1
00:00:01,515 --> 00:00:04,196
مرحباً ، ارأيتم الرجل الذي اعتقلته اليوم ؟

2
00:00:04,197 --> 00:00:06,594
تاجر المخدرات ؟ عمره 81 عاماً

3
00:00:06,595 --> 00:00:09,235
اظنه اكبر مجرم اعتقلة في مسيرتي المهنية كلها

4
00:00:09,236 --> 00:00:12,494
مره اعتقلت شخصاً بعمر 96 عاماً
بسبب التعرض الجنسي

5
00:00:12,495 --> 00:00:14,459
...لقد خفت من ان يموت في المقعد الخلفي

6
00:00:14,460 --> 00:00:15,854
او ان يتعرض إلي

7
00:00:15,855 --> 00:00:19,191
اكبر مجرم اعتقلته كان عمرها 78 عاماً
لكن الإضطراب الذهني

8
00:00:19,192 --> 00:00:20,525
جعلها تقاتل كأنها في سن العشرين

9
00:00:20,560 --> 00:00:22,060
ماذا عن توأمان بسن الخمسين ؟

10
00:00:22,061 --> 00:00:23,395
ايحسب هذا كأنه 100 سنه ؟

11
00:00:23,396 --> 00:00:24,398
لا يحسب
ـ لا

12
00:00:24,399 --> 00:00:27,312
اتتحدثون عن اكبر ما عندكم ؟
68

13
00:00:27,313 --> 00:00:29,366
هذا ليس كبيراً جداً
.ـ نعم لكني كنت فقط في سن العشرون

14
00:00:29,367 --> 00:00:31,048
عشرون ؟ هل كنت شرطي حينها ؟

15
00:00:31,049 --> 00:00:34,155
لا يارجل ، كان هذا قبل ان ادخل اكاديمية الشرطة.

16
00:00:34,156 --> 00:00:38,665
تشارلز لا يتحدث عن اكبر من اعتقل

17
00:00:38,666 --> 00:00:39,699
! مقرف

18
00:00:39,700 --> 00:00:40,734
لا ، ... نعم انا كذلك

19
00:00:40,735 --> 00:00:42,536
.نعم ، اكبر من اعتقلت ، 68 كما قلت

20
00:00:42,537 --> 00:00:44,538
يا إلهي ، لقد مارست الجنس
مع احد بعمر 68 عاماً ؟

21
00:00:44,539 --> 00:00:45,906
عندما كان عمرك عشرون ؟

22
00:00:45,907 --> 00:00:47,208
انت تعلم كيف تسير الأمور

23
00:00:47,209 --> 00:00:49,245
عندما يكون لديك فرصه في السرير مع شخص اكبر منك

24
00:00:49,246 --> 00:00:52,246
لا ، إنها ليست اكبر منك
! إنها إمرأه عجوز

25
00:00:52,247 --> 00:00:53,647
! تلك جدة احدهم

26
00:00:53,648 --> 00:00:55,216
كانت بالفعل كذلك ، هكذا قابلتها

27
00:00:55,217 --> 00:00:57,187
ذهبت للجامعه مع حفيدها مارفين

28
00:00:57,188 --> 00:00:59,090
.لا تتركها حتى تجربها

29
00:00:59,091 --> 00:01:01,326
كان لديها وركين مستبدلين
و لديها انفعال جدي

30
00:01:01,327 --> 00:01:03,696
كأني امارس الجنس مع احد المتحولون

31
00:01:03,697 --> 00:01:05,898
هذا ليس خيال احدهم

32
00:01:05,899 --> 00:01:08,902
Translated by : Khattabics
ahmad.khattab7@hotmail.com

33
00:01:08,903 --> 00:01:14,073
ارجوا انت تنال الترجمة اعجابكم

34
00:01:25,870 --> 00:01:27,871
بيرالتا

35
00:01:27,872 --> 00:01:29,706
اين نحن في جريمة قتل ساحة لينكون ؟

36
00:01:29,740 --> 00:01:32,374
حسناً ، كما قلت لكابتن هولت سابقاً هذا الأسبوع

37
00:01:32,375 --> 00:01:34,709
نحن في خط بداية الملعب
إنه تعبير من كرة القدم

38
00:01:34,743 --> 00:01:37,344
نعم يا جايك ، لقد لعبت كالظهير في سيراكيوز

39
00:01:37,378 --> 00:01:40,146
حقاً ؟ لقد لعبت كلاعب وسط في الثانوية

40
00:01:40,147 --> 00:01:41,680
في اليانكيز الموسيقية

41
00:01:41,714 --> 00:01:43,181
نعم ، لا تريد التفاخر بشأن هذا

42
00:01:43,182 --> 00:01:45,216
بيرالتا ، اتريد تسحب الجميع للأمر ؟

43
00:01:45,250 --> 00:01:47,519
....ا
.ـ هذا لم يكن طلباً

44
00:01:47,554 --> 00:01:49,556
حسناً

45
00:01:49,590 --> 00:01:52,159
استعدوا لبعض الأشياء على الشاشة

46
00:01:52,193 --> 00:01:54,528
... قابلوا فريد جورمان

47
00:01:54,529 --> 00:01:57,863
مواطن بارز ، محامي ، جثة

48
00:01:57,864 --> 00:02:00,198
الآن قابلو زوجته ، آن هورت

49
00:02:00,199 --> 00:02:02,000
لم تحصل على اسمه الأخير ،

50
00:02:02,001 --> 00:02:04,036
لكني اؤمن بأنها اخذت حياته

51
00:02:04,071 --> 00:02:05,670
جيد
.ـ شكراً يا تشارلز

52
00:02:05,671 --> 00:02:08,506
الآن هورت لديها الوسائل ، الدوافع و الفرصه

53
00:02:08,507 --> 00:02:10,208
انا فقط علي العثور على سلاح الجريمه

54
00:02:10,209 --> 00:02:12,343
...لسبب ما النائب العام لن يتحرك بأمر الإعتقال

55
00:02:12,344 --> 00:02:13,710
حتى نعثر على السكينه التي استخدمتها

56
00:02:13,744 --> 00:02:15,845
اهذا سبب لفوزنا بالقضية ؟

57
00:02:15,846 --> 00:02:16,879
نعم

58
00:02:16,880 --> 00:02:18,514
حسناً ، اعثر عليها

59
00:02:18,515 --> 00:02:19,848
العائلة قريبة من العمدة

60
00:02:19,849 --> 00:02:21,551
و انا اتلقى الضغط من المكانات العليا

61
00:02:21,552 --> 00:02:22,818
سوف اسألك مجدداً

62
00:02:22,819 --> 00:02:25,053
اتريد اي امدادات او مساعدين ؟

63
00:02:25,088 --> 00:02:26,721
لا يا سيدي ، سوف اتولى الأمر

64
00:02:26,756 --> 00:02:28,122
حسناً

65
00:02:28,123 --> 00:02:29,857
! انصراف

66
00:02:29,858 --> 00:02:31,225
رقيب جيفوردز ، إلى مكتبي

67
00:02:32,460 --> 00:02:34,060
لربما يريد التحدث معك عن

68
00:02:34,061 --> 00:02:36,061
قميصك الغير ضيق بما فيه الكفاية

69
00:02:38,231 --> 00:02:40,265
حسناً ، كيف نساعد ؟
ماذا تحتاج ؟

70
00:02:40,299 --> 00:02:41,533
لا أريد شيئاً

71
00:02:41,534 --> 00:02:44,235
انا على وشك حل القضية و مقابلة العمدة

72
00:02:44,236 --> 00:02:45,903
و بيع حقوق حياتي لتشانينج تيتام

73
00:02:45,904 --> 00:02:47,304
لكي يمثل دور اخي الأقل جاذبية

74
00:02:47,305 --> 00:02:48,538
في فيلمه القادم

75
00:02:48,573 --> 00:02:51,207
هيا يا بيرالتا ، هولت قال ان تستخدم الفريق كله

76
00:02:51,208 --> 00:02:52,441
كلنا نريد حل هذا

77
00:02:52,442 --> 00:02:56,044
...اقدر العرض ، لكني اعمل وحدي بشكل افضل

78
00:02:56,045 --> 00:02:57,846
باستثناء الجنس

79
00:02:57,847 --> 00:03:00,215
في الواقع ، بعض الأوقات يشمل الجنس

80
00:03:00,216 --> 00:03:01,716
هل يمكنك تركنا نساعدك ؟

81
00:03:01,750 --> 00:03:02,950
حسناً ، جيد

82
00:03:02,951 --> 00:03:05,651
سأترك احدكم يساعدني
تشارلز 

83
00:03:05,686 --> 00:03:07,186
Yeah!

84
00:03:07,220 --> 00:03:08,987
و انا اختار تشارلز لأنه اقل احتمالاً 

85
00:03:08,988 --> 00:03:10,355
لسرقة نجاحي

86
00:03:10,356 --> 00:03:12,324
ما كنت لأسرق نجاحه ابداً

87
00:03:12,325 --> 00:03:15,159
لأكون خائفاً إذا استعرته

88
00:03:15,160 --> 00:03:19,028
تيري ، اودك ان تصحبني إلى ساحة إطلاق نار

89
00:03:19,029 --> 00:03:21,197
تعني ان اوصلك إلى هناك و انتظرك في الخارج 

90
00:03:21,198 --> 00:03:22,764
بعيداً عن الأسلحة

91
00:03:22,765 --> 00:03:25,233
لقد قضيت ثمان سنوات في مكتب الشئون العامة

92
00:03:25,234 --> 00:03:26,867
لذا خبرتي التكتيكيه ضعفت قليلاً

93
00:03:26,868 --> 00:03:28,302
احتاج بعض الإرشادات

94
00:03:28,303 --> 00:03:31,137
سيدي ، لم اطلق النار منذ الحادث

95
00:03:31,138 --> 00:03:33,972
حادثة التمثال ... لقد سمعت عنها

96
00:03:40,512 --> 00:03:43,780
في الواقع ، هناك حادث آخر بعد هذا

97
00:03:43,781 --> 00:03:44,914
حادث آخر ؟

98
00:03:48,584 --> 00:03:52,086
عليك تهدئة نفسك يا رجل

99
00:03:52,087 --> 00:03:53,754
سوف أحضر لنا بعض الحلوى

100
00:03:53,755 --> 00:03:56,355
سيدي ، ربما لا أكون الرجل المناسب للمهمه

101
00:03:56,390 --> 00:03:58,490
لقد اعتدت ان تكون بطل المنطقه في التصويب

102
00:03:58,525 --> 00:04:00,158
و اريد فقط ان اتعلم من الأفضل.

103
00:04:00,193 --> 00:04:02,060
سأبقي الموضوع سراً

104
00:04:02,061 --> 00:04:04,028
سنذهب بعد العمل لساحة سرية

105
00:04:04,029 --> 00:04:05,629
بلا شرطيين وبلا ضغط

106
00:04:07,932 --> 00:04:09,499
ساحة اطلاق

107
00:04:09,533 --> 00:04:11,968
لقد قلت لجينا ان تنضم إلينا ، اريد ان اكون موثق

108
00:04:11,969 --> 00:04:14,002
كان يوجد العديد من الجرائم في حينا 

109
00:04:14,003 --> 00:04:16,671
و الشرطه في حيينا سيئه جداً

110
00:04:16,705 --> 00:04:18,272
! تعيشين في حينا  

111
00:04:18,307 --> 00:04:21,008
نعم ، اعلم 

112
00:04:21,042 --> 00:04:23,143
اعلم اننا خضنا هذا من قبل

113
00:04:23,177 --> 00:04:24,910
لكني علي ان اسألك مجدداً

114
00:04:24,911 --> 00:04:27,045
ايوجد اي مكان يمكنك ان تفكر به في هذا المدخل 

115
00:04:27,046 --> 00:04:28,479
يمكن ان يتم اخفاء سكين فيه ؟

116
00:04:28,513 --> 00:04:31,715
حسناً ، بما اني قلت لك مسبقاً ثلاث مرات

117
00:04:31,716 --> 00:04:33,349
لما لا اسجلها

118
00:04:33,350 --> 00:04:34,850
حتى لا أضطر لقولها مجدداً

119
00:04:34,884 --> 00:04:38,319
المدخل ككل المداخل الأخرى

120
00:04:38,353 --> 00:04:41,154
لا يحتوي على مكان سري لأخفاء سكينه

121
00:04:41,155 --> 00:04:43,056
حسناً ، اتريد سماعها مجدداً ؟

122
00:04:43,057 --> 00:04:44,724
...فكرة لأجل روايه

123
00:04:44,725 --> 00:04:47,058
حارس بوابة لطيف يتم عضه في القضيب

124
00:04:47,093 --> 00:04:48,693
بواسطة عنكبوت نووي 

125
00:04:48,727 --> 00:04:51,261
و يصبح اعظم محب في العالم

126
00:04:51,296 --> 00:04:52,796
لا ، لا توقفها اريد معرفة ما سيحدث 

127
00:04:52,797 --> 00:04:54,097
هذا مذهل

128
00:04:54,098 --> 00:04:55,698
سينقذ السيدة الأولى إذا اردت المعرفة

129
00:04:55,699 --> 00:04:58,099
يبدو مشوقاً

130
00:05:01,203 --> 00:05:02,202
يا إلهي

131
00:05:02,203 --> 00:05:03,837
مرحباً

132
00:05:03,871 --> 00:05:06,438
لقد سمعت انكم تعيدون الدورية

133
00:05:06,472 --> 00:05:08,039
حسناً

134
00:05:08,040 --> 00:05:10,142
تلك لك بالأكمل ايها النكر
! ـ بحقك 

135
00:05:12,478 --> 00:05:14,688
! الشرطة 

136
00:05:14,714 --> 00:05:16,348
مرحباً يا سيدتي

137
00:05:16,382 --> 00:05:17,949
 شكراً لله ! ، احمل هذا 

138
00:05:19,018 --> 00:05:20,885
اللازانيا تحترق
.ـ حسناً

139
00:05:20,886 --> 00:05:23,153
! احضر الكلب لكن لا تدعه يلمس الطفل

140
00:05:24,755 --> 00:05:27,826
حسناً
.ـ بيرالتا

141
00:05:27,858 --> 00:05:30,560
لقد نظرت في صور ضحيتك على مكتبك

142
00:05:30,594 --> 00:05:32,328
هل هذه روزا ، قل لها أني القي التحية

143
00:05:32,363 --> 00:05:33,663
آثار الإصابات تبدو مشابهة

144
00:05:33,664 --> 00:05:35,131
لقضية توليتها منذ فترة

145
00:05:35,132 --> 00:05:36,533
تلك ليست بسبب سكينة

146
00:05:36,534 --> 00:05:37,767
اظنه شيئاً حلزوني مثل مفتاح مدبب

147
00:05:37,802 --> 00:05:38,801
صه ، صه

148
00:05:38,836 --> 00:05:40,536
لا تقل لي ان اسكت ، انا اساعدك

149
00:05:40,570 --> 00:05:41,904
لا ، لا أنا احمل طفلاً

150
00:05:41,905 --> 00:05:43,605
كان هذا مفيد جداً ، شكراً

151
00:05:43,640 --> 00:05:46,842
يجب عليك العودة إلي هنا الآن

152
00:05:53,515 --> 00:05:57,356
مرحباً بيرالتا

153
00:05:58,921 --> 00:06:00,359
لا ، لا ، لا

154
00:06:00,388 --> 00:06:01,922
لا أعرف لما انت منزعج جداً يا رجل

155
00:06:01,923 --> 00:06:04,424
انا الذي اضطر ان يأتي هذا المكان المقرف

156
00:06:04,425 --> 00:06:05,572
كيف الحال ، ايها الرجل الصغير ؟

157
00:06:05,593 --> 00:06:07,761
ما الحال ؟ ، اتشعر بأنك مثير ؟

158
00:06:07,762 --> 00:06:09,096
نعم اشعر بأني مثير 

159
00:06:09,097 --> 00:06:10,464
نعم ، انت تبدو مثير
.ـ تعلم اني كذلك

160
00:06:10,465 --> 00:06:12,500
انتبه لهذا الباب

161
00:06:13,836 --> 00:06:15,769
كم من الوقت تجلس ، بجدية ؟

162
00:06:15,803 --> 00:06:17,938
كابتن ، ارجوك بشدة

163
00:06:17,939 --> 00:06:19,545
لا تدعه يستولي على قضيتي

164
00:06:19,573 --> 00:06:21,908
مجلس الجرائم الكبرى 
يتدخل لا استطيع فعل شئ

165
00:06:21,909 --> 00:06:23,042
انت خارج القضية

166
00:06:23,077 --> 00:06:24,410
لا اصدق انك تمضي 

167
00:06:24,411 --> 00:06:26,412
و تعطي قضيتي للجشِع = نسر

168
00:06:26,413 --> 00:06:27,947
نسمية الجشع لأنه دائماً ما ينقض علينا

169
00:06:27,948 --> 00:06:29,516
و يحل القضايا التي كادت ان تغلق

170
00:06:29,517 --> 00:06:31,017
و يأخذ كل المديح لنفسه

171
00:06:31,052 --> 00:06:33,600
نعم يا بويل سأجمع هذا من السياق

172
00:06:33,621 --> 00:06:36,270
أولاً ، مجلس الجرائم الكبرى لديه سلطة 

173
00:06:36,290 --> 00:06:37,524
فوق كل القضايا التي يريدون اخذها

174
00:06:37,525 --> 00:06:38,992
لكن الأهم

175
00:06:38,993 --> 00:06:41,161
انت من اصريت على العمل وحدك

176
00:06:41,162 --> 00:06:43,330
لقد اخبرتك لأسابيع ان تستخدم فريق

177
00:06:43,331 --> 00:06:44,498
و لقد رفضت

178
00:06:44,532 --> 00:06:45,966
لقد استخدمتهم

179
00:06:45,967 --> 00:06:48,035
اعني ان روزا من اكتشفت امر المفتاح

180
00:06:48,036 --> 00:06:50,504
و تشارلز امسك بالكلب

181
00:06:50,538 --> 00:06:53,007
مبارك عليك ايها المحقق بويل

182
00:06:53,041 --> 00:06:54,475
كان عليك ان تتعاون معه سابقاً

183
00:06:54,476 --> 00:06:56,343
سلم ملفاتك للمحقق بيمبروك

184
00:06:56,378 --> 00:06:57,845
سيدي ادعه الجشِع

185
00:06:57,846 --> 00:06:59,213
اعطائه اسم يجعله انسان

186
00:06:59,247 --> 00:07:02,182
سلم الملفات

187
00:07:02,216 --> 00:07:03,283
حسناً

188
00:07:03,284 --> 00:07:04,518
لكن لإحتجاجي

189
00:07:04,519 --> 00:07:07,588
سوف امشي ببطئ شديد

190
00:07:13,828 --> 00:07:15,329
شكراً

191
00:07:18,166 --> 00:07:19,400
! يا إلهي ! هذا ممل جداً

192
00:07:19,434 --> 00:07:21,102
لكلانا

193
00:07:21,103 --> 00:07:22,703
تعلم ، قبل ان احل تلك القضية

194
00:07:22,704 --> 00:07:25,406
احب ان اشكرك للقيام بكل العمل السهل

195
00:07:25,440 --> 00:07:27,541
تعلم ، امور في مستوى نانسي درو 

196
00:07:27,576 --> 00:07:29,948
حقاً ؟ هل حلت نانسي درو جرائم قتل عدة ؟

197
00:07:29,978 --> 00:07:31,946
نعم ، لقد فعلت ، المقتل على الثلج

198
00:07:31,947 --> 00:07:33,147
وصفة للقتل

199
00:07:33,148 --> 00:07:34,715
نانسي كانت محققه بارعه 

200
00:07:34,716 --> 00:07:35,883
اردت ان اكون مثلها عندما اكبر

201
00:07:35,917 --> 00:07:38,185
شكراً يا تشارلز كان هذا مفيداً

202
00:07:38,186 --> 00:07:41,521
انظروا ! الا يجب علينا ان نأخذ الإحتمالات
 على كم من الوقت سآخذ لحل القضية ؟ 

203
00:07:41,556 --> 00:07:43,957
لا
...ـ اعني ماذا كانت مدة آخر

204
00:07:43,958 --> 00:07:45,259
قضية مستحيلة لدياز ؟

205
00:07:45,260 --> 00:07:47,394
اكانت ست ساعات ؟

206
00:07:47,395 --> 00:07:49,396
%هذا لأنها كانت محلولة بنسبة 98

207
00:07:49,431 --> 00:07:52,099
الإثنان بالمئه هم الأصعب للحصول عليها

208
00:07:52,100 --> 00:07:53,934
لهذا يتركونها في الحليب

209
00:07:53,969 --> 00:07:55,236
ماذا ؟

210
00:07:55,237 --> 00:07:56,403
واو

211
00:07:56,438 --> 00:07:58,205
تبدين جيدة يا سانتياجو

212
00:07:58,206 --> 00:07:59,840
ايتها المثيرة 

213
00:07:59,875 --> 00:08:01,309
اذهب و تعفن في الجحيم

214
00:08:01,310 --> 00:08:02,877
هذا هو خطئك

215
00:08:04,346 --> 00:08:06,413
شكراً يا بطل جهد جيد ، 

216
00:08:06,414 --> 00:08:08,082
سأتولى الأمر من هنا

217
00:08:08,083 --> 00:08:09,750
و انتظر ، كلمني وقتما تشاء

218
00:08:09,751 --> 00:08:11,418
اي وقت تحتاجني لآتي هنا

219
00:08:11,419 --> 00:08:13,742
و أساعد في رش المسحوق على تلك 
المؤخرة الكبيرة البيضاء التي تمتلكها

220
00:08:15,357 --> 00:08:18,657
حسناً ، كان هذا اسوء ما حدث لي من قبل

221
00:08:20,145 --> 00:08:22,247
! اكره الجشِع كثيراً

222
00:08:22,248 --> 00:08:25,517
انا ايضاً ، لكنه مثيراً نوعاً ما

223
00:08:25,551 --> 00:08:26,918
ماذا ؟

224
00:08:26,919 --> 00:08:28,453
يمكنك كره احدهم ولا تزال تظن انهم مثيرون

225
00:08:28,454 --> 00:08:29,988
على سبيل المثال مانويل نورييجا

226
00:08:30,022 --> 00:08:32,557
اتعلمون ماذا ؟ انا اتفق معك على هذا

227
00:08:32,558 --> 00:08:33,722
تونيا هاردينج

228
00:08:33,723 --> 00:08:35,993
نعم انها رشيقة
ـ صحيح ؟

229
00:08:35,994 --> 00:08:37,962
دائماً انيقة يا جايك 
ـ نعم

230
00:08:37,996 --> 00:08:39,997
آسفه لإنك تم استجشاعك

231
00:08:39,998 --> 00:08:41,198
يحدث للأفضل منا

232
00:08:41,199 --> 00:08:42,500
بعد ان اعد

233
00:08:42,534 --> 00:08:44,356
واحد ، اثنان

234
00:08:44,369 --> 00:08:46,470
ثلاثة ! سأتولى الأمر من هنا

235
00:08:46,471 --> 00:08:47,705
! نعم

236
00:08:47,706 --> 00:08:49,573
قف ! قف ! قم بالدوران

237
00:08:50,809 --> 00:08:52,209
لديك الحق بأن بالصمت

238
00:08:52,210 --> 00:08:53,511
...اي شئ ستقوله

239
00:08:53,512 --> 00:08:55,713
سيستخدم ضدك في محكمة العدل

240
00:08:55,714 --> 00:08:56,914
شكراً يا جماعه سأتولى الأمر من هنا

241
00:08:56,915 --> 00:08:58,416
! لنذهب ، انصرف

242
00:08:58,417 --> 00:09:00,484
شيكولاته الماكياتو بالقشدة البيضاء لتشارلز 

243
00:09:00,485 --> 00:09:01,919
سأتولاها من هنا

244
00:09:01,920 --> 00:09:04,121
! لقد استعملت بطاقة هدايا لأجل هذا

245
00:09:04,122 --> 00:09:06,857
! يا إلهي ، اريد فقط ان انقض عليه بشدة

246
00:09:06,858 --> 00:09:09,160
اتمنى لو استطيع ان القي بهاتفه في المرحاض

247
00:09:09,161 --> 00:09:11,662
او ثقب إطاراته .. لا أعرف

248
00:09:11,697 --> 00:09:13,197
او خنق عنقى الجميل

249
00:09:13,232 --> 00:09:15,366
لا أستطيع فهمك

250
00:09:15,400 --> 00:09:16,901
حسناً سأشتري لجميعكم مشروبات 

251
00:09:16,902 --> 00:09:19,036
طالمانحن هنا لأجل خطة انتقام

252
00:09:19,037 --> 00:09:21,104
افضل فكره يحصل على خمسون دولاراً

253
00:09:21,105 --> 00:09:22,406
ابدأوا الآن 

254
00:09:22,440 --> 00:09:23,840
ماذا اذا اتصلنا به من مستشفي 

255
00:09:23,841 --> 00:09:25,709
و نقول ان عائلته لأكملها ماتت ؟

256
00:09:25,710 --> 00:09:27,377
كما لو كانوا ماتوا بسبب السرطان

257
00:09:27,378 --> 00:09:29,446
تشارلز هذا كئيب جداً

258
00:09:29,447 --> 00:09:30,780
سأكتب الأمر

259
00:09:30,781 --> 00:09:33,150
إذن موضعي جيد

260
00:09:33,151 --> 00:09:35,585
لكني ما زلت لا أضرب المنتصف
ـ حسناً

261
00:09:35,620 --> 00:09:37,654
ارجع قدمك اليسرى مسافة قصيرة

262
00:09:37,655 --> 00:09:38,988
هكذا ؟

263
00:09:40,057 --> 00:09:41,791
! لا ، جينا لقد مررنا بهذا 

264
00:09:41,792 --> 00:09:43,426
إذن ، ارني

265
00:09:43,427 --> 00:09:47,497
بلف ذراعيك الغليظه القوية حولك

266
00:09:47,498 --> 00:09:48,598
حسناً انظري

267
00:09:48,599 --> 00:09:51,267
اليدين هنا ، قفي بانتظام ، والذقن للأمام

268
00:09:51,268 --> 00:09:52,569
انتظر انفي يحكني

269
00:09:52,570 --> 00:09:54,003
! جينا

270
00:09:54,004 --> 00:09:56,439
عندما اغلق يد التصويب ، يدي الأخرى تشعر بعدم الإستقرار

271
00:09:56,440 --> 00:09:58,141
...الآن ، اي موضع يجب علي ان اقفه

272
00:09:58,142 --> 00:09:59,509
حائك ام متساوي الساقين ؟

273
00:09:59,510 --> 00:10:01,244
افعلتم الوضعيات يا جماعه ؟
...مثل ، كأني 

274
00:10:01,245 --> 00:10:02,379
نعم ، كلنا فعلنا الوضعيات ، جينا 

275
00:10:02,380 --> 00:10:04,380
! اسمع ، حسناً ، حسناً

276
00:10:04,381 --> 00:10:06,949
انظروا ، كلاكما فقط شاهدوا

277
00:10:09,253 --> 00:10:11,287
! هؤلاء ثمانية ! لقد فعلها

278
00:10:11,288 --> 00:10:14,490
كانوا سبعه فقط

279
00:10:14,491 --> 00:10:16,993
لماذا تعدوا ضرباتي ؟

280
00:10:16,994 --> 00:10:18,794
هل تحاولوا اعادة اصدار شهادتي ؟

281
00:10:18,795 --> 00:10:20,429
نعم

282
00:10:20,430 --> 00:10:22,064
اذا ضربت ثمانية من عشر ضربات

283
00:10:22,065 --> 00:10:24,066
استطيع ان اوقع لك لتحمل مسدس مجدداً

284
00:10:24,067 --> 00:10:25,601
جينا هنا هي الشاهدة الرسمية

285
00:10:25,602 --> 00:10:26,802
و اعتقدا انه سيكون اسهل لك

286
00:10:26,803 --> 00:10:27,937
في بيئة بلا ضغط

287
00:10:27,938 --> 00:10:30,106
! لا أصدق انك خدعتني

288
00:10:30,107 --> 00:10:32,241
انت شرطي جيد على ان تكون مقيداً على مكتب 

289
00:10:32,242 --> 00:10:36,111
لديك فقط ضربة واحدة حتى نقوم بإعادة اصدار الشهادة 

290
00:10:36,112 --> 00:10:39,315
نفس عميق جداً 

291
00:10:39,316 --> 00:10:42,418
و اضرب الطلقه الأخيرة

292
00:10:42,419 --> 00:10:45,521
لا تفكر بها كثيراً

293
00:10:45,522 --> 00:10:48,258
فقط استرخي و تنفس

294
00:10:48,259 --> 00:10:50,693
...اوصل الهواء إلى رئتيك

295
00:10:50,694 --> 00:10:52,862
كما كنت تفعل في حياتك كلها

296
00:10:54,360 --> 00:10:56,398
يا إلهي 

297
00:10:56,399 --> 00:10:59,134
يا جماعه ! كيف تتنفسون ؟

298
00:10:59,169 --> 00:11:00,769
! لقد نسيت كيف اتنفس

299
00:11:00,804 --> 00:11:04,239
هل الشهيق من الأنف و الزفير من الفم ؟

300
00:11:04,274 --> 00:11:06,676
ماذا إذا غلفنا دراجته بغلاف بلاستيك 

301
00:11:06,677 --> 00:11:08,744
و اذبناها بمجفف شعر ؟

302
00:11:08,745 --> 00:11:11,414
خدعة صغيرة تعلمتها في فصل صنع سلة الهدايا

303
00:11:11,448 --> 00:11:13,582
حسناً ، هذا ما نخطط له

304
00:11:13,617 --> 00:11:16,819
سرقة كليته ، احراق منزله

305
00:11:16,820 --> 00:11:19,054
تغيير مناشفه المعطرة بمناشف عادية

306
00:11:19,055 --> 00:11:20,389
شكراً يا تشارلز 
ـ على الرحب

307
00:11:20,390 --> 00:11:22,424
ترك قطة ميته في خزانته

308
00:11:22,425 --> 00:11:25,094
ملحوظه : يتوجب عليه ان يمتلك خزانة 

309
00:11:25,128 --> 00:11:27,096
يبدو انه سيكون لديه

310
00:11:27,130 --> 00:11:29,432
التسلل إلى شقته و احراق الفشار في المايكروويف

311
00:11:29,433 --> 00:11:31,801
شكراً ، يا تشارلز

312
00:11:31,802 --> 00:11:33,603
سكالي اقترح باستبداله بالبطاطس المهروسه 

313
00:11:33,604 --> 00:11:34,771
لذا كتبت هذا

314
00:11:34,839 --> 00:11:37,040
حسناً ، اكره ان اقولها لكن اعتقد افتراضياً 

315
00:11:37,041 --> 00:11:39,308
ان فكرة تشارلز و الدراجة هي الرابحة 

316
00:11:39,309 --> 00:11:41,711
نعم ، تفوز افتراضياً

317
00:11:41,745 --> 00:11:43,012
لنبدأ العمل بها

318
00:11:43,013 --> 00:11:44,680
ايعلم احدكم اين يعيش الجشِع ؟

319
00:11:44,681 --> 00:11:47,049
في الطابق الثالث بالقرب من هنا 
ـ كيف تعلمين هذا ؟

320
00:11:47,083 --> 00:11:48,917
هيا يا فتيان لنذهب

321
00:11:49,952 --> 00:11:51,286
نعم

322
00:11:51,320 --> 00:11:52,487
خذ هذا ايها الجشِع

323
00:11:52,522 --> 00:11:54,022
نعم 
ـ رائع

324
00:11:54,023 --> 00:11:55,690
حسناً ، اعطني مجفف شعرك

325
00:11:55,724 --> 00:11:57,325
ماذا ؟
ـ مالذي تتحدث عنه ؟

326
00:11:57,326 --> 00:11:58,794
الا تحملين واحداً في حقيبتك ؟

327
00:11:58,795 --> 00:12:01,329
هل قابلت سيدة انسانه من قبل ؟

328
00:12:01,330 --> 00:12:03,398
هناك صيدلية على بعد اربع شوارع .. سأذهب

329
00:12:03,399 --> 00:12:04,866
اوه ، لا

330
00:12:04,934 --> 00:12:07,069
سكالي يسافر اربع شوارع ؟

331
00:12:07,070 --> 00:12:09,104
هذا من الممكن ان يستغرق اسابيع

332
00:12:11,541 --> 00:12:12,841
اصب الهدف ايها الرقيب

333
00:12:12,842 --> 00:12:14,276
احتاج فقط ثانية

334
00:12:14,277 --> 00:12:16,511
لقد حصلت على 18 دقيقة من الثواني

335
00:12:19,815 --> 00:12:21,783
مركز جينا الموثوق 
لشارات الشرطة المسروقة

336
00:12:21,784 --> 00:12:23,152
كيف يمكنني المساعدة ؟

337
00:12:23,153 --> 00:12:24,987
إنني بيرالتا
ـ مرحباً يا جايك 

338
00:12:24,988 --> 00:12:26,989
اتحملين مجفف شعر في حقيبتك ؟

339
00:12:27,023 --> 00:12:28,824
بالطبع انا لست حيواناً

340
00:12:28,858 --> 00:12:30,959
عظيم

341
00:12:30,960 --> 00:12:32,361
احتاجك ان تحضريه عند شقة الجشِع 

342
00:12:32,395 --> 00:12:33,729
اهناك من يسمى بالجشِع ؟

343
00:12:33,763 --> 00:12:35,831
اخبر روزا هذا ، انها تحب تلك الأشياء 

344
00:12:35,832 --> 00:12:37,199
! هيا

345
00:12:37,200 --> 00:12:39,435
بيرالتا ، لماذا تسأل جينا عن المحقق بيمبروك ؟

346
00:12:39,469 --> 00:12:41,170
مرحباً يا كابتن

347
00:12:41,171 --> 00:12:44,840
نحن نعد له سلة هدايا من الأنواع

348
00:12:44,841 --> 00:12:46,609
انظر اعلم انك مستاء 

349
00:12:46,643 --> 00:12:48,611
لكن اذا اردت منع هذا من الحدوث مرة اخرى

350
00:12:48,612 --> 00:12:50,746
اقترح ان تسحب فريقك معاً 

351
00:12:50,747 --> 00:12:54,483
و تحل تلك القضايا قبل ان يتدخل قسم الجرائم الكبرى

352
00:12:54,484 --> 00:12:55,951
هل انا واضح ؟

353
00:12:55,986 --> 00:12:59,088
نعم يا سيدي ، هذا واضح جداً

354
00:12:59,089 --> 00:13:01,658
شكراً يا سيدي

355
00:13:02,793 --> 00:13:03,893
يجب ان تكون مغتاظاً

356
00:13:03,928 --> 00:13:06,429
لماذا جايك يبتـ... ، لماذا تبتسم ؟

357
00:13:06,430 --> 00:13:09,332
لأن الكابتن اعطانا للتو خطة الانتقام المثالية

358
00:13:09,333 --> 00:13:12,301
! ان نتحد و نحل تلك القضية الآن

359
00:13:12,302 --> 00:13:13,869
هذا لم يكن ما قصده


360
00:13:13,904 --> 00:13:15,438
فكري بالأمر ايمي

361
00:13:15,439 --> 00:13:16,772
علينا نا نعود لمسرح الجريمة

362
00:13:16,773 --> 00:13:18,941
و نعثر على سلاح الجريمة
و نستجشع الجشِع 

363
00:13:18,976 --> 00:13:21,177
لن ندخل في مشاكل اذا حللنا القضية

364
00:13:21,178 --> 00:13:23,176
حسناً ، تباً لهذا انا مشاركة

365
00:13:23,180 --> 00:13:25,014
نعم ! هذا صحيح ! نعم

366
00:13:25,015 --> 00:13:26,972
نحن غاضبون ، سنحصل على انتقامنا

367
00:13:26,984 --> 00:13:28,318
نحن سكرانين بعض الشئ

368
00:13:28,319 --> 00:13:30,058
علينا الا نقود لنأخذ الحافلة

369
00:13:30,087 --> 00:13:32,366
! احب الحافلة

370
00:13:35,871 --> 00:13:38,540
إذن الخادمة سمعت قليل من الجدال على العشاء

371
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
من الواضح انه كان في علاقه

372
00:13:40,042 --> 00:13:42,010
و لم تكن المره الأولى

373
00:13:42,011 --> 00:13:44,446
منذ سنتان ، قد ضبطته مع منزهة الكلاب

374
00:13:44,447 --> 00:13:47,482
و التي كانت تنزه كلبه ، إذا كنت تفهمي ما اعني 

375
00:13:47,517 --> 00:13:48,617
انا افعل
ـ صحيح ؟

376
00:13:48,618 --> 00:13:49,951
نعم افهم
ـ اوقات جنسية

377
00:13:49,952 --> 00:13:52,187
نعم
ـ على كل حتا ، نعلاف انها الزوجة

378
00:13:52,221 --> 00:13:54,656
انت تثرثر الآن لانك تريد مساعدتنا

379
00:13:54,690 --> 00:13:57,292
حسناً ، إنه من الممكن

380
00:13:57,293 --> 00:13:59,561
انه افضل اذا احضرتكم يا جماعه اقرب

381
00:13:59,562 --> 00:14:01,229
لكني اتحمس بشدة

382
00:14:01,230 --> 00:14:03,164
مغطى بالإرادة لحل الأشياء ، تعلمين ؟

383
00:14:03,165 --> 00:14:05,266
افهم تريد ان تكون الأفضل 

384
00:14:05,267 --> 00:14:07,202
كلنا نريد

385
00:14:07,203 --> 00:14:11,239
لكن لا يجب ان تكون احمقاً بشأن الأمر 

386
00:14:11,240 --> 00:14:12,423
ماذا ؟

387
00:14:12,424 --> 00:14:14,042
انا فقط لا اصدق انك نعتنيني للتو بالأحمق

388
00:14:14,043 --> 00:14:15,611
اصمت
ـ هذا قاس جداً

389
00:14:18,949 --> 00:14:23,051
هيتشكوك يطلق الريح بدون توقف

390
00:14:23,052 --> 00:14:25,120
مازلت انتظر ايها الرقيب

391
00:14:25,121 --> 00:14:27,856
انه فقط الهدف يبدو كأحد اصدقائي

392
00:14:27,857 --> 00:14:29,190
ان الأمر يفزعني

393
00:14:29,224 --> 00:14:31,025
....لديك صديق

394
00:14:31,060 --> 00:14:32,861
يشبه الظل ؟
ـ نعم

395
00:14:32,895 --> 00:14:34,897
دعونا كلنا نعد للمليون

396
00:14:34,898 --> 00:14:36,365
واحد ، اثنان ، ثلاثه ، اربعه ، خمسه ، سته ، ...

397
00:14:36,399 --> 00:14:39,635
لذا الرجل المتبلد قال "يمكنك ان تكون مساعدي في اي يوم  "0  

398
00:14:39,636 --> 00:14:42,238
و بعد ذلك قال مافريك... 
ـ لقد رأيت الفيلم ايها الرقيب


399
00:14:42,239 --> 00:14:43,939
انا ، لم اشاهده ، ماذا حدث بعد ذلك ؟

400
00:14:43,940 --> 00:14:46,275
جوس سيعود صحيح ؟ ، إنه ليس ميت فعلاً

401
00:14:47,744 --> 00:14:49,445
جوس اختفى

402
00:14:49,479 --> 00:14:50,846
لا 
ـ اعرف

403
00:14:50,880 --> 00:14:52,615
حسناً ، هذا كيف حدث الأمر

404
00:14:52,649 --> 00:14:55,017
في 9:45 سُمع صراخ رجل

405
00:14:55,052 --> 00:14:57,687
بعد تسعون ثانية الزوجة تذهب للحارس

406
00:14:57,688 --> 00:15:00,489
و تقول شخص ما قتل زوجها و ثم هرب

407
00:15:00,490 --> 00:15:02,124
نعلم انها تكذب

408
00:15:02,125 --> 00:15:03,592
علينا فقط العثور على المفتاح

409
00:15:03,627 --> 00:15:05,094
لنجعل قضيتنا محسومه

410
00:15:05,128 --> 00:15:07,630
اقول اننا نتبادل الأدوار لنرى الأمر بمنظور مختلف

411
00:15:07,664 --> 00:15:09,465
عزيزي ، شكراً لك على العشاء اللذيذ

412
00:15:09,466 --> 00:15:11,968
ربما علينا الحصول على مشروب آخر قبل النوم

413
00:15:11,969 --> 00:15:14,370
لا تغازلني يا زير النساء

414
00:15:14,371 --> 00:15:16,839
لا ، انت الزوج ، الزوج خان الزوجة

415
00:15:16,873 --> 00:15:18,407
انا دائماً الضحية ، لا أريد ان اكون الضحية

416
00:15:18,442 --> 00:15:19,976
حسناً ، تشارلز هو الباب

417
00:15:20,010 --> 00:15:21,944
لا ، سأكون الضحية ، لا تجعلني الباب مجدداً

418
00:15:21,978 --> 00:15:24,646
عظشم ، حسناً ، إذاّ الزوجة تذهب للمطبخ

419
00:15:24,647 --> 00:15:28,216
تحضر المسمار 
و تطعنه

420
00:15:28,251 --> 00:15:29,785
ماذا فعلت بالمسمار ؟

421
00:15:29,786 --> 00:15:31,119
ترميه في انبوب القمامة في المدخل

422
00:15:31,120 --> 00:15:32,320
في طريقها للحارس

423
00:15:32,355 --> 00:15:33,955
لا ، لقد تفقدنا القمامة  حوالي عشر مرات

424
00:15:33,956 --> 00:15:35,624
لكنا لرأينا مسمار مغطى بالدماء

425
00:15:35,658 --> 00:15:37,392
حسناً هيتشكوك ، انت التالي

426
00:15:39,963 --> 00:15:41,930
الجثه

427
00:15:41,931 --> 00:15:44,233
المسمار ما زال في الجثه

428
00:15:44,267 --> 00:15:45,968
لا ، انت سئ في هذا اجلس

429
00:15:46,002 --> 00:15:47,269
انتي التالية يا دياز

430
00:15:47,303 --> 00:15:49,237
!طعن 

431
00:15:49,238 --> 00:15:50,939
ثم انا ،...

432
00:15:50,940 --> 00:15:52,341
...القى بالمسمار من النافذة 

433
00:15:52,342 --> 00:15:53,642
ليهبط على سياره تسير بالقرب

434
00:15:53,677 --> 00:15:55,945
الكاميرات ارتنا ان لا احد سار بالقرب في ذلك الوقت 

435
00:15:55,946 --> 00:15:57,246
ولا شئ في الشارع

436
00:15:57,280 --> 00:16:00,282
حسناً ، انا اريد المشاركه ، لكني اريد ان اطعنك انت

437
00:16:00,283 --> 00:16:02,584
حسناً ، تشارلز الباب

438
00:16:02,619 --> 00:16:04,186
صحيح

439
00:16:05,889 --> 00:16:08,190
حسناً ، عزيزتي

440
00:16:08,224 --> 00:16:09,291
وقت الموت

441
00:16:09,292 --> 00:16:11,126
هذا يبدوا قاس قليلاً

442
00:16:11,161 --> 00:16:13,962
ماذا اذا كان مسمار مغنطيسي ؟

443
00:16:15,231 --> 00:16:17,599
لو كان به مغناطيس

444
00:16:17,633 --> 00:16:19,567
إذن فهو عالق في منتصف طريق الأنبوب 

445
00:16:19,568 --> 00:16:20,902
لقد اكتشفتها اولاً

446
00:16:22,071 --> 00:16:23,538
ماذا يحدث ؟

447
00:16:23,539 --> 00:16:25,407
لديك مصباح بوزن عشرة باوندات في حقيبتك

448
00:16:25,408 --> 00:16:27,876
و لكن ليس لديك مجفف شعر ؟

449
00:16:27,877 --> 00:16:29,712
لا يمكنني الرؤية بالقدر الكافي

450
00:16:29,713 --> 00:16:31,180
احدهم سيتوجب عليه النزول هناك

451
00:16:31,181 --> 00:16:33,648
احداً بكتفين ضيقين

452
00:16:33,649 --> 00:16:35,183
لا لدي كتفين عريضين

453
00:16:35,184 --> 00:16:38,853
لدي وركين صغيريت لكن كتفين عريضين

454
00:16:38,888 --> 00:16:40,856
يا إلهي

455
00:16:40,890 --> 00:16:42,157
اترى شيئاً ؟

456
00:16:42,158 --> 00:16:43,859
اقل بقليل

457
00:16:43,894 --> 00:16:46,228
! قفوا ! ارفعوا ايديكم

458
00:16:47,497 --> 00:16:49,231
نحن شرطة
!ـ كتفين عريضين

459
00:16:49,265 --> 00:16:52,267
عالق ! قلت لك كتفين عريضين

460
00:16:52,268 --> 00:16:55,003
من الواضح ان فريق التحقيق كان سكير

461
00:16:55,004 --> 00:16:56,471
و تم فضحهم في مسرح الجريمة

462
00:16:56,472 --> 00:16:59,007
و احد الشرطيين علق في انبوب القمامة

463
00:16:59,041 --> 00:17:01,309
احتاجك لأن تقود هذا الفريق يا تيري

464
00:17:01,344 --> 00:17:02,577
و اعني ان تقودهم فعلاً

465
00:17:05,448 --> 00:17:07,716
اتمنى ان تأخذ الضربه 


466
00:17:07,751 --> 00:17:09,818
اي نوع من المكاتب الذي تديره هنا ؟

467
00:17:09,852 --> 00:17:11,119
اتريد الجلوس ايها المحقق ؟

468
00:17:11,120 --> 00:17:13,121
تبدو مستاءاً
ـ بالطبع انا مستاء

469
00:17:13,156 --> 00:17:15,591
فريقك اقتحم مسرح جريمة

470
00:17:15,592 --> 00:17:19,228
و الذي ليس لديهم فيه اي صلاحيات

471
00:17:19,262 --> 00:17:20,496
و كانوا سكيرين علنياً

472
00:17:20,530 --> 00:17:22,097
و من الواضح ان احدهم ضغط

473
00:17:22,098 --> 00:17:24,366
على كل الأزرار في المصعد

474
00:17:24,367 --> 00:17:26,068
فقط ، ربم انه ارتطم باللوحة

475
00:17:26,069 --> 00:17:27,202
يا لها من مؤخرة بيضاء كبيره التي يمتلكها

476
00:17:27,236 --> 00:17:29,571
ماذا الآن ؟ هولت سوف يقتلك

477
00:17:29,606 --> 00:17:30,906
لا أعتقد انه سيفعل

478
00:17:30,940 --> 00:17:32,341
لأن ....

479
00:17:33,977 --> 00:17:35,778
انتم حقاً عثرتم على المسمار في انبوب القمامة ؟

480
00:17:35,812 --> 00:17:38,480
عالق بالجانب كما قلتي تماماً 

481
00:17:38,515 --> 00:17:41,550
 !بويل ، نحن سنخرجك

482
00:17:46,423 --> 00:17:48,925
تلك هي افخر لحظه في حياتي 

483
00:17:50,260 --> 00:17:53,563
يا إلهي لقد هزمتم الجشِع
لقد هزمناه

484
00:17:55,432 --> 00:17:56,433
ما كان هذا

485
00:17:56,467 --> 00:17:57,867
ماذا ؟ إنه صوت النسر

486
00:17:57,902 --> 00:17:59,936
الآن ، اعذروني

487
00:17:59,937 --> 00:18:02,306
انا سأخذ المسمار للمدعي العام

488
00:18:02,307 --> 00:18:04,942
لذا نحن نحصل على المذنب و ليس مجلس الجرائم الكبرى

489
00:18:04,943 --> 00:18:07,511
بيرالتا ! الآن 

490
00:18:09,914 --> 00:18:11,582
حسناً

491
00:18:11,583 --> 00:18:13,250
قبل ان تغضب
ـ اصمت

492
00:18:13,251 --> 00:18:14,318
هولت كان محقاً

493
00:18:14,352 --> 00:18:15,585
لقد كنت قلقاً جداً بشأن اطفالي

494
00:18:15,586 --> 00:18:17,621
لكني نسيت أمركم اطفالي الكبار الحمقى

495
00:18:17,655 --> 00:18:19,122
هذا مهين

496
00:18:19,157 --> 00:18:20,657
كان علي ان اراقبكم اكثر يا جماعه

497
00:18:20,658 --> 00:18:23,360
و بدءاً من اليوم سأفعل

498
00:18:23,361 --> 00:18:25,729
لكن اذا فعلت هذا مجدداً

499
00:18:25,730 --> 00:18:28,466
اقسم اني سأحطم رأسك بيد واحدة

500
00:18:28,500 --> 00:18:30,134
انت لا تعني هذا
ـ جربني

501
00:18:30,168 --> 00:18:31,769
حسناً

502
00:18:33,171 --> 00:18:34,939
اين تذهب ؟

503
00:18:34,973 --> 00:18:36,307
الزعيم يتحمل ضغط 

504
00:18:36,308 --> 00:18:38,075
لشئ لم يكن خطئه

505
00:18:38,076 --> 00:18:39,777
لا يمكنني ترك هذا يحدث

506
00:18:39,778 --> 00:18:42,279
انتظر ، اللعنه

507
00:18:42,280 --> 00:18:44,915
انظر ، انه ليس خطئك ايضاً

508
00:18:44,916 --> 00:18:49,086
و ليس خطأ الجشِع

509
00:18:49,087 --> 00:18:50,354
انه خطأ ايمي

510
00:18:50,355 --> 00:18:51,722
اعلم ، اعلم ، انه خطئي

511
00:18:51,723 --> 00:18:53,324
انه خطئي ، حسناً ؟

512
00:18:53,325 --> 00:18:55,926
يا إلهي ، لا احب كيف نجح هذا 

513
00:18:57,696 --> 00:18:59,497
محقق بيمبروك 

514
00:18:59,531 --> 00:19:00,831
الآن ماذا ؟

515
00:19:00,832 --> 00:19:02,633
احب ان ادعوك ودياً لأن تهدأ 

516
00:19:02,634 --> 00:19:04,235
خاصة لأن القضية

517
00:19:04,236 --> 00:19:05,804
القضية قد تم حلها

518
00:19:05,805 --> 00:19:07,172
من قبلك

519
00:19:08,574 --> 00:19:10,094
يبدو انك عثرت على سلاح الجريمة

520
00:19:10,109 --> 00:19:12,544
انه لأمر جيد ان تدرك انه كان عالقاً بالمغناطيس

521
00:19:12,545 --> 00:19:13,912
بداخل انبوب القمامة

522
00:19:13,913 --> 00:19:15,880
مبروك

523
00:19:17,683 --> 00:19:19,250
حللت القضية وحدك

524
00:19:19,251 --> 00:19:20,585
هل انتهينا هنا ؟

525
00:19:23,790 --> 00:19:26,091
نعم ، نعم لقد انتهينا

526
00:19:27,260 --> 00:19:28,961
استمر في العمل السئ ايها البطل

527
00:19:28,962 --> 00:19:31,964
ها هي

528
00:19:31,965 --> 00:19:34,181
لماذا يظل يلمس مؤخرتي

529
00:19:35,904 --> 00:19:38,339
ابقي مثيره
ـ مت وحيداً

530
00:19:38,373 --> 00:19:41,075
حسناً ، القضيه اغلقت ، عمل جيد يا جماعه

531
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
لننه اليوم الآن بدون نقاش آخر

532
00:19:43,411 --> 00:19:44,845
! لا

533
00:19:44,846 --> 00:19:46,380
كل منكم اقتحم مسرح الجريمة

534
00:19:46,414 --> 00:19:48,015
تحت تأثير الكحول

535
00:19:48,016 --> 00:19:50,851
متخطيين صلاحيتكم و عصيتم امري المباشر

536
00:19:50,885 --> 00:19:53,120
كل من تورط سيتم كتابة اسمه 

537
00:19:53,154 --> 00:19:54,721
حسناً ، جيد

538
00:19:54,722 --> 00:19:56,790
اسمع من كان هناك

539
00:19:56,791 --> 00:19:59,225
جايك بيرالتا
ج.بيرالتا

540
00:19:59,226 --> 00:20:00,894
دكتور جيكوب بيرالتا

541
00:20:00,895 --> 00:20:02,962
والذي حصل على الدكتوراه في الدراسات البطيئه الممله

542
00:20:02,963 --> 00:20:04,998
من جامعة ولاية فانكتاون 

543
00:20:04,999 --> 00:20:08,368
ايضاً تورط الرجل الشريف جيه
ـ حسناً ، يكفي

544
00:20:08,369 --> 00:20:10,570
مضموني هنا ان بيرالتا فقط من كان هناك

545
00:20:10,571 --> 00:20:11,772
لا احد غيري

546
00:20:11,806 --> 00:20:14,475
حسناً ، ايها المحقق انا سعيد لرؤيتك

547
00:20:14,476 --> 00:20:17,111
تتعلم كيف تكون جزء من فريق

548
00:20:17,145 --> 00:20:20,680
كلكم اذهبوا للمنزل و خذوا راحة

549
00:20:21,749 --> 00:20:24,885
سيدي ؟ شكراً لك

550
00:20:24,919 --> 00:20:27,487
غالباً كان هذا بسبب كيمائنا الجنسية الخام

551
00:20:27,488 --> 00:20:30,523
التي ساعدت على تدمير خوفك المستمر

552
00:20:30,524 --> 00:20:32,859
يجب عليك فقط في المكتب كل يوم 

553
00:20:32,860 --> 00:20:35,295
و تكن وحشي

554
00:20:35,296 --> 00:20:38,298
بمكنك الأنضمام إلى فرقة الرقص الخاصة بي، فلورجاسم

555
00:20:38,299 --> 00:20:40,767
نحن نبحث عن رجل بالضبط بـ...

556
00:20:42,103 --> 00:20:44,137
سيكون طريقاً طويلاً

557
00:20:44,138 --> 00:20:46,239
لكني مستعد بأن استرجع نفس الى اللعبه مره اخرى

558
00:20:46,274 --> 00:20:47,340
اعلم انك ستفعل

559
00:20:47,375 --> 00:20:49,609
اعني ، في النهاية

560
00:20:49,610 --> 00:20:51,811
ليس الليلة

561
00:20:51,812 --> 00:20:53,579
علي الذهاب لمعانقة فتياتي الصغيرة

562
00:20:53,580 --> 00:20:55,882
اعذرني

563
00:20:57,651 --> 00:20:59,452
جايك علي القول الطريقة التي تعاملت بها  

564
00:20:59,453 --> 00:21:01,454
مع الجشِع أمس كانت ناضجة جداً

565
00:21:01,489 --> 00:21:03,123
حسناً ، بعض الأوقات في الحياه عليك اختيار الطريق الأعلى

566
00:21:03,124 --> 00:21:05,158
فقط علينا اختيار الطريق الأعلى

567
00:21:05,159 --> 00:21:06,759
الوقت انتهى

568
00:21:06,794 --> 00:21:08,661
لا استطيع الأنتظار لرؤيتها
 ـ ها نحن

569
00:21:08,696 --> 00:21:10,630
هذا شفط جيد 

570
00:21:12,132 --> 00:21:13,265
انظر اليها 

571
00:21:13,266 --> 00:21:15,934
ممتازة صحيح ؟ 
ـ نعم

572
00:21:15,969 --> 00:21:18,604
عزيزي الجشِع 

573
00:21:18,638 --> 00:21:22,674
استمتع بمؤخرتي البيضاء الكبيرة

574
00:21:22,709 --> 00:21:23,942
جايك

575
00:21:23,943 --> 00:21:25,577
ها انت

576
00:21:25,578 --> 00:21:27,246
دائماً خذ الطريق الأعلى تشارلز 

577
00:21:27,247 --> 00:21:28,814
دائماً خذ الطريق الأعلى 

578
00:21:28,815 --> 00:21:34,761
Translated by : Khattabics
ahmad.khattab7@hotmail.com

