1
00:00:02,960 --> 00:00:04,400
.ماتيلدا كروز) كانت في الـ 23 عاماً)

2
00:00:04,400 --> 00:00:09,240
كانت مفقودة لأسبوعين عندما تمّ إيجاد
.جثتها في منشأة نفايات المقاطعة

3
00:00:09,240 --> 00:00:15,120
نعتقد أنّها قابلت قاتلها على الإنترنت
.(بغرفة دردشة مُخصّصة لمُحبّي (شكسبير

4
00:00:15,120 --> 00:00:21,480
نطلب مِن أيّ شخص يستخدم تلك الغرفة
أو مُواقع مُشابهة للإتّصال رجاءً بالمكتب

5
00:00:21,480 --> 00:00:24,400
لو إلتقيتُم مُصادفة بأيّ نشاط
.مشبوه على الإنترنت

6
00:00:24,400 --> 00:00:27,960
،والآن (غاري فيلو)، الرئيس
"(التنفيذي لشركة "أنظمة (فيز

7
00:00:27,960 --> 00:00:30,800
،(ورئيس (ماتيلدا
.يودّ أن يقول بضع كلمات

8
00:00:33,800 --> 00:00:38,320
.شكراً
.سأكون مُوجزاً

9
00:00:38,320 --> 00:00:46,520
.كانت (ماتيلدا كروز) روح شابة جميلة
.(وعضوة عزيزة مِن عائلتنا هنا في (فيز

10
00:00:46,560 --> 00:00:54,960
...لهذا السبب أنا أعرض 10 ملايين دولار
.للحصول على معلومات تؤدّي لإعتقال قاتلها

11
00:00:54,960 --> 00:01:00,080
.ماتيلدا) تستحقّ العدالة، وسوف تنالها)
أيّ أسئلة؟

12
00:01:00,080 --> 00:01:02,640
.واينرايت) يحتاج إلينا. الأمر عاجل)
.لمْ يقل ما هو الأمر

13
00:01:02,640 --> 00:01:04,000
،مُثير للإهتمام
.لكن لا أستطيع الذهاب بعد

14
00:01:04,000 --> 00:01:06,600
.إنّه مُؤتمر صحافي. دعنا نذهب -
.أحتاج إلى دقيقة واحدة -

15
00:01:06,600 --> 00:01:10,560
بطبيعة الحال، جميعنا مُنزعجين بشدّة
.وحزينين مِن هذه المأساة

16
00:01:10,560 --> 00:01:17,560
سنتجاوز هذا، وسنعود أقوى
.(من السابق، لأجل (ماتيلدا

17
00:01:17,560 --> 00:01:24,680
،(سيّد (فيلو)... (غاري
ما كان إنطباعك الشخصي من (ماتيلدا كروز)؟

18
00:01:25,760 --> 00:01:31,600
،حسناً، كما هو الحال مع جميع مُوظفينا
،أجرينا مُحادثة لطيفة عندما إنضمّت إلينا

19
00:01:31,600 --> 00:01:36,320
ولكن أبعد من ذلك، لمْ تكن لديّ
.الميزة لمعرفتها شخصياً

20
00:01:36,320 --> 00:01:38,840
.هيا. دعنا نذهب -
.لديّ 30 ثانية باقية -

21
00:01:38,840 --> 00:01:41,560
،سيّدي، أنت رجل مُقتصد مشهور
أليس كذلك؟

22
00:01:41,560 --> 00:01:48,720
،الأحذية رياضية التي بدون علامة تجاريّة
.السيّارات الصغيرة، كلّ ذلك

23
00:01:48,720 --> 00:01:52,560
...إعذرني... لا أقصد أن أكون مُتسلطاً -
.لا تكن كذلك إذاً. نحن نحقق بجريمة قتل هنا -

24
00:01:52,560 --> 00:01:55,400
أأنت مُقتصد أمْ لا؟

25
00:01:55,400 --> 00:01:58,680
ما علاقة إقتصادي... بذلك؟

26
00:01:58,680 --> 00:02:02,600
ألاحظت تلك الوقفة الصغيرة جداً
هل أخذتها قبل أن تقول "ذلك"؟

27
00:02:02,600 --> 00:02:06,160
.ذلك يا صديقي، كان إنكشافاً ثابتاً -
ماذا؟ -

28
00:02:06,160 --> 00:02:10,240
.لا تأبه. أنت مُقتصد
.بواقع الأمر، أنت بخيل أسطوري

29
00:02:10,240 --> 00:02:15,240
ومع ذلك، أنت وضعت 10 ملايين دولار
.(مِن أموالك الثمينة لإيجاد قاتل (ماتيلدا

30
00:02:15,240 --> 00:02:20,000
لمَ ستفعل ذلك؟
لمَ؟ لأنّك تعرف على وجه اليقين

31
00:02:20,000 --> 00:02:25,520
،أنّك لن تدفع سنتاً واحداً من تلك الأموال
.(لأنّه أنت. أنت قاتل (ماتيلدا

32
00:02:27,160 --> 00:02:29,960
.هذا إعتداء
!(إعتقليه يا (ليزبن

33
00:02:31,040 --> 00:02:32,080
.إبقَ مكانك

34
00:02:32,080 --> 00:02:39,480
الخــمــر الــرديء
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))
Re-Synced By: MEE2day

35
00:02:45,557 --> 00:02:49,801
.شكراً لقدومكما إلى هنا على وجه السرعة
.المباحث الفيدراليّة تحتاج إلى مُساعدتنا

36
00:02:49,801 --> 00:02:51,763
.(العميلة (دارسي -
لقد إستلمنا للتو جريمة قتل -

37
00:02:51,763 --> 00:02:54,606
حيث عائلة الضحيّة
.لديها منزل حكومي

38
00:02:54,606 --> 00:02:59,371
نائب الحاكم طلبك أنت على وجه التحديد
.لتكون ضمن فريق العمل

39
00:02:59,371 --> 00:03:02,814
.يقول أنّه يُريد الشخص الأفضل بهذه القضيّة -
.حسناً، إنّي أشعر بإطراء -

40
00:03:02,854 --> 00:03:04,696
.ولكن لدينا قضيّة بالفعل
.قضيّة كبيرة

41
00:03:04,696 --> 00:03:06,778
.نعم. هكذا سمعت

42
00:03:07,579 --> 00:03:10,662
.لسنا بحاجة للفريق
.بل (جاين) فحسب

43
00:03:10,662 --> 00:03:12,064
..لو كنت مُستعداً بالطبع

44
00:03:12,064 --> 00:03:16,869
،حسناً، إنّي سعيد لتقديم المُساعدة
.طالما تكونين أنتِ مُوافقة

45
00:03:16,869 --> 00:03:20,192
لأنّ في آخرّ مرّة تحدّثنا، لمْ نكن
.نرى الأمور بالضبط وجهاً لوجه

46
00:03:20,192 --> 00:03:23,155
.(أنت تقصد قضيّة (ريد جون
نعم، إنّه لغز، أليس كذلك؟

47
00:03:23,155 --> 00:03:28,601
ليس مُستغرباً أنّ لدينا منظور مُختلف، لكنّه
لا يعني أننا لا نستطيع العمل معاً، صحيح؟

48
00:03:28,601 --> 00:03:30,883
.مُمتاز
.تمّ إقرار كلّ شيءٍ إذاً

49
00:03:33,686 --> 00:03:37,850
.أعرف ما ستقولين. أنتِ ستُحذريني
أنّ العميلة (دارسي) تلعب معي لعبة

50
00:03:37,890 --> 00:03:42,375
.تُحاول التحقيق بي خلسة، ليُباركها الرب -
.نعم، بالضبط -

51
00:03:42,375 --> 00:03:45,418
،حسناً، إنّي أجيد اللعب أفضل منها
.لذا فإنّي أتطلع إلى ذلك

52
00:03:45,418 --> 00:03:50,143
إذن أنت تذهب وتتمتّع بينما نحن نتعامل
مع فوضى (فيلو) التي خلّفتها لنا؟

53
00:03:50,143 --> 00:03:52,745
.مُتأكد تماماً أنّه مُذنب -
.شكراً جزيلاً -

54
00:03:52,745 --> 00:03:56,309
،أودّ البقاء ومُساعدتُكِ على حلّ الجريمة
.ولكن لا أستطيع الرفض للفيدراليين

55
00:03:56,309 --> 00:03:59,312
أتعرف، (دارسي) ستترك وشأنك
.لو أخبرتها الحقيقة فحسب

56
00:03:59,312 --> 00:04:00,714
أيّ حقيقة تتحدّثين عنها؟

57
00:04:00,714 --> 00:04:02,636
،(أنّك لمْ تقتل (ريد جون
،أنّك كذبت حول ذلك

58
00:04:02,636 --> 00:04:05,999
أنّك فعلت الكثير من الأمور
،الغبيّة للتغطية على الكذبة

59
00:04:05,999 --> 00:04:09,162
...وبما أنّه عاد الآن، فأنت آسف جداً
.تلك الحقيقة

60
00:04:09,162 --> 00:04:14,007
ألا ترى أنّ عنادك المُتغطرس
.(سيعضّك في... العميلة (دارسي

61
00:04:14,047 --> 00:04:17,851
يجب أن نذهب. إنّهم يُبقون مسرح الجريمة
.على حاله حتى نصل إلى هناك

62
00:04:17,851 --> 00:04:20,614
.حسناً. إنّي مُستعدّ -
.شكراً لكِ لإعارته لي -

63
00:04:20,614 --> 00:04:24,978
.يُسعدني ذلك. مسرورة لرؤية ظهره -
.حسناً -

64
00:04:25,019 --> 00:04:27,061
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً. اذهب وتمتع -

65
00:04:27,061 --> 00:04:31,505
.سأحظى بوقتٍ رائع
.ها هو ظهري. أراكِ لاحقاً

66
00:04:34,588 --> 00:04:39,393
.مرحباً أيّتها الرئيسة
.وصلت مُحامية (فيلو)، وتُريد التحدّث

67
00:04:39,393 --> 00:04:43,117
ماذا ستفعلين؟ -
.على الأرجح أنّي سأطلق سراحه -

68
00:04:48,122 --> 00:04:52,767
.ها هي
.هذه هي المُغفلة التي إعتقلتني

69
00:04:52,767 --> 00:04:56,971
...أنا آسف يا سيّدي. إنّي أتفهّـ -
.أريد أن تتحمّص هذه الساقطة مثل الخطميّة -

70
00:04:56,971 --> 00:05:00,255
.أنتِ ستعذرين غضب مُوكّلي
.لديه كلّ الأسباب للشعور بالظلم

71
00:05:00,255 --> 00:05:02,977
...كان إعتقاله إساءة إستعمال شائن للسلطة

72
00:05:02,977 --> 00:05:06,941
.سأكون مُوجزة، أيّتها المُحامية
.أنت إرتكبت جناية إعتداء

73
00:05:06,941 --> 00:05:12,107
،بإمكاننا حجزك لمدّة 48 ساعة بدون إتّهامك
،وسوف نحجزك لتلك الساعات الـ48

74
00:05:12,107 --> 00:05:16,231
ما لمْ تكن ترغب في الإعتراف
،بقتل (ماتيلدا كروز) بالطبع

75
00:05:16,231 --> 00:05:18,433
،وفي هذه الحالة
.ستتحرّك الأمور بسرعة أكبر

76
00:05:18,473 --> 00:05:20,996
أيّتها العميلة (ليزبن)، هذه ليست طريقة
...(لمُعاملة رجل بموقف السيّد (فيلو

77
00:05:21,036 --> 00:05:22,317
.إنتظري، إنتظري، إنتظري، إنتظري

78
00:05:23,078 --> 00:05:26,521
هل بإمكانها حجزي طوال تلك المدّة؟ -
...نعم، لكن هذا لا يعني -

79
00:05:26,562 --> 00:05:29,244
.لا تهدري أنفاسكِ

80
00:05:29,244 --> 00:05:33,008
.بإمكانكِ المُغادرة -
ماذا؟ -

81
00:05:33,008 --> 00:05:36,692
لن أدفع لكِ 1000 دولار
لإمساك يدي بينما هذه الفتاة الغبيّة

82
00:05:36,692 --> 00:05:40,896
تُسيء التصرّف بسبب قوّة
.كراهيّة والدها لها. غادري

83
00:05:41,897 --> 00:05:44,500
.(كما يحلو لك، سيّد (فيلو

84
00:05:45,581 --> 00:05:46,742
.أجل

85
00:06:01,798 --> 00:06:06,522
،ذلك البغيض مُختلّ عقلياً، وهو مُذنب
.وسوف نجعله يعترف بذلك

86
00:06:06,522 --> 00:06:10,046
.(لقد إنهار مرّة بالفعل عندما ضرب (جاين
.دعونا نجعله ينهار مرّة أخرى

87
00:06:10,967 --> 00:06:12,969
.حسناً

88
00:06:13,089 --> 00:06:16,092
{\pos(190,230)}
".(سانتا كارلا)، (كاليفورنيا)"

89
00:06:20,136 --> 00:06:23,740
تمّ إيجاد الضحية في وقتٍ مُبكّر مِن صباح
.اليوم مِن قبل حرّاس مُتنزّه الولاية

90
00:06:23,740 --> 00:06:29,266
.(اسم الضحيّة هو (كاتي باور
.في الـ27 عاماً، متزوّجة، لديها طفل وحيد

91
00:06:29,266 --> 00:06:33,750
.طعنات مُتعدّدة
.أدلة على إعتداء جنسي

92
00:06:33,750 --> 00:06:37,154
،(حضرة المُلازم (فرانكلين
أهكذا وجدتم الجثّة بالضبط؟

93
00:06:37,154 --> 00:06:39,797
.نعم يا سيّدتي

94
00:06:39,797 --> 00:06:44,361
.لاحظتُ أنّ سيّارتها كانت متوقفة خارج الطريق
...بدا وكأنّها كانت هناك طوال الليل، لذا

95
00:06:44,361 --> 00:06:48,485
لذا أخذتُ أنا وإثنان من مُوظفي
...جولة في المكان و

96
00:06:48,525 --> 00:06:52,890
.ووجدنا المرأة المسكينة هنا -
.إنّها تبدو بحالة سلميّة -

97
00:06:54,171 --> 00:06:56,133
.لا توجد آثار على المُقاومة

98
00:07:05,503 --> 00:07:07,585
.لا جروح دفاعيّة

99
00:07:12,991 --> 00:07:21,119
أأنت تعرفها؟ أكانت فتاة محليّة؟ -
...سانتا كارلا)، في الوادي، لكن) -

100
00:07:21,119 --> 00:07:23,922
.كلاّ، لمْ أكن أعرفها

101
00:07:24,763 --> 00:07:29,447
،هذا... أترى
.هذه أوّل جرائم القتل التي أحقق بها

102
00:07:29,447 --> 00:07:31,810
.إنّه أمر مُحزن

103
00:07:48,026 --> 00:07:48,827
.نبيذ

104
00:07:48,827 --> 00:07:50,829
{\pos(190,210)}
.(منزل (باور"
".(سانتا كلارا)، (كاليفورنيا)

105
00:07:50,149 --> 00:07:52,431
نبيذ؟ -
نبيذ؟ -

106
00:07:52,431 --> 00:07:55,995
.لمَ... (كاتي) تشرب الخمر ببعض الأحيان
ما صلة ذلك بالجريمة؟

107
00:07:55,995 --> 00:08:02,121
.حسناً، على الأرجح لا توجد صلة
.أنا آسف. لمْ أكن استمع سابقاً

108
00:08:02,121 --> 00:08:07,446
،أنتما نسيبيها، ولستما والديها
وهذا... هذا ليس منزلكما؟

109
00:08:07,446 --> 00:08:10,529
.(نحن نسكن في (باسادينا
.(هذا منزل (ساندي) و(كاتي

110
00:08:10,529 --> 00:08:12,331
،ساندي) هو ابننا)
.زوجها

111
00:08:12,331 --> 00:08:15,975
هو في طريقه إلى المنزل الآن
.(مِن مكاتبنا في (نيويورك

112
00:08:15,975 --> 00:08:19,859
متى رأيتما (كاتي) آخر مرّة؟ -
.صباح البارحة في الساعة التاسعة -

113
00:08:19,859 --> 00:08:25,024
جئنا لإصطحاب (ميغان) إلى منزلنا لهذا اليوم
.ونمنح (كاتي) بعض الوقت لنفسها

114
00:08:25,024 --> 00:08:27,507
.إنّه أمر مُنتظم نقوم به

115
00:08:28,708 --> 00:08:31,671
ماذا أحبّت (كاتي) القيام به
في أثناء وقتها الخاص؟

116
00:08:31,671 --> 00:08:38,118
،أتعرفين، أعتقد أنّها أحبّت تمديد رجليها
.والتمتع بالوحدة والسلام والهدوء

117
00:08:38,959 --> 00:08:41,841
ومتى عُدتما إلى هنا؟

118
00:08:41,841 --> 00:08:45,005
حسناً، كلّ شيءٍ مُشوّش، لكن
،لابد أن يكون قبل الخامسة

119
00:08:45,045 --> 00:08:48,648
لأنّي آخذ جرعات الأنسولين
،بإنتظام في ذلك الوقت

120
00:08:48,648 --> 00:08:52,492
.وكان عليّ التعجيل مِن أجل... القيام بذلك

121
00:08:52,492 --> 00:08:55,455
.كانت في الخارج

122
00:08:59,780 --> 00:09:02,503
إنتظرنا لمُدّة ساعتين
.وبعدها إتّصلنا بالشرطة

123
00:09:06,627 --> 00:09:09,390
هل أحبّت (كاتي) الصعود
إلى الجبال كثيراً؟

124
00:09:10,391 --> 00:09:11,312
.كلاّ

125
00:09:11,312 --> 00:09:16,157
...أقصد، ربّما مع (ساندي)، لكن
.لوحدها وفي نزوة، كلاّ

126
00:09:16,157 --> 00:09:19,720
،كانت (كاتي) مُحبّة للعادّة

127
00:09:22,443 --> 00:09:24,805
.هذا هاتف المنزل
.هذا غريب

128
00:09:24,805 --> 00:09:28,930
.آسف. هذا... هذا أنا
.إنّي أحبّ العبث

129
00:09:28,930 --> 00:09:31,132
.لا تأبهِ لي. واصلي حديثكِ

130
00:09:34,055 --> 00:09:36,497
...إذن سيّدة (باور)، كنتِ تقولين -
مكاتب (نيويورك)، صحيح؟ -

131
00:09:36,497 --> 00:09:39,901
ما هو عملكما أنتما وابنكما؟

132
00:09:39,901 --> 00:09:45,787
...نحن مُستشاري تصميم لـ -
مرحباً. أيّ نوع من الأمكنة لديكم هناك؟ -

133
00:09:46,908 --> 00:09:49,911
.مُثير للإهتمام. حسناً

134
00:09:49,911 --> 00:09:52,554
.لا، لا، لا، لا
.شكراً لك. وداعاً

135
00:09:55,397 --> 00:09:56,918
.المطبخ

136
00:10:34,076 --> 00:10:37,440
هناك إتّصالان صادران فحسب
،على الهاتف الثابت بالأمس

137
00:10:37,440 --> 00:10:39,762
...(إتّصال لكِ يا (شيرلي
أتسمحين لي أن أدعوكِ بـ(شيرلي)؟

138
00:10:39,762 --> 00:10:46,489
،حوالي الساعة الـ 8:15 في الصباح
،إتّصال لـ(ماما سيلفيا بيتزا)، في الـ12:07

139
00:10:46,489 --> 00:10:50,013
وهو أمر غريب لأنّه لمْ
.يكن يُوجد هنا علبة بيتزا

140
00:10:50,013 --> 00:10:53,616
.حسناً، ربّما كان إتّصالاً خاطئاً -
.طبعاً -

141
00:10:53,616 --> 00:10:56,179
.ربّما يكون ذلك
.إتّصال خاطئ

142
00:10:59,983 --> 00:11:01,264
مرحباً؟

143
00:11:02,265 --> 00:11:05,188
أمّي؟ أبي؟

144
00:11:05,188 --> 00:11:09,993
.ساندي). تشرّفتُ بمُقابلتك)
.تعازيّ الحارّة لخسارتك

145
00:11:10,874 --> 00:11:13,116
.عزيزي

146
00:11:13,116 --> 00:11:17,401
...هؤلاء الناس هنا للتحقيق في
.جريمة القتل

147
00:11:17,401 --> 00:11:19,563
.(غراسيالا) مع (ميغان)
.إنّها على ما يُرام

148
00:11:24,968 --> 00:11:27,651
.لا أصدّق أنّ هذا يحدث لي

149
00:11:27,651 --> 00:11:30,574
،(سيّد (باور)، أنا العميلة (دارسي
.من المباحث الفيدراليّة

150
00:11:30,574 --> 00:11:35,820
.سأطرح عليك بضع أسئلة، إذا لمْ تكن تُمانع
هل وصلت للتو مِن (نيويورك)؟

151
00:11:35,820 --> 00:11:39,143
.نعم -
هل تتذكّر رقم رحلتك؟ -

152
00:11:39,143 --> 00:11:43,187
.لدينا طائرة
.حسناً، مُشاركة جزئيّة

153
00:11:43,187 --> 00:11:46,270
.جميل -
متى هبطت الطائرة؟ -

154
00:11:46,270 --> 00:11:50,515
.منذ 35 دقيقة -
.سيّد (باور)، علينا إستطلاع كلّ الإحتمالات -

155
00:11:50,555 --> 00:11:54,038
ساندي)، كم مضى على زواجك من (كاتي)؟)

156
00:11:55,360 --> 00:11:57,642
.ثلاث سنوات تقريباً

157
00:11:57,642 --> 00:12:03,408
.حسناً. حدّثني عنها -
.لا أعرف -

158
00:12:03,408 --> 00:12:05,770
ماذا يُمكن أن تقول
حول شخص ما؟

159
00:12:05,770 --> 00:12:10,055
.أرهم المقطع على الهاتف، الأغنية

160
00:12:12,097 --> 00:12:16,341
*...ولو ذلك الحصان والثور *

161
00:12:16,341 --> 00:12:17,582
* سقطا أرضاً *

162
00:12:17,582 --> 00:12:19,384
.(هذه (كاتي
.كانت ملاكاً

163
00:12:19,384 --> 00:12:23,028
* (فإنّ ماما ستشتري لكِ كلباً يُدعى (روفر *

164
00:12:23,068 --> 00:12:28,073
* (وإذا لمْ ينبح الكلب المدعو (روفر *

165
00:12:28,073 --> 00:12:33,198
* فإنّ ماما ستشتري لكِ حصاناً وعربة *

166
00:12:33,198 --> 00:12:35,361
*...ولو أنّ ذلك الحصان *

167
00:12:35,361 --> 00:12:37,643
.حسناً، شكراً
،أجل، لديه الإمكانيّة

168
00:12:37,643 --> 00:12:40,526
لكن هل بإمكانه التغلب على طبيعته
السلبيّة لإرتكاب جريمة قتل؟

169
00:12:40,526 --> 00:12:45,211
لا أعرف. لدينا بعض الأدلة الأخرى
.المُهمّة التي علينا مُتابعتها

170
00:12:45,211 --> 00:12:49,175
.سيّدي، أسلوبك غير مُلائم للغاية -
،(أؤكّد لك، سيّد (باور -

171
00:12:49,175 --> 00:12:50,656
...لن نُجري تحقيقنا بهذه الطريقة -
.نعم، نعم -

172
00:12:50,656 --> 00:12:55,581
فرانكلين)، هلا لطّفت الأمور هنا؟)
.(يجب أن اذهب أنا و(دارسي

173
00:13:00,266 --> 00:13:05,952
،لو سمحتم لي بالقول
...تعازيّ الحارّة لخسارتكم، وإنّي

174
00:13:05,952 --> 00:13:07,113
.آسف

175
00:13:07,113 --> 00:13:11,077
،لو كان هناك أيّ شيءٍ أستطيع فعله لكم
.فلا تتردّدوا في طرحه

176
00:13:13,279 --> 00:13:15,402
.حسناً يا جماعة
ماذا وجدنا؟

177
00:13:15,402 --> 00:13:18,405
تقول الطبيبة الشرعيّة أنّ النزيف الحبري
.يُشير إلى الموت بالإختناق

178
00:13:18,405 --> 00:13:21,808
واللامي سليم، لذا فإننا على الأرجح نبحث
.عن خانق بالدخان بدلاً من خانق باليدين

179
00:13:21,808 --> 00:13:23,890
.هذا جلّ ما كتبته
.تحليل الدم سليم

180
00:13:23,890 --> 00:13:25,212
حالة تحلل الجثة تعني أنّه مِن المُستحيل

181
00:13:25,212 --> 00:13:27,414
.الحصول على أيّ حمض نووي مُفيد
.لا وجود لمسرح جريمة، لا أدلة جنائيّة

182
00:13:27,414 --> 00:13:31,698
رفيق (ماتيلدا) غير المعروف بغرفة الدردشة
.كان بالتأكيد آخر شخص تواصل معها

183
00:13:31,698 --> 00:13:33,500
.تتبّعتُ أثر الإنترنت الذي خلّفه

184
00:13:33,500 --> 00:13:36,703
إنّه يرتدّ في جميع أنحاء العالم، ومن ثمّ
.(طريق مسدود بملقم القراصنة في (ماكاو

185
00:13:36,703 --> 00:13:39,746
لا تُوجد هناك وسيلة لتعقب المُعجب
.الغامض بـ(شكسبير) أكثر من ذلك

186
00:13:39,746 --> 00:13:42,189
(زملاء (ماتيلدا) في (فيز
.لمْ يكونوا يعرفون الكثير عنها

187
00:13:42,229 --> 00:13:45,592
أصدقائها المُقرّبون والعائلة مُتواجدون
.(في أقصى الشرق في (فيلادلفيا

188
00:13:45,592 --> 00:13:47,354
لمْ تتحدّث قط عن حياتها على شبكة
.الإنترنت أو مواعيدها الغراميّة

189
00:13:47,354 --> 00:13:50,598
.عائلة فحسب وأمور عملٍ -
.لمْ نجد شيئاً إذاً -

190
00:13:50,598 --> 00:13:54,522
،(إذا لمْ نتمكّن من إيجاد صلة بـ(فيلو
ربّما يتعيّن علينا التحقق في مكان آخر؟

191
00:13:54,522 --> 00:13:59,286
.كلاّ، كلاّ... (فيلو) هو جلّ ما لدينا
.إذا لمْ نقضِ عليه، فإنّه سيقضي علينا

192
00:13:59,286 --> 00:14:03,651
،(دعونا نبحث بشكل أعمق في (غاري فيلو
.ونرى لو بإمكاننا الحصول على أيّ نفوذ

193
00:14:03,651 --> 00:14:06,374
،السجلاّت الطبيّة، والحسابات المصرفيّة
...المُطالبات القانونيّة

194
00:14:06,374 --> 00:14:08,736
،مِن دون أدلة دامغة
.لن نستطيع إصدار أوامر قضائيّة لذلك

195
00:14:08,736 --> 00:14:12,500
.أنظروا لو بإمكانك طلب أيّ معروف
.إرتجلوا

196
00:14:20,829 --> 00:14:23,631
...(باور)
.السائق (ميرسر)... أجل

197
00:14:23,631 --> 00:14:24,953
.نحن نُوصل طلبيّات إليهم
عمّ يدور هذا؟

198
00:14:24,953 --> 00:14:27,155
هل أوصلت لهم طلبيّة البارحة؟

199
00:14:30,478 --> 00:14:33,121
...(باور)، (باور)

200
00:14:33,121 --> 00:14:36,164
.كلا. لا يُوجد طلب

201
00:14:36,164 --> 00:14:40,609
.هناك شخص إتّصل بك في الـ12:07 -
.لمْ يطلبوا أيّ شيءٍ. عمّ يدور هذا؟ -

202
00:14:40,609 --> 00:14:43,251
.المرأة التي أجرت الإتّصال قد قتلت

203
00:14:44,293 --> 00:14:47,936
ماني). ما الخطب؟) -
.سأخبركِ لاحقاً يا أختاه -

204
00:14:47,936 --> 00:14:51,740
...إذن -
أخبرني يا (ماني). ما الأمر؟ -

205
00:14:51,740 --> 00:14:53,021
.كانت هناك جريمة قتل

206
00:14:53,942 --> 00:14:56,986
.يا إلهي -
.(إسترخي يا (ليلى -

207
00:14:56,986 --> 00:14:58,948
أهذا عمل عائلي؟ -
.نعم -

208
00:14:58,948 --> 00:15:02,751
.هذا رائعة. العائلة رائعة
هل أخاك الصغير (جايمس) يعمل هنا أيضاً؟

209
00:15:02,751 --> 00:15:05,634
.نعم، يعمل هنا -
هل هو هنا الآن؟ -

210
00:15:05,634 --> 00:15:07,877
.كلاّ، ليس هنا

211
00:15:08,758 --> 00:15:09,919
ليلى)؟)

212
00:15:09,919 --> 00:15:13,803
،عندما عاد (جايمس) من الجيش
كان رجلاً مُختلفاً، أليس كذلك؟

213
00:15:14,764 --> 00:15:16,566
.مُضطرب

214
00:15:17,487 --> 00:15:20,329
...كيف

215
00:15:20,369 --> 00:15:21,451
...(ليلى)

216
00:15:23,052 --> 00:15:25,895
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.إنّها على ما يُرام. لا بأس -

217
00:15:29,179 --> 00:15:35,185
اسم أخوكِ الكامل هو (جايمس باركا)؟
متى رأيتِه أو سمعتِ منه آخر مرّة؟

218
00:15:35,225 --> 00:15:41,231
،البارحة. غادر حوالي الساعة الـ 12:30
.ولمْ أسمع منه شيئاً منذ ذلك الحين

219
00:15:41,231 --> 00:15:44,915
.ليس هو الفاعل
.ذلك مُستحيل

220
00:15:45,796 --> 00:15:52,442
ما رأيكِ يا (ليلى)؟ -
.كلاّ. مُستحيل أن يكون الفاعل -

221
00:15:52,442 --> 00:15:57,888
لكن؟ -
.الأمر مثل ما قلت أنت -

222
00:15:57,888 --> 00:16:04,935
...لقد عاد من الجيش قبل عامين، و
...منذ ذلك الحين، لقد كان غاضباً و

223
00:16:04,935 --> 00:16:10,140
.حزين وعنيف في بعض الأحيان -
.شجارات في الحانة. ليست أمراً جللاً -

224
00:16:10,140 --> 00:16:12,383
.لكن لديه حالات إغماء وما شابه

225
00:16:12,383 --> 00:16:17,108
،ولقد توقف عن الذهاب إلى الأطباء
...وطبّب نفسه، وهذا يجعل الأمر سوءاً

226
00:16:17,108 --> 00:16:23,154
.ليلى). هو أخانا) -
...وأنا أحبّه كثيراً، لكنّه -

227
00:16:23,154 --> 00:16:29,440
ماذا لو أنّه فعل هذا يا (ماني)؟ -
هذه ليست طبيعته. حسناً؟ -

228
00:16:30,321 --> 00:16:35,206
سيّارة مُسجّلة لـ(جايمس باركا) حصلت
،على مُخالفة وقوف هذا الصباح

229
00:16:35,246 --> 00:16:38,930
.(على بُعد نصف جادّة من منزل آل (باور -
.يا إلهي -

230
00:16:43,174 --> 00:16:48,580
ألديك أيّ فكرة عن مكان تواجد أخاك؟ -
.كلاّ. إنتهيتُ من التحدّث -

231
00:16:48,580 --> 00:16:55,267
،(لو أنّ سيّارة (جايمس باركا) لدى (كاتي
،ومن ثمّ ذهب لمسرح الجريمة بسيّارتها

232
00:16:55,267 --> 00:16:59,591
.وهي التي كانت هناك
السؤال هو، كيف غادر؟

233
00:17:02,714 --> 00:17:07,759
،إمّا أنّ لديه شريك في سيّارة أخرى
.أو أنّه غادر سيراً على الأقدام

234
00:17:07,759 --> 00:17:09,121
.أو لا يزال هنا

235
00:17:11,283 --> 00:17:13,605
!(جايمس)

236
00:17:13,605 --> 00:17:18,250
،أخرج، أخرج
!أينما أنت

237
00:17:18,250 --> 00:17:21,093
،(إذن يا (جاين
.أريد أن أطرح عليك سؤالاً

238
00:17:24,737 --> 00:17:28,341
ألا تزال تُصدّق حقاً
أنّ (ريد جون) ميّت؟

239
00:17:31,784 --> 00:17:36,469
.أنا لا أصدّق بأيّ شيءٍ حقاً -
.هذا لا يُجب على السؤال -

240
00:17:36,469 --> 00:17:41,794
أهذا إستجواب رسمي؟
أيجب أن يكون مُحاميّ حاضراً؟

241
00:17:41,794 --> 00:17:45,278
.إلاّ لو كنت قد فعلت شيئاً خاطئاً

242
00:17:45,278 --> 00:17:46,279
أفعلت شيئاً خاطئاً؟

243
00:18:00,323 --> 00:18:03,626
.لا تتحرّك. إرمِ السكين -
.كلاّ -

244
00:18:03,626 --> 00:18:05,439
!قلتُ إرمِ السكين

245
00:18:05,439 --> 00:18:09,466
.توقف عن الحركة وإلاّ سأرديك -
...(إسمع يا (جايمس -

246
00:18:09,466 --> 00:18:12,647
،واصل التحرّك قادماً
.ولن ترديك قتيلاً كما تُريد أنت

247
00:18:12,647 --> 00:18:14,620
.إنّما ستُصيبُك بالشلل

248
00:18:14,620 --> 00:18:17,440
.(إرمِ السكّين يا (جايمس
.بإمكانك قتل نفسك لاحقاً

249
00:18:17,440 --> 00:18:21,547
عليك الآن تنظيف هذه الأخطاء الجسيمة
.مع بعض العفو، بعض الكرامة

250
00:18:21,547 --> 00:18:25,535
.إمنح عائلتك وداعاً مُناسباً
!مُت كالجندي

251
00:18:34,274 --> 00:18:36,933
كانت (ماتيلدا كروز) مُعجبة
.(كبيرة بـ(شكسبير

252
00:18:36,933 --> 00:18:41,242
(ما هي مسرحيّة (شكسبير
المُفضّلة لديك يا (غاري)؟

253
00:18:43,940 --> 00:18:50,343
،(ستتعلم في الوقت... يا (واين
."(أن تدعوني بـ"السيّد (فيلو

254
00:18:50,343 --> 00:18:56,707
أمّا بالنسبة لـ(شكسبير)، فهو مجموعة مِن الرجال
،الإنجليزيين بألبسة ضيّقة يركضون خلف النساء

255
00:18:56,707 --> 00:19:06,212
.ويثرثرون تماماً
أرحني. لا أهتمام إطلاقاً، حسناً؟

256
00:19:06,212 --> 00:19:14,146
فكرة مُواجهتي لأيّ شخص في غرفة دردشة
.لـ(شكسبير) هي أبعد من المُثيرة للسخرية

257
00:19:19,502 --> 00:19:23,006
{\pos(190,190)}
.(محطة حرّاس (تول غريك"
".(غابة (سان بيرناردينو) الوطنيّة، (كاليفورنيا

258
00:19:23,408 --> 00:19:28,040
إتّصلت (كاتي) وطلبت بيتزا منك؟ -
.نعم يا سيّدتي -

259
00:19:28,040 --> 00:19:31,222
وبعد ذلك ذهبت إلى منزلها؟ -
.نعم يا سيّدتي -

260
00:19:32,148 --> 00:19:33,637
ماذا حدث بعد ذلك؟

261
00:19:35,531 --> 00:19:38,913
لا أعرف -
.أجل. بالتأكيد -

262
00:19:40,887 --> 00:19:44,390
(إسمع يا (جايمس)، لديك دماء (كاتي
.في جميع أنحاء جسدك

263
00:19:44,390 --> 00:19:48,136
.وجدناك تحمل السكّين التي قتلتها

264
00:19:48,136 --> 00:19:50,955
سيكون حمضك النووي على
عدّة الإغتصاب، أليس كذلك؟

265
00:19:50,955 --> 00:19:53,856
،أنا لا أنفِ ما فعلت
.لكنّي لا أتذكّر القيام بذلك

266
00:19:53,856 --> 00:19:57,117
.لابدّ أنّه قد أغميَ عليّ

267
00:19:57,117 --> 00:20:04,930
،عندما إستيقظتُ، كانت ميّتة، وكنتُ
.مُغطىً بدمائها، وكنتُ خائفاً بشدّة

268
00:20:04,930 --> 00:20:08,676
،ركضتُ إلى الغابة، ووجدتُ حفرة
,وزحفتُ إلى داخلها

269
00:20:08,676 --> 00:20:10,488
،ظننتُ أنّي كنتُ أختبئ لأيّامٍ وأيّامٍ
في هذا لأيام وأيام،

270
00:20:10,488 --> 00:20:12,623
،لكن هذا ليس إلاّ الغد فحسب
أليس كذلك؟

271
00:20:15,603 --> 00:20:16,933
.غريب

272
00:20:16,933 --> 00:20:22,410
...أراهنك أنّ كلّ رجل وكلبه يسألك هذا السؤال
كمْ شخصاً قتلت عندما كنت جندياً؟

273
00:20:28,410 --> 00:20:30,746
.ثمانية -
إذن (كاتي) هي التاسعة؟ -

274
00:20:30,746 --> 00:20:37,028
.كلاّ. نعم. كلاّ -
.كلاّ، نعم، كلاّ -

275
00:20:38,560 --> 00:20:42,707
.ذهبت إلى منزلها بدون بيتزا

276
00:20:42,707 --> 00:20:46,775
هذا يعني أنّك كنت تُخطط
لقتلها دوماً، أليس كذلك؟

277
00:20:46,775 --> 00:20:47,943
أنت كنتَ في مُهمّة؟

278
00:20:50,721 --> 00:20:55,636
.أجل، هذا صحيح
.لقد كنتُ في مُهمّة

279
00:20:58,937 --> 00:21:03,288
.سوف تُسجن يا سيّد
.أتسمعني؟ سوف تُسجن

280
00:21:03,288 --> 00:21:05,261
,أعلم ذلك يا سيّدي
.شكراً لك

281
00:21:06,155 --> 00:21:08,756
،"(متى أنشأت شركة "أنظمة (فيز
سيّد (فيلو)؟

282
00:21:12,234 --> 00:21:14,994
.(مرحباً يا (جاين -
هل إعترف (فيلو)؟ -

283
00:21:14,994 --> 00:21:19,633
.كلاّ. إنّه كتيم كالطبل
.(يأبى حتى الإعتراف بإعجابه بـ(شكسبير

284
00:21:19,633 --> 00:21:23,033
إنّه أمر مُحبط جداً، لأنّه يبدو
.أنّه سينهار في أيّ لحظة

285
00:21:23,033 --> 00:21:28,551
.لو إستطعنا فحسب إيجاد نقطة ضعفه -
.إنّه عنيد مُتعجرف. يُحبّ أن يكون مُحقاً -

286
00:21:28,551 --> 00:21:31,232
.هناك بإمكانكِ جعله ينهار -
.حسناً -

287
00:21:31,232 --> 00:21:32,551
وكيف تسير الأمور هناك؟

288
00:21:32,551 --> 00:21:36,111
.حسناً، لدينا مُشتبه به في الحجز
.يبدو وكأنّه الفاعل

289
00:21:36,111 --> 00:21:39,670
،لستُ مُتأكّداً أنّه القاتل
.بالرغم من ذلك

290
00:21:39,709 --> 00:21:42,909
.جاين) القديم)
وكيف هي (دارسي)؟

291
00:21:42,909 --> 00:21:48,028
.إنّها هنا، لو أردتِ سؤالها مُباشرة -
.كلاّ، شكراً. لكن أرسل لها أجمل تمنياتي -

292
00:21:48,028 --> 00:21:50,349
.حسناً. وداعاً

293
00:21:52,027 --> 00:21:55,066
.ليزبن) تُرسل حبّها) -
.أشكّ في ذلك -

294
00:21:55,066 --> 00:21:57,786
.هي ليست مُعجبة بي كثيراً

295
00:21:57,786 --> 00:21:59,986
لمَ تقولين ذلك؟ -
.بربّك. يكفي قولاً عن ذلك -

296
00:21:59,986 --> 00:22:05,705
لمَ تعتقد أنّ هذا ليس القاتل؟ -
.إنّه مُجرّد شعور. لمْ أثبت عليه بعد -

297
00:22:05,705 --> 00:22:09,864
.أختلف معك -
.حسناً -

298
00:22:09,864 --> 00:22:12,825
.أغلقت القضيّة إذاً
.سُعدتُ بالعمل معكِ

299
00:22:12,825 --> 00:22:16,503
.إنتظر لحظة. لمْ تُغلق القضيّة بعد
.علينا أن ننتظر تحليل الدم والحمض النووي

300
00:22:16,503 --> 00:22:20,222
.يجب أن نكون مُحقين في هذا
.نائب الحاكم يُراقب هذا عن كثب

301
00:22:22,742 --> 00:22:27,260
.نائب الحاكم لا يأبه لهذه القضيّة
أوقفي الخداع. ما هي القصّة الحقيقيّة هنا؟

302
00:22:27,260 --> 00:22:33,939
لمَ تُريديني أن أعمل على هذه القضية بشدّة؟ -
.حسناً. أنت مُحق. لقد كذبت -

303
00:22:33,939 --> 00:22:40,018
.طلبتُ في القضيّة لأنّي بحاجة لمُساعدتك

304
00:22:40,059 --> 00:22:43,777
...وظيفتي في خطر. إنّها
.أنت تعرف، إنّها سياسة الوظيفة

305
00:22:43,777 --> 00:22:46,058
.أحتاج للفوز -
.لكن أنتِ لديكِ فوز -

306
00:22:46,058 --> 00:22:53,176
.أنتِ واثقة أنّ (جايمس باركا) مُذنب -
لكنّك لست واثقاً. وماذا لو أنّك مُحق؟ -

307
00:22:53,176 --> 00:22:58,736
.ساعدني. هيا
.من فضلك. إبقَ

308
00:22:58,775 --> 00:23:04,213
،لو بقيتُ وأنا مُحق
.فسندير هذه القضيّة بطريقتي

309
00:23:04,213 --> 00:23:05,893
.أنا هنا لأتعلم

310
00:23:08,212 --> 00:23:09,414
.إذن سأبقى

311
00:23:22,970 --> 00:23:26,931
هل تعرف هذا الغرض؟ -
.كلاّ -

312
00:23:26,931 --> 00:23:33,049
أأنت مُتأكّد؟
.ألقِ نظرة فاحصة

313
00:23:33,049 --> 00:23:37,448
.أنا مُتأكّد -
.كلاّ. ألقِ نظرة فاحصة بشدّة -

314
00:23:41,607 --> 00:23:45,127
إنّه غرضٌ جميلٌ، أليس كذلك؟ -
.أفترض ذلك -

315
00:23:45,127 --> 00:23:49,205
.أجل. مُريح للنظر فيه

316
00:23:49,205 --> 00:23:53,044
.مُريح... جداً

317
00:23:56,645 --> 00:24:02,483
واين)، أتُحاول حقاً)
تنويمي مغناطيسياً؟

318
00:24:02,883 --> 00:24:05,402
.كلاّ -
.بلى أنت كذلك -

319
00:24:05,402 --> 00:24:07,203
.أتحقق فحسب لو كنتَ تعرف ذلك

320
00:24:09,883 --> 00:24:14,520
.أنت كذلك. أنت تُحاول تنويمي مغناطيسياً -
.كلاّ، لمْ أكن أحاول ذلك -

321
00:24:16,161 --> 00:24:23,640
قبل أن تتم مُقاطعتنا بوقاحة مِن قبل (جايمس
(باركا)، كنتُ أسألك حول (ريد جون

322
00:24:23,640 --> 00:24:26,639
الآن؟ عندما طلبتُ بيضاً؟

323
00:24:26,639 --> 00:24:29,718
.حسناً، لا أستطيع إيقاف ذلك
.أنا عميلة بالمباحث الفيدراليّة

324
00:24:29,718 --> 00:24:31,478
.لابدّ أن أحصل على الحقيقة

325
00:24:32,598 --> 00:24:35,277
...سأخبركِ أمراً

326
00:24:35,277 --> 00:24:39,436
،لمَ لا أجرِ قراءة روحيّة تقليديّة عليكِ
وبعد ذلك سنتحدّث عن (ريد جون)؟

327
00:24:39,436 --> 00:24:41,635
تُريد أن تُجري تمثيلك؟

328
00:24:41,635 --> 00:24:47,275
.ماذا أقول؟ أنا فنان عروضٍ -
.حسناً -

329
00:24:47,275 --> 00:24:53,234
.قُم بقراءتك وبعد ذلك سنتحدّث -
.عليكِ أن تكوني صادقة تماماً معي -

330
00:24:53,234 --> 00:24:55,593
.بالطبع

331
00:24:57,833 --> 00:25:00,833
طفولة سعيدة؟ -
.نعم -

332
00:25:01,673 --> 00:25:03,991
،مَن كان المُفضّل لديكِ
أمّكِ أم أباكِ؟

333
00:25:03,991 --> 00:25:05,232
.أبي

334
00:25:05,232 --> 00:25:08,312
أمّكِ أظهرت الضعف؟
وكان أباكِ قويّاً؟

335
00:25:09,830 --> 00:25:12,110
.أجل، أعتقد ذلك -
كيف هو قويّ؟ -

336
00:25:12,150 --> 00:25:18,150
.لا أعرف. أنت تعرف. الحياة -
.كلاّ، شيء أكثر تحديداً من ذلك -

337
00:25:18,150 --> 00:25:22,628
...شيء
.لا يُمكنكِ التحدّث عنه بسهولة

338
00:25:25,627 --> 00:25:31,547
،لديكِ الثقة لطفلة وحيدة
.مع ذلك هناك حزن أيضاً

339
00:25:36,226 --> 00:25:41,144
.خسرتِ شخصاً ما -
.الجميع خسر شخصاً ما -

340
00:25:41,144 --> 00:25:46,544
.أجل، لكنّكِ خسرتِ أختاً أو أخاً
أيّهما؟

341
00:25:46,544 --> 00:25:50,264
.أختٌ. غرقٌ
.لمْ يكن خطأ أحدٍ

342
00:25:50,264 --> 00:25:53,223
،أنتِ تلومين نفسكِ
.وهو ما تعرفين أنّه جنونيّ

343
00:25:55,462 --> 00:25:59,022
.مُذهل
.أنت بارع

344
00:26:01,581 --> 00:26:04,381
.هذه مهارة مُتقنة

345
00:26:06,821 --> 00:26:11,259
.(الآن دعنا نتحّدث حول (ريد جون
.لهذا السبب أنتِ قاسية في عملكِ

346
00:26:11,259 --> 00:26:16,018
.لأنّكِ قاسية بلا كلل على نفسكِ
.أتعرفين، يجب أن تُريحي نفسكِ

347
00:26:16,018 --> 00:26:18,457
.سوف تكونين أكثر سعادة

348
00:26:18,578 --> 00:26:20,619
...بربّك. أنت لا تعرف أيّ شيءٍ عن -
أنتِ وحيدة وأنت حزينة -

349
00:26:20,619 --> 00:26:25,336
،لأنك تكتمين مشاعركِ
.الذي يُمثل تقنية إغواؤكِ المُتكلفة

350
00:26:25,377 --> 00:26:28,577
أنتِ قادرة على منح عاطفة كبيرة
.لو سمحتِ لنفسكِ بالتحرّر قليلاً

351
00:26:28,577 --> 00:26:35,054
،لكنّكِ لن تفعلي، ليس حتى تُصلحي نفسكِ
.وتُصحّحي الأمور الخاطئة

352
00:26:35,054 --> 00:26:39,055
لكن كيف تأملين القيام بذلك؟
.لا يُمكنكِ إستعادة أختكِ

353
00:26:39,055 --> 00:26:40,454
.أنتِ وحدكِ

354
00:26:46,413 --> 00:26:50,132
،في أعماقك
أنت رجل قاسٍ، أليس كذلك؟

355
00:26:58,171 --> 00:27:00,810
.تفضّل يا عزيزي

356
00:27:11,569 --> 00:27:13,409
.(إنتظري يا (سوزان

357
00:27:13,409 --> 00:27:15,727
.بجد يا (باتريك)، إنّي غير مُهتمّة -
.لا تهتمّي لذلك -

358
00:27:15,727 --> 00:27:17,807
لقد أدركتُ ما يُزعجني
.حول هذه القضيّة

359
00:27:20,407 --> 00:27:23,006
.أيّها العملاء
هل وجّهتم إليه التُهمة؟

360
00:27:23,006 --> 00:27:27,125
من الذي نوجّه له التُهمة؟ -
.الرجل الذي إعتقلتموه. رجل البيتزا -

361
00:27:27,125 --> 00:27:32,524
مَن قال لك أننا إعتقلنا أيّ شخصٍ؟
.(بالطبع. الحارس (فرانكلين

362
00:27:32,524 --> 00:27:35,605
.لقد أخبرتُ سراً -
.حسناً، لا تهتم لمَن لدينا في الحجز -

363
00:27:35,605 --> 00:27:39,684
.نحن بحاجة للنظر في أغراض زوجتك
.الآن

364
00:27:40,603 --> 00:27:42,243
.هذه هي غرفتها

365
00:27:42,243 --> 00:27:44,042
.غرف نوم مُنفصلة

366
00:27:44,042 --> 00:27:46,042
،لو أخبرتماني ما تبحثان عنه
.لربّما بإمكاتي تقديم المُساعدة

367
00:27:46,042 --> 00:27:47,801
.أشكّ في ذلك كثيراً

368
00:27:49,321 --> 00:27:50,880
.إعذراني

369
00:27:53,680 --> 00:27:59,879
ما الذي تبحث عنه؟ -
.كاتي) لمْ تكن ترتدي خاتم زواجها) -

370
00:28:00,799 --> 00:28:03,359
.نعم. أنت مُحق

371
00:28:04,678 --> 00:28:06,838
.(ربّما سرقه (جايمس باركا

372
00:28:09,038 --> 00:28:10,238
لمْ يكن بحوزته، أليس كذلك؟

373
00:28:13,837 --> 00:28:19,155
.ربّما رماه -
مُحتمل. لكن لماذا؟ -

374
00:28:19,155 --> 00:28:22,675
على الأرجح، أنّها لمْ تكن ترتديه
،لأنّها تركته في المنزل

375
00:28:22,675 --> 00:28:26,234
لأنّ هذا ما يفعله الناس
.عندما يُقيمون علاقة غراميّة

376
00:28:31,280 --> 00:28:34,121
أكنت و(كاتي) على علاقة غراميّة؟ -
.بربّكِ -

377
00:28:34,121 --> 00:28:36,000
،كلاّ يا سيّدتي
.لمْ نكن كذلك

378
00:28:36,040 --> 00:28:41,720
.جايمس)، لا تنكر الحقيقة عن نفسك)
.أنت و(كاتي) كنتما عاشقان

379
00:28:41,762 --> 00:28:44,521
أو أنا مُخطئ؟
...أكانت

380
00:28:44,521 --> 00:28:47,161
مرحة؟ شهوة قليلة؟

381
00:28:51,521 --> 00:29:00,842
.كلاّ. لقد أحببتُها. وهي أحبّتني
.لقد كانت أفضل شيءٍ حدث لي

382
00:29:00,842 --> 00:29:04,843
لمَ لمْ تُخبرنا مِن قبل؟ -
أخبركم أنّها كانت خائنة؟ لأيّ غرضٍ؟ -

383
00:29:04,843 --> 00:29:08,203
لا أريد أن أجعل الأمر يبدو كأنّها كانت
.شخصاً سيئاً. أعطي عائلتها حُزناً أكثر

384
00:29:08,203 --> 00:29:10,124
.حسناً، هذا أمر مُراعٍ منك

385
00:29:12,283 --> 00:29:18,402
كمْ مضى على علاقتكما؟ -
.ستة أشهر -

386
00:29:18,402 --> 00:29:23,844
،أوصلتُ البيتزا ذات مرّة
...وتحدّثنا. لقد كانت

387
00:29:23,844 --> 00:29:30,924
...وحيدة، و
.لا أعرف. لقد إنسجمنا

388
00:29:30,924 --> 00:29:33,845
قالت أنه لابدّ أننا كنّا مُتزوّجان
.في حياة سابقة

389
00:29:34,765 --> 00:29:37,886
هل عرف أيّ شخص آخر حول العلاقة؟ -
.كلاّ -

390
00:29:37,886 --> 00:29:40,884
إسمع يا (جايمس)، لو بإمكانك
،أن تثبت أنّكما كنتما عاشقين

391
00:29:40,884 --> 00:29:48,166
.فقد تكون قادراً على تجنب عقوبة الإعدام -
.لا أريد أن أتجنب العقوبة. لقد قتلتُها -

392
00:29:49,206 --> 00:29:53,527
...(أترى، الأمر يا (جايمس

393
00:29:53,527 --> 00:29:58,207
...أنا على وشك
.التأكيد بـ80% أنّك لمْ تقتلها

394
00:30:01,527 --> 00:30:06,447
.أتمنى لو كان ذلك صحيحاً -
.سنرى -

395
00:30:17,529 --> 00:30:23,689
.لقد وجدتُ هذا في غرفة نوم زوجتك
.إفعل به ما شئت، لكن السيّد (باركا) بريء

396
00:30:23,689 --> 00:30:27,649
.قاتل زوجتك لا يزال طليقاً -
لكن الرجل إعترف، أليس كذلك؟ -

397
00:30:27,649 --> 00:30:29,810
،حسناً، إنّه مُجرّد صبيّ مُشوّش
.هذا كلّ شيءٍ

398
00:30:29,810 --> 00:30:32,449
.بإمكاني ركل نفسي

399
00:30:32,449 --> 00:30:34,528
.الحقيقة كانت هناك

400
00:30:34,528 --> 00:30:37,249
.فاتني ذلك مِن خلال شعرة
.شعرة

401
00:30:37,249 --> 00:30:42,090
،ضع المُشتتات جانباً
.وسيُصبح واضحاً جداً

402
00:30:42,090 --> 00:30:44,891
.ما الأمر؟ أنا لا أفهمك -
.لا حاجة. لا حاجة -

403
00:30:44,891 --> 00:30:48,530
،أتركه لنا نحن المهنيين. واطمئن
.المُجرم الحقيقي سيدفع الثمن غالياً

404
00:30:50,771 --> 00:30:52,371
.إعذروني

405
00:30:52,371 --> 00:30:57,090
المُجرم الحقيقي سيدفع الثمن غالياً"؟" -
هل ذلك مسرحيّ قليلاً بالنسبة لكِ؟ -

406
00:30:57,090 --> 00:30:58,492
إلى أين نحن ذاهبان الآن؟

407
00:30:58,492 --> 00:31:00,771
الآن نحن في طريقنا مرّة أخرى
.إلى مكتب خدمات الغابة

408
00:31:00,771 --> 00:31:02,693
لفعل ماذا؟ -
(لإطلاق سراح (جايمس باركا -

409
00:31:02,693 --> 00:31:04,572
والحصول على مُذكّرة تفتيش
.(لأخيه (ماني

410
00:31:04,572 --> 00:31:06,971
ماني باركا) هو مُجرمُك؟)
ما هو دافعه؟

411
00:31:06,971 --> 00:31:09,412
حسناً، من يدري؟
.ربّما كان عاشقاً لـ(كاتي) أيضاً

412
00:31:10,293 --> 00:31:13,773
.بربّك. هذا لا يكفي -
.بالتأكيد هو كافٍ -

413
00:31:15,493 --> 00:31:17,492
.(جاين)
.هذا ليس كافياً

414
00:31:17,492 --> 00:31:22,493
.الإتفاق كان أن أدير هذه القضيّة بطريقتي -
.حسناً، الإتفاق ملغٍ -

415
00:31:22,493 --> 00:31:24,733
(سوف نتّهم (جايمس باركا
.حالما يصدر تحليل الدم

416
00:31:24,733 --> 00:31:26,854
.لقد سئمتُ وتعبتُ من سلوكك

417
00:31:26,854 --> 00:31:29,615
كاتي باور) تستحقّ أفضل مِن)
.هذه الألعاب الغبيّة التي تُجريها

418
00:31:29,615 --> 00:31:31,173
.لا تتحدّثي معي حول الألعاب

419
00:31:31,173 --> 00:31:37,254
،(أنتِ لا تهتمّين قط حول (كاتي باور
.ولا أنّ عملكِ في خطر

420
00:31:37,254 --> 00:31:38,815
عفواً؟

421
00:31:38,815 --> 00:31:41,095
أنا هنا حتى تتمكّني من إلقاء
.نظرة فاحصة وقريبة منّي

422
00:31:41,095 --> 00:31:45,656
لمَ أريد إلقاء نظرة فاحصة وقريبة منك؟ -
.أخبريني أنتِ -

423
00:31:45,656 --> 00:31:48,655
،وأوقفي تظاهركِ
.لأنّكِ لستِ جيّدة فيه

424
00:31:59,056 --> 00:32:03,175
،ريد جون) على قيد الحياة)
.وأنت تعرف ذلك

425
00:32:03,175 --> 00:32:06,857
.حسناً، هذه نظريّة -
.إنّها حقيقة -

426
00:32:06,857 --> 00:32:12,578
والسؤال الوحيد هو، لمَ تنكر ذلك؟
لمَ حاولت إبعادي عن الأثر؟

427
00:32:15,416 --> 00:32:18,819
لقد أدركتُ شيئاً. أنت لا تُطارد
.ريد جون)، بل أنت تحميه)

428
00:32:18,819 --> 00:32:21,498
.لهذا السبب أنت تدّعي أنّه ميّت -
.هذا أمر سخيف -

429
00:32:21,498 --> 00:32:27,218
ما الإستنتاج الآخر الذي توصّلتُ إليه؟
إذا كنتما عدوّان، فلمَ لمْ يقتلك؟

430
00:32:27,218 --> 00:32:29,537
...حسناً -
لمَ لمْ يقتل الناس الذين تعمل معهم؟ -

431
00:32:29,537 --> 00:32:31,859
.لا أعرف

432
00:32:31,859 --> 00:32:35,338
،حسناً، لو كان (ريد جون) قد مات
فلمَ الأشخاص الذي يعترضون طريقه يموتون؟

433
00:32:35,338 --> 00:32:39,860
.لأنّ لديه أصدقاء
.لديه تابعين

434
00:32:42,380 --> 00:32:45,139
أأنت واحد منهم؟
ألهذا السبب أنت تحميه؟

435
00:32:45,139 --> 00:32:47,660
،لمْ أكن أحميه
.بل كنتُ أحميكِ

436
00:32:47,660 --> 00:32:49,860
،(كلاّ يا (سوزان
.لقد فهمتِ هذا بشكل خطأ تماماً

437
00:32:49,860 --> 00:32:54,420
باتريك)، كيف أصدّق أيّ كلمةٍ تقولها؟)
.أنت تأبى الإعتراف أنّه على قيد الحياة

438
00:32:57,861 --> 00:33:01,861
.حسناً. طيّب

439
00:33:01,861 --> 00:33:04,540
(أعترف أنّ (ريد جون
.لا يزال على قيد الحياة

440
00:33:04,540 --> 00:33:08,100
لمَ تنكر ذلك؟ -
.لقد كان خطأ -

441
00:33:08,100 --> 00:33:11,060
،ولكنّي لستُ صديقه
.ولستُ أحد تابعيه

442
00:33:11,060 --> 00:33:15,142
.أتمنى لو بإمكانك إثبات ذلك -
.حسناً، ليس عليّ إثبات أيّ شيءٍ -

443
00:33:15,142 --> 00:33:16,423
.بل أنتِ مَن عليها ذلك

444
00:33:25,143 --> 00:33:28,622
حسناً، أعتقد أنّه ليس
.لدينا المزيد لفعله هنا

445
00:33:36,184 --> 00:33:37,624
.(وداعاً يا (باتريك

446
00:33:49,333 --> 00:33:52,014
.(مرحباً، سيّد (جاين -
.(فرانكلين) -

447
00:33:52,014 --> 00:33:54,894
.إسمع، أخبار كبيرة

448
00:33:54,894 --> 00:33:57,895
(سنُطلق سراح (جايمس باركا
.أوّل شيءٍ في صباح الغد

449
00:33:57,895 --> 00:34:01,497
العميلة (دارسي) تُحاول إصدار أمر
.تفتيش لمنزل أخيه (ماني) وسيّارته

450
00:34:01,497 --> 00:34:02,778
يا للهول. لماذا؟

451
00:34:02,778 --> 00:34:08,219
،لا يوجد دليل حقيقي حتى الآن
.لكننا مُتأكّدين أنّ (ماني) هو القاتل

452
00:34:08,219 --> 00:34:11,661
أتريد أن تُساعدنا في تنفيذ أوامر التفتيش؟ -
.بالتأكيد -

453
00:34:11,661 --> 00:34:15,061
.حسناً. سأتّصل بك أوّل شيءٍ في الصباح

454
00:34:16,823 --> 00:34:19,623
مرحباً يا (جاين). كيف تسير الأمور؟ -
.إنّها تسير بشكل رائع -

455
00:34:19,623 --> 00:34:24,185
.أحتاج إلى مُساعدتكِ -
مُساعدتي؟ ماذا عن (دارسي)؟ -

456
00:34:24,185 --> 00:34:26,546
.لمْ ينجح الأمر بيننا
.قصّة طويلة. ليس أمراً جللاً

457
00:34:26,546 --> 00:34:27,826
.سأخبركِ عندما تصلين إلى هنا

458
00:34:27,826 --> 00:34:30,707
!إنّي مشغولة هنا -
.إتّصلي بي عندما تكونين قريبة -

459
00:34:32,706 --> 00:34:36,230
.يجب أن اذهب. (جاين) بحاجة إليّ
.لابد أن تتعاملوا مع هذا الأمر بأنفسكم

460
00:34:36,230 --> 00:34:39,950
.حسناً

461
00:34:44,872 --> 00:34:48,915
.إليك بعض الماء -
.شكراً لك -

462
00:34:58,838 --> 00:35:00,037
.شكراً لك

463
00:35:11,681 --> 00:35:14,963
تمّ إيجاد آثار حمض نووي
.(تحت أظافر (ماتيلدا

464
00:35:20,766 --> 00:35:22,445
إذن أنتم الآن ستفحصون حمضي النووي

465
00:35:22,445 --> 00:35:25,967
عن طريق أخذ عيّنات من اللعاب
.الذي تركته على تلك القنينة

466
00:35:25,967 --> 00:35:28,928
.ذلك الماء سيكون مُكلفاً بشدّة -
.أنت قد أخفقت -

467
00:35:28,928 --> 00:35:32,690
.أسدِ لنفسك معروفاً
.إعترف. تحدّث إلينا

468
00:35:32,730 --> 00:35:38,651
،حسناً، في هذه الأيام أتصوّر أنّ القاتل ذكيّ
وسيكون حذراً بعدم ترك حمضه النووي

469
00:35:38,651 --> 00:35:42,654
.على ضحيّته -
.الجميع يُخطئ -

470
00:35:45,773 --> 00:35:47,854
.(ليس قاتل (ماتيلدا كروز

471
00:35:50,496 --> 00:35:56,697
،عزيزتي، لو أردتِ عيّنة من حمضي النووي
.فإنّ جلّ ما عليكِ فعله هو طلبه فحسب

472
00:36:17,106 --> 00:36:21,867
حسناً. ماذا حدث مع (دارسي)؟ -
ألن تسألي عن القضيّة؟ -

473
00:36:21,867 --> 00:36:24,189
هل الأمر تحت السيطرة؟ -
.نعم. إفتقدتُكِ -

474
00:36:24,189 --> 00:36:26,309
.إفتقدتُك أيضاً

475
00:36:26,309 --> 00:36:28,029
إذن ماذا حدث؟ -
.لقد تخاصمنا -

476
00:36:28,029 --> 00:36:30,271
هل حللتِ قضيّة (فيلو)؟ -
.كلاّ، ليس بعد -

477
00:36:30,271 --> 00:36:33,153
هذا كلّ شيءٍ؟ أنتما تخاصمتما؟ -
أتعتقدين أنّي لن أخبركِ؟ هل بإمكاننا الذهاب؟ -

478
00:36:43,195 --> 00:36:46,716
.الآن علينا أن ننتظر

479
00:36:46,716 --> 00:36:48,998
.(أخبرني ما حدث مع (دارسي

480
00:36:59,081 --> 00:37:02,842
.ما زلتُ هنا -
.نعم. أعرف -

481
00:37:02,842 --> 00:37:05,722
،(أرجوك يا (جاين
.أخبرني ما حدث فحسب

482
00:37:05,722 --> 00:37:11,405
حسناً، إعترفتُ أنّ (ريد جون) لا يزال
،حياً، مثلما أردتِ منّي أن أفعل

483
00:37:11,446 --> 00:37:16,088
.وهي إتهمتني بالعمل لحسابه -
ماذا؟ -

484
00:37:16,088 --> 00:37:17,526
.تعتقد أنّي أحد تابعيه

485
00:37:17,526 --> 00:37:19,688
المباحث الفيدراليّة تعتقد
أنّك تعمل مع (ريد جون)؟

486
00:37:19,688 --> 00:37:22,771
.لا تُظهري نظرة جادّة. إنّها مُزحة -
ماذا قلت لها؟ -

487
00:37:22,771 --> 00:37:25,651
.أخبرتُها أن تمضي قدماً وتثبت ذلك -
.يا إلهي -

488
00:37:25,651 --> 00:37:29,973
حسناً، نبأ هام... أنا لا أعمل لحساب
.ريد جون)، لذا فإنّها تهدر وقتها)

489
00:37:29,973 --> 00:37:35,294
ما الذي إستندت إليه (دارسي) كإثبات؟ -
لا شيء. كيف يُمكن أن يكون لديها إثبات؟ -

490
00:37:35,294 --> 00:37:36,775
لا أصدّق أنّكِ لمْ تُنهِ
.قضيّة (فيلو) حتى الآن

491
00:37:36,775 --> 00:37:39,616
أقصد، أنتم لا تستطيعون تدبّر
أموركم بدوني، أليس كذلك؟

492
00:37:39,616 --> 00:37:43,177
!لا تُحاول إلهائي بالشتائم
حسناً، ماذا قالت أنّها ستفعل؟

493
00:37:43,177 --> 00:37:45,016
.لمْ تقل -
وأنت لمْ تسألها؟ -

494
00:37:45,016 --> 00:37:46,459
.أنظري

495
00:38:00,584 --> 00:38:03,264
.المعذرة

496
00:38:03,264 --> 00:38:07,546
!كِلاكما رهن الإعتقال
...لستُ مُتأكّدة من السبب، لكن

497
00:38:12,548 --> 00:38:14,669
لقد علمتما أنّ (كاتي) كانت على علاقة
،(غراميّة مع (جايمس باركا

498
00:38:14,669 --> 00:38:18,990
لكنّكما لمْ تستطيعا إخبار (ساندي) لأنّه
،(سيُريد الطلاق. وفي (كاليفورنيا

499
00:38:18,990 --> 00:38:21,870
وهذا يعني أنّ (كاتي) ستحصل
على نصف المُمتلكات

500
00:38:21,870 --> 00:38:24,393
،(والحضانة المُشتركة لـ(ميغان
.مثل المُكافأة

501
00:38:24,393 --> 00:38:26,992
.بالضبط. مُكافأة لكونها عاهرة

502
00:38:26,992 --> 00:38:29,474
عزيزتي، ظننتُ أننا إتفقنا على عدم التحدّث
.حتى يصل (جوش واغنر) إلى هنا

503
00:38:29,514 --> 00:38:31,674
.حسناً

504
00:38:31,674 --> 00:38:36,317
،عندما رأيتِ (كاتي) تُجهّز لنزهة الغداء
.(عرفتِ أنّه لموعدها المُنتظم مع (جايمس

505
00:38:36,317 --> 00:38:39,918
.لقد أعدّت سلطة البطاطس أمامي
.بوقاحة لا تُصدّق

506
00:38:39,918 --> 00:38:43,320
واستخدمتِ إبرة الأنسولين
،لحقن المُسكّنات القويّة

507
00:38:43,320 --> 00:38:48,519
،على الأرجح، مُهدئ أعصاب للأحصنة
.بكلّ قنائن النبيذ الموجودة على الرف

508
00:38:48,519 --> 00:38:54,763
،(لذا أيّما قنينة تأخذها (كاتي
.ما زالت خطتُكِ ستعمل

509
00:39:02,885 --> 00:39:05,247
.لقد كانت خطة جيّدة

510
00:39:12,929 --> 00:39:18,731
.كانت خطة جيّدة للغاية -
إذن ما سبب تواجدنا هنا؟ -

511
00:39:18,731 --> 00:39:23,013
تلك الثقوب الصغيرة التي خلّفتِها
.على قنائن النبيذ برف النبيذ

512
00:39:23,013 --> 00:39:25,135
.كان ذلك سبب تحطّمكما

513
00:39:25,135 --> 00:39:29,415
ذلك وقطعة من القنينة تركتها
.في موقع النزهة

514
00:39:29,415 --> 00:39:34,857
جلّ ما إحتجتُ القيام به هو زرع
كلمة "فرشاة الشعر" في عقلكما اللا واعي

515
00:39:34,857 --> 00:39:40,620
وطُعم فخ مع قصّة مُزيّفة لنقلها
.مِن (كاثي) الثرثارة هنا

516
00:39:40,620 --> 00:39:46,142
...مهلاً، إسمعا، لمْ تكن لديّ فكرة أنّي أنقل -
.كنتُ أمازحك فحسب. إسترخي. لا بأس -

517
00:39:46,142 --> 00:39:48,262
.لقد أبليت حسناً
.قمت بعملٍ عظيم

518
00:39:48,262 --> 00:39:52,263
.في الواقع، أنت حللت القضيّة لنا
.وهذا ما سيعكسه تقريري بالضبط

519
00:39:52,263 --> 00:39:56,586
.تهانيّ -
...حسناً، هذا -

520
00:39:56,586 --> 00:39:57,746
.شكراً لك

521
00:39:57,746 --> 00:40:00,707
.حسناً، عفواً
،أتعرف، إنّه قرارك

522
00:40:00,707 --> 00:40:02,988
لكن ربّما ستودّ إطلاق سراح
.جايمس باركا) الآن)

523
00:40:02,988 --> 00:40:04,989
.مُتأكّد أنّ عائلته ستقدّر ذلك

524
00:40:06,830 --> 00:40:07,831
.(جايمس)

525
00:40:07,831 --> 00:40:09,468
.يا إلهي -
.أخي -

526
00:40:09,468 --> 00:40:12,431
!(جايمس) -
أأنت بخير؟ -

527
00:40:12,431 --> 00:40:14,712
.هذا لطيف
.لقد أبليت حسناً

528
00:40:18,514 --> 00:40:21,034
.وقت الرحيل

529
00:40:21,034 --> 00:40:26,716
.كلاّ. حسناً -
.شكراً لك -

530
00:40:26,716 --> 00:40:27,837
.أجل

531
00:40:27,837 --> 00:40:31,359
.شكراً لك -
.أجل -

532
00:40:32,598 --> 00:40:35,000
.(العميلة (دارسي
.تفضّلي بالدخول

533
00:40:35,040 --> 00:40:37,719
.تهانينا
.حُلّت القضيّة

534
00:40:37,719 --> 00:40:41,321
(على الرغم أنّي أتفهّم أنّ (جاين
.قد أغضبكِ إلى حدّ ما بسلوكه

535
00:40:41,321 --> 00:40:43,282
،كلّ شيءٍ إنتهى بشكل جيّد
رغم ذلك، أليس كذلك؟

536
00:40:43,282 --> 00:40:47,043
.كلاّ. لدينا مُشكلة

537
00:40:48,243 --> 00:40:51,165
.هذان اليومان الماضيان قد أكّدا لي شيئاً

538
00:40:51,165 --> 00:40:54,847
،أعتقد أنّ (باتريك جاين) ماكر
.مُسيطر ومُعتلّ إجتماعياً

539
00:40:57,607 --> 00:41:02,810
.(أعتقد أنّه يعمل بالتعاون مع (ريد جون -
حقاً؟ -

540
00:41:02,810 --> 00:41:05,570
،لو كان هذا صحيحاً
.فإننا سنُطيح به

541
00:41:05,570 --> 00:41:07,571
،ويُمكنك أن تُساعدنا
أو يُمكنك أن تطيح معه

542
00:41:07,571 --> 00:41:11,373
،آسفة لكوني صريحة جداً
.لكن هذا منظور المباحث الفيدراليّة

543
00:41:12,572 --> 00:41:14,974
.أنت تستحقّ كشفاً كاملاً

544
00:41:17,896 --> 00:41:19,574
.نعم، أفهم

545
00:41:21,696 --> 00:41:24,657
حسناً، بإمكانكِ الإعتماد
.على تعاوني بالكامل

546
00:41:25,698 --> 00:41:30,979
.(آسف لإزعاجك، سيّد (فيلو
.سأوقع وثيقة مُغادرتُك بالطابق السفلي

547
00:41:30,979 --> 00:41:33,580
بإمكانك البدء في التفكير
.(بمهنة جديدة يا (واين

548
00:41:33,620 --> 00:41:37,301
.لأنّ كلّ هذا سيرتدّ عليك

549
00:41:37,301 --> 00:41:42,943
.ها نحن نلتقي. ها نحن نلتقي

550
00:41:42,943 --> 00:41:51,308
كنتُ أقول للتو لصديقك البائس هنا
.أنّي سأدفن المُغفلين بالدعاوى القضائيّة

551
00:41:51,308 --> 00:41:54,588
،ربّما تظنّ أنّك فزت بهذا
.(لكن أنظر ليديك، سيّد (فيلو

552
00:41:54,588 --> 00:41:57,988
.(إنّهما مُلطختان بدماء (ماتيلدا

553
00:41:57,988 --> 00:42:01,951
هل جميع مياه (نبتون) العظيم
ستغسل تلك الدماء من يديك؟

554
00:42:01,991 --> 00:42:03,471
.كلاّ

555
00:42:03,511 --> 00:42:06,193
."إنّها "مُحيطات
."(مُحيطات (نبتون"

556
00:42:06,193 --> 00:42:08,311
.أنت مُحق

557
00:42:08,311 --> 00:42:12,475
."(مُحيطات (نبتون"
.مسرحيّة (ماكبث)، الفصل الثاني، المشهد الثاني

558
00:42:12,475 --> 00:42:16,476
.(شكسبير). لقد كذبت علينا، سيّد (فيلو)
لمَ ستكذب علينا؟

559
00:42:16,476 --> 00:42:22,318
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

560
00:42:22,318 --> 00:42:24,959
يجب أن تأتي لتحدّثنا
.(عن المزيد يا (غاري

561
00:42:28,040 --> 00:42:29,321
.أعرف. أعرف

562
00:42:29,321 --> 00:42:31,362
أنتِ لا تعرفين ما إذا كان
.عليكِ مُعانقتي أو ضربي

563
00:42:36,403 --> 00:42:45,526
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

