1
00:00:01,616 --> 00:00:07,243
(أريدك أن تُخرج قائمة مُشتبهيك لـ(ريد جون"
".وتُلقي نظرة على الأسماء. سأمنحك لحظة

2
00:00:09,263 --> 00:00:10,713
...الأسماء هي"

3
00:00:10,715 --> 00:00:14,450
{\a6}...(بريت ستايلز)...

4
00:00:11,550 --> 00:00:13,850
{\pos(130,200)}
.(بريت ستايلز)
."رئيس مُنظمة "الرؤية

5
00:00:14,452 --> 00:00:17,036
{\a6}...(غيل بيرترام)...

6
00:00:14,175 --> 00:00:16,375
{\pos(130,200)}
.(غيل بيرترام)
.مُدير مكتب التحقيقات

7
00:00:17,038 --> 00:00:19,572
{\a6}...(رايموند هافنر)...

8
00:00:16,700 --> 00:00:18,900
{\pos(130,200)}
.(راي هافنر)
.عميل سابق بمكتب التحقيقات

9
00:00:19,574 --> 00:00:22,174
{\a6}...(ريد سميث)...

10
00:00:19,375 --> 00:00:21,375
{\pos(130,200)}
.(ريد سميث)
.عميل بالمباحث الفيدراليّة

11
00:00:22,176 --> 00:00:24,810
{\a6}...(بوب كيركلاند)...

12
00:00:21,850 --> 00:00:23,850
{\pos(130,200)}
.(روبرت كيركلاند)
.عميل بوكالة الأمن الوطني

13
00:00:24,812 --> 00:00:27,463
{\a6}...(المأمور (توماس ماكاليستر...

14
00:00:24,475 --> 00:00:26,475
{\pos(130,200)}
.(توماس ماكاليستر)
.(مأمور مُقاطعة (نابا فالي

15
00:00:27,465 --> 00:00:29,315
{\a6}".(بريت بارتردج)...

16
00:00:27,100 --> 00:00:29,300
{\pos(130,200)}
.(بريت بارتردج)
.عميل تحليل الأدلّة الجنائيّة

17
00:00:29,317 --> 00:00:41,343
.ها هُم أولاء. سأبدأ القتل مُجدّداً. كثيراً"
".حتى تقضي عليّ... أو أقضي عليك

18
00:01:11,625 --> 00:01:14,610
كيف يفعل ذلك؟

19
00:01:14,612 --> 00:01:17,413
.لقد صُنع ذلك الشريط قبل شهرين

20
00:01:17,415 --> 00:01:21,383
عرف (ريد جون) الأسماء في قائمة
.المُشتبه بهم قبل أن تعرف أنت

21
00:01:21,385 --> 00:01:25,237
أقصد، أنّى يكون ذلك مُمكناً؟ -
.إنّها خُدعة -

22
00:01:25,239 --> 00:01:29,575
كيف؟ -
.لا أعرف -

23
00:01:34,548 --> 00:01:39,702
.ليزبن) تتحدّث)
.حضرة الرئيس

24
00:01:39,704 --> 00:01:41,787
.سأكون هناك حالاً

25
00:01:43,707 --> 00:01:46,759
.(كان ذلك (بيرترام
.إنّ لدينا قضيّة

26
00:01:48,062 --> 00:01:50,980
.إنّ لدينا قضيّة -
الآن؟ -

27
00:01:50,982 --> 00:01:53,983
،(لا أرغب في العمل الآن يا (ليزبن
.إنّما أحتاج للتفكير

28
00:01:53,985 --> 00:01:57,486
.يجب أن نُواصل حياتنا كالمُعتاد
.لا يحري بنا أن نبدو مذعورين

29
00:01:59,255 --> 00:02:01,357
.لستُ مذعوراً

30
00:02:13,971 --> 00:02:16,655
.مرحباً يا رفاق

31
00:02:16,657 --> 00:02:18,824
.مرحباً، حضرة الرقيب
.سُعدتُ لرؤيتكِ مُجدّداً

32
00:02:18,826 --> 00:02:22,379
.سُعدتُ لرؤيتكِ -
كيف الحال؟ -

33
00:02:22,379 --> 00:02:24,880
.مرحباً

34
00:02:24,882 --> 00:02:27,933
ألا يُمكنه إلقاء التحيّة؟ -
.إنّه يمرّ بيومٍ قاسٍ -

35
00:02:27,958 --> 00:02:33,022
إذن أفهم أنّكم تلقيتُم البلاغ قبل
حوالي 3 ساعات؟ ماذا لدينا؟

36
00:02:33,024 --> 00:02:37,927
.(اسم الضحيّة هُو (ساندرا هيلفيغ
.تسكن هُنا مع خطيبها

37
00:02:37,929 --> 00:02:40,462
.هذا (كودي بنبو)، لاعب البيسبول

38
00:02:40,724 --> 00:02:43,830
رجع للمنزل من التدريب
.ووجدها مُستلقية هُنا

39
00:02:43,832 --> 00:02:46,866
.يبدو أنّها خُنقت بواسطة وشاحها

40
00:03:28,472 --> 00:03:32,375
.النافذة الخلفيّة مكسورة
.كُلاً من الأموال والمُجوهرات مفقودة

41
00:03:32,377 --> 00:03:35,161
.نعتقد أنّها رجعت للمنزل وفاجأت اللص

42
00:03:35,920 --> 00:03:39,651
حسناً، ما عدا الدخول بقوّة، لا أرَ أيّ
.دلائل واضحة على وُجود مُقاومة هُنا

43
00:03:41,118 --> 00:03:45,554
يا (كودي)، ما مقدار ما سُرق؟ بقيمة الدولار؟ -
.لا أعرف، يا سيّدي -

44
00:03:45,556 --> 00:03:48,040
خاتم خطوبتها وحده كان
.يُساوي خمسين ألف دولار

45
00:03:48,042 --> 00:03:51,811
.ومجموع ما يُقارب 200 ألف دولار -
ما مُتوسّط ضربك للكُرة هذا العام؟ -

46
00:03:51,813 --> 00:03:54,663
.ـ 0.260
ـ ماذا عن العام الماضي؟

47
00:03:54,665 --> 00:03:58,350
.ـ 0.312
ـ ماذا حدث؟

48
00:03:58,352 --> 00:04:00,719
جئت إلى هنا للتحدّث حيال البيسبول؟

49
00:04:01,905 --> 00:04:06,859
،أجل، إنّي أحاول العمل هُنا
.وأنتِ تُحملقين بي وكأنّ لديّ رأسين

50
00:04:06,861 --> 00:04:09,745
هل أبدو وكأنّ لديّ رأسين؟ -
.كلاّ -

51
00:04:09,747 --> 00:04:11,580
.كلاّ

52
00:04:11,582 --> 00:04:14,417
،حضرة الرقيب، لمَ لا أخرج أنا وأنتِ
ونقوم بأداء الأعمال الورقيّة المطلوبة؟

53
00:04:16,120 --> 00:04:18,954
.(انظر إليّ يا (كودي

54
00:04:18,956 --> 00:04:24,076
.(أعتقد أنّك أنت من قتل (ساندرا -
.سيّدي، أنت مُخطئ تماماً -

55
00:04:24,078 --> 00:04:28,798
هي حُبّ حياتي. لمَ سأقتلها؟ -
.فلتُخبرني -

56
00:04:28,800 --> 00:04:32,268
.ليس هُناك سبب يا سيّدي
.لا سبب بتاتاً

57
00:04:32,270 --> 00:04:36,722
.حسناً يا (كودي). هذا مُنصف
.أعلم عندما يروي رجل الحقيقة

58
00:04:36,724 --> 00:04:38,991
ألديك أيّ مُسدّسات؟ -
ألديّ أيّ مُسدّسات؟ -

59
00:04:38,993 --> 00:04:41,727
.أجل -
.أجل لديّ -

60
00:04:41,729 --> 00:04:44,530
أين؟ من أيّ نوع؟ -
.مُسدّسان يدويّان في الخزنة -

61
00:04:44,532 --> 00:04:46,616
.فلتُرني ذلك -
ما علاقة المُسدّسات بأيّ شيءٍ؟ -

62
00:04:46,617 --> 00:04:52,138
آسف، لكنّها خُنقت. ألا ترَ ذلك؟ -
من المسؤول هُنا، أنا أمْ أنت؟ -

63
00:04:52,140 --> 00:04:53,772
.أريد أن أرى مُسدّساتُك فحسب

64
00:04:53,774 --> 00:04:57,442
أستطيع تفتيش هذا المكان
.من السطح للطابق السفلي

65
00:04:57,444 --> 00:05:00,445
.أستطيع نبش الحديقة لو أردتُ ذلك -
.حسناً، طيّب -

66
00:05:00,447 --> 00:05:04,283
.فلتهدأ فحسب. سأريك مُسدّساتي
.إنّهما في الخزنة. من هذا الطريق

67
00:05:12,310 --> 00:05:13,476
أهُما محشوان بالرصاص؟

68
00:05:13,478 --> 00:05:16,011
.فقط ذو عيار 9 مليمتر -
.دعني أرى -

69
00:05:32,313 --> 00:05:36,031
.حسناً، لا يبدُ وكأنّه قد أطلق منه النار

70
00:05:36,033 --> 00:05:37,583
.(إليك الأمر يا (كودي

71
00:05:37,585 --> 00:05:42,037
ساندرا) لمْ ترجع للمنزل عندما قتلت، صحيح؟)
بل كانت مُغادرة

72
00:05:42,039 --> 00:05:45,991
كانت على وشك الخروج من الباب
.عندما... رجعت أنت للمنزل

73
00:05:45,993 --> 00:05:49,345
.كانت ستهجرك -
!كلاّ -

74
00:05:49,347 --> 00:05:52,765
.إنّنا في سعادة غامرة -
،لقد حزمت حقائبها -

75
00:05:52,767 --> 00:05:57,502
وتركت خاتم الخطوبة على الطاولة
.كما لو أنّك نكرة

76
00:05:57,504 --> 00:06:00,839
.لكنّك (كودي بنبو)، محبّة بالله
.لا يُمكن لأحدٍ أن يُعاملك بتلك الطريقة

77
00:06:00,841 --> 00:06:04,476
.كلاّ -
.ومن ثمّ غضبت وقتلتها -

78
00:06:05,862 --> 00:06:10,199
،ثمّ اضطررت لإخراج ما بداخل حقيبتها
.ووضعت ملابسها ومكياجها في مكانهم

79
00:06:10,201 --> 00:06:13,986
،لكنّك فعلت ذلك بشكل رديء
.مثلما يُرتّب رجل أغراض امرأة

80
00:06:13,988 --> 00:06:16,639
أأنت جاد؟ هذا هُو دليلك؟
أنّ خزانة ملابسها مُبعثرة؟

81
00:06:16,641 --> 00:06:22,545
أجل، أنت مُحق. ليس أمراً كبيراً، صحيح؟
.ذلك ليس بدليل حقيقي

82
00:06:22,547 --> 00:06:27,716
الدليل سيكون بإيجاد المُجوهرات
.والأموال التي سُرقت منها

83
00:06:27,718 --> 00:06:32,304
لكن رجل عاقل مثلك لن يرمي
ذلك المال فعلاً، صحيح؟

84
00:06:32,306 --> 00:06:33,722
.حتى لو كان لديهم وقت

85
00:06:33,724 --> 00:06:38,394
الرجل العاقل سيُخبّئه في مكانٍ ما
.حيث أنّ لا أحد سيُفكّر بالبحث فيه

86
00:06:38,396 --> 00:06:45,084
.مكان قريب، مثل الحديقة
دفنته في الحديقة، صحيح؟

87
00:06:45,086 --> 00:06:51,624
!اخرس حالاً -
.سأعتبر تلك إجابة بنعم -

88
00:06:56,746 --> 00:06:58,764
!لا

89
00:06:58,766 --> 00:07:00,583
!مُسدّس! إنّ معه مُسدّس

90
00:07:03,287 --> 00:07:05,404
.تراجعوا وإلاّ فإنّه ميّت

91
00:07:10,760 --> 00:07:16,248
.حسناً، ليهدأ الجميع
.لا حاجة للعنف

92
00:07:16,250 --> 00:07:20,219
.المُسدّس لا يعمل
لقد وضعتُ حبّة فول سوداني في الخزانة

93
00:07:22,255 --> 00:07:25,975
.لذا تعالوا وألقوا القبض عليه

94
00:07:26,896 --> 00:07:30,362
!ارمِه -
!لا تتحرّك -

95
00:07:30,364 --> 00:07:33,983
!ابقِ يديك حيث نستطيع رؤيتهم
!لا تتحرّك

96
00:07:41,074 --> 00:07:44,109
!لدينا ضابط مُصاب
!أرسلوا مروحيّة إخلاء طبّي حالاً

97
00:07:45,496 --> 00:07:48,780
.فلتأمّنوا سلاحه -
.آسف -

98
00:07:55,188 --> 00:08:02,389
((وردة الـصـحـراء))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))
Re-Synced By: MEE2day

99
00:08:10,407 --> 00:08:14,594
.ها هُو آتٍ -
.سُحقاً -

100
00:08:14,596 --> 00:08:16,379
.تصرّفي بشكل طبيعي فحسب

101
00:08:16,381 --> 00:08:18,881
.تنفسي -
.أنا أتنفس بالفعل -

102
00:08:18,883 --> 00:08:24,020
هل جُننت؟ أأنت مجنون؟
.هذا سؤال جاد

103
00:08:24,022 --> 00:08:28,007
أأنت تسألها أمْ تسألني؟
.لأنّ الجواب هُو لا بالحديث عن نفسي

104
00:08:28,009 --> 00:08:31,060
...ليزبن)... عاقلة، غير عاقلة)

105
00:08:31,062 --> 00:08:35,931
سيّدي، أدرك تماماً أنّي فشلتُ في واجبي
.(للإشراف على سلوك (جاين

106
00:08:35,933 --> 00:08:39,702
.توقفي، إنّكِ لمْ تقترفي شيئاً خاطئاً -
لقد أخطأت العميلة (ليزبن) عندما فشلت -

107
00:08:39,704 --> 00:08:45,274
من منعك بتجهيز مُسدّس لرجل حيث استخدم
.(إحداها لإصابة ضابط بشرطة (ساكرامنتو

108
00:08:45,276 --> 00:08:50,496
.كانت خطة جيّدة سلكت طريقاً خاطئاً
.لقد تأسّفتُ فعلاً. هي ليست مسؤولة

109
00:08:50,498 --> 00:08:55,885
.تلك هي وظيفتها. كونكِ مسؤولة -
.أنا مسؤولة -

110
00:08:55,887 --> 00:08:58,104
.حسناً، كبير ضبّاط الشُرطة يودّ طردكِ

111
00:08:58,106 --> 00:09:02,808
...لذا فإنّ السؤال هُو، هل أوقفكما عن العمل لشهرٍ -
.سيّدي، ذلك ليس عادلاً -

112
00:09:02,810 --> 00:09:05,695
.فلتسمحي لي بإكمال ما أقوله

113
00:09:06,797 --> 00:09:13,886
أيجب أن أوقفكما عن العمل، أو أرسلكما
في قضيّة خارج المدينة بعيداً عن الشُرطة؟

114
00:09:13,888 --> 00:09:16,105
.الخيار الثاني

115
00:09:17,342 --> 00:09:21,777
.ظننتُكِ ستُفضّلين الإيقاف
.(ذلك سيُتيح لكِ التركيز على (ريد جون

116
00:09:21,779 --> 00:09:25,247
.سمعتُ أنّك تقترب -
حقاً؟ -

117
00:09:25,249 --> 00:09:29,268
أين سمعت ذلك؟ -
.لا يُمكنك كتم أسرارٍ هُنا -

118
00:09:29,270 --> 00:09:34,040
.هناك ضجّة في جميع أركان المبنى
.جاين) يقترب، أو يعتقد أنّه يقترب)

119
00:09:34,042 --> 00:09:39,378
حسناً، أأنت تقترب فعلاً؟ -
.لدينا بعض الأدلّة الحديثة -

120
00:09:39,380 --> 00:09:43,332
.إننا نُحاول الإبقاء عليها سراً -
.أجل، لا تبح بالسرّ لمخلوق -

121
00:09:43,334 --> 00:09:47,553
،لكن لو اقتربت منه فعلاً، فأريدك أن تُخبرني أولاً
.لأنّ عليّ أن أكون هناك عندما تقبض عليه

122
00:09:47,555 --> 00:09:50,323
هل نفهم بعضنا بعضاً؟ -
.نعم يا سيّدي -

123
00:09:54,911 --> 00:10:06,872
،أعلم أنّي أبدو أحياناً أنانيّ، وأيضاً مُنافق لك
.لكن أرجوك افهم أنّ ذلك يأتي مع الوصف الوظيفي

124
00:10:06,874 --> 00:10:10,459
.إنّي أشياء كثيرة لكثير من الناس

125
00:10:12,212 --> 00:10:17,049
.إننا نتفهّم ذلك -
...في هذه الأثناء -

126
00:10:18,736 --> 00:10:20,369
.اخرجا من المدينة

127
00:10:22,205 --> 00:10:24,540
.بعيداً تماماً عن المدينة

128
00:10:33,567 --> 00:10:38,104
أتُفكّر فيمَ أفكّر؟ -
.كلاّ -

129
00:10:38,106 --> 00:10:43,225
،(أنتِ تُفكّرين أنّ لو (بيرترام) هُو (ريد جون
.فلقد أرسلنا إلى وسط المجهول لسببٍ ما

130
00:10:43,227 --> 00:10:46,412
لنبتعد عن طريقه حيث
.سيقوم بخطوته المُقبلة

131
00:10:46,414 --> 00:10:50,499
.أنا أفكّر حول... القطارات

132
00:10:52,403 --> 00:10:55,938
إذن ماذا نفعل؟ -
.لا أعرف -

133
00:10:55,940 --> 00:10:59,508
حسناً، يتعيّن علينا القيام بشيءٍ. إعتقالهم
.جميعاً، نشر أسمائهم للصحافة... شيء ما

134
00:10:59,510 --> 00:11:01,710
.حسناً، ربّما هذا ما يُريدنا (ريد جون) أن نفعله

135
00:11:01,712 --> 00:11:06,248
(إنّ بإمكاننا على الأقل إبقاء (بيرترام
والمُشتبه بهم السبعة الآخرين تحت المُراقبة

136
00:11:06,250 --> 00:11:08,851
،لو كان بقيّة أعضاء الفريق مُشاركين
.لو كانوا يعلمون

137
00:11:08,853 --> 00:11:14,360
.كلاّ، لن نُخبر أحداً حول القائمة. لا أحد -
...لو كان (ريد جون) يعرف حول القائمة بالفعل -

138
00:11:14,360 --> 00:11:17,443
أيّ شخصٍ يعرف حول القائمة
.سيكون في خطر

139
00:11:17,445 --> 00:11:22,314
.لن نُخبر أحداً
.ما كان يحري بي إخباركِ

140
00:11:48,341 --> 00:11:53,729
.إنّها جميلة وغريبة نوعاً ما
.كلّ الأزهار

141
00:11:53,731 --> 00:11:55,848
.(مرحباً يا (بارتردج

142
00:11:57,934 --> 00:12:01,320
كمْ مضى على تواجد الجثّة هُنا؟ -
.حوالي 18 شهراً على الأرجح -

143
00:12:01,322 --> 00:12:03,823
،نعتقد أنّه رجل كبير
.ربّما في أوائل الأربعينيّات

144
00:12:03,825 --> 00:12:07,860
لا أسنان ولا أصابع. لربّما تمّت إزالتهم
.بواسطة من جلبه إلى هُنا لمنع تحديد هويّته

145
00:12:07,862 --> 00:12:11,113
...لكنّي أراهن أنّك لو تحققت من ذلك الخاتم -
.وهذا ما ستفعله -

146
00:12:11,115 --> 00:12:13,582
.فهمتُك. أجل

147
00:12:13,584 --> 00:12:16,869
.مرحباً أيّتها الرئيسة
.(بروك ياردلي)

148
00:12:16,871 --> 00:12:20,339
كان مُطوّر عقاري من
.لوس أنجلوس)، 46 عاماً)

149
00:12:20,341 --> 00:12:23,225
بلّغت زوجته عن فقدانه في شهر
.أغسطس من عام 2011

150
00:12:23,227 --> 00:12:26,028
أريدكِ أن تُجري تحليلاً كاملاً لحياة
.هذا الرجل في أسرع وقتٍ مُمكن

151
00:12:26,030 --> 00:12:27,179
.لكِ ذلك

152
00:12:28,548 --> 00:12:34,904
.(مرحباً، سيّد (ياردلي
من فعل بك هذا؟

153
00:12:36,022 --> 00:12:39,191
كمْ ستستغرق مع الفريق الجنائي للإنتهاء
وإخراج هذا الرجل من هُنا؟

154
00:12:39,193 --> 00:12:43,646
هذه مُهمّة دقيقة. سنرحل من هُنا
.في صباح الغد على الأرجح

155
00:12:46,334 --> 00:12:48,934
أهناك خطبٌ ما؟ -
خطب؟ -

156
00:12:48,936 --> 00:12:54,924
لقد كنت مُتجهّماً معي مُؤخراً، والآن أنت
.تُحملق بي بغرابة، ولا أعرف السبب

157
00:13:00,547 --> 00:13:06,635
ألا تعرف السبب حقاً؟ -
.لا -

158
00:13:18,148 --> 00:13:21,066
.كان (ياردلي) تاجراً من النوع الماكر

159
00:13:21,068 --> 00:13:24,570
لا سوابق جنائيّة، لكنّه شارك نصيبه من
.المتاعب القانونيّة والمشاكل الضريبيّة

160
00:13:24,572 --> 00:13:25,788
.أعلن إفلاسه مرّتين

161
00:13:25,790 --> 00:13:30,075
(عُثر على سيّارته مهجورة في (لوس أنجلوس
.بعد أسبوعين من إختفائه

162
00:13:30,077 --> 00:13:33,112
أيّ أعداء بارزين؟ -
.لا يبدُ أنّ هُناك أحد -

163
00:13:33,114 --> 00:13:36,482
(تشو) و(ريغسبي) سيذهبان لـ(لوس أنجلوس)
.صباح الغد للتحدّث إلى زوجته وابنه

164
00:13:36,484 --> 00:13:40,569
حسناً. يجب أن أبقى أنا و(جاين) هُنا بالقرب
.من مسرح الجريمة حتى يتم نبش الجثة

165
00:13:40,571 --> 00:13:45,291
.سنتّصل بكِ عندما نجد مكاناً للإقامة فيه -
.بالتأكيد -

166
00:13:45,293 --> 00:13:50,045
ما رأيك بـ(بارتردج)؟ -
.لو كان (ريد جون)، فإنّه مُمثل بارع جداً -

167
00:13:50,047 --> 00:13:51,847
ألا يجب أن تكون مُمثلاث بارعاً بالفعل؟

168
00:13:54,402 --> 00:13:59,722
.تمهّلي، خففي السُرعة. فلنلف من هُنا
.يبدو هذا مُثيراً للإهتمام

169
00:14:20,026 --> 00:14:23,027
.شكراً يا عزيزي -
.على الرحب والسعة -

170
00:14:23,831 --> 00:14:26,548
.مرحباً يا قوم

171
00:14:27,784 --> 00:14:29,134
بمَ أخدمكما؟

172
00:14:29,136 --> 00:14:32,137
.الشاي، من فضلكِ
.يُفضّل شاي الألونج

173
00:14:32,139 --> 00:14:36,809
حسناً... الشاي فقط، والقليل من عجّة
،البيض على خبزة نبات الجاودار المُحمّص

174
00:14:36,811 --> 00:14:40,646
،وقطعة من لحم خنزير مُقدّد
.وقطعة سُجق واحدة، شكراً

175
00:14:40,648 --> 00:14:43,599
.حسناً -
.القهوة والكعك -

176
00:14:43,601 --> 00:14:46,468
.حسناً. سيأتي طلبكما في الحال

177
00:14:46,470 --> 00:14:49,054
.أعتقد أنّكِ سمعتِ عن الرجل الميّت

178
00:14:50,608 --> 00:14:53,742
.أجل، بالتأكيد. الجميع سمع بأمره

179
00:14:53,744 --> 00:14:55,977
.نحن نعمل بمكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.إننا نُحقق في القضيّة

180
00:14:55,979 --> 00:15:00,482
.أجل. آسف، لمْ أكن أقصد إخافتُكِ -
.كلاّ. لستُ خائفة -

181
00:15:00,484 --> 00:15:07,339
إنّما كان لديّ شعور سيء منذ فترة كما لو أنّي
.عرفتُ أنّ هُناك شيء شرير هُناك. عرفتُ ذلك

182
00:15:07,341 --> 00:15:08,807
ألمْ أعرف يا (هاك)؟

183
00:15:11,879 --> 00:15:16,965
.وبالتفكير أنّي كنتُ مُحقة؟ يا إلهي

184
00:15:16,967 --> 00:15:21,603
،لطالما عرفتُ أنّ لديّ هبة روحانيّة
.لكن هذا شيء مُخيف تماماً

185
00:15:21,605 --> 00:15:24,506
هبة روحانيّة؟
.مُمتاز

186
00:15:25,058 --> 00:15:31,397
أخبريني، هل سأستمع ببيضكم؟ -
.بكلّ تأكيد -

187
00:15:32,966 --> 00:15:34,516
.سنرى

188
00:15:38,740 --> 00:15:44,961
.أنتِ مُحقة يا (سونيا). هذا بيض مُمتع حقاً
.قابل للتحسين، لكنّه مُمتع جداً

189
00:15:44,963 --> 00:15:46,579
.أمر جيّد

190
00:15:48,799 --> 00:15:50,366
ما الذي نفعله يا (جاين)؟

191
00:15:50,368 --> 00:15:53,869
.أنا آكل بيضاً، وأنتِ تُحملقين في كعكِ جاف -
.إننا في حاجة إلى خطة -

192
00:15:53,871 --> 00:15:57,924
.كنتُ أفكّر حيال ذلك -
.في تلك الأثناء، (ريد جون) سيقتل مُجدّداً -

193
00:15:57,926 --> 00:15:59,541
.أجل، على الأرجح

194
00:16:00,561 --> 00:16:03,896
.جاين)، أنا خائفة) -
.إنّه ليس وسيطاً روحياً -

195
00:16:03,898 --> 00:16:07,049
.ذلك ليس ما يُخيفني
.حسناً، نعم، ذلك يُخيفني أيضاً

196
00:16:07,051 --> 00:16:11,904
.ليس هُناك شيء مثل ذلك -
.أنا خائفة لأنّه لمْ يسبق أن رأيتُك هكذا قبلاً -

197
00:16:11,906 --> 00:16:15,992
.كأنّك لا تعرف ما ستفعله تالياً -
.تالياً؟ حسناً، فطيرة جوزٍ -

198
00:16:15,994 --> 00:16:18,527
.مُضحك. مُضحك. أنا جادّة -
.وكذلك أنا -

199
00:16:18,529 --> 00:16:20,529
.إننا في بحاجة إلى مُساعدة -
.كلاّ -

200
00:16:50,094 --> 00:16:53,696
.مرحباً أيّتها الرئيسة -
مرحباً، يجب أن نتحدّث. أأنتِ لوحدكِ؟ -

201
00:16:53,698 --> 00:16:59,318
.أجل. أعني، إنّ (واين) معي -
.عاودي الإتّصال بي حالما تكونين لوحدكِ -

202
00:17:00,454 --> 00:17:02,989
ألو؟ ألو؟

203
00:17:04,374 --> 00:17:07,193
.لقد فقدتُها
.إشارة سيّئة في الصحراء

204
00:17:07,195 --> 00:17:09,945
.ستُعاود الإتّصال -
.أجل -

205
00:17:13,384 --> 00:17:17,303
هلا منحتني لحظة؟ -
.بالتأكيد -

206
00:17:17,305 --> 00:17:19,789
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

207
00:17:29,600 --> 00:17:33,019
لا يُمكنك إخبار أحداً بما
.أنا على وشك إخباركِ به

208
00:17:33,021 --> 00:17:34,687
.حسناً

209
00:17:34,689 --> 00:17:37,657
(لقد توصّل (جاين) أنّ (ريد جون
.هُو واحدٍ من بين سبعة رجال

210
00:17:37,659 --> 00:17:41,494
لكن (ريد جون) يعرف ذلك أيضاً
.(الأسماء السبعة على قائمة (جاين

211
00:17:41,496 --> 00:17:43,796
كيف؟ -
.لا نعرف -

212
00:17:43,798 --> 00:17:48,134
،(كأنّه قرأ أفكار (جاين
.والتي جعلته مُرتاباً لأسبابٍ مفهومة

213
00:17:48,136 --> 00:17:54,073
.إنّه لا يُريد لأحدٍ أن يعرف قائمة الأسماء
.إنّه لا يعرف أنّي أتحدّث إليكِ الآن

214
00:17:54,075 --> 00:17:57,593
يعتقد أنّ كلّ من يعرف حول الأسماء
.في خطر، وهُو مُحقّ على الأرجح

215
00:17:57,595 --> 00:18:02,248
لكن لديّ شُعور قويّ أنّ علينا القيام
.بشيءٍ، وإنّي أحتاج لمُساعدتكِ

216
00:18:02,250 --> 00:18:05,101
أتُريديني أن أستمر؟ -
.نعم -

217
00:18:05,103 --> 00:18:06,652
.شكراً لكِ

218
00:18:06,654 --> 00:18:12,224
سأعطيكِ الأسماء السبعة، وأريدكِ أن تضعي
.برنامجاً لتعقب مُحدّد مواقعهم على هواتفهم

219
00:18:12,226 --> 00:18:15,094
.لكن عليك فعل ذلك بسرّية
.لا تُخبري أحداً

220
00:18:15,096 --> 00:18:17,012
أيُمكنكِ فعل ذلك؟ -
...نعم بإمكاني ذلك -

221
00:18:17,014 --> 00:18:20,516
لكن متى ستُخبرين (جاين)؟ -
.عندما يحلّ الوقت المُناسب -

222
00:18:20,518 --> 00:18:23,519
.طيّب، حسبما أعتقد

223
00:18:23,521 --> 00:18:27,606
.فلتدعيني أجلب قلماً وورقة -
.كلاّ، لا أريدكِ أن تكتبي أيّ شيءٍ -

224
00:18:33,313 --> 00:18:41,036
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.(أجل، بالطبع. لقد تحدّثتُ مع (ليزبن -

225
00:18:41,038 --> 00:18:46,092
.إنّ لديّ عمل عليّ القيام به -
عمل؟ الآن؟ ما الشيء العاجل؟ -

226
00:18:46,094 --> 00:18:50,646
.(أنت تعرف (ليزبن
.ليس لديها إدراك للوقت

227
00:18:50,648 --> 00:18:52,681
.فلتذهب للمنزل
.سأراك هُناك

228
00:18:54,234 --> 00:18:57,803
ما الذي يجري يا (غرايس)؟ -
.لا شيء -

229
00:19:21,985 --> 00:19:25,169
أهناك خطبٌ ما؟ -
.كلاّ -

230
00:19:27,790 --> 00:19:33,361
ماذا تقصد؟ -
.أنت تتصرّف بغرابة، كأنّك تكتم شيئاً عنّي -

231
00:19:33,363 --> 00:19:38,966
.ماذا؟ كلاّ يا صاح
ما الذي سأكتمه عنك؟

232
00:19:38,968 --> 00:19:42,570
أنت تتصرّف بغرابة؟ -
بأيّ طريقة؟ -

233
00:19:44,122 --> 00:19:49,810
.مثل كونك لا تستطيع النظر إليّ في عينيّ -
بلى أستطيع. أأنت سعيد الآن؟ -

234
00:19:49,812 --> 00:19:51,629
كلاّ. ما الذي يجري يا (واين)؟

235
00:19:54,933 --> 00:19:56,517
هل أتطفّل عليكما؟

236
00:19:56,519 --> 00:19:59,970
أأنتما مُتأكّدان أنّه زوجي؟ -
...سيّدة (ياردلي)، إننا -

237
00:19:59,972 --> 00:20:03,057
.(ماديسون) -
.ماديسون). آسف) -

238
00:20:03,059 --> 00:20:07,678
إننا نتعامل مع هيكل عظمي هنا، لذا لا يُمكننا
.تأكيد الهويّة حتى يتم إجراء تحليل حمض نووي

239
00:20:07,680 --> 00:20:12,867
.لكننا نعتقد ذلك، نعم -
.حمداً للرب -

240
00:20:12,869 --> 00:20:14,618
.حسناً، لا تُسيئا فهمي

241
00:20:14,620 --> 00:20:19,457
إنّي أحبّ (بروك) حبّاً جمّاً، لكنّي عرفتُ
.في قرارة نفسي أنّه ميّت منذ فترة

242
00:20:19,459 --> 00:20:23,828
.لمْ يكن ليهرب قط بدون أن يقول أيّ شيءٍ
.إنّ معرفة الحقيقة لأمر جيّد

243
00:20:23,830 --> 00:20:26,414
.لقد كنتُ ضائعة جداً

244
00:20:26,416 --> 00:20:28,949
السجلاّت تُشير إلى أنّه كان
.قد بدأ إجراءات الطلاق

245
00:20:28,951 --> 00:20:33,888
.نعم. كان قراراً مُتبادل
لا يُمكن أن تعشق شخصاً لدرجة كبيرة

246
00:20:33,890 --> 00:20:36,540
.ولا يكون بمقدورك العيش معه -
ماذا كانت المُشكلة؟ -

247
00:20:36,542 --> 00:20:39,543
.كان (بروك) سافلاً
.مرضيّ مُلاحق نساء

248
00:20:39,545 --> 00:20:42,897
.عرفتُ ذلك عندما تزوّجتُه
!أنا زوجتُه الثالثة. حقاً

249
00:20:42,899 --> 00:20:46,767
.لكنّه كان ساحراً وظريف ووسيم -
.لقد خانكِ -

250
00:20:46,769 --> 00:20:53,074
.الخيانة ستضمّن الخداع. لمْ يُحاول خداعي قط -
.البعض يدعو ذلك دافعاً جيّداً لقتله -

251
00:20:53,076 --> 00:20:54,558
.حسناً، لمْ أقتله

252
00:20:55,844 --> 00:20:59,830
،لكنّي أعرف من قتله
.لو أردتما أن تعرفان

253
00:20:59,832 --> 00:21:01,615
،أخبرتُ الشرطة بذلك قبل عامين
.لكنّهم لمْ يكونوا مُهتمين

254
00:21:01,617 --> 00:21:05,820
."قالوا: "لا تُوجد جريمة بدون جثة -
.إذن أنتِ تعرفين من قتله -

255
00:21:05,822 --> 00:21:10,641
.(رجل يُدعى (آريك غرين
.إنّه يمتلك ملهى ليلي عند الحدود

256
00:21:10,643 --> 00:21:14,779
،(ذهب (بروك) لإجتماع مع (آريك) في (مكسيكالي
.(وكانت تلك آخر مرّة رآه أحد فيها

257
00:21:14,781 --> 00:21:17,615
وما دافع السيّد (غرين) لقتل زوجكِ؟

258
00:21:17,617 --> 00:21:22,136
أدان (آريك) لـ(بروك) بحوالي 100 ألف دولار
.على صفقة عقاريّة ولمْ يرد أن يدفع ما عليه

259
00:21:22,138 --> 00:21:26,757
.كان سيقوم (بروك) بمُقاضاته
هذا دافع، أليس كذلك؟

260
00:21:30,445 --> 00:21:35,032
.(هذا ابن زوجي (غافن
.إنّه يسكن هُنا أيضاً

261
00:21:35,034 --> 00:21:39,436
.هذان فردان من شرطة ما
.لقد وجدوا جثّة والدك

262
00:21:43,459 --> 00:21:48,479
حقاً؟ أين؟ -
.دُفن في الصحراء -

263
00:21:48,481 --> 00:21:53,717
يا للحقارة. أكانت جريمة قتل؟ -
.هذا ما نفترضه، نعم -

264
00:21:53,719 --> 00:21:59,390
.حسناً، سألقِ نظرة فاحصة على هذه المرأة
.إنّها قادرة تماماً على القتل

265
00:21:59,392 --> 00:22:02,593
،ربّما تكون كسولة جداً
.لكن لربّما استجمعت طاقة كافية

266
00:22:02,595 --> 00:22:08,933
.لقد احتقرت بشدّة والدي العزيز المسكين -
.أنت حالم مرير مُحتال -

267
00:22:08,935 --> 00:22:11,635
،كانت بيننا معاركنا
.لكنّي أحببتُ ذلك الرجل

268
00:22:11,637 --> 00:22:16,157
.هراء غير صادق -
.(هذان رجلا شُرطة محترفان يا (ماديسون -

269
00:22:16,159 --> 00:22:20,444
.إنّ بإمكانهم ما يتبادر إلى ذهنكِ -
،(حسناً. بالعودة إلى (آريك غرين -

270
00:22:20,446 --> 00:22:25,766
متى كان هذا الإجتماع في (مكسيكالي) بالضبط؟ -
.العاشر من يوليو قبل عامين. أعتذر حيال ابن زوجي -

271
00:22:25,768 --> 00:22:28,335
،عندما يغدو (بروك) ميّتاً رسمياً
،فإنّ ثروته ستغدو نافذة المفعول

272
00:22:28,337 --> 00:22:32,439
.وسيضطرّ (غافن) لمُغادرة منزلي
.أخيراً... ومن ثمّ الغضب

273
00:22:32,441 --> 00:22:35,743
لا تظنّي للحظة واحدة أنّي لن أناقش
.كلّ شبرٍ في تلك الوصيّة

274
00:22:35,745 --> 00:22:40,247
.أعلم أنّك ستفعل. أنت طفوليّ للغاية
.يا إلهي، لا أصدّق أنّي سمحتُ لك بمُضاجعتي

275
00:22:40,249 --> 00:22:45,719
.أرجوكِ. كنتِ تتوسّليني عملياً -
.آسفة جداً -

276
00:22:45,721 --> 00:22:50,274
.إنّي ألوم أمّه. لقد كانت مُتفانية حقاً -
،لا تنطقي بكلمة واحدة عن أمّي -

277
00:22:50,276 --> 00:22:52,276
.أيّتها العاهرة المُتآمرة -
...يا قوم -

278
00:22:52,278 --> 00:22:56,564
.بإمكاني التحدّث عمّن أودّ
!كانت أمّك عاهرة باردة القلب

279
00:22:56,566 --> 00:23:00,284
!حسناً. مهلاً
.لنأخذ نفساً

280
00:23:04,824 --> 00:23:10,995
حرارة مُنخفضة، ثمّ القليل من الماء
.تُبقي البيض لذيذ وحرّ

281
00:23:10,997 --> 00:23:15,082
.كنتُ أطبخ البيض لـ20 عاماً -
.إذن عقلك مُمتلىء -

282
00:23:15,084 --> 00:23:19,369
لا يُمكنك تعلّم المزيد، صحيح؟ -
.ليس حيال البيض -

283
00:23:19,371 --> 00:23:21,639
.حسناً

284
00:23:21,641 --> 00:23:23,707
.شهيّة طيّبة

285
00:23:32,418 --> 00:23:33,817
.اللعنة

286
00:23:37,173 --> 00:23:38,939
.(جاين)

287
00:23:40,058 --> 00:23:41,892
هلا أتيت إلى هُنا؟

288
00:23:47,999 --> 00:23:51,919
إذن ابن (ياردلي) وزوجته
.لا يزالان مُشتبهان بهما

289
00:23:51,921 --> 00:23:54,404
لكن الزوجة تقول أنّ المرّة الأخيرة
،(التي رأت فيها (ياردلي

290
00:23:54,406 --> 00:23:58,742
كان مُتوجّها إلى (مكسيكالي) للمُطالبة
...بأموال له من رجل أعمال غامض

291
00:23:58,744 --> 00:24:00,311
.(الرجل يُدعى (آريك غرين

292
00:24:00,313 --> 00:24:06,433
،إنّ لديه سوابق جنائيّة، وصلات في عالم الرذيلة
.(وإننا الآن على بُعد 100 ميل من (مكسيكالي

293
00:24:06,435 --> 00:24:07,365
.يبدو وكأنّه دليل

294
00:24:07,390 --> 00:24:10,055
أجل، أفكّر أنّ علينا الذهاب
.والتحدّث لهذا الرجل

295
00:24:10,056 --> 00:24:14,191
.أجل، أنا سأبقَ هُنا. فلتذهبي أنتِ
يُمكنكِ تدبّر الأمر بنفسكِ، صحيح؟

296
00:24:14,193 --> 00:24:17,278
...طبعاً أستطيع، إنّما -
.حسناً، يروقني الهُدوء هنا -

297
00:24:17,280 --> 00:24:20,281
.تُساعدني الصحراء على التفكير -
.أوَتعرف؟ سأبقَ -

298
00:24:20,283 --> 00:24:22,483
(يُمكن لـ(تشو) و(ريغسبي
.(أن يذهبا إلى (مكسيكالي

299
00:24:22,485 --> 00:24:26,453
.أنتِ لا تثقين بي لوحدي -
.لمْ أثق بك قط -

300
00:24:26,455 --> 00:24:32,343
.سأذهب وأجري بعض الإتّصالات -
.بالتأكيد -

301
00:24:42,637 --> 00:24:44,505
.أيّتها الرئيسة، أجهزة التعقب والتنصّت جاهزة

302
00:24:44,507 --> 00:24:46,173
عليهم جميعاً؟ -
.أجل -

303
00:24:46,175 --> 00:24:49,511
مُحدّد المواقع والصوت على جميع
.مُشتبهي (ريد جون) السبعة

304
00:24:49,511 --> 00:24:51,061
.أحسنتِ عملاً

305
00:24:51,063 --> 00:24:55,849
.حسناً، سنُراقبهم كما يُراقب الصقر فريسته -
.سنُسجّل كلّ مكان يذهبون إليه طوال الوقت -

306
00:24:55,851 --> 00:24:58,769
.لكِ ذلك -
...وتذكّري، لا -

307
00:24:58,771 --> 00:25:01,905
.أعلم. لن أخبر أحداً

308
00:25:17,990 --> 00:25:23,177
.هذا مُؤسف
.كان (ياردلي) رجلاً طيّباً

309
00:25:23,179 --> 00:25:26,496
(سيّد (غرين)، قيل لنا أنّك و(ياردلي
.كنتما تخوضان خلافاً تجارياً

310
00:25:26,498 --> 00:25:29,333
...أجل، أعني، أنت تعرف
.أحبّ (يارد) الدراما

311
00:25:29,335 --> 00:25:34,021
لكنّنا صديقين قديمين... عشر سنواتٍ
.منذ هذه اللحظة... وما كان شيئاً يُذكر

312
00:25:34,023 --> 00:25:35,906
يبدو كما لو أنّك كنت آخر
.شخصٍ رآه على قيد الحياة

313
00:25:35,908 --> 00:25:41,445
.وأنت مدين له بـ 100 ألف دولار -
.والتي أعطيتها إيّاه، نقداً -

314
00:25:41,447 --> 00:25:45,326
.كان رجلاً سعيداً في آخر مرّة رأيتُه
.سعيد جداً

315
00:25:45,327 --> 00:25:49,688
هل استلمت إيصال؟ -
.أوَتعرف، لمْ يكن ذلك النوع من الصفقات -

316
00:25:49,688 --> 00:25:51,739
.أكمل

317
00:25:51,741 --> 00:25:57,327
،اسمعا، لقد دفعتُ ديوني. سمعتُ أنّه اختفى
،وأعتقدتُ أنّه رحل لمكانٍ ما كـ(البرازيل) أو ما شابه

318
00:25:57,329 --> 00:25:59,913
بحيث لن يضطر لمُشاركة
.المال مع السيّدة العجوز

319
00:25:59,915 --> 00:26:03,533
.والآن أنتما تقولان لي أنّه ميّت
.عليّ الإفتراض أنّ العاهرة المجنونة فعلت ذلك

320
00:26:03,535 --> 00:26:05,803
.أو ذلك الابن المخبول

321
00:26:08,056 --> 00:26:13,942
هل قابلتما هذين الإثنين؟ أقابلتُماهما حقاً؟
.إذن فأنتما تعرفان المُعاناة

322
00:26:17,049 --> 00:26:22,219
،إذن أنتِ تعتقدين أنّه إمّا تكون الزوجة الجشعة
أو الابن الغاضب، أو شريك الأعمال المشبوه؟

323
00:26:22,221 --> 00:26:24,605
.يبدو الأمر هكذا

324
00:26:24,607 --> 00:26:29,560
،أعتقد أنّ علينا جلبهم إلى هُنا
.ونُلقي نظرة فاحصة عليهما

325
00:26:29,562 --> 00:26:31,829
،كيف سنفعل ذلك
بإعتقالهم جميعاً؟

326
00:26:31,831 --> 00:26:35,699
حسناً، أخبريهم أننا سنكتشف أين تتواجد
.الـ100 ألف دولار. سوف يأتون بالفعل

327
00:26:35,701 --> 00:26:37,868
حسناً، ماذا إذا لمْ تكن هُناك 100 دولار؟

328
00:26:37,870 --> 00:26:40,120
،حسناً، إذا لمْ تكن هناك
،فالزوجة والابن لا يعرفان ذلك

329
00:26:40,122 --> 00:26:43,040
وشريك الأعمال المشبوه سيضطرّ
للتظاهر أنّ هناك أموال، صحيح؟

330
00:26:43,042 --> 00:26:45,375
.أعتقد ذلك -
.أجل -

331
00:27:10,068 --> 00:27:11,902
إنّهما هُنا. ماذا نفعل الآن؟

332
00:27:11,904 --> 00:27:14,872
أعتقد أنّ جلسة إستحضار روحٍ
.بسيطة ستفي بالغرض

333
00:27:14,874 --> 00:27:17,374
بجد؟ -
.بجد -

334
00:27:17,376 --> 00:27:20,544
.(مرحباً. (ماديسون

335
00:27:20,546 --> 00:27:23,797
.(غافن). اسمي (باتريك جاين)
.(هذه هي العميلة (ليزبن

336
00:27:23,799 --> 00:27:26,116
شكراً لقطعكما كلّ تلك المسافة
.إلى هنا لمُساعدتنا

337
00:27:26,118 --> 00:27:29,470
.(مرحباً (فان بيلت -
.(مرحباً (جاين -

338
00:27:29,472 --> 00:27:34,508
إذن أين هُو المال الذي وعدت به؟ -
.تفضّلا بالجلوس -

339
00:27:34,510 --> 00:27:36,009
.جرّبا تناول البيض

340
00:27:36,011 --> 00:27:42,733
.كلّ شيءٍ سيُكشف في الوقت المُناسب
.احتاج للتحدّث قليلاً فحسب مع زملائي

341
00:27:51,159 --> 00:27:53,410
هلا منحتنا لحظة من فضلك؟

342
00:27:55,476 --> 00:27:58,115
ماذا؟ -
.هي تعرف حول القائمة -

343
00:27:59,650 --> 00:28:02,703
.نعم، لكن (غرايس) تعرف ذلك فقط
.لا أحد آخر

344
00:28:02,705 --> 00:28:07,107
.الآن يُمكننا مُراقبة المُشتبه بهم -
.أنتِ وضعتُ برامج تنصّت على هواتفهم -

345
00:28:07,109 --> 00:28:08,408
.نعم

346
00:28:08,410 --> 00:28:11,979
،ريد جون) سيعرف ما فعلتِ)
.وسيستخدمه ضدّنا

347
00:28:11,981 --> 00:28:14,515
.سيقودكِ أينما يُريدكِ

348
00:28:14,517 --> 00:28:17,851
لستُ ساذجة. سنعمل مع وضع
.ذلك الإحتمال في إعتبارنا

349
00:28:17,853 --> 00:28:22,206
.لكن من الأفضل أن تكون المعلومات مُتاحة لنا
.ذلك أفضل من عدم القيام بلا شيءٍ إطلاقاً

350
00:28:22,208 --> 00:28:26,059
...كلاّ. لقد أمرتُكِ
!لا تُخبري أحداً! لقد أمرتُكِ

351
00:28:26,061 --> 00:28:30,731
.أنت أمرتني؟ إنّك لست رئيسي
.هذه قضيّتي. (ريد جون) هُو قضيّتي

352
00:28:30,733 --> 00:28:33,534
.أنت تعمل لحسابي -
.بربّك يا (ليزبن)، لا تكوني سخيفة -

353
00:28:33,536 --> 00:28:34,851
!لا تكن مُتعجرفاً

354
00:28:34,853 --> 00:28:36,703
.لستِ في مُستوى لمُجاراته
...لا يُمكنكِ

355
00:28:36,705 --> 00:28:40,757
،لا يُمكنك إملاء ما يجب عليّ القيام به
.لأنّي أعتقد أنّك لا تعرف ما تفعله بنفسك

356
00:28:40,759 --> 00:28:43,493
يجب عليّ أن أقوم بما يجب
.عليّ فعله لأؤدّي عملي

357
00:28:43,495 --> 00:28:46,496
(إنّي عائدة الآن إلى (ساكرامنتو
.لمُراقبة المُشتبه بهم

358
00:28:46,498 --> 00:28:47,948
.يُمكنك أن تفعل ما يحلو لك

359
00:28:47,950 --> 00:28:50,651
غرايس)، أنتِ المسؤولة)
.حتى يصل (تشو) إلى هنا

360
00:28:50,653 --> 00:28:53,520
.بعد ذلك، هُو المسؤول -
.أمركِ أيّتها الرئيسة -

361
00:28:58,910 --> 00:29:00,944
!انتظري

362
00:29:06,014 --> 00:29:07,786
.مهلاً

363
00:29:07,811 --> 00:29:08,350
.(ليزبن)

364
00:29:08,351 --> 00:29:10,618
.(ليزبن)

365
00:29:37,420 --> 00:29:42,192
،(السيّد (جاين)، العميلة (فان بيلت
.(هذا هُو (آريك غرين

366
00:29:42,193 --> 00:29:45,861
.(رائع. سُعدتُ بمُقابلتك، سيّد (غرين
لمَ لا تدخل المطعم وتتفضّل بالجلوس؟

367
00:29:45,863 --> 00:29:47,780
.أحتاج للتحدّث مع زملائي فحسب

368
00:29:54,987 --> 00:29:58,624
.لقد أخبرتِهما حول القائمة -
.كلاّ -

369
00:30:00,260 --> 00:30:03,495
.(لقد أخبرتُ (ريغسبي

370
00:30:04,298 --> 00:30:06,598
.اسمع، اضطررتُ لذلك
.لقد إعتقد أنّي أقيم علاقة غراميّة

371
00:30:06,600 --> 00:30:08,967
.كانت تتصرّف بغرابة

372
00:30:12,004 --> 00:30:14,172
.(أنت أخبرت (تشو

373
00:30:14,174 --> 00:30:17,810
حسناً، لا يُمكن أن يكون العضو الوحيد في
.الفريق الذي لا يعرف. بربّك، ذلك ليس عادلاً

374
00:30:17,812 --> 00:30:19,278
.لن أخبر أحداً

375
00:30:19,280 --> 00:30:23,982
.كانت (ليزبن) تقوم بما إعتقدت أنّه أفضل
.إنّ عليك التصالح معها

376
00:30:25,869 --> 00:30:27,403
.شكراً

377
00:30:38,598 --> 00:30:39,865
إذن ما هي الخطة؟

378
00:30:39,867 --> 00:30:42,033
،حسناً، لو حاول أحد قتلي
.فاردوه قتيلاً

379
00:30:47,006 --> 00:30:49,758
.حسناً، مرحباً جميعاً
.(اسمي (باتريك جاين

380
00:30:49,760 --> 00:30:53,011
.أنا من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.إننا هُنا لحل جريمة قتل

381
00:30:53,013 --> 00:30:57,733
سونيا)، هلا ساعدتِني؟)
.أحتاج لهباتكِ الروحانيّة

382
00:30:57,735 --> 00:30:59,735
.أنا؟ كلاّ، لا أعتقد ذلك

383
00:30:59,737 --> 00:31:04,857
أجل، من فضلكِ. تعالي وألقي نظرة
.جيّدة على هؤلاء الأشخاص الثلاثة

384
00:31:04,859 --> 00:31:10,529
.(كلّهم لديه دافع لقتل (بروك ياردلي -
أتمزح معي؟ ما هُو دافعي؟ -

385
00:31:10,531 --> 00:31:16,952
.فلتصمت لو كنت بريئاً، من فضلك
أنتِ عرفتِ أنّ (ياردلي) في الخارج، صحيح؟

386
00:31:16,954 --> 00:31:22,107
.لقد سمعتِه. لقد تحدّث إليكِ -
.أعتقد ذلك، بطريقة ما -

387
00:31:22,109 --> 00:31:29,715
إنّ بإمكان (ياردلي) أن يُخبرنا أيّ واحدٍ من هؤلاء
.الثلاثة هُو المُذنب، تماماً مثلما أخبركِ أنّه بالخارج

388
00:31:29,717 --> 00:31:33,118
أبإمكانه ذلك؟ -
...هذا مُسلٍّ جداً، لكنّي -

389
00:31:33,120 --> 00:31:36,922
.اهدئي -
.(شكراً لك يا (تشو -

390
00:31:39,275 --> 00:31:45,597
،لقد تحدّث لعقلكِ اللاوعي
.ونحتاج للتحدّث معه بتلك الطريقة

391
00:31:50,103 --> 00:31:52,604
.هذه ستفي بالغرض

392
00:31:52,606 --> 00:31:59,328
هلا رفعتِ يدكِ هكذا؟
.استرخي. هكذا تماماً. حسناً

393
00:31:59,330 --> 00:32:04,800
.اغلقي عينيكِ الآن
.(فكّري بـ(بروك ياردلي

394
00:32:04,802 --> 00:32:08,837
أطلبي منه أن يُخبرنا
.ما يُريد أن يُخبرنا به

395
00:32:08,839 --> 00:32:10,439
.فكّري بعمق

396
00:32:10,441 --> 00:32:15,978
...حسناً، وعندما تكونين مُستعدّة
.دعي يدكِ تسقط

397
00:32:19,115 --> 00:32:21,049
."L"

398
00:32:21,051 --> 00:32:23,569
،(يا (فان بيلت
هلا كتبتِ هذه من فضلكِ؟

399
00:32:23,571 --> 00:32:28,357
.(واصلي التفكير بـ(ياردلي
ماذا يُريد أن يقول؟

400
00:32:28,359 --> 00:32:32,327
...وعندما تشعرين به
.افعلي ذلك مُجدّداً

401
00:32:32,329 --> 00:32:35,781
."U"
.ومُجدّداً

402
00:32:35,783 --> 00:32:38,149
..."K"

403
00:32:38,151 --> 00:32:39,885
..."E"

404
00:32:41,621 --> 00:32:42,938
..."12"

405
00:32:42,940 --> 00:32:44,990
..."27"

406
00:32:46,793 --> 00:32:48,293
لوقا 12:27"؟"

407
00:32:50,964 --> 00:32:55,934
أهناك أحد مُتصل بالقضيّة اسمه (لوقا)؟
ربّما تكون الآية من الإنجيل؟

408
00:32:55,936 --> 00:33:00,055
...لوقا 12:27، ماذا
ماذا تقول؟

409
00:33:00,057 --> 00:33:03,308
".تأملوا كيف تنمو الزنابق"

410
00:33:03,310 --> 00:33:06,511
"...إنّهم لا يكدحون" -
."ولا ينسجون أيضاً" -

411
00:33:07,797 --> 00:33:11,483
ما علاقة ذلك بأيّ شيءٍ؟ -
.لا أعرف -

412
00:33:13,052 --> 00:33:15,520
.انتظر لحظة
."كيف ينمون"

413
00:33:15,522 --> 00:33:18,907
.كان لدى (ياردلي) زنابق على قبره
.حسناً، زهور على أيّة حال

414
00:33:18,909 --> 00:33:24,329
وليس من النوع العادي من الزهور التي تراها
.في الصحراء، والعشب، من وجهة النظر هذه

415
00:33:24,331 --> 00:33:29,201
.هذا ما كان يُحاول إخبارنا به
كيف انتهى المطاف بتلك الزهور هُناك؟

416
00:33:29,203 --> 00:33:35,206
ومن أين استقوا المياه؟
.حسناً، هناك تفسير واحد منطقي فحسب

417
00:33:35,208 --> 00:33:37,142
.كانت الجثّة في لوح ثلج

418
00:33:37,144 --> 00:33:45,684
لوح ثلجٍ تمّ حمله في شاحنة ذات أرضيّة
،مُسطحة التي تحمل عادة لوازم الحديقة

419
00:33:45,686 --> 00:33:52,991
.مثل الزهور وبذور الأعشاب
.بذور علقت في لوح ثلجي

420
00:33:52,993 --> 00:33:54,943
.أمر ذكي -
...نعم، لكن -

421
00:33:54,945 --> 00:33:57,195
لكن الثلج يذوب بسرعة
،كبيرة في الصحراء

422
00:33:57,197 --> 00:34:00,515
لذا فإنّ ذلك اللوح لمْ يكن ليُنقل لمكان
.بعيد من المكان الذي بدأ فيه

423
00:34:00,517 --> 00:34:08,023
،ما نبحث عنه هو مكان ما قريب من مسرح
.الجريمة حيث لديهم فريزر تجاريّ كبير

424
00:34:08,025 --> 00:34:10,592
.مثلما يُوجد في مطعم صغير -
.نعم -

425
00:34:10,594 --> 00:34:15,714
لكن لمَ سيودّ أيّ شخصٍ في المطعم
أن يقتل (بروك ياردلي)؟

426
00:34:15,716 --> 00:34:20,769
.أجل... مرحباً -
...حسناً، ما لم يكن بالطبع -

427
00:34:20,771 --> 00:34:23,855
يقوم بعرض كلّ تلك الأموال
.التي حصل عليها

428
00:34:23,857 --> 00:34:29,378
.لقد كان ذلك النوع من الرجال
مُتباهٍ ورجل سيّداتٍ، صحيح؟

429
00:34:29,380 --> 00:34:30,879
.نعم

430
00:34:32,081 --> 00:34:36,818
أراهن أنّه غازلكِ يا (سونيا). أجل؟
.حسناً، لقد رفضتِ طلبه بالطبع

431
00:34:36,820 --> 00:34:38,820
.ثمّ عرض عليك مال

432
00:34:40,540 --> 00:34:44,776
،وأنتِ امرأة صالحة
.لكن لكلّ شخصٍ سعره

433
00:34:45,963 --> 00:34:50,232
.خليلكِ (هيكتور) من النوع الغيور
،لكن كان (بروك) رجل ضخم

434
00:34:50,232 --> 00:34:53,168
.لذا فإنّه على الأرجح جعل (ماك) يُساعده

435
00:34:58,141 --> 00:35:01,493
ثمّ تجادل ثلاثتكم حيال ما يجب
.أن تقوموا به بعد ذلك

436
00:35:01,495 --> 00:35:05,063
،هل تدعونه يرحل
أو هل تقتلونه وتسرقون المال؟

437
00:35:05,065 --> 00:35:08,517
.غلطتكم الأكبر كانت السماح له بسماعكم

438
00:35:08,519 --> 00:35:11,602
ماذا تفعل؟ -
.إنّ علينا قتله -

439
00:35:11,603 --> 00:35:17,024
،كان يعمل أنّه سيموت، لذا حاول التأكّد أن
.يتمّ التعرّف على جثته عن طريق بلع خاتمه

440
00:35:17,841 --> 00:35:19,674
.ماك) مُحق)
!يجب علينا قتله

441
00:35:19,676 --> 00:35:21,727
!لا! (ماك)! لا

442
00:35:26,117 --> 00:35:29,653
.هذا هراء. خيال
.ليس لديك دليل

443
00:35:29,653 --> 00:35:35,657
هذا يصدر من رجل يرتدي قبّعة مكتوب
."عليها "مُنظّم ومُستلزمات حدائق

444
00:35:35,659 --> 00:35:38,660
هناك الكثير من الرجال الآخرين الذين
.يعملون في متاجر تجهيز الحدائق

445
00:35:38,662 --> 00:35:40,963
والكثير من المطاعم الصغيرة
.الأخرى التي لديها فريزر

446
00:35:40,965 --> 00:35:46,185
أجل، لكن هذا هُو المطعم الوحيد الذي لديه لافتة
جديدة رائعة على الطريق السريع. كمّ كلّفتك؟

447
00:35:54,377 --> 00:35:58,764
!لقد كانا هُما الفاعلين
.لقد قتلوه. حاولا إبقاؤه هادئاً

448
00:35:58,766 --> 00:36:01,569
.لمْ يكن لي أيّ علاقة بذلك -
.(اخرسي يا (سونيا -

449
00:36:01,569 --> 00:36:03,669
.اقبضوا عليهم يا رفاق

450
00:36:13,649 --> 00:36:16,717
.(ليس الآن يا (جاين

451
00:36:16,719 --> 00:36:19,553
.(هذه (تيريزا ليزبن"
".لا أستطيع الرد على إتّصالك الآن

452
00:36:19,555 --> 00:36:21,722
."أرجوك أترك رسالة بعد سماع الصافرة"

453
00:36:21,724 --> 00:36:27,094
.(مرحباً يا (ليزبن
.اتّصلي بي

454
00:36:27,096 --> 00:36:33,584
.آسف أننا تجادلنا
..لقد أدركتُ

455
00:36:33,586 --> 00:36:36,553
.نعم، اتّصلي بي فحسب
.سنتحدّث

456
00:36:45,481 --> 00:36:49,066
.ليزبن) تتحدّث) -
.لدينا معلومة مجهولة مُوجّهة لوحدتكِ -

457
00:36:49,068 --> 00:36:52,569
شخص أو مجموعة أشخاص في محنة
.(في المبنى 5570 غرب (هورون

458
00:36:52,571 --> 00:36:56,240
.(المبنى 5570 غرب (هورون
.حسناً، سجّلتُ ذلك

459
00:37:02,299 --> 00:37:06,216
.هذا غريب
.بريت بارتردج) هُناك)

460
00:37:10,589 --> 00:37:12,973
.هذه العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيقات

461
00:37:12,975 --> 00:37:16,760
(أريد أن تتوجّه شُرطة (ساكرامنتوا
.(إلى المبنى 5570 غرب (هورون

462
00:37:16,762 --> 00:37:20,597
،مُساعدة فوريّة
.(المبنى 5570 غرب (هورون

463
00:37:29,274 --> 00:37:32,743
.أجل، أنا أتفهّم
متى تظنّ أنّهم سيتواجدون هُنا؟

464
00:37:35,096 --> 00:37:37,097
.حسناً

465
00:37:37,099 --> 00:37:40,033
.شكراً على لا شيء

466
00:37:51,930 --> 00:37:53,680
.اللعنة

467
00:38:39,011 --> 00:38:41,845
.(هذه (تيريزا ليزبن"
".لا أستطيع الرد على إتّصالك الآن

468
00:38:41,847 --> 00:38:48,452
".أرجوك أترك رسالة بعد سماع الصافرة" -
.أين أنتِ؟ اتّصلي بي -

469
00:39:56,721 --> 00:39:59,506
.يا إلهي

470
00:39:59,508 --> 00:40:02,208
!بارتردج)؟ (بارتردج)؟)

471
00:40:07,032 --> 00:40:09,483
."نمر"

472
00:40:09,485 --> 00:40:11,301
."نمر"

473
00:40:34,259 --> 00:40:37,961
المعذرة، هل رأيت (ليزبن)؟ -
.كلاّ. لمْ أرَها -

474
00:40:37,963 --> 00:40:39,346
.عظيم

475
00:40:42,217 --> 00:40:44,017
.ليزبن)، أخيراً)

476
00:40:44,019 --> 00:40:47,354
.(آسف يا (باتريك
.لا تستطيع (تيريزا) القدوم للهاتف حالياً

477
00:40:47,356 --> 00:40:50,190
هل يُمكنني أن آخذ رسالة؟

478
00:40:53,228 --> 00:40:55,979
لا؟

479
00:40:55,981 --> 00:41:01,768
.حسناً، سأخبرها أنّك اتّصلت بها -
...انتظر -

480
00:41:16,246 --> 00:41:24,197
Translated By: aemad111
Re-Synced By: MEE2day

