1
00:00:04,257 --> 00:00:08,314
فلنبدأ بممارسة الحب إذاً

2
00:00:09,039 --> 00:00:14,458
مارأيكِ ببعض الموسيقى الرومانسية ؟
زيبلين " أم " فوغ هات " ؟ "

3
00:00:14,458 --> 00:00:16,127
أياً يكن

4
00:00:16,127 --> 00:00:18,860
لوري ) هل أنتِ بخير ؟ )

5
00:00:18,860 --> 00:00:23,130
أنا آسفة .. أظن أنني لا أشعر
برغبةٍ في فعل ذلك اليوم

6
00:00:23,130 --> 00:00:24,551
في الواقع أشعر برغبةٍ في الحديث

7
00:00:24,551 --> 00:00:29,901
حسنٌ .. أجل .. سأجرب أي
شيءٍ لمرة واحدة

8
00:00:29,901 --> 00:00:31,961
كل ما في الأمر

9
00:00:31,961 --> 00:00:34,399
هو أنني أشعر مؤخراً أن جميع
أصدقائي في الجامعة

10
00:00:34,399 --> 00:00:38,167
وأنا وحدي هنا مما يجعلني
أشعر أنني فاشلة

11
00:00:38,167 --> 00:00:40,351
لوري ) .. لا تكوني سخيفة )

12
00:00:40,351 --> 00:00:44,323
الفاشلون يتصفون بالقباحة
بينما أنتِ مثيرة

13
00:00:44,323 --> 00:00:46,174
هذا صحيح

14
00:00:46,174 --> 00:00:48,742
( شكراً لك ( كيلسو

15
00:00:49,696 --> 00:00:52,776
أظن أن الأمر بدأ في المرحلة
الدراسية المتوسطة

16
00:00:52,776 --> 00:01:01,709
إنها المرحلة التي تكوّن فيها الفتاة شخصيتها
أتفهم قصدي ؟

17
00:01:02,096 --> 00:01:05,716
هل سنواصل الحديث  ؟

18
00:01:05,716 --> 00:01:08,498
أود حقاً أن نتحدث

19
00:01:08,498 --> 00:01:10,693
حسنٌ

20
00:01:10,693 --> 00:01:14,544
سأعاود ارتداء قميصي حتى
نتمكن من التحدث 

21
00:01:14,544 --> 00:01:17,537
رائع -
أجل .. ممتاز -

22
00:01:22,043 --> 00:01:23,342
( انظر إلى هذا الإعلان ( ريد

23
00:01:23,342 --> 00:01:26,444
إنهم سيفتتحون فرعاً لمتاجر
برايس مارت ) في بلدتنا )

24
00:01:26,444 --> 00:01:30,449
سعر المحمصة الكهربائية 14,95 دولار
هل تصدق ذلك ؟

25
00:01:30,449 --> 00:01:32,158
لا .. لا أصدق ذلك

26
00:01:32,158 --> 00:01:37,511
لقد اشتريت مثل هذه المحمصة
تماماً من متجرك بضعف السعر

27
00:01:37,511 --> 00:01:40,955
أجل .. هذا ما قصدته

28
00:01:41,116 --> 00:01:43,924
أنك نصبتَ علي ؟

29
00:01:43,924 --> 00:01:46,347
هذا السعر أقل من سعر التكلفة لدي

30
00:01:46,347 --> 00:01:48,764
قد يتسبب ( برايس مارت ) في إفلاسي

31
00:01:48,764 --> 00:01:51,682
انظر إنهم بحاجةٍ إلى موظفين

32
00:01:51,682 --> 00:01:52,927
ريد لا يمكنك فعل ذلك

33
00:01:52,927 --> 00:01:57,675
فهذه الشركات العملاقة تأتي إلى البلدة 
لتدمر المؤسسات الصغيرة كمؤسستي

34
00:01:57,675 --> 00:01:59,674
إنهم أشرار

35
00:01:59,825 --> 00:02:04,160
أجل .. أظن أنك محق

36
00:02:07,017 --> 00:02:14,960
That 70's Show
الموسم الثاني : الحقلة الرابعة عشرة

37
00:02:14,960 --> 00:02:26,096
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

38
00:02:26,096 --> 00:02:37,442
" خاص بـ"منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
" في " ستار تايمز

39
00:02:45,470 --> 00:02:47,349
أين الطعام ؟

40
00:02:49,055 --> 00:02:54,475
إيريك ) .. يجب أن تعطوا ثلاجتكم )
لأناس ٍ لديهم طعام

41
00:02:54,475 --> 00:02:58,931
انظروا إلى هذا 
هامبرغر معلب ... تونا معلبة

42
00:02:58,931 --> 00:03:01,583
علبة من الشمندر ؟

43
00:03:01,583 --> 00:03:04,572
هذا مقرف .. فأنا لن أتناول الشمندر

44
00:03:04,572 --> 00:03:06,375
أتعلم ( فورمان ) .. يجدرُ بوالدكَ أن
يحصل على عمل ٍ بسرعة

45
00:03:06,375 --> 00:03:08,766
لأنني أتضور جوعاً

46
00:03:10,287 --> 00:03:12,264
سأخبره بأنكَ قلتَ ذلك

47
00:03:12,264 --> 00:03:18,035
مايكل ) .. ليس من الأدب أن )
. . . تذكر الفقراء بأنهم فقـ

48
00:03:18,035 --> 00:03:19,440
محدودي الدخل

49
00:03:19,440 --> 00:03:22,266
لسنا محدودي الدخل ، إنما قمنا
بتخفيض الميزانية

50
00:03:22,266 --> 00:03:28,121
حسنٌ .. إنها إذاً ميزانية محدودة جداً

51
00:03:28,121 --> 00:03:32,137
هذا ليس مضحكاً بل هو أمرٌ محزن

52
00:03:35,294 --> 00:03:36,911
كيلسو ) .. تناول هذا )

53
00:03:36,911 --> 00:03:39,159
جيلو أخضر

54
00:03:39,159 --> 00:03:42,652
هيه ( جاكي ) تناولي قليلاً منه فقد سمعتُ
أن الطعام الأخضر يجعلكِ شهوانية

55
00:03:42,652 --> 00:03:47,787
مايكل ) هذا ينطبق فقط على )
حبات ( إم أند إم ) الخضراء

56
00:03:47,787 --> 00:03:51,921
لا .. بل كل ماهو أخضر
أليس كذلك ( دونا ) ؟

57
00:03:51,921 --> 00:03:57,609
في الواقع ( كيلسو ) ما يجعلكَ شهوانياً
حقاً هو الشمندر

58
00:04:00,833 --> 00:04:03,122
أجل .. صحيح

59
00:04:03,122 --> 00:04:06,147
هذا صحيح .. فقد رأيت ذلك
( في برنامج ( 60 دقيقة

60
00:04:06,147 --> 00:04:11,123
فمزارعو الشمندر ينجبون من 10
إلى 15 ابناً

61
00:04:11,123 --> 00:04:15,632
لماذا دائماً كل ما هو مفيد
يكون طعمه سيئاً

62
00:04:15,632 --> 00:04:17,856
سأجربه

63
00:04:18,197 --> 00:04:23,454
مايكل ) عزيزي لا تأكل الشمندر )
الخاص بنا

64
00:04:24,359 --> 00:04:28,865
أتعلم ( مايكل ) .. السيدة ( فورمان ) محقة
فأنتَ شهوانيٌ بما يكفي

65
00:04:28,865 --> 00:04:33,812
أحياناً أتمنى لو كان لديك عشيقتين

66
00:04:33,812 --> 00:04:37,531
يا إلهي .. هل تعنين ذلك ؟

67
00:04:38,666 --> 00:04:41,219
ماذا ؟ -
لا شيء -

68
00:04:43,159 --> 00:04:46,470
( لقد فهمت ( بوب

69
00:04:46,470 --> 00:04:50,798
( كيتي ) .. سأتقدم للعمل في ( برايس مارت )

70
00:04:57,564 --> 00:05:01,439
أظن أنني كنتُ أهتم كثيراً
باحتياجات الآخرين

71
00:05:01,439 --> 00:05:05,324
ولم أفكر بما أريده أنا

72
00:05:05,324 --> 00:05:09,487
كيلسو -
نعم .. نعم .. أسمعكِ -

73
00:05:10,207 --> 00:05:11,928
ما رأيكَ إذاً ؟

74
00:05:11,928 --> 00:05:14,274
. . . حسنٌ

75
00:05:14,274 --> 00:05:18,494
أوافقكِ الرأي

76
00:05:18,494 --> 00:05:21,656
حقاً -
بالطبع -

77
00:05:21,656 --> 00:05:27,007
أعني أن كل ما قلتِهِ منطقيٌ جداً

78
00:05:27,007 --> 00:05:31,375
والآن من يريد ممارسة الجنس
أنا أريد ذلك

79
00:05:31,918 --> 00:05:37,772
كيلسو ) .. أشعرُ أنني قريبةٌ جداً منك )

80
00:05:37,772 --> 00:05:39,895
أظن أنني أريد علاقةً عاطفية

81
00:05:39,895 --> 00:05:45,492
أجل .. هذا ما أريده أنا
علاقةٌ جنسية

82
00:05:45,492 --> 00:05:48,786
لا .. لا .. أعني أنني أريدُ منك
ما هو أكثر من الجنس

83
00:05:48,786 --> 00:05:52,519
لا تكوني سخيفةً ( لوري ) فالجنس
هو ما تريده كل امرأة

84
00:05:52,519 --> 00:05:55,775
كيلسو ) .. أريد علاقةً عاطفية )

85
00:05:55,775 --> 00:06:02,083
تماماً .. فكلانا يريد علاقةً عاطفيةً جنسية

86
00:06:03,367 --> 00:06:06,396
يبدو أن الـ ( برايس مارت ) مؤسسة
( محترمة ( كيتي

87
00:06:06,396 --> 00:06:09,128
أجل .. ربما يجدر بي أن أذهب إليهم
وأتقدم للحصول على وظيفة

88
00:06:09,128 --> 00:06:13,084
أيريك ) .. ماذا أقول لك أن تفعل )
عندما يكون والدك في مزاج ٍ جيد

89
00:06:13,084 --> 00:06:14,976
أن أكف عن الكلام -
شكراً لك -

90
00:06:14,976 --> 00:06:18,702
إيريك ) لقد سبق وأخبرتك أن )
وظيفتك هي أن تدرس بجد

91
00:06:18,702 --> 00:06:21,477
لتحصل على درجاتٍ جيدة وبالتالي
منحة دراسية للالتحاق بالجامعة

92
00:06:21,477 --> 00:06:26,333
والخروج من هنا .. انتهى النقاش

93
00:06:27,311 --> 00:06:28,957
لماذا يسمحُ لـ ( هايد ) بأن يعمل إذاً ؟

94
00:06:28,957 --> 00:06:33,256
( لأنك تملك إمكانية أن تحقق شيئاً ( فورمان

95
00:06:33,256 --> 00:06:35,223
في حين سيعد نجاحاً لي
إن بقيتُ خارج السجن

96
00:06:35,223 --> 00:06:37,776
بالضبط

97
00:06:37,939 --> 00:06:41,994
( لا .. لا .. هذا ليس صحيحاً ( ستيفن

98
00:06:41,994 --> 00:06:48,871
الأمر مختلفٌ قليلاً بالنسبة له
لأنه بلا أهل

99
00:06:48,871 --> 00:06:52,245
يا إلهي .. ليس لدي أهل !؟

100
00:06:52,245 --> 00:06:54,914
حسنٌ .. حسنٌ .. تمنوا لي التوفيق

101
00:06:54,914 --> 00:06:58,713
حسنٌ .. حظاً طيباً عزيزي ، فلتذهلهم

102
00:06:58,713 --> 00:07:02,008
ما خطبه ؟ .. كل ما أريده
هو أن أساعدكم

103
00:07:02,008 --> 00:07:07,960
اعذرني ( إيريك ) لكنني أتفق مع والدك
فالمدرسة هي عملك

104
00:07:09,412 --> 00:07:14,181
وأن تكون ابني الصغير الغالي أيضاً

105
00:07:17,265 --> 00:07:20,823
أمي لقد تحدثنا في الأمر

106
00:07:20,823 --> 00:07:24,295
لم أعد صغيراً لقد أصبحتُ رجلاً

107
00:07:24,352 --> 00:07:28,207
اخرس ( هايد ) إنني رجل

108
00:07:28,207 --> 00:07:29,991
حسنٌ

109
00:07:30,486 --> 00:07:33,805
أيها الرجل الصغير الغالي

110
00:07:40,258 --> 00:07:45,234
إنك محظوظٌ جداً لأنك أمك المدمنة
على الكحول قد هجرتك

111
00:07:45,644 --> 00:07:48,297
إنني مجبرٌ  ( ريد ) أن أقول لك
أنني معجبٌ بخبرتك

112
00:07:48,297 --> 00:07:51,382
( شكراً سيد ( هيربرسون -
( نادني ( تيد ) .. ( ريد -

113
00:07:51,382 --> 00:07:54,046
( لحظة .. ( تيد ) .. ( ريد
إنه أمرٌ طريف

114
00:07:54,046 --> 00:07:58,397
أجل إنه كذلك .. لم أنتبه لذلك
في البداية لكن أدركته الآن

115
00:07:58,397 --> 00:08:00,805
إنه أمرٌ طريف

116
00:08:00,805 --> 00:08:03,051
أرى أنك تقدمتَ للحصول على
وظيفة مشرف

117
00:08:03,051 --> 00:08:05,312
ما قولكَ في أن أعرض عليك وظيفةً الآن  ؟

118
00:08:05,312 --> 00:08:08,718
سأقول لك دعنا نشرب نخب ذلك

119
00:08:08,718 --> 00:08:12,514
رائع لأننا نعين محاسبين الآن

120
00:08:12,514 --> 00:08:18,063
لكنني لستُ محاسباً ( تيد ) . . أنا مدير

121
00:08:18,063 --> 00:08:21,326
حسنٌ .. سنتصل بك

122
00:08:24,198 --> 00:08:28,853
بالنسبة لـ " ريد .. تيد " .. إنه
أمرٌ طريفٌ جداً

123
00:08:29,454 --> 00:08:33,542
بإعادة النظر . . إنه ليس طريفاً جداً 

124
00:08:46,214 --> 00:08:50,799
ريد ) .. تعالَ وتناول عشاءك ) -
صه .. لستُ جائعاً -

125
00:08:50,799 --> 00:08:52,379
مرحباً .. ما الذي يحدث ؟

126
00:08:52,379 --> 00:08:55,386
ريد ) ينتظر مكالمة ً هاتفية )

127
00:09:02,849 --> 00:09:04,864
أعتذر

128
00:09:04,864 --> 00:09:09,087
أتعلمون .. لم يرن ذلك الهاتف
طوال اليوم لابد وأنه معطل

129
00:09:09,087 --> 00:09:11,847
لا .. إنه ليس معطلاً

130
00:09:12,261 --> 00:09:13,462
لا .. ليس معطلاً

131
00:09:13,462 --> 00:09:15,576
تبــاً

132
00:09:15,576 --> 00:09:18,838
من الممكن أنهم اتصلوا في تلك اللحظة
فوجدوا الخط مشغولاً فانتقلوا للمرشح التالي

133
00:09:18,838 --> 00:09:24,071
ياللهول .. لقد أفسدت فرصتي
في الحصول على عمل

134
00:09:24,140 --> 00:09:28,843
انتظر ( ريد ) .. دعه يرن
كي لا تبدو متلهفاً

135
00:09:28,843 --> 00:09:34,587
صحيح .. ( إيريك ) إن كان هذا أحد
أصدقائك الأغبياء فيجدر بك أن تهرب

136
00:09:34,587 --> 00:09:37,756
( أرجو أن لا يكون ( كيلسو
( أرجو أن لا يكون ( كيلسو

137
00:09:38,664 --> 00:09:43,672
( ألو .. إنها من ( برايس مارت

138
00:09:46,239 --> 00:09:52,124
( أجل . . هنا منزل عائلة ( فورمان

139
00:09:52,378 --> 00:09:54,859
لديكَ أخبارٌ جيدة ! ؟

140
00:10:02,179 --> 00:10:05,380
حسنٌ إذاً ، شكراً لاتصالك

141
00:10:05,380 --> 00:10:07,925
ما هي الأخبار الجيدة ؟

142
00:10:08,430 --> 00:10:19,367
( الأخبار الجيدة هي أن ( إيريك
( حصل على وظيفة في ( برايس مارت

143
00:10:22,378 --> 00:10:26,537
اهرب عزيزي .. اهرب

144
00:10:35,671 --> 00:10:37,928
لقد انفجر ( ريد ) غضباً في وجهي

145
00:10:37,928 --> 00:10:40,935
. . . فأنا أريد تلك الوظيفة لكنني

146
00:10:40,935 --> 00:10:45,911
لا أريد أن أرتدي مؤخرتي كقبعة

147
00:10:46,724 --> 00:10:51,171
لأنه قال أن بإمكانه أن يفعل 
ذلك بي ، وأنا أصدقه

148
00:10:51,414 --> 00:10:54,957
بحقكِ ( فورمان ) .. عليك أن
تحارب السلطة

149
00:10:54,957 --> 00:11:00,125
وبذلك سأحصل على غرفتك
( بعد أن يقتلك ( ريد

150
00:11:00,987 --> 00:11:05,354
" مع أنني لا أظن أن " قبعة المؤخرة
تسبب الموت

151
00:11:05,354 --> 00:11:07,968
أتعلمون ما قد يكون عملاً جيداً
بالنسبة لي ؟

152
00:11:07,968 --> 00:11:12,218
عاهر

153
00:11:12,218 --> 00:11:16,834
لقد انتهت العلاقة
والآن أدفعي لي

154
00:11:19,831 --> 00:11:23,023
لقد أصبحت ( لوري ) تتحدث كثيراً مؤخراً

155
00:11:23,023 --> 00:11:25,287
فهي تقول أنها تريد علاقةً عاطفية

156
00:11:25,287 --> 00:11:30,221
وبقيت أنتظر القسم البذيء

157
00:11:30,221 --> 00:11:33,149
لكنه لم يأتِ 

158
00:11:35,621 --> 00:11:40,219
كيلسو ) إنني أواجه مشكلة ً حقيقةً )
هنا ، وأود أن نتحدث عن ذلك

159
00:11:40,219 --> 00:11:42,047
معك حق

160
00:11:42,047 --> 00:11:45,903
فمواعدة فتاتين ليس من
المفروض أن تكون هكذا

161
00:11:45,903 --> 00:11:50,247
لا .. بل من المفروض أن تكون هكذا

162
00:12:00,071 --> 00:12:02,822
هل تريدان أن نتحدث ؟

163
00:12:02,984 --> 00:12:07,831
لا .. بل أريد أن نعبث معاً -
أجل -

164
00:12:07,831 --> 00:12:10,779
فالتحدث أمرٌ غبي

165
00:12:10,779 --> 00:12:17,092
أتعلم .. سأنتظر بهدوء إلى أن تفرغ
من ( لوري ) .. استمتعا

166
00:12:17,092 --> 00:12:19,467
شكراً عزيزتي

167
00:12:19,467 --> 00:12:23,419
يمكنك المشاركة إذا أردتِ

168
00:12:23,614 --> 00:12:27,767
مرحباً ( كيلسو ) .. هل تسمح لي
بالانضمام إلى مجموعتك المثيرة أيضاً

169
00:12:27,767 --> 00:12:28,798
لمَ لا

170
00:12:28,798 --> 00:12:30,915
فكل ما يريد أن يفعله ( إيريك ) هو أن يتحدث

171
00:12:30,915 --> 00:12:33,649
لقد قلتُ لكِ أنه فاشل

172
00:12:33,649 --> 00:12:41,253
أعلم ذلك .. فكيف يفترض بي الحديث وأنا
أحمل هذا الرأس الأحمر الجميل الفارغ

173
00:12:41,253 --> 00:12:45,630
أرأيت ( مايكل ) .. ( دونا ) على نفس
القدر من الغباء الذي نحن عليه

174
00:12:45,630 --> 00:12:50,448
أوه .. ( دونا ) إنك تشكلين إضافةً
رائعة لمجموعتنا المثيرة

175
00:12:50,448 --> 00:12:52,709
حسنٌ أيتها السيدات
هناك قاعدةٌ واحدةٌ فقط

176
00:12:52,709 --> 00:12:59,317
يُمنع ارتداء حمالات الصدر -
مرحى -

177
00:13:02,658 --> 00:13:06,290
هذا جميلٌ جداً .. أليس كذلك ؟

178
00:13:10,283 --> 00:13:12,012
ما رأيكِ ؟

179
00:13:14,255 --> 00:13:19,111
أظن أنها تجعل مؤخرتك تبدو كبيرة

180
00:13:22,039 --> 00:13:26,462
أتعلمين ؟ .. إنني لا أعلم لماذا
لا يريدني والدي أن أعمل

181
00:13:26,462 --> 00:13:30,915
( أعني نعم .. فأنا فتىً مشاكس ( دونا
وثورة مراهقتي العظيمة

182
00:13:30,915 --> 00:13:34,664
هي أن أحصل على عمل

183
00:13:34,664 --> 00:13:38,157
لا أحد يعلم ما قد تكون خطوتي التالية

184
00:13:38,157 --> 00:13:44,469
يا إلهي .. احذروا .. لقد حصل
على بطاقة تأمينة

185
00:13:45,488 --> 00:13:48,014
أتعلم ؟ .. أظن أنه من الرائع
أن تعمل

186
00:13:48,014 --> 00:13:49,951
فلربما عندما نخرج في موعد
لن نكتفي بالجلوس في السيارة فقط

187
00:13:49,951 --> 00:13:55,476
فقد يتسنى لنا أن نذهب إلى مكان ٍ
ما و لربما نتناول الطعام

188
00:13:55,476 --> 00:13:59,579
أو ربما يمكنني أن أشتري علبة
فشار لي وحدي في السينما

189
00:13:59,579 --> 00:14:02,602
أنتِ حالمة

190
00:14:05,613 --> 00:14:07,528
أجل .. أتعلمين ماذا

191
00:14:07,528 --> 00:14:10,086
سوف أتمسك بالوظيفة

192
00:14:10,086 --> 00:14:12,410
" يا للهول .. تبدو كبطل فيم " ثائر بلا هدف

193
00:14:12,410 --> 00:14:14,788
لكنك تملك هدفاً

194
00:14:14,788 --> 00:14:17,637
وأملك زياً رسمياً -
صحيح -

195
00:14:19,588 --> 00:14:21,150
خبئاني

196
00:14:21,150 --> 00:14:22,983
كيلسو ) .. هل أنت في الأسفل ؟ )

197
00:14:22,983 --> 00:14:26,862
تباً .. أنا لستُ هنا

198
00:14:29,148 --> 00:14:30,701
هل رأيتما ( كيلسو ) ؟

199
00:14:30,701 --> 00:14:35,156
أجل إنه يختبئ منك في الحمام

200
00:14:39,042 --> 00:14:41,299
مرحباً

201
00:14:41,299 --> 00:14:44,762
لن تصدق .. لقد عثرتُ لتوي على
مذكراتي من الصف الثامن

202
00:14:44,762 --> 00:14:47,921
تعالَ سأقرأها لك -
رائع -

203
00:14:47,921 --> 00:14:50,450
( هيه ( فورمان

204
00:14:54,214 --> 00:14:55,856
( لدي أخبارٌ جيدة ( ريد

205
00:14:55,856 --> 00:14:59,551
لقد أجريتُ اختباراً في مجلة ( كوزمو ) عنوانه
عشر طرق ٍ لإرضاء زوجك  في السرير

206
00:14:59,551 --> 00:15:03,343
وقد حصلتُ على تسعة من عشرة

207
00:15:03,703 --> 00:15:14,184
لكنني لم أجب على رقم ثلاثة لأنني ممرضة
وما يتضمنه رقم ثلاثة مقرف

208
00:15:16,276 --> 00:15:18,336
( لا أصدق ما يفعله ( إيريك

209
00:15:18,336 --> 00:15:20,938
( أظن أن العمل أمرٌ مهم لـ ( إيريك
ليعزز ثقته بنفسه

210
00:15:20,938 --> 00:15:22,984
كما أنني لا أظن أن في ذلك مشكلة

211
00:15:22,956 --> 00:15:25,935
لكن السبب في كونه يريد أن يعمل
هو أنني بلا عمل

212
00:15:25,935 --> 00:15:27,490
ولا ينبغي على ابني

213
00:15:27,490 --> 00:15:30,585
أن يعمل و أن يفسد فرصته في الذهاب
إلى جامعة ٍ جيدة

214
00:15:30,585 --> 00:15:32,516
لأنني لا أستطيع إعالة عائلتي

215
00:15:32,516 --> 00:15:35,443
كان علي أن أقبل بتلك الوظيفة
التافهة كمحاسب

216
00:15:35,443 --> 00:15:38,934
ما الذي تقوله ! ؟
أنت تستحق أن تكون مشرفاً

217
00:15:38,934 --> 00:15:40,536
بل في الواقع فإن ( ريد فورمان ) الذي أعرفه

218
00:15:40,536 --> 00:15:43,656
كان سيذهب إلى هناك ليحارب
من أجل تلك الوظيفة

219
00:15:43,656 --> 00:15:48,319
أنا عاطلٌ عن العمل منذ ستة أشهر
والوضع لا يحتمل العناد

220
00:15:48,319 --> 00:15:50,725
علي أن أقبل بعرضهم التافه

221
00:15:50,725 --> 00:15:55,623
وأن أبتسم كالأحمق وأنا أفعل ذلك

222
00:15:55,623 --> 00:15:59,670
. . . ريد ) لا أظن أن ابتسامتك سوف ) -
سأذهب لأتمشى -

223
00:15:59,670 --> 00:16:02,212
انتظر عزيزي

224
00:16:02,552 --> 00:16:12,663
أتعلم ماذا ؟ .. بإمكاننا احتساء زجاجة خمر
وسأحاول تجربة رقم 3

225
00:16:16,343 --> 00:16:19,760
 كان ذلك وشيكاً جداً

226
00:16:28,559 --> 00:16:31,429
هل استقلت من تلك الوظيفة ؟ -
أبي أريد أن أحتفظ بتلك الوظيفة -

227
00:16:31,429 --> 00:16:33,690
( حسنٌ .. إنه عالمٌ قاس ٍ ( إيريك

228
00:16:33,690 --> 00:16:38,909
لا يحصل الناس فيه دائماً على كل
ما يريدون ، وخصوصاً أنت

229
00:16:38,909 --> 00:16:44,081
أبي .. أنا واثقٌ تماماً من أنني
لن أتراجع عن موقفي

230
00:16:44,871 --> 00:16:49,685
لن تتراجع ! ؟
أوه .. لا

231
00:16:50,445 --> 00:16:54,495
حسنٌ .. أظن أنك انتصرت إذاً

232
00:16:54,615 --> 00:16:59,166
أبي أنت دائماً تخبرني بأن لا أتراجع أبداً
فأفراد عائلة ( فورمان ) لا يتراجعون

233
00:16:59,166 --> 00:17:00,788
والآن تطلب مني أن أتراجع

234
00:17:00,788 --> 00:17:05,236
هذا يجعلني أستنتج أن مختلٌ عقلياً

235
00:17:05,236 --> 00:17:07,063
هل تظن أن هذا مضحك

236
00:17:07,063 --> 00:17:11,999
ربما ليس بالطريقة التقليدية
لكن نعم بعض الشيء

237
00:17:11,999 --> 00:17:13,437
حسنٌ .. يجب أن أذهب

238
00:17:13,437 --> 00:17:20,680
أتعلم .. ستبدو مضحكاً جداً عندما ترتدي
مؤخرتك كقبعة

239
00:17:20,680 --> 00:17:24,022
مع ذلك فإنني أشك أن ذلك
ممكنٌ عملياً

240
00:17:24,022 --> 00:17:27,630
دعنا نكتشف ذلك معاً

241
00:17:28,984 --> 00:17:36,778
حسنٌ ( لوري ) .. أريدكِ أن تعلمي أنني
أستمتع بالعبث معكِ جداً جداً جداً

242
00:17:36,778 --> 00:17:43,115
أجل .. كثيراً ما يُقال لي ذلك -
ينبغي ذلك .. فأنتِ موهوبة -

243
00:17:43,097 --> 00:17:44,963
لكنني لا أريد أن أكون في مثل
هذا النوع من العلاقات

244
00:17:44,963 --> 00:17:46,992
( لأنني على علاقةٍ مشابهة مع ( جاكي

245
00:17:46,992 --> 00:17:49,746
أجل .. لكن لا يمكن أن تستمر تلك العلاقة -
لا -

246
00:17:49,746 --> 00:17:55,481
ما أريد قوله هو أننا يجب
أن ننهي ما بيننا

247
00:17:58,417 --> 00:18:03,498
هذا قرارٌ أخطر من أن تتخذه لوحدك

248
00:18:03,498 --> 00:18:07,007
ربما يجدر بي و بك وبـ ( جاكي ) أن
نجتمع لنناقشه

249
00:18:07,007 --> 00:18:09,581
لا .. لن تفعلي ذلك

250
00:18:09,581 --> 00:18:13,320
( حقاً ؟ .. انظر إليّ ( كيلسو

251
00:18:13,320 --> 00:18:17,400
انظر إلى عيني

252
00:18:32,459 --> 00:18:35,198
لوري ) .. هل تقبلين مواعدتي ؟ )

253
00:18:35,198 --> 00:18:41,542
( ظننتكَ لن تطلب مني ذلك أبداً ( كيلسو

254
00:18:44,279 --> 00:18:46,309
إنه عملٌ ذكي بأن تقبل بوظيفة محاسب

255
00:18:46,309 --> 00:18:54,449
أعلم أنك كنت تريد وظيفة مشرف
لكن لا عيب في بعض التنازل

256
00:18:54,449 --> 00:18:58,768
حسنٌ .. هذا الزيّ جميل جداً

257
00:19:01,070 --> 00:19:02,757
. . . أتعلم ؟

258
00:19:02,757 --> 00:19:07,001
قد يظن المرءُ أن أولاده لا ينصتون له
لكنهم ينصتون

259
00:19:07,001 --> 00:19:08,967
لستُ واثقاً من أنني أفهمك

260
00:19:08,967 --> 00:19:11,275
( لقد غيرتُ رأيي ( تيد

261
00:19:11,275 --> 00:19:14,651
لقد أتيتُ من أجل وظيفة مشرف

262
00:19:15,267 --> 00:19:18,844
أتعلم ما أعنيه ( تيد ) ؟

263
00:19:22,223 --> 00:19:26,991
حسنٌ .. قد يعود والدكم من المقابلة
في أية لحظةٍ الآن

264
00:19:27,566 --> 00:19:29,028
أمي .. لماذا علينا التواجد هنا ؟

265
00:19:29,028 --> 00:19:32,071
. . . إذ يمكنني أن أستغل هذا الوقت في

266
00:19:32,071 --> 00:19:34,664
عدم التواجد هنا

267
00:19:34,664 --> 00:19:38,888
إنه يومٌ عصيبٌ على والدك ، وهو
بحاجةٍ لأن يكون مع أسرته

268
00:19:38,888 --> 00:19:42,008
سأذهب إلى القبو -
لا .. اجلس -

269
00:19:42,008 --> 00:19:46,766
بالطبع .. عندما تسوء الأمور أصبحُ
فجأةً فرداً من العائلة

270
00:19:46,766 --> 00:19:49,970
ليس بالنسبة لي أيها المعتوه

271
00:19:49,970 --> 00:19:57,377
من المؤكد أنه سينتهي بكِ الحال
كممثلةٍ في الأفلام الإباحية

272
00:20:01,773 --> 00:20:04,146
أهلاً عزيزي

273
00:20:04,146 --> 00:20:08,494
مباشرة ً إلى المشروبات
إنه أمرٌ غير مبشر

274
00:20:08,494 --> 00:20:11,231
إلى ما تنظرون ؟

275
00:20:11,231 --> 00:20:20,767
ألا تظنون أن المشرف الجديد لـ
برايس مارت ) يستحق أن يحتسي كأساً )

276
00:20:20,767 --> 00:20:22,798
أجل لقد حصلتُ عليها

277
00:20:22,798 --> 00:20:25,611
مباركٌ أبي

278
00:20:25,611 --> 00:20:27,273
( شكراً ( إيريك

279
00:20:27,273 --> 00:20:31,858
بالمناسبة .. أنت مفصول

280
00:20:32,609 --> 00:20:38,118
ماذا ؟ .. لا يمكنك فعل ذلك -
بلى يمكنني .. أنت مفصول -

281
00:20:38,118 --> 00:20:42,095
أتعلم ماذا ؟ . . . لن أقبل بذلك

282
00:20:42,336 --> 00:20:47,175
حسنٌ .. إذا كان الأمر يهمك كثيراً
فلن أفصلك

283
00:20:47,175 --> 00:20:51,792
لكن إذا تراجعت درجاتك فسوف أفصلك

284
00:20:51,792 --> 00:20:54,094
كم أحب قول ذلك

285
00:20:54,094 --> 00:20:58,682
فليساعد الله الأوغاد المساكين
الذي يعملون تحت إشرافك

286
00:20:58,682 --> 00:21:03,874
لحظة .. أنا أعمل تحت إشرافك -
أعلم ذلك -

287
00:21:06,332 --> 00:21:09,411
أبي .. أنا وأنت ذاهبان إلى العمل معاً

288
00:21:09,411 --> 00:21:11,849
يا له من كابوس .. أليس كذلك ؟

289
00:21:11,849 --> 00:21:16,767
انظر إلى ذلك
لقد أخطأؤوا في كتابة اسمك

290
00:21:18,415 --> 00:21:21,318
إنها لا تصبح قديمة أبداً .. أليس كذلك ؟

291
00:21:21,740 --> 00:21:24,588
( إنكما تبدوان كـ ( بينديكت و أرنولد

292
00:21:24,588 --> 00:21:26,489
بوب ) .. لقد كنتُ بحاجةٍ إلى ذلك العمل )

293
00:21:26,489 --> 00:21:30,576
وإذا لم تستطع تقبل ذلك
فاعذرني .. إنك أحمق

294
00:21:30,576 --> 00:21:32,198
( انظر هناك خطأ في كتابة ( برايس مارت

295
00:21:32,198 --> 00:21:36,861
هل تريد أن تبقي على إصبعك ذاك

296
00:21:39,232 --> 00:21:43,357
( يجب عليك أن تكف عن العبث ( كيلسو
ألستُ محقةً ( جاكي ) ؟

297
00:21:43,357 --> 00:21:45,345
( لوري ) محقةٌ ( مايكل )

298
00:21:45,345 --> 00:21:50,215
( لقد خيبت ظننا ، فحتى ( إيريك
حصل على عمل

299
00:21:50,215 --> 00:21:53,795
أجل .. حتى أخي الغبي حصل على عمل

300
00:21:53,795 --> 00:21:57,455
أجل .. أخوها غبي ومع ذلك حصل على عمل

301
00:21:57,885 --> 00:22:01,494
مجموعتك المثيرة

