،(هذا (كال ليبين) و(جايسون كوبر
.اثنين من مُساعديّ المُوالين

147
00:09:30,710 --> 00:09:37,950
.عُذر غيابك لجريمة قتل (ميدوز) لمْ يصمد
.أنت غادرت المطعم قبل ساعات ممّا أخبرتني

148
00:09:38,309 --> 00:09:40,229
.حقاً؟ لابدّ أنّي كنتُ مُخطئاً
.إنّي آسف

149
00:09:41,269 --> 00:09:45,510
ولقد وجدنا ملابس مُلطّخة بالدم في قمامة
...بالقرب من مسرح الجريمة

150
00:09:45,749 --> 00:09:47,229
.ملابس تخصّك مُلطّخة بالدم

151
00:09:47,790 --> 00:09:51,989
إسمعا، إنّي أهب الملابس دوماً
.لجمعيّات "الرؤية" الخيريّة

152
00:09:52,309 --> 00:09:53,389
.أجل، مُتأكّدة أنّك تفعل ذلك

153
00:09:55,790 --> 00:09:56,710
هلا عذرتني؟

154
00:09:57,949 --> 00:09:58,909
ما الجديد يا (ريغسبي)؟

155
00:10:02,270 --> 00:10:03,389
ما الذي يجري يا (بريت)؟

156
00:10:04,508 --> 00:10:05,349
استميحك عذراً؟

157
00:10:06,509 --> 00:10:09,908
أنت تعرف أنّ هذا لا يبدو جيّداً، ومع ذلك
.أنت لا تطرح الأسئلة التي يجب عليك طرحها

158
00:10:12,749 --> 00:10:14,309
لمَ لست قلقاً؟

159
00:10:15,229 --> 00:10:17,950
ما الذي يجب أن يقلق منه (بريت ستايلز)؟

160
00:10:19,029 --> 00:10:21,429
حسناً، إنّه على وشك التعرّض
.للإعتقال بتهمة القتل

161
00:10:23,829 --> 00:10:25,749
ما الذي يتحدّث عنه يا (بريت)؟ -
.أتركه وشأنه -

162
00:10:27,708 --> 00:10:30,109
هل تتعرّف على هذا؟ -
.حسناً، دعيني أرى -

163
00:10:30,109 --> 00:10:35,148
.حسناً، أعتقد أنّ هذا أنا ألقي خطاباً
.إنّي ألقي الكثير من الخطب

164
00:10:35,229 --> 00:10:39,748
لقد ألتقط البارحة، وأنت ترتدي القميص
.وربطة عنق التي وجدناها مُغطاة بالدماء

165
00:10:43,229 --> 00:10:46,268
بريت ستايلز)، أنت رهن الإعتقال)
.(بتهمة قتل (غابرييل ميدوز

166
00:10:46,628 --> 00:10:48,148
.يجب أن تأتي معنا
.دعنا نذهب

167
00:10:56,029 --> 00:10:57,268
.قلت: دعنا نذهب

168
00:11:34,466 --> 00:11:41,187
.أيّها الجميع، لا يوجد سبب للذُعر
.كونوا في سلام

169
00:11:43,106 --> 00:11:44,066
.شكراً لك. المعذرة

170
00:12:01,415 --> 00:12:04,375
.نعم. تلك تبدو أنّها مُلكي

171
00:12:07,736 --> 00:12:10,776
مِن أين جاء الدم؟ -
.لا أعرف -

172
00:12:13,375 --> 00:12:16,175
كان (ميدوز) يكتب مقالاً
.(عن (تيموثي فرغت

173
00:12:17,057 --> 00:12:18,337
.إعتقد أنّك قتلته

174
00:12:19,055 --> 00:12:23,537
.تيم) المسكين)
.لقد مات قبل 30 عاماً

175
00:12:23,896 --> 00:12:25,616
حادث سيارة في طريق
.باسيفيك كوست) السريع)

176
00:12:25,856 --> 00:12:29,416
وماذا لو عثر (ميدوز) على أدلّة
أنّ ذلك لمْ يكن مُجرّد حادث؟

177
00:12:30,136 --> 00:12:32,176
ذلك من شأنه أن يمنحك
دافعاً للقتل، أليس كذلك؟

178
00:12:32,537 --> 00:12:37,457
.كلاّ، لأنّه لا يوجد شيء ليعثر عليه
،(إسمعي، لستُ مسؤولاً عن وفاة (تيم

179
00:12:37,457 --> 00:12:41,497
.(أو وفاة السيّد (ميدوز -
إذن لماذا تُشير الأدلّة إليك؟ -

180
00:12:43,256 --> 00:12:47,097
.حسناً، ربّما يتمّ تلفيق تُهمة لي -
ولمَ سيفعل أيّ شخصٍ ذلك؟ -

181
00:12:47,817 --> 00:12:55,578
أخبريني، عميلة (ليزبن)، أتستمتعين بمشاهدة
باتريك جاين) يستولي على فريقكِ وحياتكِ؟)

182
00:12:55,578 --> 00:12:58,578
.نحن نحلّ القضايا
.هذا جلّ ما يهمّني

183
00:12:59,338 --> 00:13:05,498
أفهم. إذن أنتِ تُخبريني أنّكِ
تُحبّين العدالة أكثر من نفسكِ؟

184
00:13:05,498 --> 00:13:12,778
بربّكِ. أقصد العدالة... ما هذه؟
.إنّها مُجرّد فكرة. أنتِ مِن لحم ودم

185
00:13:13,618 --> 00:13:16,259
لمَ تُضحّين بالأمر الحقيقي
للأمر الخيالي؟

186
00:13:16,978 --> 00:13:20,819
.أنا لا أبحث عن مُرشد روحي
.إنّما أبحث عن قاتل

187
00:13:23,019 --> 00:13:26,258
...حسناً
.أنا لمْ أقتل أحداً

188
00:13:26,458 --> 00:13:31,499
،وإذا واصلتِ الإصرار أنّي قتلتُ أحداً
.فعندها... سأطلب مُحامياً

189
00:13:36,058 --> 00:13:40,020
لقد طلب مُحامياً. إنّه لا يمنحنا وقتاً كافياً للإطاحة
به. أين وصلنا مع الملابس المُلطخة بالدم؟

190
00:13:40,020 --> 00:13:42,659
"،أكّد المُختبر أنّ الدم من نوع "آي - سالب
،نفس نوع دم الضحيّة

191
00:13:42,659 --> 00:13:44,819
ولكن لن يتمكّنوا من إصدار نتائج الحمض
.النووي لمدّة ثلاثة أيام أو أربعة

192
00:13:44,819 --> 00:13:46,859
.ليس لدينا الكثير من الوقت
.نحتاج إلى شيءٍ آخر

193
00:13:46,859 --> 00:13:49,099
لا زلنا نفتقد سلاح الجريمة
.وحاسوب الضحيّة المحمول

194
00:13:49,220 --> 00:13:50,979
.يجب أن نُفتّش منزله ومكتبه

195
00:13:50,979 --> 00:13:52,259
.سأحضر أمراً قضائياً -
.جيّد -

196
00:13:52,339 --> 00:13:53,980
أين وصلنا مع دافع (فرغت)؟

197
00:13:53,980 --> 00:13:56,380
حسناً، على ما يبدو، مُلاحظاته كانت على
.الحاسوب المحمول، لذا فإنّ هذا ليس مُفيداً

198
00:13:56,380 --> 00:13:57,781
.لديّ ملف عن قصصه

199
00:13:57,781 --> 00:14:01,099
ميدوز) كان لديه بالتأكيد إتّصال مُقرّب)
."يُخبره بمعلومات داخليّة عن "الرؤية

200
00:14:01,179 --> 00:14:02,740
أيّ فكرة حول طريقة إيجاد المصدر؟

201
00:14:02,740 --> 00:14:06,100
.(أجل، هناك بوهيمي قديم يُدعى (راندال باركر
."إنّه عضو سابق في "الرؤية

202
00:14:06,100 --> 00:14:07,299
ميدوز) ذهب للتحدّث معه)
.في الأسبوع الماضي

203
00:14:07,299 --> 00:14:09,300
.إبدأ معه
ماذا عن أخت (ميدوز)؟

204
00:14:09,501 --> 00:14:13,380
."إنّها في (كليرفيو)، كلية "الرؤية -
ألدى "الرؤية" كلية؟ -

205
00:14:13,540 --> 00:14:14,980
على ما يبدو، أنت تتخصّص
.في دراسة نفسك

206
00:14:18,619 --> 00:14:22,220
.(باتريك)
.تساءلت متى ستأتي

207
00:14:24,020 --> 00:14:24,979
.أقرأ عنك

208
00:14:25,900 --> 00:14:31,740
.غاب ميدوز) لا يرسم صورة جميلة جداً) -
.أنت بالتأكيد لن تُصدّق الصحافة المُبتذلة -

209
00:14:32,982 --> 00:14:37,701
هناك شيء واحد يتفق في كلّ هذه القصص
.هو أنّك لمْ تُحسن إستخدام قط السكّين بنفسك

210
00:14:37,901 --> 00:14:40,741
دوماً ما تتلاعب بشخصٍ آخر
.للقيام بعملك القذر

211
00:14:42,100 --> 00:14:44,141
.هذا أمر أنت ستعرف القليل عنه

212
00:14:44,502 --> 00:14:47,781
جعل (ريد جون) يقتل
...(القاتل (سان جواكين

213
00:14:47,781 --> 00:14:51,222
.كان ذلك رائعاً جداً
.أقرّ أنّه كان أنيقاً تقريباً

214
00:14:52,022 --> 00:14:55,861
.نعم، أنت تتقدّم -
.لمْ أفعل شيئاً من هذا القبيل -

215
00:14:58,382 --> 00:15:01,662
،أنت لست سعيداً للغاية
أليس كذلك يا (باتريك)؟

216
00:15:02,462 --> 00:15:09,983
...ربّما تشعر قليلاً كالساحر المُمهّن
.إستيقظت بقوة لا يُمكنك السيطرة عليها

217
00:15:10,703 --> 00:15:15,903
(أخبرني، كيف تستمتع (روزاليند هاركر
بالحياة تحت حماية المباحث الفيدراليّة؟

218
00:15:15,903 --> 00:15:20,463
هل هي سعيدة أنّك أعدت
ريد جون) إلى حياتها؟)

219
00:15:21,423 --> 00:15:23,263
هل تتمتّع بهذا؟

220
00:15:24,063 --> 00:15:29,262
.(لأنّي أعرف أنّك لمْ تقتل (غاب ميدوز -
.كنتُ أخبرك ذلك طوال الوقت -

221
00:15:29,262 --> 00:15:32,744
ولكنّك لا تتصرّف كالرجل
.الذي تمّ تلفيق التهمة له

222
00:15:32,744 --> 00:15:37,344
حتى شخص ما بمثل مكانتك سيطلب
.المُساعدة عندما يتمّ تلفيق تهمة له

223
00:15:38,104 --> 00:15:40,983
.(جون موساشي)
.(أنا مُحامي السيّد (ستايلز

224
00:15:40,983 --> 00:15:42,984
.هذه الإستجواب قد انتهى

225
00:15:45,024 --> 00:15:46,383
.(مرحباً يا (جون

226
00:15:47,583 --> 00:15:50,224
أأنت عضو في "الرؤية"؟
.نعم، أعتقد أنّك عضو

227
00:15:50,224 --> 00:15:53,504
هل تعلم أنّ آخر مُحامٍ
للسيّد (ستايلز) كان قاتلاً؟

228
00:15:53,584 --> 00:15:56,144
.في حين أنّي لستُ قاتلاً

229
00:15:56,144 --> 00:15:58,104
،ومرّة أخرى
هذا الإستجواب قد انتهى

230
00:15:58,743 --> 00:16:03,064
مُمتاز. حسناً، لو عذرتماني، هذا مِن دواعي
.(سروري دوماً. سُعدتُ بمقابلتك يا (جون

231
00:16:04,143 --> 00:16:05,025
...(جون)

232
00:16:06,545 --> 00:16:08,945
.أشكرك على حضورك. شكراً لك -
...سيّد (ستايلز)، من فضلك -

233
00:16:09,105 --> 00:16:12,185
،يجب أن نُخبرهم كلّ شيءٍ
.ولكن أقصد، أنت تعرفني

234
00:16:12,185 --> 00:16:13,785
.ليس عليّ قول ذلك

235
00:16:13,785 --> 00:16:17,784
.أقصد، أنا قائد كنيسة
...أقصد

236
00:16:17,784 --> 00:16:19,985
...(سيّد (ستايلز

237
00:16:21,306 --> 00:16:24,384
{\pos(190,200)}
.(حرم كليّة (كليرفيو) التابعة لـ(الرؤية"
."(أثيرسون)، (كاليفورنيا)

238
00:16:29,625 --> 00:16:32,826
.حقاً، إنّي على ما يُرام -
.مسروة لسماع ذلك -

239
00:16:33,745 --> 00:16:35,625
كلاّ، أقصد بإمكانكِ العودة
.إلى صفكِ الدراسي

240
00:16:35,946 --> 00:16:38,066
رؤياي الداخليّة لا تبدء
.إلاّ بعد ساعة أخرى

241
00:16:39,145 --> 00:16:41,746
.(حضرة العميلة (ليزبن
.(العميدة (نورا هيل

242
00:16:41,945 --> 00:16:43,907
.شكراً لإستقطاعكِ من وقتكِ لمُقابلتي

243
00:16:43,907 --> 00:16:46,186
.سعيدة لتقديم المُساعدة
.(ذلك كلّ شيءٍ يا (روز

244
00:16:46,305 --> 00:16:47,226
،شكراً لكِ
.(أيّتها العميدة (هيل

245
00:16:47,226 --> 00:16:49,466
جيسي ميدوز) تنتظركِ)
.(في قاعة (ستايلز

246
00:16:50,466 --> 00:16:53,266
.إنّه حرم مُثير للإعجاب -
.شكراً لكِ -

247
00:16:53,306 --> 00:17:00,106
.4642طالباً من 27 بلداً
.فقط أفضل وأبرع الشباب

248
00:17:00,546 --> 00:17:03,706
كيف يتقبّل الطلاب الخبر؟ -
أيّ خبر؟ -

249
00:17:04,027 --> 00:17:08,426
،أنّ أخو طالبة قد قتل
وأنّ قائدكم قبض عليه بتهمة القتل؟

250
00:17:08,706 --> 00:17:11,627
.إنّهم لا يعرفون عن ذلك
.إنّه لا يحتاجون إليه

251
00:17:11,627 --> 00:17:14,947
.لكن كلّ ذلك مُنتشر عبر الإنترنت -
.ليس لديهم شبكة إنترنت -

252
00:17:15,788 --> 00:17:20,907
الدماغ يُعاني من الطعام غير المرغوب فيه
.بقدر ما يفعل الجسم. نحن نُبعدها عنهم

253
00:17:22,268 --> 00:17:25,947
هل تعرف (جيسي) أنّ أخاها ميّت؟ -
ألن تُخبريها أنتِ؟ -

254
00:17:28,308 --> 00:17:34,108
.سنفعل ما بوسعنا لمعرفة من فعل هذا
.تعازيّ الحارّة لخسارتُكِ

255
00:17:34,987 --> 00:17:36,147
.(غاب)

256
00:17:43,028 --> 00:17:46,548
تعازيّ لوفاته، لكنّه لم يعد
.جزءاً مِن حياتي بعد الآن

257
00:17:46,948 --> 00:17:49,709
.لا يزال أخاكِ -
.لقد هجرني -

258
00:17:50,269 --> 00:17:51,349
.هجرنا

259
00:17:52,668 --> 00:17:54,109
.هذا ليس ما يفعله أيّ أخٍ

260
00:17:58,188 --> 00:18:00,869
هل بإمكانكِ التفكير بأيّ شخص
ربّما أراد أذيّته؟

261
00:18:03,549 --> 00:18:08,470
.نشر (غاب) قصصاً عن مُجتمعنا
.بعض الطلاب هنا... لمْ يُعجبهم ذلك

262
00:18:09,270 --> 00:18:12,549
.بعضهم إعتقد أنّي كنتُ أعطيه المعلومات -
أكنتِ كذلك؟ -

263
00:18:12,549 --> 00:18:16,909
.كلاّ، لمْ أكن لأفعل ذلك -
.أعلم أنّكِ لمْ تنسجمي مع أخيكِ -

264
00:18:17,629 --> 00:18:22,629
.لقد أراد مُساعدتكِ
.أعتقد أنّه أراد ذلك أكثر من أيّ شيءٍ

265
00:18:24,950 --> 00:18:28,069
.وتلك كانت المُشكلة
.لمْ أكن بحاجة لمُساعدته

266
00:18:28,349 --> 00:18:30,630
.لمْ يستطع رؤية ذلك

267
00:18:33,950 --> 00:18:35,950
.أنا مع عائلتي الحقيقيّة هنا

268
00:18:48,750 --> 00:18:52,831
.(شكراً لمُقابلتي، سيّد (باركر
."نشر (ميدوز) الكثير من القصص عن "الرؤية -

269
00:18:53,030 --> 00:18:56,630
هل كنت مصدره؟ -
.كلّ قصصي عمرها 30 عاماً -

270
00:18:57,750 --> 00:19:00,591
جل ما أعرفه عن المُنظمة
.هي مِن الأيام الخوالي

271
00:19:01,391 --> 00:19:03,950
هل سألك عن (تيموثي فرغت)؟ -
.بالتأكيد -

272
00:19:04,031 --> 00:19:04,951
ماذا قلت له؟

273
00:19:04,992 --> 00:19:09,392
حسناً، كان (فرغت) يُبدّد
.كلّ المشاعر السلبيّة في العالم

274
00:19:11,032 --> 00:19:14,471
.أحببتُ الطريقة التي بدا بها ذلك
...الكثير من الناس أحبّوا ذلك

275
00:19:14,951 --> 00:19:19,272
.أناس شعروا بالذنب لإمتلاكهم الكثير من المال -
متى ظهر (بريت ستايلز) في الصورة؟ -

276
00:19:19,272 --> 00:19:20,551
.عام 1976 أو نحو ذلك

277
00:19:20,551 --> 00:19:23,912
،(وبعد ذلك بعام، توفي (فرغت
.وكان (ستايلز) الرجل المنشود

278
00:19:24,273 --> 00:19:25,393
.قرأتُ تقرير الشرطة

279
00:19:25,393 --> 00:19:28,313
وفاة (فرغت) تبدو وكأنّها قضيّة قيادة
.تحت الثمالة واضحة لا تعقيد فيها

280
00:19:28,313 --> 00:19:32,751
...حسناً، لقد لاحظ مَن كتب ذلك التقرير
.(الشريف (إليوت إليسويت

281
00:19:33,632 --> 00:19:38,753
،"إنّه يُحبّ سيّدات مُنظمة "الرؤية
.وتأكّد (ستايلز) أن يُقابل الكثيرات

282
00:19:38,753 --> 00:19:40,993
إذن أنت تقول أنّ الشريف
قد تلاعب في التقرير؟

283
00:19:41,113 --> 00:19:43,113
.حسناً، (فرغت) لمْ يثمل

284
00:19:43,113 --> 00:19:45,593
فكيف أصبح مُشبعاً
لدرجة لمْ يرَ شجرة؟

285
00:19:46,232 --> 00:19:49,832
كيف بإمكاني التواصل مع الشريف؟ -
.لقد مات (إلسويت) منذ 20 عاماً -

286
00:19:49,872 --> 00:19:53,473
.إنتحار، كما يقولون -
وأنت تعتقد أنّ (بريت ستايلز) قتله أيضاً؟ -

287
00:19:53,633 --> 00:19:54,993
.بكلّ تأكيد

288
00:19:56,834 --> 00:19:58,233
.أنت تظنّني مجنون

289
00:19:58,233 --> 00:20:00,234
،كلاّ، مُجرّد الكثير من أحاديث المُؤامرات
.هذا كلّ شيءٍ

290
00:20:00,994 --> 00:20:04,434
حسناً، لمُجرّد كونك مُرتاباً
.ذلك لا يعني أنّهم لا يسعون خلفك

291
00:20:05,474 --> 00:20:08,233
مرحباً. أين أنت؟ -
.عُدتُ مُجدداً لمُستشفى الأمراض العقليّة -

292
00:20:08,953 --> 00:20:10,113
الرؤية"؟ لماذا؟"

293
00:20:10,194 --> 00:20:15,114
،حسناً، إذن ظهر مُحامي المُنظمة
.و(ستايلز) بدا يتصرّف بغرابة وبخوف

294
00:20:15,114 --> 00:20:16,634
.كأنّها تمثيليّة قصيرة

295
00:20:16,995 --> 00:20:18,354
هل بإمكانك الإنتظار على الخط؟ -
.أجل -

296
00:20:19,314 --> 00:20:21,473
،هل تُمانعين منحي بعض الخصوصيّة
من فضلك؟

297
00:20:26,354 --> 00:20:28,595
.حقاً؟ غادري

298
00:20:31,035 --> 00:20:34,755
إذن (ستايلز) يتصرّف بخوف. ماذا في ذلك؟ -
.حسناً، إنّها لفائدة المُحامي -

299
00:20:35,155 --> 00:20:37,194
،أياً كانت اللعبة التي يلعبها
.فليست مُوجّهة لنا

300
00:20:37,194 --> 00:20:39,835
،إنّها مُوجّهة للمُنظمة
.وأنا هنا لمعرفة السبب

301
00:20:39,835 --> 00:20:41,396
.سأتصل بكِ عندما أخرج -
.حسناً -

302
00:20:41,595 --> 00:20:42,554
.وداعاً

303
00:20:47,675 --> 00:20:49,636
.(ليبين)

304
00:20:50,834 --> 00:20:51,755
.(سيّد (جاين

305
00:20:52,516 --> 00:20:54,675
آمل أنّ إعتقال قائدك
.لمْ يُفسد غداؤك

306
00:20:56,675 --> 00:20:59,395
لا مشاعر غير ودّيّة، أليس كذلك؟ -
هل أتيت إلى هنا للتبجّح؟ -

307
00:20:59,915 --> 00:21:02,876
.كلاّ، أستطيع التبجّح من مسافة بعيدة
.(لديّ رسالة من (ستايلز

308
00:21:02,916 --> 00:21:06,756
ما هي؟ -
.آسف. إنّها للدائرة الداخليّة كلها -

309
00:21:07,036 --> 00:21:09,637
.بإمكانك إخباري بها
.وسأقولها لأعضاء الدائرة

310
00:21:10,396 --> 00:21:13,196
.أجل، لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنّي بحاجة للعصابة بأكملها

311
00:21:15,115 --> 00:21:18,037
.(قم بفتح إشارة (بريت
.إجمع أصحاب الدرجات العُليا

312
00:21:19,437 --> 00:21:20,636
.هيا. دعنا نذهب

313
00:21:33,038 --> 00:21:40,877
.(أفترض أنّكِ العميلة (غرايس فان بيلت -
.سيّد (ستايلز)، آمل أن تُساعدني بشيءٍ -

314
00:21:40,877 --> 00:21:45,438
إنّي أحاول إيجاد أيّ ممتلكات
.(مملوكة لك في ولاية (كاليفورنيا

315
00:21:45,438 --> 00:21:49,758
سيّارة، مسكن؟ -
.(من فضلكِ، أيتها العميلة (غرايس فان بيلت -

316
00:21:49,758 --> 00:21:53,278
عفواً؟ -
روتين البائسة قبل الزواج؟ -

317
00:21:54,758 --> 00:21:57,717
.يستحقّ المُحاولة
.إسمع، لا أستطيع إيجاد أيّ شيءٍ تملكه

318
00:21:57,717 --> 00:22:00,318
.حسناً، ذلك لأنّه لا يوجد شيء لإيجاده

319
00:22:00,318 --> 00:22:05,518
،ليس لديّ منزل، ولا سيّارة
.بالتأكيد ليس باسمي

320
00:22:05,558 --> 00:22:10,159
."لقد كرّستُ حياتي لـ"الرؤية -
إذن لا يُوجد مكان لنبحث فيه؟ -

321
00:22:10,159 --> 00:22:14,880
.كلاّ. بإمكانكِ البحث والبحث
.لن تجدي شيئاً

322
00:22:26,680 --> 00:22:28,359
.أنتِ مُضطربة

323
00:22:30,798 --> 00:22:35,199
.أمر صغير، داخليّ
.مُشكلة منزليّة

324
00:22:36,078 --> 00:22:41,361
.كلاّ -
.لكن لا، ليست عائليّة -

325
00:22:41,361 --> 00:22:43,359
...ولكن مع ذلك، إنّه

326
00:22:43,359 --> 00:22:46,160
.مُرتبط بالبيت

327
00:22:46,160 --> 00:22:47,719
.المالك

328
00:22:49,519 --> 00:22:54,839
.لا شكّ أنّه دكتاتور حقير
.هو يظلمكِ لأنّ بإمكانه ذلك

329
00:22:54,839 --> 00:22:57,641
.أو لأنّه أحمق
...إنّه يأبى أن يُصلح

330
00:23:02,601 --> 00:23:06,000
.أنت بارع
.لست بارعاً بقدر (جاين)، ولكنّك بارع

331
00:23:07,920 --> 00:23:15,721
الغضب الذي تشعرين به هو عرض لحالة
.أعمق، غضب طبيعي، إذا صحّ التعبير

332
00:23:16,600 --> 00:23:22,401
...أتعرفين
.بإمكاني مُساعدتكِ في ذلك

333
00:23:23,360 --> 00:23:24,840
.لستُ مُهتمّة

334
00:23:26,721 --> 00:23:28,282
.أغمضي عينيكِ

335
00:23:29,882 --> 00:23:32,242
.هيا. أغمضي عينيكِ

336
00:23:32,242 --> 00:23:40,561
.تخيّلي غضبكِ كسحابة حمراء داخل جسدكِ
.خُذي نفساً عميقاً عدّة مرّات. أزفريه

337
00:23:40,561 --> 00:23:43,922
إسمحي للدخان الأحمر
.أن يخرج من جسدكِ

338
00:23:46,482 --> 00:23:47,842
.جرّبي ذلك

339
00:23:48,122 --> 00:23:55,842
دخان أحمر؟ بجد؟ -
.أو لا تجرّبيه. إختياركِ -

340
00:24:27,310 --> 00:24:32,875
سيّد (جاين)، لديك رسالة لنا من (بريت)؟ -
.كلاّ، ليس حقاً، كلاّ -

341
00:24:33,877 --> 00:24:36,041
أتمانعون لو جلستُ هنا؟
.ليس بإمكاني المُقاومة

342
00:24:36,041 --> 00:24:37,762
.يبدو مُريحاً للغاية

343
00:24:47,333 --> 00:24:51,780
.أنا لا أفهم
.قيل لنا أنّ لديك رسالة

344
00:24:51,780 --> 00:24:56,065
.كلاّ، كانت تلك كذبة
.إنّما أردتُ أن أجمعكم معاً. آسف

345
00:24:58,628 --> 00:25:00,109
لمَ تُريد جمعنا هنا؟

346
00:25:00,109 --> 00:25:03,593
أستخرج الآمر، وأعرف من الذي يُدير
.(العرض الآن بعد خروج (بريت

347
00:25:03,593 --> 00:25:08,480
.لا أحد منا سيفترض ذلك
.لا يزال (بريت ستايلز) قائدنا

348
00:25:08,480 --> 00:25:13,807
.بضع من أعضاء الدائرة الداخليّة قادمون غداً
.(سنُجري تصويتاً غداً نؤكّد فيه (بريت

349
00:25:15,648 --> 00:25:18,210
أهذا ما أتيت لمعرفته؟

350
00:25:19,572 --> 00:25:25,942
جئتُ إلى هنا لإتّهام واحد منكم بتلفيق التهمة
.(لـ(بريت ستايلز) بمقتل (غابرييل ميدوز

351
00:25:35,232 --> 00:25:37,596
،وإنطلاقاً من ردود أفعالكم
.لمْ يفعل أحدكم ذلك

352
00:25:37,596 --> 00:25:41,639
.بالطبع لمْ نفعل -
.حسناً، ذلك يُوضّح الأمور بشكل كبير -

353
00:25:42,722 --> 00:25:43,804
كيف؟

354
00:25:46,126 --> 00:25:49,410
حسناً، إمّا أنّ أحدكم لفق التهمة
...(لـ(بريت ستايلز

355
00:25:49,410 --> 00:25:53,934
أو؟ -
.أو لمْ تفعلوا ذلك -

356
00:25:55,257 --> 00:25:56,939
ماذا يعني ذلك؟

357
00:25:56,939 --> 00:25:59,060
.آسف. لا يُمكنني إخباركم
.هذا سرّ خاصّ بالشرطة

358
00:25:59,060 --> 00:26:01,545
ولكنّكم ستعشقونه
.عندما تعرفوا ما يعني

359
00:26:03,667 --> 00:26:04,867
.تابعوا عملكم

360
00:26:16,082 --> 00:26:21,328
.قلت أنّك ستصلحه
ألديك ماء ساخن في شقتُك؟

361
00:26:21,328 --> 00:26:23,009
نعم، إنّه رائع، أليس كذلك؟

362
00:26:24,132 --> 00:26:25,613
.طيّب. أياً كان

363
00:26:50,404 --> 00:26:52,566
حسناً، ما الذي تعرفه؟

364
00:26:52,566 --> 00:26:56,651
"كان لدى (فرغت) إتّصالات حميميّة بـ"الرؤية
.في (بيغ سور) بمُنتصف السبعينات

365
00:26:56,651 --> 00:27:01,377
مُجرّد بضع مئات من الأعضاء ومُرشد
.(روحيّ شاب واعد يُدعى (بريت ستايلز

366
00:27:01,417 --> 00:27:03,940
.حطّم (فرغت) سيّارته
.وتولى (ستايلز) القيادة

367
00:27:03,940 --> 00:27:05,783
الآن تقرير الشرطة
.يقول أنّه كان حادثاً

368
00:27:05,783 --> 00:27:10,228
راندال باركر) يقول لا، وأنّ (ستايلز) قتل
فرغت) والشرطي الذي كتب تقرير الحادث)

369
00:27:10,228 --> 00:27:14,753
.و(ميدوز) الذي كان يُحقق في الأمر برمته -
.هذا جنونيّ -

370
00:27:14,753 --> 00:27:16,394
.لا أعرف
.(لن أتخطى شيئاً من ماضي (ستايلز

371
00:27:16,394 --> 00:27:18,437
.حسناً، هناك أمر أكيد
.لا نستطيع إثبات ذلك

372
00:27:18,437 --> 00:27:21,562
ولكن قد يكون لدى (ميدوز) مصدر
.داخل المُنظمة بإمكانه إثبات ذلك

373
00:27:21,562 --> 00:27:23,284
أيّ فكرة عمّن يكون المصدر؟ -
.كلاّ -

374
00:27:23,284 --> 00:27:26,528
.بالتأكيد ليست الأخت
من يُوجد هناك أيضاً؟

375
00:27:26,528 --> 00:27:31,293
.ربّما (ستايلز) يعرف. بإمكاني أن أسأله
.لقد تحدّث معي في وقتٍ سابق

376
00:27:31,293 --> 00:27:33,936
.ربّما أتمكّن من جعله يُصارح بما لديه -
ماذا قال؟ -

377
00:27:35,378 --> 00:27:39,823
.لقد كشف لي شيئاً
.لا تهتمّوا. لا شي

378
00:27:40,385 --> 00:27:45,470
.إنّه يُحاول التغلل إليكِ -
.ماذا؟ كلاّ -

379
00:27:45,470 --> 00:27:49,836
.حسناً. خُذي جولة أخرى، ولكن كوني حذرة -
.حسناً -

380
00:27:59,848 --> 00:28:02,130
.(مرحباً يا (غرايس
.تبدين مُنتعشة

381
00:28:02,130 --> 00:28:05,335
.إذن فقد جرّبتِ خُدعتي الصغيرة -
.كلاّ -

382
00:28:05,335 --> 00:28:07,217
إنّها تعمل رغم ذلك، صحيح؟

383
00:28:07,937 --> 00:28:12,064
.(كنتُ أودّ أن أسألك حول (تيموثي فرغت
لقد أدار المُنظمة قبلك، أليس كذلك؟

384
00:28:12,064 --> 00:28:17,630
.لمْ يُدر أحد المُنظمة قبلي
.لا أحد

385
00:28:18,871 --> 00:28:24,117
،قال (تيم) أشياءً يودّ الناس أن يسمعها
.لكنّه لمْ يعرف ما يفعل بالناس الذين استمعوا

386
00:28:24,117 --> 00:28:28,683
ماذا تقصد؟ -
.كان (فرغت) حالماً -

387
00:28:28,683 --> 00:28:33,088
،الحالمون مُفيدون بطريقتهم
لكننا لا نعيش في الأحلام، صحيح؟

388
00:28:33,088 --> 00:28:38,094
.إنّما نعيش بهذا الزمان -
هل قتلته؟ -

389
00:28:39,895 --> 00:28:41,620
أنتِ قد قتلتِ، أليس كذلك؟

390
00:28:42,061 --> 00:28:48,348
.شخص كان يهمّك وقد آذاكِ
هل إستمتعتِ بذلك؟

391
00:28:48,348 --> 00:28:52,592
.كلاّ -
حقاً؟ -

392
00:28:52,592 --> 00:28:58,159
،قيل لي أنّه يعطي شعوراً بمنظور رائع
,مثل الإستيقاظ من حلم

393
00:28:59,562 --> 00:29:06,408
.ذلك... يُغيّرك -
هل لاحظ أصدقاؤكِ؟ -

394
00:29:07,170 --> 00:29:11,176
.قليلاً
.ولكن أعتقد أنّه يُثير ذعرهم

395
00:29:11,176 --> 00:29:17,143
بالطبع. ليس لديهم الخيال أو المفردات
.للتحدّث معكِ حول ذلك الموضوع

396
00:29:18,824 --> 00:29:21,227
...أتعرفين

397
00:29:21,227 --> 00:29:26,553
،أنتِ مثل طائر صغير سقط من العش
.لكنّكِ لا تحتاجين إلى العش

398
00:29:26,553 --> 00:29:33,603
،أنتِ تحتاجين للتحليق
.وبإمكاني تعليمكِ ذلك

399
00:29:38,407 --> 00:29:41,892
كيف كانت رحلتك إلى "الرؤية"؟ -
.مُنوّرة -

400
00:29:41,892 --> 00:29:45,215
أحتاج بضع معلومات. هل بإمكان (بريت
ستايلز) معرفة نوع دم (ميدوز)؟)

401
00:29:45,215 --> 00:29:47,500
بالتأكيد. المُنظمة تحتفظ بسجلاّت
.طبّية لجميع أعضائها

402
00:29:47,500 --> 00:29:51,344
ومصدر قصص (ميدوز) كان رفيعاً؟ -
.رفيعاً للغاية -

403
00:29:51,544 --> 00:29:53,586
.عظيم -
أتعرف مَن هو القاتل؟ -

404
00:29:53,586 --> 00:29:56,149
.بل أفضل
.أعرف كيف أقبض عليهم

405
00:29:56,590 --> 00:29:59,234
نُريد مُحامي (ستايلز) هنا
.أوّل شيءٍ في الصباح

406
00:29:59,234 --> 00:30:02,958
هل عرفتِ أيّ شيءٍ مِن (ستايلز)؟ -
.كلاّ. هو لا يقول أيّ شيءٍ -

407
00:30:03,800 --> 00:30:07,123
فان بيلت)، هل تعرفين طريقة)
تركيب الصور عبر الحاسوب؟

408
00:30:07,204 --> 00:30:09,887
أتقصد برنامج الفوتوشوب؟ -
.أجل. لدينا عمل كثير -

409
00:30:10,328 --> 00:30:13,491
على ماذا؟ -
.تصنيع دليل، بالطبع -

410
00:30:21,782 --> 00:30:25,866
أحد أفرادنا كان يتفحّص المنطقة
ولاحظ ضوء كاميرا الحركة المروريّة

411
00:30:25,866 --> 00:30:27,790
على الجانب الآخر
."مِن مبنى "آي كان

412
00:30:28,309 --> 00:30:30,472
لدق إستخرجنا الصورة
.ووجدنا الدليل الدامغ

413
00:30:31,032 --> 00:30:33,677
.ذلك يبدو وكأنّه دمّ
ما رأيك؟

414
00:30:35,077 --> 00:30:36,320
سيّد (ستايلز)؟

415
00:30:39,885 --> 00:30:40,965
بريت)؟)

416
00:30:42,767 --> 00:30:46,932
.(وجد (ميدوز) أدلّة على أنّك قتلت (فرغت
.وهذا ما كان على حاسوبه

417
00:30:46,932 --> 00:30:52,177
،لذا فإنّك قتلته وسرقته
.ولكن كانت الدماء التي غطتك

418
00:30:54,621 --> 00:30:57,785
سوف نُوجّه إتّهامات ضدّ عميلك
.ونحجزه على الفور

419
00:30:58,186 --> 00:31:01,670
.سأبقى معه، بالطبع -
.لا بأس يا (جون). وداعاً -

420
00:31:01,870 --> 00:31:03,712
...ولكن يا (بريت)، أعتقد -
.(جون) -

421
00:31:31,946 --> 00:31:36,432
صورة زائفة يا (باتريك)؟ -
.تُساوي ألف كذبة -

422
00:31:36,432 --> 00:31:40,838
إذن فقد تدنّيت لتلفّق لي التهمة الآن؟ -
.حسناً، أنت لفقت التهمة نفسك أوّلاً -

423
00:31:41,038 --> 00:31:43,921
.حسناً، هذا صحيح
.فعلتُ ذلك، ولكن أنت لمْ تُصدّق ذلك إطلاقاً

424
00:31:43,921 --> 00:31:47,446
حسناً، لمْ أكن أعتقد أنّك بذلك الغباء
.ما لمْ تكن تفعل ذلك عن قصد بالفعل

425
00:31:47,806 --> 00:31:50,810
.إنّه أمر مُثير للشفقة
.إحدى أفضل البدلات الخاصّة بي

426
00:31:51,171 --> 00:31:54,374
.أمر مُؤسف إفسادها هكذا
مِن أين حصلت على الدم؟

427
00:31:54,694 --> 00:31:56,978
.لديّ مصادري

428
00:31:57,217 --> 00:31:58,820
،الحمض النووي لن يتطابق
،بطبيعة الحال

429
00:31:58,820 --> 00:32:02,705
،ولكن بحلول الوقت الذي يُكتشف فيه ذلك
.سأعرف ما أريد أن أعرف

430
00:32:02,705 --> 00:32:06,548
وهو أيّ واحدٍ من الدائرة الداخليّة
.يُريد أن يأخذ مكانك

431
00:32:06,548 --> 00:32:10,314
حسناً، مِن الأفضل أن تكشف مُنافسك
.قبل أن يُصبح قوياً للغاية

432
00:32:10,673 --> 00:32:16,001
أظهرتُ الضعف لأنّي أردتُ أن أرى
.من الذي سيصل إلى القمّة

433
00:32:16,602 --> 00:32:18,844
مَن فعل ذلك؟ -
.لا أحد -

434
00:32:19,205 --> 00:32:21,888
لقد بالغت في تقدير جراءة
.الخنوعين الخاصّين بك

435
00:32:21,888 --> 00:32:28,255
.ولكنّهم خائفين جميعاً للبدء بحركتهم -
.لهذا السبب أنت تلاعبت بتلك الصورة السخيفة -

436
00:32:28,255 --> 00:32:33,222
حسناً، توقعتُ أنّهم لو أرادوا طبخ إوزّتُك بشكل
.أفضل، فمِن الأفضل أن أزيد لهم الحرارة

437
00:32:33,222 --> 00:32:36,346
.(حسناً، شكراً لك يا (باتريك
.لمْ أكن أعرف أنّك تهتمّ

438
00:32:36,346 --> 00:32:40,470
لستُ مُهتماً. إنّما فعلتً ذلك
للقبض على القاتل. أأنت قادم؟

439
00:32:40,470 --> 00:32:42,473
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.لإقتحام الحفلة -

440
00:32:42,473 --> 00:32:44,675
.أحبّ الحفلات

441
00:32:57,050 --> 00:33:01,808
أنا أرشّح (جايسون كوبر) لتولّي جميع
."الأدوار والواجبات كرئيس لـ"الرؤية

442
00:33:03,490 --> 00:33:04,970
.أوافق الرأي

443
00:33:06,089 --> 00:33:08,770
.إذن لنُصوّت
."أنا أصوّت بـ"أوافق

444
00:33:10,969 --> 00:33:15,648
حسناً، لن أسمح للتواضع الزائف
.أن يُشوّه اللحظة

445
00:33:16,089 --> 00:33:17,209
.أوافق

446
00:33:17,929 --> 00:33:18,967
.أوافق

447
00:33:20,048 --> 00:33:21,091
.أرفض

448
00:33:22,529 --> 00:33:27,409
بريت ستايلز) سيكون دوماً وأبداً)
."قائد مُنظمة "الرؤية

449
00:33:27,688 --> 00:33:28,729
.أرفض

450
00:33:33,568 --> 00:33:34,609
.أوافق

451
00:33:48,807 --> 00:33:51,087
.أنا آسف
هل نُقاطع شيئاً؟

452
00:33:53,806 --> 00:33:57,408
.بريت)، أنت حرّ) -
.لقد أسقطنا الإتهامات -

453
00:33:57,489 --> 00:33:59,488
.يبدو وكأنّكم كنتم مشغولين

454
00:33:59,968 --> 00:34:01,289
.(مرحباً يا (كوبر

455
00:34:02,448 --> 00:34:06,728
أرى أنّك أخذت المقعد
.على مُقدّمة الطاولة

456
00:34:08,327 --> 00:34:10,608
.ذلك جريء جداً منك

457
00:34:11,607 --> 00:34:17,127
...ظننا -
ماذا ظننتم، جثماني بارد بما يكفي لكسبه؟ -

458
00:34:17,127 --> 00:34:19,767
.(بريت)
...(سيّد (ستايلز

459
00:34:19,967 --> 00:34:23,446
أتعتقد حقاً بأنّي ضعيف
بما يكفي لأتنحّى جانباً؟

460
00:34:23,766 --> 00:34:29,047
أقصد، أتعتقد أنّي غبيّ بما يكفي
لأقبض وهناك دماءٌ على يدي؟

461
00:34:34,087 --> 00:34:39,206
.(أخبرني يا (كوبر
هل أبدو ضعيفاً لك الآن؟

462
00:34:43,328 --> 00:34:44,487
.إجلس

463
00:34:51,808 --> 00:34:55,206
.شكراً لكم
.مِن الجميل العودة حقاً

464
00:34:55,206 --> 00:34:57,607
قطعة ثانية من الأعمال
.تحتاج إلى توضيح

465
00:34:57,607 --> 00:35:01,687
،في مسألة فضول شخصيّة
مَن منكم صوّت لـ(كوبر) هنا؟

466
00:35:05,406 --> 00:35:07,445
.حسناً، لا أرى كيف يكون هذا مُهمّاً

467
00:35:07,807 --> 00:35:11,685
.حسناً، ذلك صوت واحد، كما هو واضح
مَن الذي صوّت لـ(كوبر) أيضاً؟

468
00:35:14,086 --> 00:35:15,366
.أنت صوّت

469
00:35:16,846 --> 00:35:18,008
.وأنت

470
00:35:19,726 --> 00:35:21,127
.نعم، وأنت

471
00:35:21,127 --> 00:35:23,926
.بريت)، يبدو وكأنّها كانت أغلبيّة ساحقة)

472
00:35:24,487 --> 00:35:28,924
.(حسناً يا (ليبين
.أعرف أنّك كنت صادقاً معي دوماً

473
00:35:34,766 --> 00:35:35,926
.فهمت

474
00:35:37,645 --> 00:35:42,805
.(وقفتُ بجانبك يا (بريت
.أخبرتُهم أنّهم حمقى للشك بك

475
00:35:43,485 --> 00:35:47,365
حقاً؟
.كان (ستايلز) سيُسجن بتهمة القتل

476
00:35:47,365 --> 00:35:51,005
ألا ينبغي أن تتملقي الرئيس الجديد
مثل بقيّة هؤلاء الناس؟

477
00:35:51,005 --> 00:35:55,404
...الملابس المُغطاة بالدماء واللقطات الأمنيّة
.بدا (ستايلز) مُذنباً جداً

478
00:35:55,645 --> 00:36:00,364
كان يجب أن تكوني مُتأكّدة تماماً
أنّه لمْ يكن القاتل. كيف تعرفين ذلك؟

479
00:36:03,164 --> 00:36:04,524
.أنتِ القاتلة

480
00:36:07,245 --> 00:36:10,804
.هذا أمر سخيف -
حقاً؟ -

481
00:36:12,205 --> 00:36:15,844
لمْ تستطيعي تحذير الآخرين
.لأنّهم سيعرفون عندها أنّكِ القاتلة

482
00:36:16,044 --> 00:36:19,924
صوّتِ لـ(ستايلز) لأنّكِ
.كنتِ تعرفين أنّه سيعود

483
00:36:28,923 --> 00:36:31,404
.سُحقاً لك على ما حوّلتني إليه

484
00:36:35,964 --> 00:36:41,405
إذن أنتِ كنتِ مصدر (ميدوز) الداخلي؟ -
.قدّمتُ له معلومات عندما أعانتني -

485
00:36:41,684 --> 00:36:44,363
أنتِ سرّبتِ قصصاً تؤذي
."أعدائك في "الرؤية

486
00:36:48,124 --> 00:36:54,002
...كان خطأي
.أن أعلمه مَن أكون

487
00:36:56,764 --> 00:37:00,884
وكان (ميدوز) يائساً
.(لربط (ستايلز) بمقتل (فرغت

488
00:37:00,884 --> 00:37:04,563
وظنّ أنّي أعرف شيئاً
.بإمكانه أن يُثبت ذلك

489
00:37:04,604 --> 00:37:06,043
لمَ لمْ تُعطيه إيّاه؟

490
00:37:07,442 --> 00:37:08,843
.لا وجود له

491
00:37:11,085 --> 00:37:13,644
أتعتقد أنّ (بريت ستايلز) يحتاج دليلاً دامغاً؟

492
00:37:15,682 --> 00:37:22,923
،ربّما يكون قد قتل (فرغت) وذلك الشريف
.لكن لن يكون هناك أيّ دليل أبداً لإثبات ذلك

493
00:37:24,201 --> 00:37:27,202
.أنا لا أصدّقكِ -
.إنّها الحقيقة -

494
00:37:33,881 --> 00:37:37,283
ما تعتقدين أنّ (ستايلز) سيفعل بكِ
إذا عرف أنّكِ كنتِ تُعطيني معلومات؟

495
00:37:39,762 --> 00:37:45,282
أحسستُ أنّ إرساليّة (ميدوز) الدينيّة
.كانت تدفعه لتدابير يائسة

496
00:37:45,562 --> 00:37:46,643
...لذا

497
00:37:47,443 --> 00:37:49,602
،أحضرتُ المطرقة
.للإحتياط فحسب

498
00:38:03,001 --> 00:38:05,561
كنتُ أعرف أنّ اسمي بجميع أنحاء
.الحاسوب المحمول، لذا اخذتُه

499
00:38:11,680 --> 00:38:17,081
،لقد فحصتُ نفسي بصدقٍ
.ووجدتُ أنّي لا أشعر بأيّ ندم

500
00:38:19,042 --> 00:38:22,042
حوالي 150.000 شخصاً
.يموتون كلّ يومٍ

501
00:38:22,042 --> 00:38:25,760
لمَ يجب أن أشعر بأيّ شيءٍ
...لرجل واحد، لمُجرّد أنّي

502
00:38:31,120 --> 00:38:33,281
لمُجرّد أنّي كنتُ سبب وفاته؟

503
00:38:35,281 --> 00:38:38,400
.هذا سؤال جيّد
.وقعي هنا

504
00:38:47,160 --> 00:38:51,481
.هذا كلّ شيءٍ إذن
.شكراً لكِ للسماح لي بمُشاهدة هذا

505
00:38:52,001 --> 00:38:53,159
.على الرحب والسعة

506
00:38:53,881 --> 00:38:59,281
.تخيّل غضبي يُفيدني بشكل جيّد حقاً
.إنّي أعيد المعروف فحسب

507
00:39:02,039 --> 00:39:06,240
.هناك الكثير ممّا بإمكاني أن أعلمكِ -
حقاً؟ -

508
00:39:06,799 --> 00:39:10,839
،لتكوني خالية من الشك
.الغضب والخوف

509
00:39:13,318 --> 00:39:21,319
.دعيني أريكِ العالم كما لمْ تريه قط
.دعيني أريكِ نفسكِ كما لمْ تري نفسكِ قط

510
00:39:24,599 --> 00:39:25,959
.عرض رائع فعلاً

511
00:39:29,040 --> 00:39:31,519
ولكنّي مُحبّة لنوع الفتيان السيئين
.في هذه الأيام

512
00:39:44,199 --> 00:39:45,438
.شكراً على أيّ حال

513
00:39:54,278 --> 00:39:58,918
السيّدة (هيل) قتلت (غاب)؟ لماذا؟ -
.كانت هناك أمور سياسيّة جارية -

514
00:39:59,399 --> 00:40:04,998
ولكن أعتقد أنّ مُعظمهم أنّ أخاكِ أرادكِ
.أن تكوني سعيدة فحسب وأن تخرجي

515
00:40:05,078 --> 00:40:06,598
.لا أعرف ما أفعل

516
00:40:07,398 --> 00:40:12,038
،كنا نتصفّح حاسوب أخيكِ المحمول
.ووجدنا بعض الفيديو الذي أعدّه لكِ

517
00:40:13,517 --> 00:40:15,118
.مثل الرسائل نوعاً ما

518
00:40:16,797 --> 00:40:18,798
ظننتُ أنّكِ قد ترغبين
.بمُشاهدة فيديو واحد

519
00:40:20,918 --> 00:40:24,197
.عيد ميلادٍ سعيدٍ يا أختاه"
".آمل أن يكون عيداً جيّداً

520
00:40:24,637 --> 00:40:30,118
،لا أعرف لو كنتِ ستُشاهدين هذا"
".ولكنّي أردتُ القول أنّي فخور بكِ

521
00:40:30,718 --> 00:40:32,837
".أفتقدكِ كثيراً يا أختاه"

522
00:40:34,158 --> 00:40:39,877
،أعلم أننا لا نتفق حول بعض الأمور"
"،ولكنّي أريدكِ أن تعرفي أنّ هنا لأجلكِ دوماً

523
00:40:40,397 --> 00:40:44,318
.في أيّ وقت"
."سأكون في الإنتظار

524
00:40:45,318 --> 00:40:46,678
".آمل أن أراكِ قريباً"

525
00:40:50,437 --> 00:40:54,317
هناك المزيد مِن هذه؟ -
.نعم، هناك الكثير منها -

526
00:40:55,917 --> 00:41:01,116
ألا بأس لو بقيتُ وشاهدتُ القليل؟ -
.يُمكنكِ البقاء حتّام شئتِ -

527
00:41:09,676 --> 00:41:14,157
.(باتريك)
.مِن دواعي سروري العمل معك دوماً

528
00:41:14,837 --> 00:41:18,837
هناك العديد من الرجال الخائفين
.يختبئون من غضبي هذه الليلة

529
00:41:18,837 --> 00:41:20,397
.إنّه شعور جيّد

530
00:41:20,638 --> 00:41:24,796
وقضيّة مقتل (فرغت) تعود مُجدداً لملف القضيّة
.المُعلق، لذا تلك قضيّتين رائعة بثمن قضيّة واحدة

531
00:41:24,796 --> 00:41:31,115
.حسناً، أنت لمْ تُبلِ سيئاً أيضاً
.(أنت لعبت لعبة عميقة هنا يا (باتريك

532
00:41:31,195 --> 00:41:35,955
عقل مثل عقلك بإمكانه تطوير العشرات
(من الطرق لخداع (نورا هيل

533
00:41:35,955 --> 00:41:38,675
من دون مُساعدتي
.في لعبة السُلطة خاصّتي

534
00:41:38,675 --> 00:41:41,276
.حسناً، إنّي أشعر بالإطراء
.كان أسهل بتلك الطريقة

535
00:41:41,276 --> 00:41:42,275
.كلاّ

536
00:41:44,754 --> 00:41:46,195
.كلاّ

537
00:41:47,354 --> 00:41:51,116
أنت تُريدني أن أدين لك
بمعروف، أليس كذلك؟

538
00:41:52,637 --> 00:41:56,115
.حسناً، حسناً
.إنّي مدين لك

539
00:41:56,395 --> 00:41:57,515
.نعم

540
00:42:01,756 --> 00:42:02,915
.أنت مدين لي

541
00:42:06,876 --> 00:42:09,275
.تُصبح على خير -
.تُصبح على خير -

542
00:42:17,994 --> 00:42:26,555
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

