1
00:00:01,260 --> 00:00:02,620
...سـابـقـاً فـي الـوسـيـط الـروحـي

2
00:00:02,620 --> 00:00:04,860
(أنت تعرف ما يُحاول (ريد جون
فعله، أليس كذلك؟

3
00:00:05,740 --> 00:00:07,740
.سألني عمّا لو كنتُ مُستعدّاً للإستسلام

4
00:00:07,740 --> 00:00:10,460
كيف بدا (جاين) لك؟ -
.أعتقد أنّه في ورطة -

5
00:00:10,460 --> 00:00:15,540
.بربّك، أنت عذّبت الرجل -
.لقد قدّمتُ العدالة لمُختلّ عقليّ شرّير -

6
00:00:15,540 --> 00:00:20,300
.أنا لن أعتذر -
.أنت مفصول. أخرج من هنا في الحال -

7
00:00:20,300 --> 00:00:23,620
.لا تفعل أيّ شيءٍ طائش
.بإمكاننا إنجاح هذا. بإمكاننا إصلاحه

8
00:00:24,660 --> 00:00:27,900
.أشكّ في ذلك -
.دعني أساعدك -

9
00:00:31,660 --> 00:00:36,540
{\pos(190,230)}
.بعد ستّة أشهر"
".(لاس فيغاس)، (نيفادا)

10
00:00:58,130 --> 00:01:00,890
.(مرحباً يا (سام -
.مرحباً -

11
00:01:01,050 --> 00:01:02,930
.شكراً لك

12
00:01:18,210 --> 00:01:20,130
سحر، صحيح؟

13
00:01:20,130 --> 00:01:23,210
سحر"؟" -
.أعمال صعبة -

14
00:01:23,210 --> 00:01:29,090
.أجل. كلاّ، أنا لستُ ساحراً -
لا؟ -

15
00:01:29,090 --> 00:01:31,890
أنت تقوم بخدع العُمل المعدنيّة
.ولديك النظرة

16
00:01:31,890 --> 00:01:35,890
ما هي النظرة؟ -
.كأنّك تُخفي أشياء -

17
00:01:35,890 --> 00:01:39,570
،لقد رأيتُك بالمكان
.قدّمتُ لك المشروبات في بضع مرّاتٍ

18
00:01:39,570 --> 00:01:42,770
.أجل، أنا أتذكّر
لوريلي)، أليس كذلك؟)

19
00:01:42,770 --> 00:01:48,090
.(كيف حالكِ؟ أنا (باتريك -
مرحباً يا (باتريك). إذن أنت لست ساحراً؟ -

20
00:01:48,090 --> 00:01:52,130
.كلاّ، أنا مُحتال
.أسرق من الناس

21
00:01:53,250 --> 00:01:57,130
.يا للروعة
...قلت ذلك بصراحة تامّة

22
00:01:57,130 --> 00:02:01,570
..."أنا أسرق من الناس"
.مثل "أنا أبيع الأحذية"، كأنّه ليس أمراً جللاً

23
00:02:01,570 --> 00:02:04,730
حسناً، إنّه ليس أمراً جللاً
.لو كنتِ تعرفين ما تفعلين، فإنّه أمر هيّن

24
00:02:04,730 --> 00:02:09,130
إنّه أمر جلل لأنّ من الخطأ
.السرقة من الناس

25
00:02:09,130 --> 00:02:13,570
.لا يُوجد شيء يُدعى بالخطأ -
حقاً؟ متى حدث ذلك؟ -

26
00:02:13,570 --> 00:02:18,690
،حسناً، هناك أشياء شرعيّة أو غير شرعيّة
...هناك

27
00:02:18,690 --> 00:02:25,850
،سعيد أو حزين، غنيّ أو فقير، حيّ أو ميّت
.لكن ليس هناك أيّ خطأ أو صواب

28
00:02:25,850 --> 00:02:30,170
.هذه الأمور تحدث وحسب، هذا كلّ شيءٍ
.أمور لعينة تحدث واحدة تلو الأخرى

29
00:02:30,170 --> 00:02:33,690
.بالطبع هناك خطأ أو صواب
.أنت تعرف ذلك

30
00:02:36,210 --> 00:02:38,770
.قتلتُ رجلاً في العام الماضي

31
00:02:38,770 --> 00:02:41,730
اتّضح أنّه لمْ يكن الرجل الذي
.أردتُ قتله. الرجل الخطأ

32
00:02:42,070 --> 00:02:50,110
على أيّ حال، الآن عندما أتذكّر إردائه
.قتيلاً... لا زال يمنحني شعوراً طيباً

33
00:02:51,070 --> 00:02:56,070
،إنّها ذكرى سعيدة صغيرة للإعتزاز بها
.مثل عيد الميلاد

34
00:02:56,070 --> 00:02:59,830
الآن أنت تُحاول إخافتي، أليس كذلك؟ -
.نعم -

35
00:03:01,030 --> 00:03:05,590
تبدين كروحٍ سعيدة يا (لوريلي). أأنتِ سعيدة؟ -
.نعم. أنا كذلك -

36
00:03:05,590 --> 00:03:09,950
.حسناً، هذا شيء جميل
ما هو سرّكِ؟

37
00:03:09,950 --> 00:03:13,630
.الإيمان -
.نعم -

38
00:03:13,630 --> 00:03:16,790
.نعم، لقد سمعتُ عن ذلك

39
00:03:16,790 --> 00:03:18,750
.(باتريك)

40
00:03:19,670 --> 00:03:22,470
.هذا رائع

41
00:03:22,470 --> 00:03:24,950
كنتُ أبحث عنك. كيف حالك؟
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

42
00:03:24,950 --> 00:03:26,470
حسناً، كيف حالك يا (أوسكار)؟

43
00:03:26,470 --> 00:03:27,510
كيف حالك؟ -
.أنا بأفضل حالٍ -

44
00:03:27,510 --> 00:03:31,790
.(رائع. هذه (لوريلي -
لوريلي). ما الذي تشربانه يا رفاق؟) -

45
00:03:31,790 --> 00:03:36,150
،هات نفس ما يُوجد هنا لأصدقائي
.أحضر كونياك لي

46
00:03:36,950 --> 00:03:38,990
.هذا رجل مُدهش

47
00:03:40,150 --> 00:03:42,310
بإمكان هذا الرجل الوصول
.لما وراء نقاب الموت

48
00:03:42,310 --> 00:03:46,670
أتعرفين ذلك؟ -
.كلاّ، لقد... إلتقينا للتو، حقاً -

49
00:03:46,670 --> 00:03:51,870
أسبق وخسرتِ شخصاً ما؟
.خسرتُ أمّي عندما كنتُ في الخامسة

50
00:03:51,870 --> 00:03:58,390
،لكن هذا الرجل... سمح لي بالتحدّث إليها
.ولقد شعرتُ بوجودها حقاً

51
00:03:58,390 --> 00:04:01,670
.قالت أنّها تُحبني
.كانت تُراقبني دوماً

52
00:04:03,030 --> 00:04:06,630
.يا للروعة -
.حسناً، إنّها هبة ولعنة -

53
00:04:06,630 --> 00:04:12,310
...أجل، حسناً
...أخبرتُ أبي كلّ شيءٍ عنك

54
00:04:12,310 --> 00:04:18,910
...حول كمْ كانت تجربة روحيّة رائعة
.أفضل عشرة آلاف دولار سبق وأنفقتُها

55
00:04:18,910 --> 00:04:22,630
.أبي... إنّه وغدٌ مُحبّ للمال
لقد قال: "عشرة آلاف دولار؟

56
00:04:22,670 --> 00:04:25,110
.سُحقاً لتلك الساقطة
".اذهب واستعد أموالك

57
00:04:26,070 --> 00:04:30,390
.اتّضح أنّ أمّي لمْ تمت
.لقد هربت مع مُدرّبها الرياضي

58
00:04:30,390 --> 00:04:34,830
.(هي تعيش في (سان خوان) بـ(بورتوريكو
.تملك صالوناً لتقليم الأظافر

59
00:04:35,950 --> 00:04:38,910
.أعتقد أنّ هذا يُفسّر سبب سهولة الإتّصال

60
00:04:41,990 --> 00:04:44,430
.أمر رائع أنّ بإمكانك الإبتسام حول هذا

61
00:04:44,430 --> 00:04:46,390
...إليك الأمر -
.أنا سأكون مُتسامحاً -

62
00:04:46,390 --> 00:04:51,390
أعد إليّ أموالي، وسيقوم (مرفين) هنا
.بتأديبك قليلاً، هذا كلّ شيءٍ

63
00:04:51,390 --> 00:04:56,910
...أنت... أتُمانع لو -
.أعد إليّ أموالي -

64
00:04:56,910 --> 00:05:01,750
.أجل، أعطني الولاّعة
.ليست لديّ أموالك

65
00:05:01,750 --> 00:05:06,110
.لقد أنفقتُها كلّها -
.حسناً -

66
00:05:06,110 --> 00:05:10,110
...حسناً، (مرفين) سيكسر ذراعيك وساقيك

67
00:05:10,110 --> 00:05:13,950
،وعندما تُصبح قادراً على المشي مُجدداً
.فإنّك ستكون مديناً لي بـ50 ألفاً

68
00:05:21,030 --> 00:05:22,670
.توليتُ هذا
.اذهب وامسك به

69
00:05:52,310 --> 00:05:53,550
.ها هُو هناك

70
00:06:14,710 --> 00:06:16,590
إلى أين أنت ذاهب؟

71
00:06:26,510 --> 00:06:31,590
!تفرّقا، أنتما الاثنان
!ابقيا مكانكما

72
00:06:32,390 --> 00:06:34,350
أأنت بخير؟

73
00:06:41,790 --> 00:06:49,830
الـقـبّـعـة الـقـرمـزيّـة
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))
Re-Synced By: MEE2day

74
00:06:56,430 --> 00:06:59,390
{\pos(190,230)}
".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

75
00:06:56,030 --> 00:06:59,790
{\a6}إذن (بنجامين) يفعل هذا الشيء
.حيث يمشي على مُؤخرته كالبطريق

76
00:06:59,790 --> 00:07:00,990
.إنّه رائع جداً، إنّه جنونيّ

77
00:07:00,990 --> 00:07:02,710
.أجل -
.انتظر -

78
00:07:02,710 --> 00:07:03,790
.لديّ مقطع على هاتفي
.دعني أجده لك

79
00:07:03,790 --> 00:07:04,870
.(مرحباً يا (تيريزا

80
00:07:04,870 --> 00:07:07,230
مرحباً يا (بات). كيف حالكِ؟ -
.مرحباً يا رفاق -

81
00:07:07,230 --> 00:07:08,350
.مرحباً -
.مرحباً -

82
00:07:08,350 --> 00:07:13,270
يا ربّاه. ما الذي فعل ذلك؟ -
.طلقات ناريّة من على بُعد ستّة بوصات -

83
00:07:13,270 --> 00:07:15,030
.مجهول لمْ تعرف هويّته

84
00:07:15,030 --> 00:07:18,990
،لا محفظة، لا وشم، لا مُجوهرات
.وليس هناك وجه

85
00:07:18,990 --> 00:07:21,710
.هناك الكثير من الدماء -
.لابدّ أنّه قتل هنا -

86
00:07:21,710 --> 00:07:25,390
سرقة؟ -
.حسناً، لا تُوجد آثار للمشي على الأقدام -

87
00:07:25,390 --> 00:07:28,110
.لا أحد سوى الضبّاط هنا
.المكان خامدٌ في الليل

88
00:07:28,110 --> 00:07:32,230
.حسناً، لابدّ أنّه وصل إلى هنا في مركبة ما -
.هناك ممرّ على مسافة قصيرة من هنا -

89
00:07:32,230 --> 00:07:35,910
.(يُمكن أنّ صديقنا قد جاء من (أوريغون
.امنحينا 20 دقيقة معه، وبعدها يُمكنكِ تحميله

90
00:07:35,910 --> 00:07:38,390
.لا داعِ للعجلة. مهلاً

91
00:07:38,430 --> 00:07:41,110
.(بالمُناسبة، آسفة حول (جاين
.هذا أمر سيء للغاية

92
00:07:41,150 --> 00:07:44,030
حول ماذا؟ -
.أنّه تعرّض للإعتقال -

93
00:07:44,070 --> 00:07:45,870
سمعتُ ذلك من بعض الرفاق
.في شرطة الأخلاق

94
00:07:45,870 --> 00:07:52,070
،تعرّض للقبض بتهمة الإعتداء، الإحتيال
.(المُخدّرات، ومُقاومة الإعتقال في (فيغاس

95
00:07:52,070 --> 00:07:54,430
.هذا فظيع -
.يجب أن نفعل شيئاً -

96
00:07:54,430 --> 00:07:56,630
مثل ماذا؟ -
.لا أعرف -

97
00:07:56,630 --> 00:07:59,870
.أعتقد مُحاولة التحدّث معه
.نرى لو كان يحتاج للعون

98
00:07:59,870 --> 00:08:01,630
.لقد مضت ستة أشهر منذ غادر

99
00:08:01,670 --> 00:08:02,910
.لربّما تغيّر -
.كلاّ -

100
00:08:02,910 --> 00:08:05,470
...لكن -
،عرضتُ عليه كلّ مُساعدة أستطيعها -

101
00:08:05,470 --> 00:08:09,070
.لكنّه رفضها مرّات عديدة
.يجب أن يرغب في التغيّر

102
00:08:09,070 --> 00:08:12,630
.يجب أن يصل إلى الحضيض ليعرف ذلك
هذا درس الشفاء 101، أليس كذلك؟

103
00:08:12,630 --> 00:08:15,390
.أعتقد -
.حسناً، ربّما هذا هو الحضيض -

104
00:08:15,390 --> 00:08:17,950
.إنّه حضيض شديد أيّتها الرئيسه -
.عندما يُريد العون، فإنّه سيطلب منّا -

105
00:08:17,950 --> 00:08:19,790
.هُو يعرف مكاننا

106
00:08:19,790 --> 00:08:21,790
.يا (بات). سُعدتُ برؤيتُكِ -
.أنا أيضاً -

107
00:08:21,790 --> 00:08:25,390
.ضعي مجهولنا هنا على الجليد بسرعة
.أعتقد أنّه سيكون مُتواجداً لبعض الوقت

108
00:08:25,390 --> 00:08:26,430
.حسناً، أراكِ لاحقاً

109
00:08:43,470 --> 00:08:45,990
.وقع ذلك

110
00:08:47,350 --> 00:08:51,030
لمَ يتمّ إطلاق سراحي؟
.أنا لمْ أدفع الكفالة

111
00:08:51,030 --> 00:08:54,790
.شخص ما دفعها نيابة عنك -
من كان ذلك؟ -

112
00:08:54,790 --> 00:08:57,030
.ليس لديّ تلك المعلومات

113
00:08:57,030 --> 00:09:00,430
.(تخميني صوب (تيريزا ليزبن
صحيح؟ (ليزبن)؟

114
00:09:00,430 --> 00:09:04,230
.ليس لديّ تلك المعلومات -
.حسناً. ليست لديك تلك المعلومات -

115
00:09:04,230 --> 00:09:06,390
.يُمكنك الإحتفاظ بذلك
.شكراً لك

116
00:10:10,830 --> 00:10:13,830
أيّتها الرئيسة؟
.أخبار سارة وسيئة

117
00:10:13,830 --> 00:10:18,270
الخبر السيء هُو أنّنا لمْ نجد تطابقاً لبصمات
.المجهول، لذا ليس لدينا هويّته بعد

118
00:10:18,270 --> 00:10:19,350
.بالطبع

119
00:10:19,350 --> 00:10:21,270
(الخبر السار هو أنّ شرطة (ساكرامنتو
تولّت جريمة قتل

120
00:10:21,310 --> 00:10:22,990
في (باكويما) والشارع
.الثالث الليلة الماضية

121
00:10:22,990 --> 00:10:28,750
،لقد هرب المُشتبه به، لكن لديهم شاهد عيان
.ولقد استعادوا سلاح الجريمة... بندقيّة صيد

122
00:10:28,750 --> 00:10:30,670
،مقذوف العيار الناري كان مثل جريمتنا

123
00:10:30,670 --> 00:10:33,710
و(باكويما) والشارع الثالث ليس إلاّ على
.بُعد 10 جادّات من مسرح جريمتنا

124
00:10:33,710 --> 00:10:37,110
.هذا خبر
.خبر سار سيكون أفضل من ذلك

125
00:10:37,110 --> 00:10:39,870
.إنّه خيط دليلٍ -
أنتِ مُحقة. أقلتِ شرطة (ساكرامنتو)؟ -

126
00:10:39,870 --> 00:10:41,590
من المُحقق الذي يعمل على القضيّة؟

127
00:10:41,630 --> 00:10:44,550
لستُ مُتأكّدة. شخص في مُناوبة
.النقيب (روبرت) الليليّة

128
00:10:44,550 --> 00:10:47,350
،أنتِ مُحقة. إنّه خيط دليلٍ جيّد
.ولابدّ أن أخرج من هنا

129
00:10:47,350 --> 00:10:49,750
دعينا نذهب إليهم شخصياً
.ونعرف ما لديهم

130
00:11:08,710 --> 00:11:11,510
.مرحباً -
.مرحباً -

131
00:11:11,510 --> 00:11:15,950
.مفاجأة -
.أجل -

132
00:11:15,950 --> 00:11:19,470
اسمكِ (لوري)، صحيح؟ -
.(لوريلي) -

133
00:11:19,470 --> 00:11:22,830
.آسفة. كان هذا خطأ -
.(لا، لا، لا. (لوريلي -

134
00:11:22,830 --> 00:11:26,430
.أنا سعيد جداً لرؤيتكِ
.إنّما كان يوماً بطيئاً بعض الشيء

135
00:11:26,430 --> 00:11:31,430
.لقد كان أسبوع قاسٍ -
.أجل، بإمكاني تصوّر ذلك -

136
00:11:31,430 --> 00:11:35,870
.أحضرتُ لك بعض حساء الدجاج -
لي؟ -

137
00:11:35,870 --> 00:11:39,350
.أجل -
.هلمّي بالدخول -

138
00:11:41,510 --> 00:11:43,830
.أعتذر بشأن الفوضى

139
00:11:44,590 --> 00:11:48,710
كيف عرفتِ عنواني؟ -
.أعطاني إيّاه الكفيل -

140
00:11:49,790 --> 00:11:51,830
كيف عرفتِ من كان الكفيل؟

141
00:11:53,190 --> 00:11:55,790
(ماذا تكون، المُحقق (كولومبو
يحصل على اعتراف بالتعذيب؟

142
00:11:55,790 --> 00:11:58,630
.أنا آسف
.إنّه مُجرّد فضول صغير

143
00:11:59,590 --> 00:12:05,670
كنتُ أعرف من هو لأنّي
.من دفعتُ الأموال لكفالتُك

144
00:12:05,670 --> 00:12:11,030
.هذا مال كثير
.سأدفع لكِ بأسرع ما أستطيع

145
00:12:11,030 --> 00:12:15,190
.توقعتُ أنّك تستحقّ ذلك -
لمَ فعلتِ ذلك لأجلي؟ -

146
00:12:16,710 --> 00:12:22,030
.تبدو وكأنّك رجل طيّب أظلّ طريقه
...بإمكاني المُساعدة، لذا فإنّي فعلتُ

147
00:12:22,870 --> 00:12:26,630
،وعند هذه اللحظة
.ستكون كلمة "شكراً لكِ" كافية

148
00:12:27,990 --> 00:12:29,510
.شكراً لكِ

149
00:12:30,990 --> 00:12:37,270
...هناك الكثير من الرجال الطيّبين هناك
.الذين أظلّوا طريقهم

150
00:12:38,270 --> 00:12:40,350
مُذهل. أنت ستجعلني
أقول ذلك بصوتٍ عالٍ؟

151
00:12:41,270 --> 00:12:48,270
.شعرتُ وكأننا انسجمنا بشكل جيّد
...شعرتُ وكأنّه كان هناك نوع من

152
00:12:48,270 --> 00:12:52,470
.الصلة الغريبة في ما بيننا
.لقد وثقتُ في مشاعري

153
00:12:55,030 --> 00:13:03,750
اللعنة. أكنتُ مُخطئة؟ -
.كلاّ. لمْ تكوني مُخطئة -

154
00:13:03,750 --> 00:13:05,390
.حسناً إذن

155
00:13:05,390 --> 00:13:12,630
يجب أن أحذّركِ يا (لوريلي)، لستُ بالصيد
...المُوفق كما قد تعتقدين أنّي من

156
00:13:12,630 --> 00:13:14,510
.الإنطباع الأوّل

157
00:13:16,950 --> 00:13:19,550
.لا بأس. ولا أنا كذلك

158
00:13:21,850 --> 00:13:23,050
{\pos(190,230)}
."(قسم شرطة (ساكرامنتو"

159
00:13:24,010 --> 00:13:27,090
.بيين)، أخبري هؤلاء الناس بما رأيتِ)

160
00:13:27,130 --> 00:13:31,130
،كنتُ أجمع العلب في الشارع الثالث
.بجوار المُتنزّه حيث يبيعون مُخدّراتهم

161
00:13:31,130 --> 00:13:33,370
.هناك طلقات نارية

162
00:13:33,370 --> 00:13:38,370
ومن ثمّ شاب لاتيني شهم طويل القامة يخرج
.هارعاً من المُتنزّه حاملاً معه بندقيّة صيد

163
00:13:38,370 --> 00:13:46,930
هُو يتعثّر ويسقط. ولقد أسقط البندقيّة. ومن
.ثمّ نهض وهرب تاركاً البندقيّة، هذا ما رأيتُ

164
00:13:46,930 --> 00:13:50,410
...الشاب اللاتيني الشهم طويل القامة
هل ألقيتِ نظرة جيّدة عليه؟

165
00:13:50,410 --> 00:13:55,690
،لقد مرّ بجواري. لديه ندبة هنا
...ولحية ذقن صغيرة

166
00:13:55,690 --> 00:14:01,610
قرط ذهبيّ كبير مثل القراصنة، قميص
.أسود وبنطال جينز... وحذاء أبيض

167
00:14:01,610 --> 00:14:06,130
أيّ شيءٍ على القميص؟ شعارات؟ أرقام؟ -
.لا أعتقد ذلك -

168
00:14:06,130 --> 00:14:10,810
.(شكراً يا (بيين -
.انتظر. اغمضي عينيكِ وتخيّليه -

169
00:14:11,850 --> 00:14:15,490
.تخيّليه الآن قادم نحوكِ

170
00:14:17,410 --> 00:14:23,050
.هناك كلب صغير على قميصه
...ليس كلباً لطيفاً. مثل

171
00:14:23,050 --> 00:14:26,810
.كلب يزمجر -
مثل كلب حراسة أو ذئب؟ -

172
00:14:26,810 --> 00:14:27,850
!ذئب

173
00:14:27,850 --> 00:14:31,130
عصابة (لوبوس) بشارع (جرايب) يرتدون
.قمصاناً سوداء مع صورة ذئاب عليها

174
00:14:31,130 --> 00:14:33,290
.(شكراً لكِ، آنسة (بيين

175
00:14:33,290 --> 00:14:37,610
نعم، إنّه أمر واهن، لكن سيتحقق رجالي
.من عصابة (لوبوس)، وسنقوم بإعلامكم

176
00:14:37,610 --> 00:14:39,450
،حسناً، بإمكاننا التحقق منهم لأجلك
.لو كنت تودّ ذلك

177
00:14:39,450 --> 00:14:41,090
(وحدة العصابات بمكتب (كاليفورنيا
.للتحقيقات لديها قاعدة بيانات جيّدة حقاً

178
00:14:41,090 --> 00:14:44,130
لا بأس يا فتيات. شكراً، لكننا لا نعرف
.حتى لو كان نفس سلاح جريمتكم

179
00:14:44,130 --> 00:14:45,370
.على الأرجح ليس سلاح جريمتكم

180
00:14:45,370 --> 00:14:49,010
.أجل، حسناً يا (روب). سُعدتُ لرؤيتُك -
.أجل -

181
00:14:49,010 --> 00:14:52,690
.تحدّثي إلى وحدة العصابات
.(تحققي ممّا يعرفونه حول عصابة (لوبوس

182
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
.حسناً

183
00:14:53,690 --> 00:14:57,010
.أنا سآخذ بعض الوقت الشخصي
.خُذي السيّارة. ساذهب للمشي

184
00:14:57,010 --> 00:15:00,410
مشي؟
.أقصد... حسناً

185
00:15:00,410 --> 00:15:02,370
.أراكِ لاحقاً

186
00:15:11,210 --> 00:15:15,370
".رفسة الحمار الوحشي تنقذ حياتها"

187
00:15:18,850 --> 00:15:21,890
.لقد هربت

188
00:15:23,290 --> 00:15:26,330
".عضّة العنق تُخضع فريستها أخيراً"

189
00:15:29,210 --> 00:15:31,930
أأنتِ بخير؟

190
00:16:24,450 --> 00:16:26,850
.صباح الخير

191
00:16:29,590 --> 00:16:32,230
.صباح الخير، أيّها العاشق النعسان

192
00:16:37,650 --> 00:16:41,610
.لابدّ أنّك نمت اثنا عشر ساعة -
.أجل، أعتقد أنّي كنتُ مُتعباً -

193
00:16:43,210 --> 00:16:46,850
.يجب أن اذهب إلى العمل
.لقد أعددتُ بعض البيض

194
00:16:46,850 --> 00:16:50,090
كيف عرفتِ أنّي أحبّ البيض؟

195
00:16:54,290 --> 00:16:56,530
.هذا لذيذ. شكراً لكِ

196
00:16:58,330 --> 00:17:01,610
لقد تمتّعنا، صحيح؟ -
.أجل -

197
00:17:03,730 --> 00:17:05,770
.ربّما بإمكاننا رؤية بعضنا البعض مُجدداً

198
00:17:05,770 --> 00:17:10,850
.هذا ليس منوطاً بي -
أأنتِ ترفضين ذلك؟ -

199
00:17:10,850 --> 00:17:14,770
.كلاّ، لا أرفض على الإطلاق
.إنّه مُريح جداً

200
00:17:14,770 --> 00:17:19,530
.أنا لا أفهمكِ -
.أنا أفعل ما يأمرني (ريد جون) أن أقوم به -

201
00:17:21,450 --> 00:17:23,290
ماذا؟

202
00:17:24,330 --> 00:17:29,450
...حريّتك، ليلتُنا معاً
.كانت تلك هديّة منه

203
00:17:31,570 --> 00:17:33,970
.يُمكنك إيذائي، لو أردت ذلك

204
00:17:35,050 --> 00:17:40,970
.كلاّ، أنا لا أريد إيذاؤكِ
.لقد استسلمتُ. هُو يعرف ذلك

205
00:17:40,970 --> 00:17:45,210
ماذا يُريد مني؟ -
.هُو لا يُريد أيّ شيءٍ منك -

206
00:17:45,210 --> 00:17:52,330
بعد كلّ هذه السنوات، لقد جاء لرؤيتك
.باعتباره رفيق قديم وليس عدواً

207
00:17:52,330 --> 00:17:57,450
.هُو يأمل أن تشعر بنفس الطريقة -
.رفيق -

208
00:17:57,450 --> 00:18:03,010
...(باتريك)
.انظر إلى نفسك

209
00:18:03,010 --> 00:18:07,370
.أنت في حاجة إلى حياة جديدة
.إنّ بإمكانه أن يمنحك ذلك

210
00:18:07,410 --> 00:18:11,650
.يجب أن تُغادري -
.هُو يعرض عليك الصداقة -

211
00:18:11,650 --> 00:18:15,050
.لو رفضته، فإنّه سينفعل
.أيّ شخصٍ سيكون كذلك

212
00:18:15,050 --> 00:18:16,610
.اخرجي

213
00:18:22,770 --> 00:18:25,290
.أنت تعرف أين تجدني

214
00:18:47,080 --> 00:18:51,400
مرحباً يا (غرايس)، هل رأيتِ (ليزبن)؟ -
.اضطرّت لأخذ بعض الوقت الشخصي -

215
00:18:51,400 --> 00:18:53,680
إلى أين ذهبت؟ -
.لمْ تقل -

216
00:18:53,680 --> 00:18:57,120
.لدينا خيط دليلٍ
.استلمتُ هذا للتو من وحدة العصابات

217
00:18:57,160 --> 00:19:02,800
،(كيفين سنترون)، المعروف بـ(بوربل)
.(مُرتبط بعصابة (لوبوس) في شارع (جرايب

218
00:19:02,800 --> 00:19:06,200
.يطابق وصف الشاهدة تماماً -
هل عرضتِ الصورة على الشاهدة؟ -

219
00:19:06,200 --> 00:19:07,960
لو فعلتُ ذلك، فإنّ عليّ مُشاركة
،(قسم جرائم شرطة (ساكرامنتو

220
00:19:07,960 --> 00:19:10,440
،وهُم سيتولّون عمليّة الإعتقال
.ونحن في حاجة لعمليّة الإعتقال

221
00:19:10,440 --> 00:19:13,040
لابدّ أنّ هناك ألف رجل سيء لديهم
.أقراط ذهبيّة، لحى، وندوب

222
00:19:13,040 --> 00:19:14,560
.حصلتُ على عنوانه من صندوقه البريدي

223
00:19:14,560 --> 00:19:17,480
،حسناً، بعد قتل شخصين
.لن يتواجد هناك على الأرجح

224
00:19:17,480 --> 00:19:20,000
،إنّه مكان جيّد للبدء فيه، رغم ذلك
.وأنا ذاهبة

225
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
أتريداني أن أحضر لكما بعض الكعك
المُحلّى أثناء تواجدي بالخارج؟

226
00:19:58,400 --> 00:20:03,200
.هذا مكان عبادة
ماذا الآن؟

227
00:20:03,200 --> 00:20:06,280
.لقد أثرت خوفي

228
00:20:06,280 --> 00:20:11,680
لقد زحفتُ طوال الطريق على يديّ وركبتيّ
.من ذلك الباب، لكنّه كان يستحقّ العناء

229
00:20:11,680 --> 00:20:14,720
ماذا تفعل هنا؟ -
سُعدتُ لرؤيتُكِ. كيف حالكِ؟ -

230
00:20:14,720 --> 00:20:20,440
،كنتُ قلقة بشدّة، ومن ثمّ تُفاجئني هنا
.كالمجنون، تتلاعب، وتسألني كيف كان حالي

231
00:20:20,440 --> 00:20:22,000
...فقط -
.عار عليك -

232
00:20:22,000 --> 00:20:25,040
إهدئي، حسناً؟
.من المُهم ألاّ يرانا أحد معاً

233
00:20:26,160 --> 00:20:27,600
لمَ لا؟

234
00:20:29,200 --> 00:20:34,000
.أنا أزيّف إنهياري
.إنّها حيلة لإيقاع (ريد جون) في شركٍ

235
00:20:34,000 --> 00:20:40,440
أنت ساقط -
.حسناً، نحن بداخل كنيسة -

236
00:20:40,440 --> 00:20:44,760
...انتظر، إذن كيف يكون تزييف إنهياراً
،لو كان هذا ما تفعله حقاً

237
00:20:44,760 --> 00:20:48,040
،لأنّه يبدو حقيقي جداً بالنسبة لي
كيف سيُوقع هذا (ريد جون) في شركٍ؟

238
00:20:48,040 --> 00:20:53,320
ما الذي يُريده (ريد جون) منّي؟
لمَ أرسل تلك الفتاة الصغيرة لتسألني؟

239
00:20:53,320 --> 00:20:55,960
هل استسلمت؟ -
.بالضبط، وأنا قد استسلمتُ -

240
00:20:55,960 --> 00:20:58,240
.لقد استقلتُ
.(لقد حرقتُ ملفات (ريد جون

241
00:20:58,280 --> 00:21:00,760
.لقد غضبتُ على الرئيس
،لقد إعترفتُ بالهزيمة

242
00:21:00,760 --> 00:21:04,200
.وغرقتُ في إكتئاب رهيب

243
00:21:04,200 --> 00:21:07,000
.رائع. أدّيت ذلك الجزء بشكل رائع
ماذا ستفعل الآن؟

244
00:21:07,000 --> 00:21:14,400
.لمَ لا يقتلني وحسب؟ لأنّه أمر سهل جداً
.هُو يُريدني أن أتحوّل. يُريدني أن أكون تابعاً له

245
00:21:14,400 --> 00:21:19,240
،لذا فإنّي اعترفتُ بالهزيمة
.ومن ثمّ سيتواصل لبدء مُحادثة

246
00:21:19,240 --> 00:21:26,600
...حسناً، هذا كلّه إفتراض. هُو لن -
.لقد تواصل بالفعل. أرسل لي رسالة -

247
00:21:26,600 --> 00:21:31,920
،يجب أن أبدء حياة جديدة
.وبإستطاعته مُساعدتي

248
00:21:31,920 --> 00:21:35,760
مُساعدتك؟
هُو يُريد مُساعدتك؟

249
00:21:35,760 --> 00:21:37,200
.أجل -
ماذا ستفعل؟ -

250
00:21:37,200 --> 00:21:41,760
.حسناً، أنا سأقبل عرضه
.أنا واقع بالكثير من المشاكل الحقيقيّة

251
00:21:41,760 --> 00:21:45,560
.أنا بحاجة فعلاً إلى حياة جديدة -
.نعم، أنت بحاجتها فعلاً -

252
00:21:45,560 --> 00:21:49,600
.هذا ما يعمل على إنجاح الخُدعة -
ومن ثمّ ماذا؟ -

253
00:21:49,600 --> 00:21:52,960
.حسناً، لا أعرف. أدعه يتولى القيادة
.هذا هو جمال الأمر

254
00:21:53,000 --> 00:21:58,080
.هُو يعتقد أنّي السمكة وهو الصيّاد -
.ما لمْ يرَ الحقيقة -

255
00:21:58,080 --> 00:22:03,440
.أنا أعطيه ما يشتهيه
.سيرى ما يُريد أن يرى

256
00:22:03,440 --> 00:22:06,960
.أو لا -
.أخبرتُكِ. بإمكاني خداعه -

257
00:22:06,960 --> 00:22:09,480
.أجل، أنت خدعتني تماماً
.أحسنت صنعاً

258
00:22:09,480 --> 00:22:14,280
...أجل. حسناً
.أنا آسف

259
00:22:15,320 --> 00:22:19,640
.حاولتُ الاتصال
،حاولتُ الإتّصال بك مئات المرّات

260
00:22:19,640 --> 00:22:23,240
،توسّلتُ إليك بأن تتحدّث معي
.توسّلتُ إليك بأن تحصل على مساعدة

261
00:22:23,240 --> 00:22:28,280
.لا رد. لا كلمة واحدة
.لا رسالة نصيّة

262
00:22:28,320 --> 00:22:32,400
.آسف -
أوتدري؟ -

263
00:22:32,400 --> 00:22:34,440
...أنا لمْ أكن أنام. لقد كنتُ

264
00:22:34,440 --> 00:22:38,960
.انس ذلك. لا تأبه
.أتعرف، أنت وغدٌ

265
00:22:40,760 --> 00:22:45,080
.وخطتُك؟ إنّها سخيفة
.لا تُعتبر خطة قط

266
00:22:45,960 --> 00:22:48,920
لكنّكِ ستُساعديني؟

267
00:22:48,920 --> 00:22:52,440
ما الذي يُفترض أن أفعله، أرفض؟
.يا ربّاه، أنت حقير

268
00:22:53,800 --> 00:22:57,320
.خُذي هذا. لا يُمكن تعقبه
.سأتّصل بكِ عندما يحين الوقت

269
00:22:57,320 --> 00:23:02,160
.في غضون ذلك، لا تتصلي بي
،لا تدعِ أحداً من المكتب يتّصل بي

270
00:23:02,160 --> 00:23:06,800
.ولا تخبري الحقيقة لأحد
.ولا روح واحدة

271
00:23:06,800 --> 00:23:11,400
،لا أصدّق أنّك لمْ تُخبرني أنّك تفعل هذا
.أنّك لمْ تستطع الوثوق بي في سرّ كهذا

272
00:23:11,400 --> 00:23:15,040
.من المُفترض أن نكون شُركاء
.الربّ وحده أعلم أنّي سعيدة لعودتك

273
00:23:15,040 --> 00:23:20,480
،وهو مصدر ارتياح كبير، لكن ما فعلته أنت
.بصراحة، كان خيانة

274
00:23:21,960 --> 00:23:26,480
.(يا ربّاه، إنّي أكرهك يا (جاين
!إنّي أكرهك

275
00:23:31,840 --> 00:23:34,000
.(لدينا بصماتُك على البندقيّة يا (كيفين

276
00:23:34,000 --> 00:23:37,920
لدينا شاهدة عيان رأتك تُطلق النار
.على (داشاون ويليتز) بتلك البندقيّة

277
00:23:37,920 --> 00:23:40,600
،أنا أريهم البندقية
.لأنّي أحاول أن أبيعها لهم

278
00:23:40,600 --> 00:23:43,160
.حاول الأحمق أخذ البندقيّة منّي
.لمْ يكن لديّ أيّ خيار آخر

279
00:23:43,160 --> 00:23:45,640
،لكن الإطلاق الناري الأوّل، رغم ذلك
،(المجهول الأبيض في جادّة (لنكولن

280
00:23:45,640 --> 00:23:50,440
أحاول ذلك الرجل سرقة بندقيتك أيضاً؟ -
.أنا لمْ ألمس ذلك الرجل، إتّفقنا؟ لقد قتل نفسه -

281
00:23:51,560 --> 00:23:55,680
،(أقسم لكما. أنا ورفيقي (مانفريدو
.نتجوّل في ذلك الزقاق

282
00:23:55,680 --> 00:23:57,720
،نحن نبحث عن نوافذ مفتوحة
،لأكون صادقاً معكما

283
00:23:57,720 --> 00:24:03,040
،رأيتُ ذلك الرجل يجلس مُقابل القمامة
.لديه درّاجة بجانبه وبندقيّة صيد

284
00:24:03,080 --> 00:24:06,880
...حالما بدأنا بالإقتراب منه
.اللعنة إذا لمْ يُفجّر رأسه

285
00:24:06,880 --> 00:24:10,720
.قطع الأحشاء إنتحاراً. بدون عبث -
كيف نعرف أنّك تقول الحقيقة؟ -

286
00:24:10,720 --> 00:24:13,560
.أنتما لن تعرفا
.أنتما ستعرفان ما أقوله فحسب

287
00:24:13,560 --> 00:24:17,720
،(بربّكما، إسألا (مانفريدو
.وسيُخبركم الشيء نفسه

288
00:24:19,360 --> 00:24:23,800
.أجل. لقد أردى الرجل نفسه
.لقد أثار ذعري

289
00:24:23,800 --> 00:24:25,520
،كنتُ أريد البندقيّة
.(لكن أخذها (كيفين

290
00:24:25,520 --> 00:24:27,960
.أنا حصلتُ على الدرّاجة
.إنّها رائعة

291
00:24:27,960 --> 00:24:30,600
أين الدرّاجة يا (مانفريدو)؟ -
.لقد سُرقت -

292
00:24:32,120 --> 00:24:36,160
أعلم. أمر مُثير للسخرية، أليس كذلك؟ -
هل سرقت منه أيّ شيءٍ آخر؟ -

293
00:24:36,160 --> 00:24:38,800
.لقد فتّشناه
.لمْ يكن بحوزته شيء

294
00:24:39,600 --> 00:24:41,280
.أعتقد أنّه يقول الحقيقة

295
00:24:41,280 --> 00:24:43,800
إعترف (سنترون) بجريمة القتل
.الثانية، لا توجد مُشكلة

296
00:24:43,800 --> 00:24:45,320
لمَ سيكذب بشأن هذه؟

297
00:24:45,320 --> 00:24:48,200
.يبدو أننا لن نعرف من كان
.يا للروح المسكينة

298
00:24:49,280 --> 00:24:52,080
كلمة على إنفراد يا (ليزبن)؟ -
.أجل -

299
00:24:52,080 --> 00:24:57,040
أهذه قضيّة المجهول التي تعملين عليها؟ -
.نعم يا سيّدي. يبدو أنّه انتحار -

300
00:24:57,040 --> 00:24:59,200
.جيّد. مُمتاز
.إخراج ذلك من النظام

301
00:25:00,520 --> 00:25:03,840
.(كنتُ أودّ التحدّث معكِ حول (جاين
.لقد مضت ستّة أشهر منذ غادر

302
00:25:03,840 --> 00:25:07,680
.أعتقد أنّ الوقت قد حان لمدّ يد المُساعدة
.حسناً، إنّه الأمر الإنساني الوحيد للقيام به

303
00:25:07,680 --> 00:25:09,640
،بعد كلّ شيءٍ
.فقد كان جزء كبير من عائلة المكتب

304
00:25:09,640 --> 00:25:10,880
...أعتقد، لكنّي

305
00:25:10,880 --> 00:25:15,200
أنا... أريد أن أتّصل به، وأرى لو
،بإمكاني إقناعه بدخول مصحّة

306
00:25:15,200 --> 00:25:19,240
.أو برنامج للطب النفسي أو ما شابه
.يُمكن أن يُحدث فرقاً كبيراً في عقوبته

307
00:25:19,240 --> 00:25:23,440
.يمكن أن يحصل على خدمة المُجتمع
.بإمكانه العودة والعمل لحسابنا بالأخير

308
00:25:23,440 --> 00:25:29,040
،الربّ وحده يعلم، نحن بحاجة إليه
.مُعدّل إغلاق القضايا الآن... مُتدنّي

309
00:25:29,040 --> 00:25:31,360
نعم يا سيّدي، وسنبذل قصارى
،جهدنا لإصلاح ذلك

310
00:25:31,360 --> 00:25:35,880
.(لكن لا أعتقد أنّ بإمكاننا مُساعدة (جاين
.بالإضافة، هُو قد يتدبّر أموره

311
00:25:35,880 --> 00:25:40,840
.لا أعتقد أنّ بإمكاني العمل معه ثانية
.أحتاج لشخص يُمكنني الإعتماد عليه

312
00:25:40,840 --> 00:25:44,840
.أنا مُندهش
.ظننتُكِ ستودّين مُساعدته

313
00:25:44,840 --> 00:25:47,200
.حسناً، أنا أودّ ذلك

314
00:25:47,200 --> 00:25:48,480
.الأمر ليس كما يبدو

315
00:25:48,520 --> 00:25:52,200
لديّ شعور بأنّ من الأفضل أن يُترك
.جاين) لوحده بالوقت الراهن)

316
00:25:52,240 --> 00:25:55,000
.حسناً
.كانت مُجرّد فكرة

317
00:26:02,520 --> 00:26:05,880
لقد كنتُ أفكّر بشأن
.ما قتله حول صديقكِ

318
00:26:05,880 --> 00:26:07,800
.نعم

319
00:26:07,800 --> 00:26:11,640
قلتِ أنّ بوسعة مُساعدتي
.على بدء حياة جديدة

320
00:26:14,840 --> 00:26:21,200
ماذا يعني ذلك بالضبط؟ -
.هوية جديدة. مال -

321
00:26:21,200 --> 00:26:23,720
.مكان للعيش فيه
.وظيفة، لو كنت تُريد واحدة

322
00:26:23,720 --> 00:26:28,040
في مُقابل ماذا؟ -
.قبول صداقته -

323
00:26:28,040 --> 00:26:31,560
الأمر بهذه السهولة؟ -
.بالتأكيد -

324
00:26:31,560 --> 00:26:36,240
سيودّ التحدّث معك أوّلاً، للتأكّد أنّك بالمُستوى
.المطلوب، إذا لمْ تكن تُمانع

325
00:26:36,240 --> 00:26:38,600
.أجل

326
00:26:38,600 --> 00:26:44,360
وستحتاج لجلب هديّة له
.لإظهار احترامك له

327
00:26:44,360 --> 00:26:46,000
أيّ نوع من الهدايا؟

328
00:26:46,000 --> 00:26:51,120
(حسناً، جثّة (تيريزا ليزبن
.ستكون الهديّة المثاليّة

329
00:26:54,920 --> 00:26:57,480
.هذا أمر سخيف

330
00:27:03,960 --> 00:27:09,400
ما الذي أخبرتني به؟
.ليس هناك خطأ أو صواب

331
00:27:09,400 --> 00:27:15,480
.هناك أمور تحدث وحسب -
.لا، لا. لابدّ أنّ هناك أمر آخر -

332
00:27:16,720 --> 00:27:19,240
لا أستطيع التفكير بأيّ شيءٍ
.آخر من شأنه أن يُرضيه

333
00:27:19,240 --> 00:27:21,840
.لا أستطيع فعل ذلك

334
00:27:21,880 --> 00:27:28,720
،أفهم أنّك لمْ تصل لتلك المرحلة بعد
.لكن انظر للأمر من وجهة نظره

335
00:27:29,640 --> 00:27:33,680
كيف سيعرف أنّ أصلك تغيّر
حقاً بدون تلك الطريقة؟

336
00:27:43,800 --> 00:27:46,120
.(جاين)

337
00:27:46,120 --> 00:27:49,800
.ليس الآن -
...أنا مسرور لرؤيتُك -

338
00:28:00,280 --> 00:28:02,640
.(جاين)

339
00:28:04,560 --> 00:28:06,280
.(جاين)

340
00:28:06,280 --> 00:28:11,800
.حسناً، لمن الرائع رؤيتكم جميعاً
كيف حالكم؟

341
00:28:11,800 --> 00:28:16,960
نحن بخير. ماذا عنك؟ -
.بأفضل حالٍ. بأفضل حالٍ -

342
00:28:16,960 --> 00:28:20,600
جاين)؟) -
.ها أنتِ ذا -

343
00:28:34,480 --> 00:28:36,640
.(بالتوفيق يا (تيريزا

344
00:28:36,760 --> 00:28:39,880
.أحبّكِ

345
00:29:01,180 --> 00:29:04,460
ماذا حدث؟

346
00:29:06,780 --> 00:29:09,780
ماذا حدث؟ -
.(باتريك جاين) -

347
00:29:09,780 --> 00:29:11,580
.(لقد خطف (ليزبن

348
00:29:11,580 --> 00:29:17,340
...هل هو
.يا إلهي. وجهه

349
00:29:17,340 --> 00:29:23,460
من... من هذا؟ -
.(إنّه (ريغسبي -

350
00:29:23,460 --> 00:29:26,380
.(إنّه (واين ريغسبي

351
00:29:31,740 --> 00:29:33,100
.هلا رفعت الصوت

352
00:29:35,860 --> 00:29:41,620
،(في تطوّر مروّع، بعد مقتل العميل (ريغسبي..."
"،أب في الـ34 عاماً لطفل رضيع

353
00:29:41,620 --> 00:29:45,180
،(المُشتبه به (باتريك جاين
،خطف العميلة (تيريزا ليزبن) معه

354
00:29:45,180 --> 00:29:47,980
،حيث يُفترض أنّها ميّتة"
".عندما تمكّن من الفرار

355
00:29:47,980 --> 00:29:52,020
السُلطات لن تفكّر بسبب"
".رغبته بجثّتها الهامدة

356
00:29:57,380 --> 00:30:00,900
.أنا جائع
.ساذهب إلى المتجر لشراء الناتشو

357
00:30:00,900 --> 00:30:03,500
أتريدان أيّ شيءٍ؟
.إنّ لديهم بيتزا وسندويشات سُجق

358
00:30:03,500 --> 00:30:06,860
.لا أريد شيئاً -
...(ولا أنا أيضاً. (ريغسبي -

359
00:30:06,860 --> 00:30:10,580
.أجل، أعرف، أعرف
.لا اتّصل بـ(سارة). أعرف

360
00:30:10,580 --> 00:30:12,940
.بالرغم أنّ ذلك يقتلني
.لابدّ أنّها مذعورة بشدّة

361
00:30:12,940 --> 00:30:17,060
.حسناً، انظر إلى المظاهر الإيجابيّة
.فكّر بمدى سعادتها عندما تعود إلى الحياة

362
00:30:23,900 --> 00:30:26,060
إذن، أين وجدت هذا المكان؟

363
00:30:26,060 --> 00:30:29,220
المالك مدين لي بمال في لعبة بوكر
.ولن يُسدّده أبداً

364
00:30:31,740 --> 00:30:37,620
إذن ذلك الشيء الذي قلته أنت
قبل إردائي... ماذا قصدت؟

365
00:30:40,500 --> 00:30:44,740
ماذا قلتُ؟
.كنتُ شديد التهيّج نوعاً ما

366
00:30:44,740 --> 00:30:48,260
.يا إلهي. أنا أيضاً
.ظننتُ أننا سننفضح في أيّ لحظة

367
00:30:50,820 --> 00:30:54,740
.هذه هي
ألو؟

368
00:30:54,740 --> 00:30:58,020
.لقد تحدّثتُ لصديقي
.هُو يُريد أن يلتقي بك

369
00:30:58,020 --> 00:31:03,860
،(البناية 2369، شارع (فوكسواي
.(جنوب غرب (لاس فيغاس

370
00:31:03,860 --> 00:31:07,420
كُن هناك الساعة الثالثة تماماً
.وانتظر التعليمات

371
00:31:07,420 --> 00:31:11,140
(البناية 2369، شارع (فوكسواي
.في الساعة الثالثة تماماً

372
00:31:11,140 --> 00:31:14,180
.لا تنسَ الهديّة -
.إنّها لديّ هنا -

373
00:31:14,180 --> 00:31:17,180
.لا تجلب الجثّة كاملة
.الرأس وحسب

374
00:31:19,460 --> 00:31:21,180
.حسناً

375
00:31:24,780 --> 00:31:27,020
إذن، أتُريدين الخبر السار
أو الخبر السيء أوّلاً؟

376
00:31:27,020 --> 00:31:31,100
.أنت خسرت عميلين بارعين
.تعازيّ الحارّة

377
00:31:31,140 --> 00:31:32,420
.شكراً لكِ

378
00:31:32,420 --> 00:31:35,780
،كنتُ أعرف أنّ (جاين) كان آثم بطريقة ما
.لكن لمْ أتوقع هذا بالتأكيد

379
00:31:35,780 --> 00:31:41,660
.حسناً، لا أحد توقع ذلك
.لمْ نتلقَ أيّ تقييم يُشير لخطر من هذا النوع

380
00:31:41,660 --> 00:31:43,980
.المكتب ليس مسؤولاً بأيّ حالٍ

381
00:31:45,980 --> 00:31:48,460
،حسناً، إذن السؤال هُو
لمَ فعل (جاين) هذا؟

382
00:31:48,460 --> 00:31:54,540
أوامر من (ريد جون)؟
إذن، لمَ الآن؟ لمَ (ليزبن)؟

383
00:31:54,580 --> 00:31:55,660
.(كنتُ أتحدّث مع (ليزبن

384
00:31:55,660 --> 00:32:01,700
اقترحتُ أن نمدّ له أيدينا في مُحاولة لمساعدته
.لأنّه كان بورطة، ورفضت بحزمٍ شديد

385
00:32:01,700 --> 00:32:05,380
."قالت: "الأمر ليس كما يبدو -
ماذا يعني ذلك؟ -

386
00:32:05,380 --> 00:32:09,620
.لا أعرف
.لا أعرف ما أفكّر به

387
00:32:09,620 --> 00:32:14,540
.تقريباً الحيّ بأكمله مرهون
.بالكاد هناك شخص. إنّها أشبه بمدينة أشباح

388
00:32:14,540 --> 00:32:18,340
.(حركة ذكيّة من قبل (ريد جون
.من الصعب إقامة أيّ نوع من المُراقبة

389
00:32:18,340 --> 00:32:21,220
.أيّ حركة ستكون واضحة -
.لابدّ أنّه مُرتاب -

390
00:32:21,220 --> 00:32:23,980
.كلاّ، هُو حذر وحسب

391
00:32:23,980 --> 00:32:26,100
.وقد وقع بالشرك
.هُو يُصدّق ذلك

392
00:32:26,100 --> 00:32:30,300
كيف يُمكن أن تكون مُتأكّداً؟ -
.لأنّه يُريد أن يُصدّق -

393
00:32:31,740 --> 00:32:34,180
،نحن نفعل هذا الشيء
.لذا دعونا نفعله وحسب

394
00:32:34,180 --> 00:32:36,260
هل فهم الجميع الخطة؟
.نحن سنتحرّك قريباً

395
00:32:36,260 --> 00:32:37,300
.أجل

396
00:32:37,340 --> 00:32:41,500
اسمعوا يا رفاق، أريد
...أن أعتذر لخداعكم

397
00:32:41,500 --> 00:32:45,740
.أياً كان -
.وشكراً لكم لمُساعدتي الآن -

398
00:32:45,740 --> 00:32:48,700
.نحن نساعد الرئيسة -
.نعم. هي تُساعدك. نحن نُساعدها -

399
00:32:48,700 --> 00:32:53,340
.خففوا عنه قليلاً يا رفاق -
.مرحى للفريق -

400
00:33:06,820 --> 00:33:09,860
.(الحجرة الـ12. (و. ريغسبي

401
00:33:17,860 --> 00:33:20,380
.لا وجه -
.صحيح -

402
00:33:20,380 --> 00:33:24,580
.يُمكن أن يكون أيّ شخصٍ -
.حسناً، يقول "(ريغسبي)" هنا. لا يُوجد خطأ -

403
00:33:28,300 --> 00:33:31,540
ألديكِ شريط قياس؟ -
.بالتأكيد -

404
00:33:33,260 --> 00:33:39,780
بيل)، أريد أن تعرف بأسرع وقتٍ مُمكن)
.(مكان (كيمبل تشو) و(غرايس فان بيلت

405
00:33:39,780 --> 00:33:42,300
.أجل، في الحال
.انتظر لحظة

406
00:33:42,300 --> 00:33:44,660
ضعي ذلك على الجزء
.العلوي من رأسه

407
00:33:47,980 --> 00:33:52,900
.5.11
.(هذا ليس (واين ريغسبي

408
00:33:52,900 --> 00:33:56,780
.نعم. اعرف مكان تواجدهما
شكراً. ويا (بيل)؟

409
00:33:56,780 --> 00:34:01,660
أريد مُذكّرات إيقاف بحق كلّ عضو في فريق
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات، حياً أم ميتاً

410
00:34:32,180 --> 00:34:34,500
.(خُذ الدرّاجة إلى 5071 طريق (كيستون"
".(اجلب (ليزبن

411
00:34:35,580 --> 00:34:38,300
.تبدأ اللعبة

412
00:34:48,700 --> 00:34:50,220
.(مرحباً يا (ليزبن

413
00:34:50,220 --> 00:34:53,420
لابدّ أنّ زمناً قد مضى على ركوبكِ
.على مقود لدرّاجة رجل

414
00:34:54,860 --> 00:34:58,700
.إنّه رومانسيّ نوعاً ما
.الرياح تضرب شعرك

415
00:34:58,700 --> 00:35:02,020
.أنت رجل مريض

416
00:35:02,020 --> 00:35:04,860
.5-0-5-9

417
00:35:06,180 --> 00:35:09,940
...5-0-6-5. 5-0-6-5

418
00:35:11,140 --> 00:35:15,300
.ليس هناك 5-0-7-1

419
00:35:18,140 --> 00:35:24,020
.لا يُوجد شيء. إنّها مُجرّد صحراء
.لا يُوجد أحد هنا

420
00:35:24,020 --> 00:35:25,460
.انتظروا

421
00:35:27,540 --> 00:35:29,660
.ليموزين) سوداء طويلة)

422
00:35:29,660 --> 00:35:32,940
.نحن سندخل
.سنكون بالمسرح خلال ثلاث دقائق

423
00:35:32,940 --> 00:35:37,340
.ابق بصحّة جيّدة حتى ذلك الحين -
.انتظروا. دعونا نتأكّد وحسب -

424
00:35:44,700 --> 00:35:47,060
...رجل ضخم يحمل مُسدّساً

425
00:35:48,420 --> 00:35:50,940
.فتاة (ريد جون). هذا هو

426
00:35:52,980 --> 00:35:54,980
.حسناً، نحن سندخل

427
00:35:59,860 --> 00:36:02,700
.المباحث الفيدراليّة
.أطفيء السيّارة. ارفعا يديكما

428
00:36:02,700 --> 00:36:06,900
!المباحث الفيدراليّة! لا يتحرّكنّ أحد -
!مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات! لا تطلقوا النار -

429
00:36:06,900 --> 00:36:09,380
.أنتم تقترفون خطأً فادحاً -
.اخرجوا -

430
00:36:09,380 --> 00:36:12,380
.نحن في منتصف عمليّة جارية -
.ضعي يديكِ على السيّارة -

431
00:36:12,380 --> 00:36:14,740
!ابقوا مكانكم
!لا يتحرّكنّ أحد

432
00:36:14,740 --> 00:36:17,420
.مرحباً -
.أهلاً -

433
00:36:17,460 --> 00:36:21,460
أتلك هي الهديّة؟ -
هل (ريد جون) بالداخل؟ -

434
00:36:22,660 --> 00:36:25,300
.هُو يتطلع للتحدّث معك

435
00:36:27,100 --> 00:36:34,020
أتعرف يا (باتريك)، هناك أمل
.طفوليّ حولك رائع حقاً

436
00:36:36,060 --> 00:36:37,620
.ضعه على غطاء محرّك السيّارة

437
00:36:41,580 --> 00:36:44,980
ما هُو إذن، كُرة قدم؟
ملفوف؟

438
00:36:44,980 --> 00:36:51,260
.بطيخ. شمّام
.عضويّة

439
00:36:53,660 --> 00:36:56,860
.رائع

440
00:36:56,860 --> 00:37:00,420
...فتّشه واضربه
.قليلاً

441
00:37:11,500 --> 00:37:13,180
.حسناً، حسناً، حسناً

442
00:37:13,180 --> 00:37:14,700
.أيّتها العميلة، هذا خطأ -
.(أنتِ لا تفهمين أيّتها العميلة (دارسي -

443
00:37:14,700 --> 00:37:16,980
.من فضلكِ، استمعي إليّ -
.كلاّ، أنا لا أفهم -

444
00:37:16,980 --> 00:37:21,020
.يُفترض أنّكِ ميّتة، وكذلك أنت
.هذا غريب جداً

445
00:37:21,020 --> 00:37:24,940
.(إنّي أترجّاكِ يا (سوزان
.استمعي إلى ما أقول

446
00:37:24,940 --> 00:37:28,860
وفاتنا المُزيّفة كانت حيلة لإيقاع (ريد
.جون) في شركِ، وقد نجح الأمر

447
00:37:28,860 --> 00:37:31,620
،جاين) معه الآن)
.وحياته في خطر كبير

448
00:37:31,620 --> 00:37:33,980
.(هُو في 5071 طريق (كيستون

449
00:37:35,500 --> 00:37:39,940
.هذا يكفي. ليس لدينا الكثير من الوقت
.ضعه في مقعد الراكب

450
00:37:53,340 --> 00:37:55,900
.(مرحباً يا (باتريك

451
00:38:04,540 --> 00:38:10,900
مرحباً. كيف حالك؟
.لا مُبالٍ مهما كلّف الأمر

452
00:38:10,900 --> 00:38:13,020
متى عرفت؟

453
00:38:13,020 --> 00:38:17,140
.أنت خدعتني لفترة طويلة
.أحسنت

454
00:38:17,140 --> 00:38:23,900
،لحُسن الحظ، لديّ صديق بالمباحث الفيدراليّة
.لذا اكتشفتُ الأمر عندما اكتشفوا هُم ذلك

455
00:38:23,900 --> 00:38:28,060
أأكل القطّ لسانك؟ -
.ليس لديّ ما أقوله -

456
00:38:28,060 --> 00:38:30,700
حقاً؟ لا شيء؟

457
00:38:30,700 --> 00:38:35,180
،فلتذهب إلى الجحيم" تُناسب القول"
.لذا، نعم، لا شيء

458
00:38:35,180 --> 00:38:40,220
،(كما تعرف يا (باتريك
.ليس هناك جحيم

459
00:38:40,220 --> 00:38:42,660
.عندما أموت، لن أعاقب

460
00:38:44,340 --> 00:38:50,420
ماذا لو أنّ أصلك تغيّر حقاً؟
ماذا لو كنّا أصدقاء؟

461
00:38:50,420 --> 00:38:58,300
.تخيّل الحياة التي بإمكاننا عيشها
.(إنّه مسار أعلى يا (باتريك

462
00:38:58,300 --> 00:39:03,180
.مسار أكثر نبلاً -
.كما قلتُ، اذهب إلى الجحيم -

463
00:39:03,180 --> 00:39:05,780
.كما يحلو لك

464
00:39:05,780 --> 00:39:10,660
.لوريلي)، اقطعي اثنين من أصابعه)
.اختاري ما يحلو لكِ. ومن ثمّ علينا الذهاب

465
00:39:23,260 --> 00:39:24,300
.أنا آسفة

466
00:40:09,320 --> 00:40:11,280
!المباحث الفيدراليّة! أطفئ السيّارة

467
00:40:12,360 --> 00:40:15,040
!دعيني أرى يديكِ! هيا
!اخرجي من السيّارة

468
00:40:15,040 --> 00:40:16,600
!ارفعي يديكِ عالياً

469
00:40:29,540 --> 00:40:35,860
.هذا الإتّصال قد تمّ قطعه"
".انتظر رجاءً وحاول الإتصال ثانية

470
00:40:57,460 --> 00:41:01,140
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

471
00:41:01,140 --> 00:41:02,740
.بأفضل حالٍ

472
00:41:22,180 --> 00:41:24,700
.(أنا سعيدة للغاية بمُقابلتكِ يا (لوريلي

473
00:41:24,700 --> 00:41:29,740
نحن نادراً ما تُتاح لنا الفرصة للتحدّث
.إلى شخص يعرف (ريد جون) جيّداً

474
00:41:29,740 --> 00:41:33,660
.سُعدتُ بمُقابلتكِ أيضاً
.سمعتُ الكثير عنكِ

475
00:41:37,540 --> 00:41:42,780
.لقد كنّا عشيقين، أنا وهُو
هل قال لكِ ذلك؟

476
00:41:44,060 --> 00:41:51,060
لا؟ لمَ لا يا حبيبي؟
أتشعر بالخزي منّي؟

477
00:41:51,060 --> 00:41:54,460
هل فعلنا شيئاً سيئاً؟

478
00:41:54,460 --> 00:42:00,060
،أعلم أنّ من الصعب التصديق الآن
.لكنّكِ ستتحدّثين إلينا

479
00:42:00,060 --> 00:42:03,820
أنتِ ستنهارين، وستُخبرينا كلّ
.(ما تعرفينه حول (ريد جون

480
00:42:03,820 --> 00:42:09,980
.أنتِ ستُغنين مثل طائر -
.كلاّ يا حبيبي. لن أفعل -

481
00:42:09,980 --> 00:42:12,300
.بلى ستُغنين

482
00:42:13,340 --> 00:42:15,860
.بلى ستُغنين

483
00:42:26,540 --> 00:42:34,300
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

