1 1193:02:42,796 --> 1193:02:46,788 " ReDzawe " 2 00:00:05,810 --> 00:00:08,142 3 00:00:08,212 --> 00:00:10,874 (اللعنة , (فيز 4 00:00:10,948 --> 00:00:13,712 (اللعنة , (فيز 5 00:00:13,784 --> 00:00:15,547 فيز) ماذا تفعل؟) 6 00:00:15,620 --> 00:00:17,611 لا أعلم إذا كُنت تعلمين 7 00:00:17,688 --> 00:00:19,679 لكنك تلبس كالفتاة 8 00:00:19,757 --> 00:00:22,089 وليست فتاة مُهذبة 9 00:00:23,327 --> 00:00:25,989 كيلسو) لقد سكبت العصير في كُل أجزاء فنيلتك) 10 00:00:26,063 --> 00:00:28,395 تبدو غبيًأ 11 00:00:28,466 --> 00:00:32,596 كيلسو) بما أنك هُناك فرجاء رجاءً هلا أعطيت فيز) بنطال؟) 12 00:00:32,670 --> 00:00:34,535 أو على الأقل فُستان 13 00:00:34,605 --> 00:00:38,541 لا , أنا دكتور(فرنكي فورتر) من فلم الرعب الصخري 14 00:00:38,609 --> 00:00:42,943 هل تعلم أن أهل رفيقي كان غاضبًا جدا من 15 00:00:43,014 --> 00:00:45,278 مؤخرتي الصُلبة 16 00:00:45,349 --> 00:00:48,182 فيز) ابعدها أو خُذها للخارج) 17 00:00:49,587 --> 00:00:51,578 إذا , (إيلايك) هل تود الخروج من هنا؟ 18 00:00:51,656 --> 00:00:54,420 - نفعل شئ مرح للهولوين؟ - أريد 19 00:00:54,492 --> 00:00:58,485 علي أن أذهب إلى حفلة الهولوين الغبية مع أصدقاء (لوري) الغبيين 20 00:00:58,563 --> 00:01:00,861 ليس فقط أنني سألبس البذلة 21 00:01:00,932 --> 00:01:03,765 لكن كُل أصدقائها الشباب يتظاهرون أنهم مارسوا الجماع معها سابقا 22 00:01:03,834 --> 00:01:05,961 - (كلسو) - اتركه وشأنه 23 00:01:06,037 --> 00:01:08,835 حسنًأ , لا يهم لا يوجد لنفعله 24 00:01:08,906 --> 00:01:12,273 يبدو أننا كبارًأ على الحلويات وصغارًأ على الموت 25 00:01:12,343 --> 00:01:16,177 نستطيع أخذ (فيز) لشيكاغو ونبيع مؤخرته من أجل البيرة 26 00:01:16,247 --> 00:01:19,080 أنا مُوافق 27 00:01:19,150 --> 00:01:24,520 لا , (إيريك) أعني أن نفعل شئ جميعًأ 28 00:01:24,589 --> 00:01:27,149 - أشك بالأمر - آآه 29 00:01:27,224 --> 00:01:30,523 لقد أسكتك 30 00:01:30,595 --> 00:01:32,460 - مهلا , ماذا؟ - لا 31 00:01:32,530 --> 00:01:34,691 لا , لا أعني قولها هكذا 32 00:01:34,765 --> 00:01:37,097 (لا , آسف (إيريك لقد أفحمتها 33 00:01:37,168 --> 00:01:40,160 وما أفحمتها تبقى ذبة (والمفحومة هي (دونا 34 00:01:40,237 --> 00:01:43,229 ألا يوجدشئ مُمتع لنفعله؟ هل مللت من حميمتك على طول؟ 35 00:01:43,307 --> 00:01:45,673 ...لا , أعني هذه البلدة 36 00:01:45,743 --> 00:01:48,439 ليست أنت , أيتها السيدة الجميلة 37 00:01:48,512 --> 00:01:50,503 أتعلم ما سيكون ممتعا؟ 38 00:01:50,581 --> 00:01:53,072 إذا ما كُنا في فيلم (ألفريد هتشكوك) الآن 39 00:01:53,150 --> 00:01:55,482 ولم نعلم , ثُم شخصًا أخبرنا بالأمر 40 00:01:55,553 --> 00:01:58,249 : ثُم يكون حالنا "يا رجل , نحن في فيلم" 41 00:02:02,893 --> 00:02:05,657 - حسنا , أنا سأخرج - ...مهلا , أعتقدت 42 00:02:05,730 --> 00:02:07,561 - اذهب مُ،عزلا - حسنا , سأفعل ذلك 43 00:02:07,632 --> 00:02:12,069 أتعلم ما سيُسعدك؟ بعض الحلويات 44 00:02:12,136 --> 00:02:15,970 مرحبا؟ , توقف عن تمطيط الكُرة لنفعل شيئًا 45 00:02:17,475 --> 00:02:20,467 (لا أعلم , لا أستطيع (فيز لا أستطيع حتى النظر إليك 46 00:02:20,544 --> 00:02:23,035 ...لا أعلم إذا ما قُمت برميك خارجا أو 47 00:02:23,114 --> 00:02:25,878 أرميك أسفلي وأمارس الجماع معك 48 00:02:25,950 --> 00:02:29,078 أتعلم هذا يبدو من صفاتك وليست صفاته 49 00:02:29,153 --> 00:02:31,986 أنا لست الشخص الذي أتلبس كالفتاة اللعينة 50 00:02:32,056 --> 00:02:35,548 حسنا الفتاة اللعينة حصلت على كُرتك 51 00:02:37,061 --> 00:02:39,586 ...زكأنني أهتم بـ 52 00:02:39,664 --> 00:02:42,224 رجل , هذه كُرتي 53 00:02:53,477 --> 00:02:55,968 هذه الكعوب تقتلني 54 00:02:58,449 --> 00:03:03,386 (حسنًا (فيز هذه هي , أعطني الكرة ولا أحد سيؤذى 55 00:03:03,454 --> 00:03:05,445 56 00:03:09,226 --> 00:03:12,218 يا رفاق , اتودون الذهاب خارجا ونرى (فيز) و (إيريك) يتضاربان؟ 57 00:03:12,296 --> 00:03:16,630 رُبما أحد يُصاب من المُضحك أن يُصاب أحد 58 00:03:16,701 --> 00:03:20,364 خصوصا عندما يكونون بسراويلهم التحتية هذا جميل 59 00:03:20,438 --> 00:03:22,838 الشخص الوحيد الذي بسبب غبائه سيؤذى هو أنت 60 00:03:22,907 --> 00:03:25,899 ...حسنا (جاكي) لقد بدأت أن أزعل 61 00:03:25,976 --> 00:03:28,968 62 00:03:33,317 --> 00:03:35,478 هذا جميل 63 00:03:37,121 --> 00:03:39,453 (سأعطيك الكُرة (إيريك فقط لا تقع 64 00:03:39,523 --> 00:03:42,287 لا أريد أحدا أن يقع لا وقوع 65 00:03:42,359 --> 00:03:45,021 66 00:03:48,232 --> 00:04:20,723 " ReDzawe " 67 00:03:52,403 --> 00:03:54,394 Down the street 68 00:03:56,140 --> 00:03:58,131 The same old thing 69 00:03:59,977 --> 00:04:01,968 We did last week 70 00:04:03,180 --> 00:04:06,980 Not a thing to do 71 00:04:07,051 --> 00:04:10,384 But talk to you 72 00:04:10,454 --> 00:04:12,820 We're all all right 73 00:04:12,890 --> 00:04:14,881 We're all all right 74 00:04:14,959 --> 00:04:17,450 Hello, Wisconsin.! 75 00:04:24,001 --> 00:04:26,469 حسنا (فيز) حسنًأ 76 00:04:26,537 --> 00:04:28,869 لديك التواء شديد هُنا 77 00:04:28,939 --> 00:04:33,137 بدون أن أذكر أنك ركضت بجواربك 78 00:04:33,210 --> 00:04:36,441 إذا لقد كنت بالخارج تُطارده بالسطح 79 00:04:36,514 --> 00:04:39,210 لأنه أخذ كُرتك المطاطية الصغيرة؟ 80 00:04:39,283 --> 00:04:42,446 لم تكن كُرة لقد كانت كُرة خارقة 81 00:04:42,520 --> 00:04:44,454 نعم, عليك أن ترى هذا الشئ ينطنط 82 00:04:44,522 --> 00:04:46,456 إنه خارج جدا 83 00:04:46,524 --> 00:04:48,754 مُغفلون 84 00:04:48,826 --> 00:04:51,317 (سنيفن) (إيريك) (أحضروا بطانية لـ(فيز 85 00:04:51,395 --> 00:04:53,727 ...هو يحتاج أن يُغطي 86 00:04:53,798 --> 00:04:55,857 هو يحتاج أن يُغطي نفسه 87 00:05:00,271 --> 00:05:03,707 88 00:05:03,774 --> 00:05:08,074 89 00:05:10,214 --> 00:05:12,205 أبتعدي عني , أيتها الفتاة 90 00:05:13,417 --> 00:05:16,909 - ماذا حدث؟ - عزيزي , لقد كٌنت 91 00:05:16,987 --> 00:05:19,478 مُصاب بالدوار البسيط فقط 92 00:05:19,557 --> 00:05:23,459 ابتعد عن المُرتفعات فقط وستكون بخير 93 00:05:23,527 --> 00:05:25,995 أترىن؟ (هذا (جاكي 94 00:05:26,063 --> 00:05:28,327 فيز) آذى نفسه) يوجد شخص أغبى مني 95 00:05:28,399 --> 00:05:30,924 ليست مُشكلته أنه غبي هو أجنبي 96 00:05:31,001 --> 00:05:33,970 ما عذرك أيها الغبي؟ 97 00:05:34,038 --> 00:05:37,565 أعلم شئ مُؤكد يوجد شخص أعهر مني 98 00:05:37,641 --> 00:05:39,541 من الأفضل ألا تقصدني 99 00:05:39,610 --> 00:05:43,706 أنا أعنيك بالطبع 100 00:05:43,781 --> 00:05:45,908 ذبة جميلة 101 00:05:45,983 --> 00:05:48,247 - قوية. - شكرا 102 00:05:48,319 --> 00:05:50,947 حسنا , الآن هذا غريب 103 00:05:51,021 --> 00:05:53,956 سارة (ميدج) هُناك قال (بوب) أنها ليست بالمنزل 104 00:05:54,024 --> 00:05:56,015 بالواقع , أنا لم أرها لأيام 105 00:05:56,093 --> 00:05:59,119 ربما ذهبت للمتجر ونسيت اين تسكن 106 00:06:01,799 --> 00:06:03,892 هذا فظيع 107 00:06:03,968 --> 00:06:06,903 حسنا (فيز) هذا سيُسعدك 108 00:06:06,971 --> 00:06:09,963 (بهذه تستطيع النظر إلى منزل عائلة (بيونسيالي والإستماع بها 109 00:06:10,040 --> 00:06:13,567 ميدج) العارية) من الأعلى و مُباشرة 110 00:06:13,644 --> 00:06:16,204 هذه بالظبط كيف أُريد (ميدج) العارية أن تكون 111 00:06:16,280 --> 00:06:18,214 لكن (فيز) كٌن حذرا 112 00:06:18,282 --> 00:06:21,274 إذا اقترب (بوب) من (ميدج) العارية انظر بعيدا 113 00:06:21,352 --> 00:06:24,219 نصيحة أخوية , انظر بعيدا 114 00:06:24,288 --> 00:06:26,222 حسنًا , دعونا نتدرب 115 00:06:26,290 --> 00:06:28,224 ميدج) العارية) ميدج) العارية) 116 00:06:28,292 --> 00:06:30,226 - (ميدج) العارية, (بوب) 117 00:06:30,294 --> 00:06:33,752 حسنا أعتقد أنك ستكون بخير 118 00:06:33,831 --> 00:06:36,823 لا , حسنا , بالطبع مع السلامة 119 00:06:36,901 --> 00:06:40,200 رد) أريدك أن تذهب بهذا الحساء للأعلى) (إلى (فيز 120 00:06:40,271 --> 00:06:42,796 لا , (كيتي) إنه يرتدي ملابس تحتية نسائية 121 00:06:42,873 --> 00:06:44,807 لذا لن أفعلها 122 00:06:46,043 --> 00:06:48,534 جارتي مجنونة الطيور اتصلت بي 123 00:06:48,612 --> 00:06:51,308 (طائرها (بينجو) علق ببحيرة (ماشيغن 124 00:06:51,382 --> 00:06:53,316 لذا طلبت مني أن أُطعم طيورها 125 00:06:53,384 --> 00:06:57,480 (لذا لديك خيارين أن تطعم الطيور أو (فيز 126 00:06:59,890 --> 00:07:02,358 أعطيني شراب الفتى البنطلون اللعين 127 00:07:05,095 --> 00:07:08,087 مرحبا بالطيور الجميلة 128 00:07:08,165 --> 00:07:10,326 ...مرحبا , جميلة 129 00:07:10,401 --> 00:07:13,302 اللعنة على الطيور الكبار 130 00:07:13,370 --> 00:07:15,838 (إنها عمتك (كيتي 131 00:07:15,906 --> 00:07:17,840 حسنا 132 00:07:18,709 --> 00:07:21,371 133 00:07:21,445 --> 00:07:23,379 134 00:07:36,060 --> 00:07:38,927 135 00:07:41,532 --> 00:07:44,365 136 00:07:48,772 --> 00:07:50,706 مرحا 137 00:07:54,178 --> 00:07:56,112 لقد رأيت هذه الحلقة 138 00:07:56,180 --> 00:07:59,377 هاؤلاء يعتقدون أن (كاري جرانت) عميل سري لكنه ليس كذلك 139 00:07:59,450 --> 00:08:01,441 إنها حالة فهم خاطئ 140 00:08:01,518 --> 00:08:05,147 صحيح , مثلك مُخطئ بإعتقادك أنني شخص أريدك معي هُنا 141 00:08:05,222 --> 00:08:07,486 صحيح 142 00:08:07,558 --> 00:08:09,890 مهلا 143 00:08:09,960 --> 00:08:12,793 - إنهم أصحابي , سأفتح لهم - لا , إنه فتى الجرائد 144 00:08:12,863 --> 00:08:16,560 سيد(فورمان) عليك أن تفتح الباب 145 00:08:16,633 --> 00:08:19,568 انظر , لقد نسيت أن أدفع له بالأسبوعين السابقين 146 00:08:19,636 --> 00:08:22,366 ولم أحصل على أي مال , لذا تجاهله 147 00:08:22,439 --> 00:08:24,964 رد) لا أعتقد أنك تفهم؟) 148 00:08:25,042 --> 00:08:27,567 لا أستطيع ترك الباب الذي يرن بدون أن أفتحه 149 00:08:27,644 --> 00:08:30,112 - لا تفتح الباب اللعين - علي ذلك 150 00:08:30,180 --> 00:08:32,114 - لا تفعل - لكن علي ذلك 151 00:08:32,182 --> 00:08:35,845 حسنا , ادفع له الحساب أيها الحنون 152 00:08:37,287 --> 00:08:39,915 أهلا (فورمان) أريد مالي 153 00:08:40,991 --> 00:08:43,118 لا يوجد شخص من (فورمان) هُنا 154 00:08:43,193 --> 00:08:45,127 تأكد بنفسك 155 00:08:45,195 --> 00:08:47,129 إذا لما مكتوب (فورمان) على قميصك؟ 156 00:08:48,198 --> 00:08:50,393 لقد استعرت هذا القميص 157 00:08:50,467 --> 00:08:54,494 (هذاؤ هُراء (فورمان الآن أعطني مالي 158 00:08:55,572 --> 00:08:57,699 (أنا لست (فورمان 159 00:08:59,777 --> 00:09:01,711 حسنا , انظر 160 00:09:01,779 --> 00:09:05,442 ألا تعتقد أنك تأخذ وظيفة فتى الجرايد بجدية زيادة؟ 161 00:09:05,516 --> 00:09:08,417 أنا ولد جرائد جِدِي 162 00:09:08,485 --> 00:09:10,476 أتعلم ما هذا؟ 163 00:09:10,554 --> 00:09:12,715 إنها حالة فهم خاطئ 164 00:09:12,790 --> 00:09:15,782 ترى؟ أنت مٌخطئ 165 00:09:15,859 --> 00:09:19,351 بخصوص هويتي 166 00:09:19,430 --> 00:09:21,762 (ادفع المبلغ , (فورمان 167 00:09:21,832 --> 00:09:24,824 انظر شخص يسرق دراجتك 168 00:09:24,902 --> 00:09:28,394 هُنالك شخصان أغبى مني 169 00:09:35,612 --> 00:09:37,546 أهلا - أهلا - 170 00:09:37,614 --> 00:09:39,878 لا توجد إشارة عن (ميدجيت) المُتعرية؟ - لا - 171 00:09:39,950 --> 00:09:43,647 فقط (بوب) يسحب أكياس كبيرة ثقيلة 172 00:09:43,720 --> 00:09:45,711 ماذا تعتقد بداخلهم؟ 173 00:09:45,789 --> 00:09:47,723 لا أعلم 174 00:09:47,791 --> 00:09:51,227 أعتقد أنهن قٌمامة - أو - 175 00:09:51,295 --> 00:09:54,958 أتعلم كيف أن سيدة (كيتي) قالت أنها لم ترى (ميدجت) منذ أيام؟ 176 00:09:55,032 --> 00:09:58,934 ماذا لو (ميدج) المٌتعرية بالأكياس؟ 177 00:10:03,640 --> 00:10:07,303 (رد) (رد) لقد قتلت طائرا 178 00:10:10,914 --> 00:10:13,178 179 00:10:13,250 --> 00:10:15,912 ...ثم , ثم الباقي منهم 180 00:10:15,986 --> 00:10:18,978 يُحدقون علي بنظرة الطير الحاقدة 181 00:10:19,056 --> 00:10:21,024 لا أستطيع الرجوع لهناك 182 00:10:21,091 --> 00:10:24,083 علي إيجاد شخص آخر يُطعم الطيور 183 00:10:24,161 --> 00:10:28,427 شخص لن يتراجع في مُواجهة الشر 184 00:10:29,500 --> 00:10:31,695 وهاهي فتاتي 185 00:10:31,768 --> 00:10:35,829 (لوري) أليس لدي وظيفة لك؟ 186 00:10:35,906 --> 00:10:39,171 - لست مُهتمة - سأعطيم 10 دراهم 187 00:10:39,243 --> 00:10:41,575 حسنا , سأفعل أي شئ من أجل 10 دراهم 188 00:10:41,645 --> 00:10:44,808 ولمرة واحدة , هذا شئ حميد 189 00:10:47,451 --> 00:10:49,715 دونا) ما الأمر؟) تبدين حزينة 190 00:10:49,786 --> 00:10:52,414 أعتقد أن (إيريك) يعتقد أنني مُملة 191 00:10:52,489 --> 00:10:54,423 أتعتقدين أنني مُملة؟ 192 00:10:54,491 --> 00:10:57,392 (دونا) 193 00:10:57,461 --> 00:10:59,395 نعم , القليل 194 00:10:59,463 --> 00:11:02,489 لكن ليست وكأنها صفة سيئة 195 00:11:02,566 --> 00:11:05,057 العالم يختاج أُناس مثلك 196 00:11:05,135 --> 00:11:09,504 أنت الكئيبة التي تجعل المرحة (أنا) مُضحكة 197 00:11:10,574 --> 00:11:12,565 جاكي) أنا لست مُملة) 198 00:11:12,643 --> 00:11:16,101 أنا و(إيريك) نفعل الكثير من الأشياء المرحة معًأ نذهب للسينما 199 00:11:16,180 --> 00:11:18,148 كُل جمعة , العروض المبكرة 200 00:11:19,216 --> 00:11:22,674 - ماذا؟ ينتابني النُعاس 201 00:11:22,753 --> 00:11:24,744 لا 202 00:11:24,821 --> 00:11:26,982 ...مُملة , مُملة , مُملة 203 00:11:27,057 --> 00:11:28,991 ...مُملة , مُملة , مُملة 204 00:11:29,059 --> 00:11:31,960 205 00:11:46,644 --> 00:11:51,013 206 00:11:52,750 --> 00:11:56,880 207 00:12:02,159 --> 00:12:05,651 أهلا , من هي الشقراء الفاتنة؟ 208 00:12:05,729 --> 00:12:09,893 إنها ليست شقراء فاتنة (إنها (دونا 209 00:12:09,967 --> 00:12:12,834 إلى أين تذهب؟ 210 00:12:12,903 --> 00:12:15,394 رُبما تذهب للتصيد الرجال الذين لا يُغضبونها 211 00:12:15,472 --> 00:12:18,134 (هذا مُضحك (هايد 212 00:12:18,208 --> 00:12:22,702 لا أعلم إلى أين تذهب لكني سأتتبعها 213 00:12:23,781 --> 00:12:27,012 214 00:12:27,084 --> 00:12:31,680 215 00:12:31,755 --> 00:12:34,315 هل تتوقف عن فعل ذلك؟ 216 00:12:34,391 --> 00:12:36,325 217 00:12:41,665 --> 00:12:43,656 218 00:12:43,734 --> 00:12:47,465 لا أعلم كيف يرتبط هذا بنظرية القتل لك 219 00:12:47,538 --> 00:12:51,770 لكن (بوب) يلبس غطاء مُغطى بالأحشاء ومُمسك بسكينة حادة 220 00:12:58,015 --> 00:13:01,178 (لقد قتل (ميدج 221 00:13:01,251 --> 00:13:04,243 ولم تسنح لي أن أراها عارية 222 00:13:09,627 --> 00:13:12,619 223 00:13:12,696 --> 00:13:15,426 224 00:13:19,870 --> 00:13:23,169 225 00:13:23,240 --> 00:13:25,174 226 00:13:26,510 --> 00:13:28,501 227 00:13:33,417 --> 00:13:37,114 228 00:13:43,427 --> 00:13:45,918 229 00:13:45,996 --> 00:13:49,159 هذا 2,50 بالإضافة إلى 50 سنت بخشيش 230 00:13:49,233 --> 00:13:51,167 لأنني جيد 231 00:13:51,235 --> 00:13:54,432 (أراك الأسبوع القادم ,(فورمان 232 00:13:54,505 --> 00:13:57,167 (أنا لست (فورمان 233 00:13:59,309 --> 00:14:02,107 أولا سيدة (فورما) سأستخدم مغطاسك 234 00:14:04,481 --> 00:14:07,678 وثانيا , عليك أن تدفعي لفتى الجرائد حقك 235 00:14:14,158 --> 00:14:17,218 كيف جرت الأمور؟ هل أطعمت الطيور؟ 236 00:14:17,294 --> 00:14:20,559 حسنا , نعم 237 00:14:20,631 --> 00:14:22,963 أعني , أعتقد أنني فعلت 238 00:14:23,033 --> 00:14:25,501 إما أنك فعلتي أو لا 239 00:14:26,970 --> 00:14:31,464 أنت لم تفعلي الأمر أيضا ولم تحصلي على بُراز عليك أيضا 240 00:14:31,542 --> 00:14:33,806 الآن اذهبي وأطعمي طيورك الغبية 241 00:14:35,879 --> 00:14:39,007 هايد) رجاءً كُن حذرا) 242 00:14:39,083 --> 00:14:41,074 أريدك أن تصطاد بعض الدلائل 243 00:14:41,151 --> 00:14:45,781 لكني لا أريد أن تعلق بالأكياس التي تحتوي على ميدج) العارية) 244 00:14:46,957 --> 00:14:49,949 أوه , بيرة 245 00:14:50,027 --> 00:14:54,191 هايد) مُضحك) 246 00:14:54,264 --> 00:14:57,597 ماذا سيقوم بفعله.؟ هل يُحاول جذب إهتمامي؟ 247 00:14:57,668 --> 00:15:00,364 248 00:15:00,437 --> 00:15:02,667 اركض (هايد) اركض 249 00:15:03,674 --> 00:15:06,006 لا تنسى البيرة 250 00:15:08,879 --> 00:15:11,370 البيرة 251 00:15:11,448 --> 00:15:15,111 252 00:15:15,185 --> 00:15:18,018 253 00:15:19,723 --> 00:15:22,055 254 00:15:23,360 --> 00:15:26,261 255 00:15:37,641 --> 00:15:39,973 256 00:16:13,076 --> 00:16:15,772 لما أنت في حمامي؟ اخرج 257 00:16:15,846 --> 00:16:17,837 اخرج , اخرج أريد المغطاس 258 00:16:17,915 --> 00:16:21,316 - لقد تم البُراز علي - حسنا توقفي ,ابتعدي عني 259 00:16:22,719 --> 00:16:27,053 260 00:16:27,124 --> 00:16:29,786 هذا حار جدا 261 00:16:29,860 --> 00:16:33,261 إلهي , لقد سكبت الشامبو حقي أيها المعتوه 262 00:16:48,612 --> 00:16:51,046 263 00:16:53,417 --> 00:16:55,749 ساعدوني 264 00:16:55,819 --> 00:16:58,583 265 00:17:02,326 --> 00:17:05,056 (تستطيع قتلي مثل ما فعلت لـ(ميدج أيها المُخرف الضخم 266 00:17:05,128 --> 00:17:07,790 ميدج)؟) (لم أقتل (ميدج 267 00:17:07,865 --> 00:17:10,356 إنها في شيكاغو تزور أختها 268 00:17:10,434 --> 00:17:12,425 حقا؟ 269 00:17:12,502 --> 00:17:15,062 إذا ماذا كان في الأكياس الضخمة الفضفاضة؟ 270 00:17:15,138 --> 00:17:18,335 قٌمامة , ايها المعتوه 271 00:17:18,408 --> 00:17:21,741 أعتقد أن هذا يُبين السِكينة الضخمة 272 00:17:21,812 --> 00:17:24,212 الأحشاء في كُل غطائك 273 00:17:24,281 --> 00:17:26,215 مهلا , لا لا يُبين الأمر 274 00:17:26,283 --> 00:17:29,548 - وضح الأمر , يا قاتل - لقد كانت أحشاء يقطين 275 00:17:29,620 --> 00:17:32,180 (كُنت أقوم بفانوس (جاك"أو ""الوجه المُخيف الذي يُنحت على اليقطين"" 276 00:17:32,256 --> 00:17:37,694 إذا أنت تٌخفي جُثة (ميدج) في فوانيس (جاك"أو) , هذا ذكاء 277 00:17:39,930 --> 00:17:41,864 278 00:17:41,932 --> 00:17:46,266 هنالك (ميدج) الآن ليست مقتولة أو أي شئ 279 00:17:55,679 --> 00:17:57,874 رائع , تستطيع الذهاب الآن 280 00:17:57,948 --> 00:18:00,940 !!!ميدج) لااا) غطي نفسك 281 00:18:02,686 --> 00:18:04,711 282 00:18:04,788 --> 00:18:06,722 أعطني , أعطني 283 00:18:07,724 --> 00:18:10,989 284 00:18:12,329 --> 00:18:15,162 (دونا) (دونا) 285 00:18:16,433 --> 00:18:18,731 لما تصعد بُرج الماء؟ 286 00:18:18,802 --> 00:18:20,793 لماذا تود أن تكون بالأعلى هُناك؟ 287 00:18:20,871 --> 00:18:24,534 ولم أنا أُكلم نفسي؟ 288 00:18:26,743 --> 00:18:29,371 علي أن 289 00:18:29,446 --> 00:18:31,380 أصعد 290 00:18:31,448 --> 00:18:34,940 291 00:18:35,018 --> 00:18:37,612 292 00:18:37,688 --> 00:18:42,250 293 00:18:45,529 --> 00:18:47,929 294 00:18:48,932 --> 00:18:53,130 دونا)؟) ماذا تعملين؟ 295 00:18:53,203 --> 00:18:55,137 أعتقد أنك أوقعت بي 296 00:18:55,205 --> 00:18:57,332 وإذا وجب عليك أن تعرف الحقيقة 297 00:18:57,407 --> 00:18:59,398 أنا لست مُملة أيها الأحمق 298 00:18:59,476 --> 00:19:03,139 لم أقل أنك مُملة 299 00:19:03,213 --> 00:19:06,580 - كيف علمتِ أنني سأتبع لهُنا؟ - رأيتك تتجسس علي 300 00:19:06,650 --> 00:19:08,641 لم أكن لا , لم أكن أتجسس عليك 301 00:19:08,719 --> 00:19:11,244 ...كُنت أعلم (فيز) كيف يتجسس على جارتك العارية 302 00:19:11,321 --> 00:19:13,755 أتعلمين لقد كٌنت أتجسس عليك 303 00:19:13,824 --> 00:19:16,793 يالها من ليلة غريبة 304 00:19:16,860 --> 00:19:21,354 رجاءً (دونا) أخبريني أنه لا يوجد رأس في تلك السلة 305 00:19:21,431 --> 00:19:23,797 لا , إنها فقط للنُزهه 306 00:19:27,637 --> 00:19:30,162 هل نحن على وفاق؟ 307 00:19:37,881 --> 00:19:40,111 أنت على شعري المستعار 308 00:19:40,183 --> 00:19:42,708 إلهي , أنا سأموت 309 00:19:42,786 --> 00:19:46,187 - إريك) اصمد سأقوم برفعك) - لا , (دونا) لا تستطيعين فعلها 310 00:19:46,256 --> 00:19:50,124 ...أنت فقط فتاة 311 00:19:50,193 --> 00:19:52,991 حسنا , قُمت بالأمر 312 00:19:53,063 --> 00:19:55,054 لأكون صريحًا , لم تكن مُشكلة 313 00:19:55,132 --> 00:19:58,260 314 00:19:58,335 --> 00:20:00,428 315 00:20:01,538 --> 00:20:03,665 316 00:20:09,279 --> 00:20:11,213 317 00:20:12,916 --> 00:20:16,283 318 00:20:16,353 --> 00:20:19,550 319 00:20:21,191 --> 00:20:23,989 320 00:20:24,061 --> 00:20:26,586 321 00:20:26,663 --> 00:20:28,597 322 00:20:28,665 --> 00:20:32,123 إلهي , كبينة تلفون , هذا حظ 323 00:20:32,202 --> 00:20:34,136 324 00:20:34,204 --> 00:20:36,798 325 00:20:36,873 --> 00:20:41,401 326 00:20:44,481 --> 00:20:46,415 327 00:20:46,483 --> 00:20:49,611 شُكرا إلهي 328 00:20:49,686 --> 00:20:52,849 لقد كان فقط حُلم 329 00:20:52,923 --> 00:20:57,189 لا أستطيع الرُجوع هنالك لا أستطيع فقط 330 00:20:57,260 --> 00:20:59,820 تعلمين يا (دونا) حتى بعد التواء كاحلي 331 00:20:59,896 --> 00:21:02,057 أستطيع أن أُعوض ماكُنا نفعل في برج المياه 332 00:21:02,132 --> 00:21:04,066 تعلمين , إنهاء ما بدأنا 333 00:21:05,335 --> 00:21:07,667 سأفعل , لكن لا أعلم إن كٌنت استطيع 334 00:21:07,737 --> 00:21:10,001 أعني , شئ حدث لي بالأعلى هنالك ايضًأ 335 00:21:10,073 --> 00:21:13,133 أعلم , دٌوار الخوف من المُرتفعات؟ 336 00:21:13,210 --> 00:21:16,839 (لا (إيريك الخوف من الجماع 337 00:21:16,913 --> 00:21:18,904 338 00:21:23,582 --> 00:23:02,609 " ReDzawe "