1
00:00:02,860 --> 00:00:07,260
{\pos(190,200)}
الطريق السريع التاسع والأربعين، إثنا عشر"
".(ميلاً من (سان ريفيوجو)، (كاليفورنيا

2
00:00:02,860 --> 00:00:04,180
{\a6}...فكّري فحسب

3
00:00:04,180 --> 00:00:08,180
{\a6}كان هذا ذات مرّة قاع البحر
.في المحيط القبتاريخي

4
00:00:08,180 --> 00:00:09,500
إذن؟

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,740
إذن ذلك يُضفي منظوراً
،في المُخطط الكبير للأشياء

6
00:00:11,740 --> 00:00:14,540
،كم أننا ضئيلين
.كمْ أننا صغاراً جداً

7
00:00:14,540 --> 00:00:17,540
.ربّما بالنسبة لك
تشو). ماذا لدينا؟)

8
00:00:17,540 --> 00:00:22,100
.(رخصته قيادته تُعرّفه كـ(رايان دي ستيفانو

9
00:00:22,100 --> 00:00:23,980
.كانت المحفظة معه
.لمْ يختفِ أيّ مال

10
00:00:23,980 --> 00:00:26,580
.المفاتيح في المشغّل
.كان خزان البنزين فارغاً

11
00:00:26,580 --> 00:00:29,140
كيف مات؟ -
.أرديَ من الخلف مِن مسافة قريبة -

12
00:00:29,140 --> 00:00:30,740
،ثورة غضب بالطريق
أو عمليّة قتل مأجورة؟

13
00:00:41,460 --> 00:00:43,540
هناك مشروبان غازيّان
.في حامل الشراب

14
00:00:43,540 --> 00:00:46,380
،واحد للحمية
.والآخر عادي

15
00:00:46,380 --> 00:00:52,180
جسم على جانب الراكب، لذا يُمكن للمرء
.أن يفترض وجود شخصين في السيّارة

16
00:00:52,180 --> 00:00:54,620
أين ذهب الآخر؟ -
.هذا سؤال وجيه -

17
00:00:54,620 --> 00:00:57,380
أيّ شيءٍ آخر مُفيد؟ -
.كلاّ، لا نزال نتحقق من الاسم -

18
00:00:57,380 --> 00:00:59,420
.وجدتُ هذا في جيبه

19
00:00:59,420 --> 00:01:03,140
.إنّها بداية

20
00:01:10,820 --> 00:01:15,300
.(أجل، أنا أعرف (رايان دي ستيفانو
.كان يعمل هنا لستة أسابيع

21
00:01:15,300 --> 00:01:18,860
ألا يعمل لديك بعد الآن؟ -
.ليس في الستة أشهر الماضية -

22
00:01:18,860 --> 00:01:21,140
ما نوع العمل الذي كان
يقوم به لك، سيّد (هولمز)؟

23
00:01:21,140 --> 00:01:24,500
.حارس أمن
.أدير جهازاً أمنياً هنا في الكازينو

24
00:01:24,500 --> 00:01:28,980
.السيّد (دي ستيفانو) مُجرم مُدان
.قضى فترة سجن للسرقة والسطو المسلح

25
00:01:28,980 --> 00:01:31,980
أأنت تستأجر في كثير من الأحيان
المُدانين السابقين للعمل في أمنك؟

26
00:01:31,980 --> 00:01:33,980
،كلاّ، أنا لا أفعل ذلك
.لهذا السبب طردتُه

27
00:01:33,980 --> 00:01:35,340
كيف تجاوز تحقيق الخلفيّة الشخصيّة؟

28
00:01:35,340 --> 00:01:38,980
اسمعوا، لا أستطيع الدخول إلى
.سجلاّت الشرطة بمثل سرعتكم

29
00:01:38,980 --> 00:01:41,380
،بمُجرّد أن اكتشفتُ ذلك
.تعاملتُ مع الأمر

30
00:01:41,380 --> 00:01:43,900
أجل، يبدو أنك كرجل
.يتعامل مع الأشياء

31
00:01:43,900 --> 00:01:46,620
.أنت أصبت في ذلك

32
00:01:46,620 --> 00:01:51,220
هل شكّل السيّد (دي ستيفانو) أيّ علاقات
في حين عمله هنا؟ أصدقاء أو أعداء؟

33
00:01:51,220 --> 00:01:53,060
.كلاّ، ظلّ مُنطوياً على نفسه تماماً

34
00:01:53,060 --> 00:01:56,380
أيُمكنك التفكير في أيّ شخص قد يرغب
في إيذاء السيّد (دي ستيفانو)؟

35
00:01:56,380 --> 00:02:00,660
.كلاّ -
يجب أن نتحدّث لرئيسك. أين هو؟ -

36
00:02:00,660 --> 00:02:03,060
.(ذلك سيكون السيّد (شو
.هو ليس مُتواجداً هنا اليوم

37
00:02:03,060 --> 00:02:04,820
ماذا عن أيّ نوع من الأعمال الورقيّة
التي قد تكون لديك على (دي ستيفانو)؟

38
00:02:04,820 --> 00:02:07,500
أين تلك؟ -
.مِن هنا -

39
00:02:08,620 --> 00:02:13,540
أين هو الرجل الآخر؟ -
.هو يفعل ذلك. سيعود لاحقاً -

40
00:02:13,540 --> 00:02:15,860
.مِن هنا

41
00:02:15,860 --> 00:02:19,340
.الأصفاد لمْ تعدعليّ
.لقد أصبحت عليك

42
00:02:25,020 --> 00:02:26,820
،وها هي ساعتك
.جيّدة كالجديدة

43
00:02:28,020 --> 00:02:31,500
.عاصفة من التصفيق لمُتطوّعنا

44
00:02:37,580 --> 00:02:42,820
...في الدير اللامي مِن المشرق -
يا (جاك)، أين الـ50 دولار خاصّتي؟ -

45
00:02:46,020 --> 00:02:51,100
...في الدير اللامي مِن المشرق
...في النصوص القديمة

46
00:02:51,100 --> 00:02:52,740
...(مِن (أتلانتيس

47
00:02:52,740 --> 00:02:59,260
لقد وجدتُ مُفتاحاً للسيطرة على
.مصادر الطاقة المُظلمة... للكون

48
00:03:02,940 --> 00:03:05,540
...بتوجيه هذه الطاقات

49
00:03:05,540 --> 00:03:11,460
...سأنقل مُساعدتي الجميلة عبر المسرح

50
00:03:11,500 --> 00:03:14,460
.لتُعاود الظهور في هذا الصندوق

51
00:03:14,460 --> 00:03:18,300
.بجد يا (جاك). أريد ما هو مُلكي
أين الـ50 دولار خاصّتي؟

52
00:03:18,300 --> 00:03:22,020
.خمسون دولار

53
00:03:25,580 --> 00:03:30,580
!بربّك يا (جاك). أيّها الشحيح المُتدنّي
.أريد أموالي

54
00:03:35,740 --> 00:03:38,820
.(إهدأ يا (جاك
ألا تتعرّف عليّ؟

55
00:03:38,820 --> 00:03:41,020
باتريك جاين)؟)
.كان يجب أن أعرف

56
00:03:41,020 --> 00:03:43,580
،بعض المُضايقات الصغيرة
.وأنت أفسدت إنتقالاً بسيطاً

57
00:03:43,580 --> 00:03:45,140
.(أنت تفقد براعتك يا (جاك

58
00:03:47,580 --> 00:03:52,380
.أنت تُفسد عرضي
.سُعدتُ لرؤيتُك

59
00:03:55,100 --> 00:04:03,140
الشـمـبـانـيـا الـورديّـة بالـثلـج
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))
Re-Synced By: MEE2day

60
00:04:05,540 --> 00:04:06,940
.أجل، إنّي أبلي حسناً هنا

61
00:04:07,980 --> 00:04:12,420
هذا العمل مُؤقت فحسب، حقاً، حتى قدوم
.(البرنامج الترفيهي الجديد في (سيزرز

62
00:04:12,420 --> 00:04:16,340
.هذا هو التالي... ربّما -
.هذا رائع -

63
00:04:16,340 --> 00:04:20,380
.أجل. أنا مُتحمّس
.أنا مُتحمّس بشدّة

64
00:04:21,820 --> 00:04:26,860
ما الذي حدث يا (جاك)؟
.كنتَ تتوجّه إلى القمّة

65
00:04:26,860 --> 00:04:29,700
.ما زلتُ كذلك

66
00:04:30,540 --> 00:04:32,060
.ما زلتُ كذلك

67
00:04:33,780 --> 00:04:36,060
...إنّما

68
00:04:37,820 --> 00:04:42,260
.إنحرفتُ عن الموضوع
.علقتُ في بعض الأشياء

69
00:04:45,740 --> 00:04:49,140
.تمّ إعتقالي لتعاطي المُخدّرات
.قضيتُ فترة سجنٍ

70
00:04:49,140 --> 00:04:51,180
،ليس أمراً جللاً
...إنّما

71
00:04:51,180 --> 00:04:54,860
...أفسد الأمر مع حجوزاتي قليلاً، لذا

72
00:04:54,860 --> 00:04:57,380
هذا هو عالم الإستعراضات، أليس كذلك؟

73
00:04:57,380 --> 00:05:00,180
...لكنّي أعمل على طريق عودتي

74
00:05:00,180 --> 00:05:04,140
.ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة، هذا أنا
ما الذي كنتَ تفعله أنت يا (باتريك)؟

75
00:05:06,620 --> 00:05:09,100
.أنا أعمل مع الشرطة

76
00:05:10,460 --> 00:05:13,940
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.أنا أحقق في جريمة قتل

77
00:05:13,940 --> 00:05:17,380
.أنت تمزح معي -
.كلاّ. كلاّ -

78
00:05:17,380 --> 00:05:21,780
...في الواقع
.هذا عملي

79
00:05:21,780 --> 00:05:24,620
هل تعرف هذا الرجل؟

80
00:05:25,460 --> 00:05:28,460
.كلاّ، لمْ يسبق لي رؤيتُه

81
00:05:28,460 --> 00:05:30,180
.بجد

82
00:05:31,060 --> 00:05:33,700
.كلاّ، كلاّ

83
00:05:34,940 --> 00:05:37,980
كيف أنت مِن بين كلّ الناس
تقوم بالعمل مع الشرطة؟

84
00:05:37,980 --> 00:05:42,100
ألمْ تسمع ما حدث؟ -
كلاّ. اسمع ماذا؟ -

85
00:05:42,100 --> 00:05:44,140
.إنّها قصّة طويلة

86
00:05:45,580 --> 00:05:47,620
.أنا هنا

87
00:05:48,900 --> 00:05:52,460
حسناً، آسف لأنّي لمْ أقدّم
.المزيد من العون أيّها الضابط

88
00:05:53,780 --> 00:05:57,860
.(سُعدتُ لرؤيتُك بحالٍ طيّب يا (جاك

89
00:05:57,860 --> 00:06:01,980
،آخر مرّة رأيتُك فيها كانت قبل 16 عاماً
،(عندما صارحتني في (كانساس سيتي

90
00:06:01,980 --> 00:06:04,980
،ولأجل ما يستحق
.أنت لا تبدو مُسنّا

91
00:06:04,980 --> 00:06:08,180
،حسناً، شكراً لك
.(لكنّك مُخطئ يا (باتريك

92
00:06:08,220 --> 00:06:11,140
.أنت مَن صارحني -
.ذاكرتُك جيّدة -

93
00:06:11,140 --> 00:06:17,380
.الوُسطاء الروحانيين
.ثرثارون بشدّة. بدون مهارات

94
00:06:19,020 --> 00:06:21,340
.أراك لاحقاً

95
00:06:25,340 --> 00:06:27,460
تقرير المقذوفات يقول
.أنّ الرصاصات عيار 38

96
00:06:27,460 --> 00:06:29,700
ما يُفسّر سبب عدم وجود أغلفة
.في مسرح الجريمة

97
00:06:29,700 --> 00:06:32,300
وجدنا بصمات (دي ستيفانو) بجميع أنحاء
.السيّارة وعلى واحد من أكواب الصودا

98
00:06:32,300 --> 00:06:33,900
هناك بصمات مُختلفة
.على الكوب الآخر

99
00:06:33,900 --> 00:06:35,860
،لمْ نجد أيّ شيءٍ حتى الآن
.لكن لا نزال نبحث

100
00:06:35,860 --> 00:06:39,220
.لو كانوا في النظام، فإننا سنجدهم -
حسناً، ما الذي عرفناه حول (دي ستيفانو)؟ -

101
00:06:39,220 --> 00:06:40,700
.(ترعرع بالقرب من حدود (أوريغون

102
00:06:40,700 --> 00:06:44,700
يدّعي أخاه أنّه كان يُحاول تصويب مسار
.حياته منذ تمّ إطلاق سراحه مشروطاً

103
00:06:44,700 --> 00:06:45,980
،يقولون ذلك دائماً
أليس كذلك؟

104
00:06:45,980 --> 00:06:48,700
،جميع المسارات... مدينة جديدة
...وظيفة جديدة، بداية جديدة

105
00:06:48,700 --> 00:06:52,540
.ترك جميع التأثيرات السيئة في الخلف -
.والتعرّض للطرد سيضع عراقيل في ذلك -

106
00:06:52,540 --> 00:06:56,220
ما الذي قام بعمله بعدما خسر وظيفته؟ -
.لا شيء -

107
00:06:56,220 --> 00:06:58,980
ماذا تقصد بـ"لا شيء"؟ ألمْ يجد
وظيفة أخرى؟ ألمْ يعد إلى الشمال؟

108
00:06:58,980 --> 00:07:03,820
.كلاّ، لقد تسكّع في (سان ريفيوغو) حتى قتل -
.إليكم شيئاً. إتّصلتُ بضابط إفراجه المشروط -

109
00:07:03,860 --> 00:07:08,420
قال أنّ (دي ستيفانو) دخل في شجار مع شخص
.(غير معروف بحانة خارج (سان ريفيوغو

110
00:07:08,420 --> 00:07:10,220
ضابط الإفراج المشروط تغاطى
.عن الأمر وتركه يختفي

111
00:07:10,220 --> 00:07:12,420
متى كان ذلك؟ -
.قبل بضعة أشهر، بعدما طُرد -

112
00:07:12,620 --> 00:07:14,780
حسناً، ماذا عن الكازينو؟
هل وجدنا أيّ صلة؟

113
00:07:14,780 --> 00:07:17,900
.(أجل، المالك رجل اسمه (نيكي شو -
.أشيع أنّه فرد عصابة لأجل ما يستحق -

114
00:07:17,900 --> 00:07:21,020
(تشو)، أنت و(ريغسبي)
(تحققا من تحرّكات (دي ستيفانو

115
00:07:21,020 --> 00:07:23,180
.التي أدّت إلى مقتله
.تحققا لو بإمكانكما إيجاد أيّ شيءٍ

116
00:07:23,180 --> 00:07:26,740
.غرايس)، تتبّعي قتال الحانة) -
.لكِ ذلك أيّتها الرئيسة -

117
00:07:28,980 --> 00:07:33,980
أتُخطط لأخذ أيّ اهتمام بهذه القضيّة؟ -
.أنا أبحث عن أدلة -

118
00:07:35,740 --> 00:07:39,580
.أجل، في الصحيفة
.بالإضافة، سمعتُ كلّ كلمة

119
00:07:39,580 --> 00:07:42,420
حقاً؟ -
.نعم -

120
00:07:42,420 --> 00:07:47,140
إمّا أنّ ضحيّتنا مُجرم قاسٍ
.أو أسيء فهمه مأساوياً

121
00:07:47,140 --> 00:07:52,460
.أيضاً، الكازينو قد يكون مُرتبطاً بالمافيا -
حسناً، إذن ماذا تعتقد؟ -

122
00:07:53,540 --> 00:07:57,900
"ماذا أعتقد؟"
.اعتقد أنّي جائع

123
00:08:12,060 --> 00:08:14,060
.مرحباً

124
00:08:14,060 --> 00:08:15,460
ماذا أصنع لكِ؟

125
00:08:15,460 --> 00:08:20,140
إنّي فضوليّة حول قتال حدث هنا
.قبل بضعة اشهر، يخصّ هذا الرجل

126
00:08:20,140 --> 00:08:25,300
.هذا (رايان). أجل
.ضربا بعضهما بشكل قاسٍ

127
00:08:25,300 --> 00:08:29,220
أنت تعرف السيّد (دي ستيفانو)؟ -
عمّ يدور هذا؟ -

128
00:08:29,220 --> 00:08:33,780
لقد قتل. ألا تعرف شيئاً حول ذلك؟ -
ماذا حدث؟ -

129
00:08:33,780 --> 00:08:41,420
لقد أرديَ. ماذا يُمكنك أن تُخبرني عنه؟ -
.لقد كان رجلاً صالحاً، إنّما... حادّ الطباع -

130
00:08:41,420 --> 00:08:43,540
أهكذا بدأ القتال؟

131
00:08:43,540 --> 00:08:49,460
،أجل، بعدما خسر وظيفته في الكازينو
،كان يتحدّث دوماً حول العودة إليهم

132
00:08:49,460 --> 00:08:54,500
،لذا عندما ظهر الرجل الذي طرده ذات يومٍ
.أجل، فقد (رايان) أعصابه

133
00:08:54,500 --> 00:08:57,660
أكان ذلك (شو)، مالك الكازينو؟
أو الرجل الآخر، رئيس جهاز الامن؟

134
00:08:57,660 --> 00:09:02,660
لا أعرف. رجل أسود كبير
.مع رأس محلوق الشعر

135
00:09:02,660 --> 00:09:04,180
هل اِنتهيت مِن تناول الطعام؟

136
00:09:04,180 --> 00:09:08,620
دخل (دي ستيفانو) بقتال في حانة مع الرجل
.(الأمني من الكازينو... (دانتي هولمز

137
00:09:08,620 --> 00:09:12,460
.أعتقد أنّ علينا التحدّث معه مرّة أخرى -
.مُثير للإهتمام. سأهتمّ بالأمر -

138
00:09:12,460 --> 00:09:17,460
ماذا تقصد؟ أين أنت؟ -
.سأعود قريباً. سنتحدّث آنئذٍ

139
00:09:17,460 --> 00:09:24,260
.(آسف بشأن ذلك، سيّد (شو
.إذن تقول الإشاعة أنّك مُلائم

140
00:09:24,300 --> 00:09:29,540
،هل ضربت (دي ستيفانو) بشدّة، قتلته
شوّشته، أياً كانت العبارة التي تستخدمها؟

141
00:09:29,540 --> 00:09:31,140
.هذا مُضحك

142
00:09:31,140 --> 00:09:34,420
اسمع، هل الأمر مُحرج
أننا وظّفنا مُجرماً مُداناً؟

143
00:09:34,420 --> 00:09:35,860
.بالطبع

144
00:09:35,860 --> 00:09:39,180
هل يُورّطنا ذلك في وفاته؟
.كلاّ، على الإطلاق

145
00:09:39,180 --> 00:09:43,500
هل يجعلنا ذلك مسؤولين بأيّ شكل
.من الأشكال؟ لا أعتقد ذلك

146
00:09:44,540 --> 00:09:50,140
ماذا عن القتال الذي خُضته مع (دي ستيفانو)؟ -
أيّ قتال؟ -

147
00:09:52,860 --> 00:09:59,060
.كان ثملاً وغاضباً عليّ لطرده
.لا يُمكنك لومه على ذلك

148
00:09:59,060 --> 00:10:01,020
.إذن أنا ضربتُه قليلاً

149
00:10:01,020 --> 00:10:04,900
،لمْ أرَ سبباً للتحدّث حول ذلك
.لرؤيتي أنّه لا تُوجد صله لتعرّضه للقتل

150
00:10:04,900 --> 00:10:09,420
،حسناً، يبدو ذلك معقولاً بما يكفي
ومَن الذي يُريد هذا النوع من الدعاية؟

151
00:10:09,420 --> 00:10:12,260
.صحيح

152
00:10:12,260 --> 00:10:16,580
.اسمع، إنّي أدير مؤسسة رائعة هنا
.كلّ شيءٍ هو الأفضل

153
00:10:16,580 --> 00:10:20,100
الشهر المُقبل، لديّ بطولة دوليّة
.قادمة في لعبة البوكر

154
00:10:20,100 --> 00:10:22,900
.تغطية أحداث كبيرة
.سوف تكون كبيرة

155
00:10:22,900 --> 00:10:27,580
لمْ تكن تعرف حول القتال؟ -
.كلاّ -

156
00:10:27,580 --> 00:10:31,540
(وأنت لا تُمانع أنّ (هولمز
كان يحجب تلك المعلومات عنك؟

157
00:10:31,540 --> 00:10:33,140
.كلاّ

158
00:10:34,380 --> 00:10:38,260
أهناك أيّ شيءٍ آخر تودّ أن تعرفه؟
.عملي عبارة عن كتاب مفتوح لتطبيق القانون

159
00:10:47,500 --> 00:10:49,580
.كلاّ، لقد اِكتفيت، شكراً

160
00:10:56,900 --> 00:10:59,140
.استمتع بالعرض

161
00:11:07,660 --> 00:11:09,340
ما الأمر؟

162
00:11:09,340 --> 00:11:11,260
وجدنا محطة البنزين حيث
توقف (دي ستيفانو) وراكبه

163
00:11:11,260 --> 00:11:13,740
.لتعبئة البنزين، وشراء المشروبات الغازيّة
.لقد عرفنا هويّة الراكب

164
00:11:13,740 --> 00:11:16,380
اسمها (هولي دانفرز). دفعت ثمن
.المشروبات بإستخدام بطاقتها الإئتمانيّة

165
00:11:16,380 --> 00:11:17,660
.لمْ تُستخدم منذ ذلك الحين

166
00:11:17,660 --> 00:11:20,140
.تُهمتين بتعاطي المُخدّرات
.يُوجد هناك عنوان

167
00:11:20,140 --> 00:11:22,780
.أحسنتما عملاً
.اذهبا وأقبضا عليها، لكن كونا حذرين

168
00:11:22,780 --> 00:11:26,300
،لو أنّها أعدمت (دي ستيفانو) بدمّ بارد
.فإنّها على الأرجح ستُكافح

169
00:11:26,300 --> 00:11:28,020
.حسناً
.سنُهاتفكِ لو وجدنا أيّ شيءٍ

170
00:11:42,300 --> 00:11:46,300
أأستطيع مُساعدتكما؟ -
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات -

171
00:11:46,300 --> 00:11:52,220
أتعرف امرأة تُدعى (هولي دانفرز)؟ -
.بالتأكيد. نحن نعرفها -

172
00:11:52,220 --> 00:11:54,500
.المقطورة رقم 60
.مُستأجرة مُحترمة

173
00:11:54,500 --> 00:12:00,820
.رفيقتها بالسكن (شيريل) إنتهازيّة
.هي تشكو مِن ضغط المياه

174
00:12:00,820 --> 00:12:06,180
هل هي في مقطورتها؟ -
.كلاّ، لقد ذهبت مع شابّين قبل يومين -

175
00:12:06,180 --> 00:12:11,820
.زوجتي ترى كلّ شيءٍ
.لا أحد يلوذ بشيءٍ هنا

176
00:12:11,820 --> 00:12:16,020
أتعرفان هذا الرجل؟ -
.نعم، هذا هو -

177
00:12:16,020 --> 00:12:20,660
،نعم، تذكّرتُه لأنّ أحدهم نسيء شيئاً
.ومِن ثمّ عاد للحصول عليه

178
00:12:20,660 --> 00:12:24,260
هل بإمكاننا التحدث لرفيقة السكن؟ -
.لا أعتقد أنّها في الداخل -

179
00:12:25,340 --> 00:12:28,660
،لقد مررتُ بوقتٍ سابق للتحقق التروبين
.لكنّها لمْ تُجب

180
00:12:28,660 --> 00:12:31,340
أيّ فرصة أن نُلقي نظرة في المقطورة؟
.ذلك سيكون مُفيداً لنا كثيراً

181
00:12:31,340 --> 00:12:34,100
.بالطبع يُمكنكما ذلك
.نحن نُدير مكاناً نزيهاً

182
00:12:34,100 --> 00:12:36,540
.اذهب وأحضر المفاتيح -
.أمركِ يا سيّدتي -

183
00:12:36,540 --> 00:12:38,860
.توجّها إلى هناك
.سيأتي ويُقابلكما

184
00:12:38,860 --> 00:12:41,060
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

185
00:12:51,180 --> 00:12:53,620
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.نُريد أن نتحدّث إليك

186
00:12:53,620 --> 00:12:57,660
.أتريان؟ لا أحد بالمنزل -
هلا فتحته، من فضلك؟ -

187
00:12:57,660 --> 00:12:59,380
.أجل، بالتأكيد

188
00:13:02,660 --> 00:13:04,940
.تراجع للخلف

189
00:13:09,220 --> 00:13:10,380
مرحباً؟

190
00:13:14,780 --> 00:13:17,580
.مديرة مقطورتكِ سمحت لنا بالدخول

191
00:13:27,420 --> 00:13:29,420
شيريل)؟)

192
00:13:29,420 --> 00:13:31,300
شيريل)؟)

193
00:13:40,285 --> 00:13:45,285
،جهّزوا أنفسكم، سيّداتي وسادتي
.لتروّعوا وتُذهلوا

194
00:13:48,645 --> 00:13:52,285
ماذا فعلت بي؟
.لا أستطيع أن أشعر بأصابع قدمي

195
00:13:55,965 --> 00:14:00,685
أين هي أصابع قدمي؟
.لا أشعر بأصابع قدمي

196
00:14:00,685 --> 00:14:04,965
.أنتِ، أنظري
.رأسها في صندوق، لكنّها ما زالت تتكلّم

197
00:14:06,965 --> 00:14:11,245
.هذا جنونيّ
.جنونيّ

198
00:14:11,245 --> 00:14:15,365
.هولي دانفرز) المُشتبه بها الرئيسيّة)
ماذا نعرف عنها؟

199
00:14:15,365 --> 00:14:18,365
،حسناً، وفقاً لسجلاّت إفراجها المشروط
.لقد فعلت كلّ ما يُفترض بها القيام به

200
00:14:18,365 --> 00:14:19,885
لقد ابتعدت عن المُخدّرات
.وبقيت بعيدة عنها

201
00:14:19,885 --> 00:14:22,205
،اجتازت كلّ اختبارات تعاطيها
،ذهبت للإستشارات المُنتظمة

202
00:14:22,205 --> 00:14:25,685
حتى أنّها وجدة وظيفة جيّدة كنادلة
.(في مكان يُدعى (بيغ فرانك

203
00:14:25,685 --> 00:14:28,845
بيغ فرانك) خارج (سان ريفيوغو)؟) -
.أجل -

204
00:14:28,845 --> 00:14:31,485
.هناك حيث خاض (دي ستيفانو) قتاله
.لابدّ أنّهما إلتقيا هناك

205
00:14:31,485 --> 00:14:33,125
ربّما مُثلث حب قد فشل؟

206
00:14:33,125 --> 00:14:36,805
دي ستيفانو) و(دانفرز) إرتبطا، ومِن ثمّ وجدتُه)
.يخونها مع رفيقة سكنها، وقتلت كلاهما

207
00:14:36,805 --> 00:14:39,525
هل لديها تاريخ من العنف؟ -
.كلاّ -

208
00:14:39,525 --> 00:14:40,965
.يجب أن نبحث بشكل أعمق

209
00:14:40,965 --> 00:14:42,845
،(فان بيلت)، اذهبي إلى (بيغ فرانك)
.وأنظري ما يُمكنكِ اِكتشافه

210
00:14:42,845 --> 00:14:44,765
.حسناً

211
00:14:47,245 --> 00:14:48,445
!طلب جاهز

212
00:14:48,445 --> 00:14:53,405
هولي)؟ هي واحدة من أفضل نادلاتي. لماذا؟) -
متى تحدّثت معها آخر مرّة؟ -

213
00:14:53,405 --> 00:14:57,885
كان يُفترض أن تعمل اليوم. إتّصلت هذا
.الصباح، قالت أنّ عليها تفويت مُناوبتين

214
00:14:57,885 --> 00:14:59,165
!طلب جاهز

215
00:14:59,165 --> 00:15:00,845
إتّصلت؟ ماذا قالت؟

216
00:15:02,045 --> 00:15:08,085
.تحتاج بعض الوقت لأجل مسألة شخصيّة
.بدا لي غريباً، لذا لمْ أستفسر عن الأمر

217
00:15:08,085 --> 00:15:11,725
.كما قلتُ، هي واحدة من أفضل نادلاتي
!أنتِ

218
00:15:11,725 --> 00:15:17,005
!طلب جاهز
.شكراً لكِ

219
00:15:23,725 --> 00:15:25,965
مرحباً يا (باتريك). ما الأمر؟

220
00:15:25,965 --> 00:15:28,565
.حسناً، لقد لحقتُ بالعرض
.كان رائعاً. سلس جداً

221
00:15:28,565 --> 00:15:31,245
.السفنكس، لعبت بشكل جيّد
.أعجبني صندوق الإختفاء

222
00:15:31,245 --> 00:15:34,125
.بالطبع كلّ شيءٍ حول المُساعدة
.(أنا (باتريك

223
00:15:34,125 --> 00:15:36,445
.(أنا (تريش -
.نحن أصدقاء قدامى -

224
00:15:42,365 --> 00:15:47,165
.(آسف. هذا (فنسنت) وَ(سكيدي
.هما الساحران اليافعان اللذان أعلّمهما

225
00:15:48,125 --> 00:15:50,325
.مرحباً

226
00:15:50,325 --> 00:15:52,965
.أنا و(جاك) كنّا نعمل بدائرة الكرنفال معاً

227
00:15:52,965 --> 00:15:54,845
التعليم، صحيح؟
.حسناً، هذا عظيم

228
00:15:54,845 --> 00:15:57,245
كان ذلك الرجل المُتزمّت
.الذي يأبى إخبارك بالوقت

229
00:15:57,245 --> 00:16:00,405
لا يزال مديناً لي بـ50 دولاراً
مِن قبل 16 عاماً؟

230
00:16:00,405 --> 00:16:03,285
.أنا لا أتذكّر هذه الـ50 دولار -
بالطبع أنت لا تتذكّر. أوَتعرف؟ -

231
00:16:03,285 --> 00:16:05,525
.سأترك ذلك الأمر وشأنه
.على أيّ حال، يجب أن اذهب

232
00:16:05,525 --> 00:16:08,765
.كان تمثيلاً عظيماً
.تشرّفتُ بمقابلتكم

233
00:16:08,765 --> 00:16:11,005
.كُونوا بحال جيّدة

234
00:16:11,005 --> 00:16:13,765
.شكراً. سأتصل بك
سنخرج معاً، حسناً؟

235
00:16:13,765 --> 00:16:16,085
.(بالتأكيد يا (جاك -
.حسناً -

236
00:16:46,685 --> 00:16:48,045
.(مرحباً يا (ليزبن

237
00:16:48,045 --> 00:16:51,965
هل تتساءلين متى سأعود؟ -
.كلاّ، على الإطلاق -

238
00:16:51,965 --> 00:16:54,965
.لا أريد أن أفرض عليك
.لا بأس معي كلّما وجدت أنت وقتاً

239
00:16:54,965 --> 00:16:59,045
.سُخرية
.لا تُناسبكِ على الإطلاق

240
00:17:01,005 --> 00:17:04,805
.أنا أعمل على القضيّة
.في الواقع، إنّي وشيك مِن حلّها

241
00:17:04,805 --> 00:17:09,325
.حقاً؟ وكذلك نحن -
حقاً؟ ماذا لديكم؟ -

242
00:17:09,325 --> 00:17:11,525
.يبدو أنّها جريمة عاطفيّة

243
00:17:11,525 --> 00:17:15,925
امرأة تُدعى (هولي دانفرز) كانت آخر
،شخص رأت (دي ستيفانو) قبل وفاته

244
00:17:15,925 --> 00:17:18,205
ولقد وجدنا رفيقة سكنها
.ميّتة في مقطورتهما

245
00:17:19,405 --> 00:17:24,205
أجل، وكانت (دانفرز) نادلة في الحانة
.التي خاضت (دي ستيفانو) قتاله

246
00:17:24,205 --> 00:17:28,445
.حسناً، يبدو الأمر منطقياً الآن -
.أجل، لأنّي وضّحتُه لك للتو -

247
00:17:28,445 --> 00:17:29,645
متى ستعود؟

248
00:17:33,525 --> 00:17:36,565
.(سنتحدّث لاحقاً يا (ليزبن
.شكراً

249
00:17:36,565 --> 00:17:40,205
...(اِنتظر. (جاين

250
00:17:43,445 --> 00:17:44,685
.الأمن مُحكم جداً

251
00:17:44,685 --> 00:17:47,045
.كانت 12 دقيقة يا رجل
.لقد تحققنا منها مرّتين

252
00:17:47,045 --> 00:17:49,085
.آسف يا رجل

253
00:17:56,165 --> 00:17:58,325
.لقد حاولتُ يا رجل

254
00:17:49,085 --> 00:17:53,565
...يا إلهي. لابدّ أنّ هناك -
.لا تُوجد هناك وسيلة يا رجل -

255
00:18:08,485 --> 00:18:11,645
.شكراً. شكراً لك

256
00:18:14,405 --> 00:18:16,085
.(مرحباً يا (جاك

257
00:18:17,205 --> 00:18:19,005
مِن أين أتيت؟

258
00:18:21,245 --> 00:18:26,765
.أنا أعرف ما يجري -
ما الذي تتحدّث عنه؟ أكنت تتبّعني؟ -

259
00:18:26,765 --> 00:18:31,325
الطريقة التي تداعيت بها على المسرح
.عندما صرختُ عليك كان الدليل الأوّل

260
00:18:32,245 --> 00:18:39,085
،(ومِن ثمّ كذبت حول معرفتك بـ(دي ستيفانو
.والآن أنت تتسكّع مع مُدانين سابقين

261
00:18:39,085 --> 00:18:41,485
.أصدقاؤك أكثر إحترافيّة ممّا يبدون

262
00:18:41,485 --> 00:18:44,085
ولابدّ أن أقول. لقد قاموا بعمل
.رائع في مُراقبة هذا المكان

263
00:18:44,085 --> 00:18:47,405
ما الذي تقصده؟ أيّ مكان؟
.(أنت تُخطط لسرقة الكازينو يا (جاك -

264
00:18:47,405 --> 00:18:49,925
.لا تُوجد هناك غاية لإخفائه -
.إخرس -

265
00:18:49,925 --> 00:18:52,285
،بإمكانكِ إيقاعي في الكثير من المتاعب
.الناس تسمعك حينما تتحدّث هكذا

266
00:18:52,285 --> 00:18:56,805
السؤال هو لماذا؟
.لست من النوع السارق للكازينوهات

267
00:18:56,805 --> 00:19:00,165
،لا أعرف ما تتحدّث عنه
.ولابدّ أن تترك الأمر وشأنه

268
00:19:00,165 --> 00:19:04,685
...أنت خائف... عرفتُ ذلك مُنذ البداية
.لكن ليس على نفسك، بل على شخص يهمّك

269
00:19:04,685 --> 00:19:07,525
.توقف. إنّي أعني ذلك
.أغرب مِن هنا

270
00:19:07,525 --> 00:19:13,845
هولي دانفرز) هي خليلتُك. لقد تمّ إختطافها)
.بواسطة مَن يُحاول جعلك تسرق الكازينو

271
00:19:13,885 --> 00:19:21,045
.نعم. لكن لا يُمكن سرقته
.هذا أمر مُستحيل

272
00:19:21,045 --> 00:19:26,925
(حقاً؟ أقصد، إنّه ليس حصن (نوكس
هل هو صعب للغاية؟

273
00:19:26,925 --> 00:19:30,805
.كنتُ أتمعّن الأمر من جميع النواحي
،لا أستطيع أن أرى كيف يُمكن القيام بذلك

274
00:19:30,805 --> 00:19:33,685
وهُم بحوزتهم (هولي)، ولا يُوجد هناك
.شيء يُمكنني القيام به لإنقاذها

275
00:19:33,685 --> 00:19:39,685
.مهلاً. لا تقلق
يُمكنني مُساعدتك. حسناً؟

276
00:19:39,685 --> 00:19:42,125
ماذا تفعل؟ -
.أتّصل بالشرطة -

277
00:19:42,125 --> 00:19:46,845
،كلاّ، لقد قالوا: أيّ تلميح للشرطة
.وسوف يقتلونها. قالوا لي ذلك

278
00:19:46,885 --> 00:19:51,005
حسناً. إذن علينا أن نفعل
.ذلك بالطريقة الأخرى

279
00:19:51,005 --> 00:19:53,085
أيّ طريقة أخرى؟

280
00:19:56,125 --> 00:19:59,125
.أنا سأسرق الكازينو لأجلك

281
00:20:07,265 --> 00:20:10,865
.هذا ما أرسلوه لي

282
00:20:13,505 --> 00:20:16,225
ألديك أيّ فكرة عمّن أرسله؟ -
.كلاّ -

283
00:20:16,505 --> 00:20:19,065
.لكنّك تعرف كيف هو الأمر
.إنّي ألتقي بكلّ أنواع الناس

284
00:20:19,065 --> 00:20:21,505
.هناك بعض الحالات الصعبة في هذه البلدة
.يُمكن أن يكون أيّ شخص

285
00:20:21,505 --> 00:20:22,825
لمَ الآن؟

286
00:20:22,825 --> 00:20:28,585
،الأوّل من الشهر تكون الخزنة مُمتلئة تماماً
.فمن يفعل هذا، يعرف كيف يعمل الكازينو

287
00:20:28,585 --> 00:20:31,025
حسناً، سأللقي نظرة بالمكان
.وأرى ما يُمكن القيام به

288
00:20:31,025 --> 00:20:32,585
.لا يُمكن القيام بذلك

289
00:20:32,585 --> 00:20:35,625
،فينس) و(سكيدي) يُوافقان)
.وقد فعلوا أموراً كهذه مِن قبل

290
00:20:35,625 --> 00:20:39,465
ويفعلون هذا بدافع طيبتهم؟ -
.بالطبع لا -

291
00:20:39,465 --> 00:20:43,785
هُم لا يعرفون شيئاً عن عمليّة الإختطاف
.أو حول (هولي). لا يُمكن لأحد أن يعرف

292
00:20:43,785 --> 00:20:49,585
،ماذا عن (تريش)؟ هي مُشاركة
صحيح؟ ما مقدار ما تعرفه؟

293
00:20:49,585 --> 00:20:52,265
،(ما يعرفه (فينس) و(سكيدي
.لا شيء أكثر

294
00:20:52,265 --> 00:21:01,465
.حسناً. سنلتقي غداً لمناقشة الأمر أكثر
.وأعتقد أنّ عليك تقديمي لفريقك

295
00:21:05,025 --> 00:21:06,105
.(يا (جاين

296
00:21:07,785 --> 00:21:12,105
.شكراً -
.أجل. بالتأكيد -

297
00:21:16,465 --> 00:21:19,545
.مرحباً. لقد وجدتُ شيئاً -
ما هو؟ -

298
00:21:19,545 --> 00:21:21,625
(أتذكر إخبار (هيليون) لـ(جاين) و(ليزبن
أنّه لمْ يكن يعرف (دي ستيفانو)؟

299
00:21:21,625 --> 00:21:24,545
.أجل -
.ألقِ نظرة على هذا -

300
00:21:24,545 --> 00:21:29,745
جاك هيليون) خبير الفنون المُظلمة يُؤدّي السحر)"
".(بمُساعدة مُوظف الكازينو (رايان دي ستيفانو

301
00:21:30,825 --> 00:21:34,025
هل أخبرت (ليزبن) بذلك؟ -
.كلاّ. إكتشفتُه للتو -

302
00:21:34,025 --> 00:21:37,585
ما قصّة الزهور؟ -
.(إنّها لـ(سمر -

303
00:21:37,585 --> 00:21:40,585
سمر)؟ مُخبرتُك السريّة؟) -
.أجل -

304
00:21:40,585 --> 00:21:43,665
.حسناً -
.تُصبح على خير -

305
00:21:43,665 --> 00:21:49,105
.(أحسنت عملاً حول (هيليون -
.نعم. شكراً. تُصبح على خير -

306
00:21:49,905 --> 00:21:52,025
.يا للعجب

307
00:21:59,425 --> 00:22:02,705
من الطارق؟ -
.هذا نحن -

308
00:22:03,665 --> 00:22:07,025
.مرحباً يا فتيان -
عمّ يدور هذا يا (هيليون)؟ -

309
00:22:07,065 --> 00:22:09,345
.أنتما مُتأخّران. اجلسا
.لدينا عمل كثير

310
00:22:10,465 --> 00:22:14,465
ماذا يفعل هنا؟ -
.جاين) سيُنفذ المُهمّة معنا) -

311
00:22:14,465 --> 00:22:17,665
حقاً؟ -
.لستُ واثقاً من ذلك -

312
00:22:17,665 --> 00:22:21,985
كيف نعرف أنّ بإمكاننا الثقة بهذا الرجل؟ -
.لا بأس. يُمكنكما الثقة به. هو واحد منّا -

313
00:22:21,985 --> 00:22:24,465
.أنت تقول ذلك
.لن أقوم بهذه المُهمّة معه

314
00:22:24,465 --> 00:22:28,545
.حسناً، طيّب
.اِرحلاً عن مليون دولار

315
00:22:28,545 --> 00:22:31,385
لأخبرك الحقيقة، لمْ أكن أعتقد
.أنّ لديك الشجاعة لذلك حقاً

316
00:22:43,785 --> 00:22:48,145
.أرنا خُطّتُك -
.ذلك لا يعني أننا مُوافقان -

317
00:22:51,505 --> 00:22:56,545
،الصالة، أرضيّة الكازينو، الخزنة
رصيف التحميل. صحيح؟

318
00:22:56,545 --> 00:22:59,225
...أول أمر في العمل
.القفل للخزنة

319
00:22:59,225 --> 00:23:02,985
،حسناً، إنّه قفل ذو إجراءات أمنيّة مُشدّدة
.باستخدام تركيب من تسنّن جانبي ودبابيس

320
00:23:02,985 --> 00:23:05,705
،أستطيع الوصول إليه
.لكنّه سيستغرق وقتاً أكثر ممّا لدينا

321
00:23:05,705 --> 00:23:10,185
.يقوم الأمن بالمرور كلّ خمس دقائق -
.إذن فإننا سنحتاج إلى مُفتاح -

322
00:23:10,185 --> 00:23:13,785
،هولمز)، رئيس الأمن)
.يحمله معه بجميع الأوقات

323
00:23:13,785 --> 00:23:15,345
.سوف أهتمّ بذلك

324
00:23:15,345 --> 00:23:17,785
...الخزنة
أنتما راقبتماها البارحة، أليس كذلك؟

325
00:23:17,785 --> 00:23:19,185
.أجل

326
00:23:19,185 --> 00:23:22,905
،الباب في الغرفة الرئيسية في الكازينو
..."مُعلّم عليه "للأشخاص المُصرّح لهم فقط

327
00:23:22,905 --> 00:23:27,025
مدخل لمنطقة ما وراء الكواليس
.والمدخل الذي يُؤدّي إلى الخزنة

328
00:23:27,025 --> 00:23:29,865
،هناك بوّابة فولاذيّة
.ومِن ثمّ الباب للخزنة

329
00:23:29,865 --> 00:23:32,265
.هناك نافذة صغيرة موضوعة فيها

330
00:23:32,265 --> 00:23:35,225
داخل الخزنة هناك غرفة فارغة
.مع التأمين المُثبّت في الحائط

331
00:23:35,225 --> 00:23:36,425
.لا يوجد مكان للإختباء هناك

332
00:23:36,425 --> 00:23:40,265
،هناك كاميرات خارج الخزنة
.لكن بإمكاننا وضعها على تسجيل مُكرّر

333
00:23:40,265 --> 00:23:42,545
.لن يعرف أحد الفرق
.تلك ليس المُشكلة

334
00:23:42,545 --> 00:23:46,465
المُشكلة أنّ الحرّاس يأتون للتحقق
.من الخزنة كل خمس إلى ستّ دقائق

335
00:23:46,465 --> 00:23:51,145
الخزنة ليست مُعقدة، لكن ستستغرق
.منّي أكثر من ست دقائق لفتحها

336
00:23:51,145 --> 00:23:53,545
حسناً، إذن نحن بحاجة للوصول
،إلى الخزنة بدون أن نُرى

337
00:23:53,545 --> 00:23:57,905
نحتاج لإعادة المُفتاح لـ(هولمز) قبل أن يُدرك
أنّه اختفى، ومِن ثمّ نحتاج لفتح الخزنة

338
00:23:57,905 --> 00:24:01,425
،دون أن نُرى
.نسرق المال، ونهرب

339
00:24:01,425 --> 00:24:02,625
.أجل، هذا كلّ شيءٍ

340
00:24:02,625 --> 00:24:06,505
أجل. حسناً، لو بإمكاني إيجاد طريقة
.للقيام بذلك، فإنّ عليكما مُجاراة ما أقول

341
00:24:06,505 --> 00:24:09,105
بدون أسئلة. بدون جدال. نعم؟

342
00:24:09,105 --> 00:24:11,625
.نعم، بالتأكيد

343
00:24:11,625 --> 00:24:16,705
...مِن الأفضل أن تكون صريحاً
وإلاّ فإنّ لدينا مُشكلة

344
00:24:16,745 --> 00:24:20,825
المُشكلة الوحيدة التي أتوقعها
.هي إستعدادك في الوقت المناسب

345
00:24:20,865 --> 00:24:24,585
متى سنقوم بتنفيذ المُهمّة؟ -
.هذه الليلة -

346
00:24:25,425 --> 00:24:28,185
.أجل. دعونا نُباشر العمل

347
00:24:29,665 --> 00:24:31,625
.جاين)؟ يجب أن نتحدّث معك)

348
00:24:31,625 --> 00:24:34,585
.حسناً، يبدو ذلك مشؤوماً
.يجب أن أتحدّث إليكم كذلك

349
00:24:34,585 --> 00:24:38,345
.يبدو أنّ صديقك (جاك هيليون) الفاعل -
أتعتقدون ذلك -

350
00:24:38,385 --> 00:24:41,745
.(لقد عرف ضحيّتنا (دي ستيفانو -
.(وكان يُواعد (هولي دانفرز -

351
00:24:41,745 --> 00:24:44,185
.نعتقد أنّهما كانا في ذلك معاً -
في" ماذا؟" -

352
00:24:44,185 --> 00:24:51,505
.(قتل (رايان دي ستيفانو -
.نعم. حسناً، إنّها نظريّة -

353
00:24:51,505 --> 00:24:53,585
.وأنت تعتقد أنّها خطأ

354
00:24:53,585 --> 00:24:56,025
.حسناً، أنا أعرف أنّها خاطئة
.أقصد، إنّها بعيدة تماماً عن الغاية

355
00:24:56,025 --> 00:24:59,785
.أنا آسف -
.وأنت بالطبع تعرف القصّة الصحيحة -

356
00:24:59,785 --> 00:25:02,785
أجل، أنا أعرف، وأعرف كيف
.أغلق هذه القضيّة بإتقان

357
00:25:03,705 --> 00:25:05,305
.إذن؟ أخبرنا

358
00:25:05,305 --> 00:25:09,785
.سأفعل، لكننا في وضع صعب جداً
،هناك حياة على المحك

359
00:25:09,785 --> 00:25:15,185
ويجب أن تتحمّلوني، لأنّ ما أنا على وشك
...قوله قد يبدو جنونياً قليلاً، لكن

360
00:25:15,185 --> 00:25:17,025
.ثقوا بي
.هذه هي الطريقة الوحيدة

361
00:25:17,025 --> 00:25:19,505
."لقد قال "فكرة جنونيّة -
."لقد قال "ثقوا بي -

362
00:25:19,505 --> 00:25:20,705
.علامة سيئة دوماً

363
00:25:20,705 --> 00:25:23,305
.حسناً، اسمعوا، أنا مُجرّد مُستشار هنا
.ليس علينا القيام بكلّ بذلك معاً

364
00:25:23,305 --> 00:25:26,585
أقصد، بإمكاني التصرّف بنفسي
.بطريقة أو بأخرى

365
00:25:26,585 --> 00:25:28,585
.انتظر

366
00:25:32,545 --> 00:25:34,625
.سأتحمّل معك

367
00:25:37,545 --> 00:25:38,705
.تحدّث

368
00:25:58,025 --> 00:26:01,905
إنّهم الخاطفين. لقد قدّموا لنا موقع
.إلقاء المال بعد إنجاز المُهمّة

369
00:26:01,905 --> 00:26:04,745
حسناً، أخبرهم أننا لن نفعل أيّ شيءٍ
.حتى نعرف أنّ (هولي) على قيد الحياة

370
00:26:04,745 --> 00:26:05,905
.حسناً

371
00:26:09,225 --> 00:26:11,905
.هُم يُرسلون شيئاً

372
00:26:11,945 --> 00:26:14,065
.يا إلهي

373
00:26:19,065 --> 00:26:22,785
.(حسناً، حافظ على رباطة جأشك يا (جاك
.لدينا مُهمّة يجب أن نقوم بها هنا

374
00:26:23,745 --> 00:26:29,945
حسناً؟ أعد مُراسلتهم. أخبرهم أننا سنأخذ
.المال لموقع الإلقاء تماماً مثلما قالوا

375
00:26:33,785 --> 00:26:36,785
حسناً؟ -
.حسناً -

376
00:26:36,785 --> 00:26:38,385
.دعنا نتحرّك

377
00:26:41,025 --> 00:26:44,865
أين كنتما؟
.لقد مضت أربع دقائق

378
00:26:44,865 --> 00:26:46,425
هل نحن مُستعدّون؟

379
00:26:46,425 --> 00:26:48,785
...هناك أمر واحد صغير
أفراد الشرطة

380
00:26:48,785 --> 00:26:52,585
الذين يقومون بالتحقيق في مقتل
.دي ستيفانو)... هُم هنا مُجدداً)

381
00:26:52,585 --> 00:26:55,305
،أردتُكم أن تعرفوا فحسب
.حتى لا تفزعوا إذا رايتموهم

382
00:26:55,305 --> 00:26:57,505
.سُحقاً -
.يجب أن نلغي المُهمّة -

383
00:26:57,505 --> 00:26:59,985
.كلاّ، لن نفعل ذلك
.كلّ شيءٍ سيسير كما خطط له

384
00:26:59,985 --> 00:27:03,625
.هُم يعملون على جريمة قتل
.لن يُفكّروا قط بعمليّة سرقة

385
00:27:03,625 --> 00:27:05,905
نحن سنفعل ذلك تحت أنوفهم. حسناً؟

386
00:27:05,905 --> 00:27:09,625
.حسناً
.دعونا نفعل هذا

387
00:27:09,625 --> 00:27:11,665
.لتُرفع الستارة

388
00:27:33,605 --> 00:27:40,005
.مرحباً بكم يا سيّداتي وسادتي
.هذه الليلة سأبهجكم وأدهشكم

389
00:27:40,645 --> 00:27:44,325
.سترون أشياءً ستجعلكم تشكّون بأعينكم

390
00:27:46,045 --> 00:27:48,525
كلّ شيءٍ جاهز؟ -
.جاهز -

391
00:27:48,525 --> 00:27:51,325
.لا أصدّق أننا نفعل هذا -
.أنا التي تقوم بهذا -

392
00:27:51,325 --> 00:27:54,205
،حسناً، نعم، لكن من الناحية القانونيّة
...نحن شركاء، لذا فإنّي أعني

393
00:27:54,205 --> 00:27:55,925
هلا صمت؟

394
00:27:59,765 --> 00:28:02,525
.(مرحباً يا (غرايس
.يا له مِن حظ أن ألتقي بكِ مُصادفة هنا

395
00:28:02,525 --> 00:28:06,525
مرحباً يا (جاين). أأنا مُتأخّرة؟ -
.كلاّ. اِتبعيني -

396
00:28:06,525 --> 00:28:12,245
عرضي المُقبل هو شيء تعلمتُه
...(من اليوغانيّة الغامضة في (دارامشالا

397
00:28:12,245 --> 00:28:18,565
،كيف ترى بإستخدام عقلك النجمي
.وليس بحواسك الجسديّة

398
00:28:18,565 --> 00:28:20,565
.سوف أحتاج إلى مُتطوّع

399
00:28:23,885 --> 00:28:27,965
.أنت يا سيّدي -
.كلاّ -

400
00:28:27,965 --> 00:28:29,685
.هيا يا جماعة. صفقوا له
.هو خجول فحسب

401
00:28:29,685 --> 00:28:31,645
.اِمضِ قدماً

402
00:28:40,765 --> 00:28:46,725
.أريدك أن تفحص هذا الغطاء
مِن المُستحيل أن ترى من خلال، صحيح؟

403
00:28:46,725 --> 00:28:49,925
.حسناً

404
00:28:49,965 --> 00:28:52,245
.نعم، لا يُمكنك الرؤية منه

405
00:28:53,125 --> 00:28:56,325
.شكراً لك
.تراجع خطوة للخلف

406
00:28:59,805 --> 00:29:03,085
.حسناً
.هو قادم

407
00:29:06,365 --> 00:29:10,525
أتستطيع أن ترى؟ -
.كلاّ. أنا أعمى تماماً -

408
00:29:10,525 --> 00:29:15,205
عظيم، الآن مِن مُتطوّعنا، هل يُمكن أن أحصل
.على أيّ شيءٍ؟ أي شيءٍ، من فضلك

409
00:29:18,365 --> 00:29:20,125
هلا حصلتُ على الضوء هنا، من فضلك؟

410
00:29:21,445 --> 00:29:24,605
ما هو الشيء الأوّل الذي أريك إيّاه؟

411
00:29:26,805 --> 00:29:28,445
هل هي محفظة؟

412
00:29:32,765 --> 00:29:35,285
.بإمكانك العودة إلى مقعدك
.شكراً لك

413
00:29:36,125 --> 00:29:41,125
.سوف آخذ الآن مِن الجمهور
.يُمكن لأيّ شخص أن يُعطيني شيئاً

414
00:29:42,645 --> 00:29:45,805
.حسناً. القبعة والنظارات

415
00:30:02,965 --> 00:30:06,765
.(دانتي هولمز)
.(أودّ أن أقدّمك لـ(غرايس فان بيلت

416
00:30:06,765 --> 00:30:09,765
.هي عميلة في مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.تودّ أن تسألك بعض الأسئلة

417
00:30:09,765 --> 00:30:13,445
.أعتقد أنّكما ستنسجمان معاً

418
00:30:13,445 --> 00:30:15,005
.مرحباً

419
00:30:16,645 --> 00:30:19,965
إذن... أنت رئيس الأمن، صحيح؟

420
00:30:37,045 --> 00:30:38,765
لمْ يراكما أحد، صحيح؟

421
00:30:38,765 --> 00:30:40,645
.لمْ يرانا أحد -
هل حصلت على المُفتاح؟ -

422
00:30:40,645 --> 00:30:42,725
.مثل أخذ حلوى من طفل
هل نحن بأمان؟

423
00:30:45,365 --> 00:30:46,685
.نحن بأمان

424
00:30:52,045 --> 00:30:53,485
.حسناً

425
00:30:58,085 --> 00:31:00,605
.حسناً

426
00:31:04,645 --> 00:31:09,205
.كلّ شيءٍ جاهز
.لديك تقريباً خمس دقائق ونصف

427
00:31:13,605 --> 00:31:16,325
،جيّد، جيّد، جيّد، جيّد
.جيّد، جيّد، جيّد، جيّد

428
00:31:27,045 --> 00:31:31,085
حسناً، يجب أن أعيد هذا المُفتاح
.لـ(هولمز) قبل أن يُدرك أنّه اِختفى

429
00:31:31,085 --> 00:31:32,325
.اِنتظر

430
00:31:35,205 --> 00:31:37,725
.يديّ -
ماذا؟ -

431
00:31:39,245 --> 00:31:43,445
.لا أعتقد أنّ بإمكاني القيام بهذا
.أنا لن أصبح مُجرماً

432
00:31:44,245 --> 00:31:46,805
.حسناً

433
00:31:46,805 --> 00:31:50,045
يجب أن تُعيد هذا المفتاح
.(إلى جيب (هولمز

434
00:31:50,045 --> 00:31:53,125
.سأبقى هنا وأساعده
.جيب سترته الأيمن

435
00:31:53,125 --> 00:31:56,965
.تذكّر... جيب سترته الأيمن -
.حسناً -

436
00:32:01,725 --> 00:32:05,405
.حسناً يا (جاك). أنظر لهذه العُملة
.انظر إلى مدى لمعانها

437
00:32:05,405 --> 00:32:08,405
.انظر لطريقة سقوط الضوء عليها

438
00:32:13,765 --> 00:32:19,325
،كما تتنفس
.ستشعر أنّ جسدك إسترخى

439
00:32:19,325 --> 00:32:22,485
أعتقد أنّك ستكون قادراً
.على إخباري بما لديّ الآن

440
00:32:22,485 --> 00:32:24,085
هل هي نظارتين؟

441
00:32:25,285 --> 00:32:28,125
.أراك قريباً كما آمل -
.أجل، بالتوفيق -

442
00:32:29,125 --> 00:32:30,925
ألديك شيء تودّ عرضه؟

443
00:32:32,125 --> 00:32:38,165
،(عندما أفرقع أصابعي يا (جاك
.أنت ستشعر بالهدوء والراحة

444
00:32:38,165 --> 00:32:41,725
.وسيكون سهلاً لفتح الخزنة

445
00:32:41,725 --> 00:32:50,285
،(عندما أفرقع أصابعي يا (جاك
.أنت ستفتح الخزنة بسهولة كبيرة وسرعة

446
00:32:53,285 --> 00:32:58,125
ما رأيك لو نفتح الخزنة؟ -
.حسناً، ها نحن أولاء -

447
00:33:01,045 --> 00:33:05,205
غرايس)، هل رأيتِ (جاين)؟) -
.كان هنا قبل لحظات -

448
00:33:06,165 --> 00:33:07,285
.حاذر يا بُنيّ

449
00:33:07,285 --> 00:33:10,045
.إعذرني يا سيّدي
أيّ طريق يقود إلى الحمام؟

450
00:33:10,045 --> 00:33:12,525
.مِن هناك

451
00:33:18,885 --> 00:33:22,125
.إعذراني أيّتها العميلتين
.يجب أن أعود للعمل

452
00:34:46,925 --> 00:34:51,565
.أأنتما مُستعدّان؟ دعونا نذهب
.أنت يجب أن تعود إلى المسرح

453
00:34:56,525 --> 00:34:59,845
.حسناً. سأتولى ما تبقى من هذا
.حان وقت جلب الشاحنة لرصيف التحميل

454
00:34:59,885 --> 00:35:02,085
حسنا.

455
00:35:07,805 --> 00:35:09,765
.شكراً لكم يا سيّداتي ويا سادتي

456
00:35:09,765 --> 00:35:13,205
،ولعرضنا الأخير
هلا حصلتُ على شيءٍ، من فضلك؟

457
00:35:15,725 --> 00:35:18,325
أعتقد أنّك ستكون قادراً
.على إخباري بما لديّ الآن

458
00:35:18,325 --> 00:35:20,885
...أنتِ تحملين

459
00:35:20,885 --> 00:35:23,165
.مجموعة من مفاتيح السيّارة

460
00:36:23,885 --> 00:36:25,885
.أمسكتُ به

461
00:36:31,205 --> 00:36:34,685
حسناً. أنا و(فيني) سنتبعك
.من الخلف في السيّارة

462
00:36:34,685 --> 00:36:35,685
ألديك المفاتيح؟

463
00:36:35,685 --> 00:36:37,045
.أجل -
.حسناً -

464
00:36:37,045 --> 00:36:39,245
نحن سنفترق، وسنلتقي بمحطة توقف
الشاحنات في "آي-90"، حسناً؟

465
00:36:39,245 --> 00:36:40,565
.لا تقلق
.نحن لن نفترق

466
00:36:40,565 --> 00:36:44,045
.أحسنتم عملاً يا رجال
.فعلنا ذلك. تهانينا

467
00:36:44,045 --> 00:36:45,125
.حسناً

468
00:36:45,125 --> 00:36:46,965
.أحسنتم

469
00:36:46,965 --> 00:36:48,965
.لا تبقيا بالمكان

470
00:36:48,965 --> 00:36:51,845
مكتب التحقيقات سيكون
.في المكان بوقتٍ قريب

471
00:36:53,045 --> 00:36:54,645
ما الدافع لمُعانقتي يا رجل؟
.أنا أكره ذلك

472
00:36:54,645 --> 00:36:56,725
من يهتم يا صاح؟
.نحن أغنياء

473
00:37:00,885 --> 00:37:04,005
.افتح السيّارة. دعنا نذهب -
.لقد أخذ المفاتيح -

474
00:37:05,125 --> 00:37:07,405
!الوغد أخذ المفاتيح

475
00:37:07,405 --> 00:37:12,925
هذا ليس أسوأ ما في الأمر. دعاني
.أرى يديكما. أنتما رهن الإعتقال

476
00:37:22,005 --> 00:37:25,285
.تأهّب. ها هُم قادمون

477
00:37:41,485 --> 00:37:45,045
هولي)؟) -
.(توقف هناك يا (جاك -

478
00:37:45,045 --> 00:37:46,845
تريش)؟)

479
00:37:46,885 --> 00:37:50,485
.إستديرا... ببطء

480
00:37:50,485 --> 00:37:53,485
.افتح الجزء الخلفي من الشاحنة -
ماذا تفعلين يا (تريش)؟ -

481
00:37:53,485 --> 00:37:57,245
.افتحه
.دعني أرى المال

482
00:38:01,965 --> 00:38:05,125
.المال في الصندوق

483
00:38:05,125 --> 00:38:08,565
.(ستكون الأمور على ما يُرام يا (هولي

484
00:38:08,565 --> 00:38:13,925
أجل، بالتأكيد ستكون كذلك
.اذهبوا إلى هناك. اصطفوا. تحرّكوا

485
00:38:16,045 --> 00:38:20,085
.تريش)، ليس عليكِ القيام بهذا) -
.هو مُحق. ليس عليكِ قتلنا -

486
00:38:20,085 --> 00:38:24,325
،أنت مُحق. ليس عليّ ذلك
.لكنّ الأمر أنظف بهذه الطريقة

487
00:38:24,325 --> 00:38:29,725
كلّ شخص يُمكن أن يُحدّدني سيموت، وسأكون
.في طريقي للمكسيك مع صندوق مليء بالمال

488
00:38:29,725 --> 00:38:32,445
!إرمِ المُسدّس وارفعي يديكِ

489
00:38:38,685 --> 00:38:41,685
.صندوق الإختفاء

490
00:38:41,685 --> 00:38:45,325
.(لقد تأكّدت المقذوفات للمُسدّس يا (تريش
،أخبرينا سبب فعلكِ ذلك

491
00:38:45,325 --> 00:38:47,925
وسنطلب من المُدّعي العام إبعاد
.عقوبة الإعدام من القرار

492
00:38:47,925 --> 00:38:49,885
ماذا تقصدين بـ"سبب فعلي ذلك"؟

493
00:38:49,885 --> 00:38:54,605
.للحصول على المال، بالطبع
.كنتُ أسرق كازينو

494
00:38:54,605 --> 00:38:56,365
.حسناً

495
00:38:56,365 --> 00:39:02,525
(أتعتقدين أنّي كنتُ عنيفة لأنّ (جاك
كان يُواعد نادلة حقيرة بدلاً منّي؟

496
00:39:02,525 --> 00:39:05,405
.أنتِ مُخطئة تماماً
.لمْ أهتم إطلاقاً

497
00:39:05,405 --> 00:39:10,165
.كان حول المال تماماً -
.حسناً -

498
00:39:10,165 --> 00:39:12,725
كان (دي ستيفانو) هو مَن
،أعطاني الفكرة في البداية

499
00:39:12,725 --> 00:39:18,245
.(انتحب دوماً للإنتقام من (هولمز -
وكان (دي ستيفانو) مَن خطف (هولي)؟ -

500
00:39:18,245 --> 00:39:21,205
.نعم -
لمَ قتل رفيقة السكن؟ -

501
00:39:21,205 --> 00:39:26,645
.كانت في المقطورة، لقد رأته
.يا لسوء حظّها

502
00:39:29,845 --> 00:39:33,005
،(عندما أحضر لكِ (هولي
.قمتِ بالتخلص منه

503
00:39:33,005 --> 00:39:36,005
.لمْ أستطع أن أثق به

504
00:39:36,005 --> 00:39:39,045
،لقد قتل تلك الفتاة البريئة المسكينة
.مِن دون أدنى شعور بالندم

505
00:39:43,165 --> 00:39:47,765
.حتى أنّه ضحك حول ذلك
.لا توجد حدود أخلاقيّة

506
00:39:48,885 --> 00:39:53,245
أنتِ كنتِ على وشك قتل ثلاثة
.أشخاص أبرياء بنفسكِ قبل قليل

507
00:39:53,245 --> 00:39:58,445
.ولكنتُ شعرتُ بالفظاعة حول ذلك
.هناك فرق

508
00:39:59,365 --> 00:40:04,365
.أنتِ مجنونة أيّتها السيّدة
.وقعي هنا

509
00:40:05,405 --> 00:40:09,605
.لا يُمكننا شكرك بما يكفي
.أنا أدين لك بمعروف كبير

510
00:40:09,605 --> 00:40:13,085
.صحيح. معروف كبير
.بالإضافة إلى 50 دولار

511
00:40:13,085 --> 00:40:16,765
.أنت قلت أنّك ستنسى تلك -
.إذن أنت تعترف أنّك تدين لي -

512
00:40:16,765 --> 00:40:20,165
كلاّ. اِنتظر، متى تحمّلتُ
هذا الدين، على أيّ حال؟

513
00:40:20,205 --> 00:40:22,925
.(أنت صارحتني في (كانساس سيتي
.أعتقد أنّه كان في عام 1993

514
00:40:22,925 --> 00:40:23,965
،كانت هناك فتاة
...ليست جـ

515
00:40:23,965 --> 00:40:26,245
.أصارحك؟ مِن فضلك
.ذلك لمْ يحدث أبداً

516
00:40:26,245 --> 00:40:28,845
ما هي المُخدّرات التي قبضت بسببها؟
.بيكـ)... أنا فضوليّ)

517
00:40:28,885 --> 00:40:32,045
أتريدين فنجاناً من القهوة؟
.لأنّ لديّ شعور أنّ هذا سيستمر لفترة طويلة

518
00:40:32,045 --> 00:40:36,765
لأنّ أياً كانت، أخشى أنّها قد
.قوّضت الأساس لقصر ذاكرتك

519
00:40:36,765 --> 00:40:38,765
أنا آسفة. أنا لمْ أرَ (جاك) قط
.بهذه الحالة مِن قبل

520
00:40:38,805 --> 00:40:42,045
.لا حاجة للإعتذار
.جاين) لديه ذلك التأثير على الناس)

521
00:40:42,125 --> 00:40:46,125
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

