﻿1
00:00:00,607 --> 00:00:02,430
سابقا في اللائحة السوداء

2
00:00:02,523 --> 00:00:04,418
كل ما أريده أن نكون
زوجين يعيشان بهدوء

3
00:00:04,533 --> 00:00:05,846
"لقد حصلت على وظيفة في "لينكولن

4
00:00:05,925 --> 00:00:07,889
هل ستغادر؟ -
المقابلة ستجرى غدا -

5
00:00:08,040 --> 00:00:09,390
سأطير في رحلة هذا المساء

6
00:00:09,490 --> 00:00:10,924
شخص ما لديه نفوذ كبير

7
00:00:11,057 --> 00:00:12,386
قام بتزويد جميع المعلومات

8
00:00:12,472 --> 00:00:14,521
المتطلبة للهجوم على المكان

9
00:00:14,602 --> 00:00:15,607
شخص ما في الداخل

10
00:00:15,689 --> 00:00:17,894
..بيتي آمن. أما بيتك

11
00:00:18,002 --> 00:00:19,029
فلا

12
00:00:19,151 --> 00:00:22,620
أودري؟ مالذي تفعلينه هنا؟

13
00:00:27,981 --> 00:00:29,605
هل أحضرت لي معك شيئا؟

14
00:00:29,694 --> 00:00:30,914
أجل

15
00:00:34,253 --> 00:00:36,081
..الاسم التالي على اللائحة

16
00:00:38,961 --> 00:00:41,262
هناك شخص أعتقد أن عليك إيجاده

17
00:00:41,901 --> 00:00:43,667
إنه يقوم بحماية المذنبين

18
00:00:43,749 --> 00:00:45,616
باستخدام الأبرياء

19
00:00:45,949 --> 00:00:50,398
يقوم بتنحية النساء، الأطفال، وحتى الرضيع
إذا اقتضى الأمر

20
00:00:50,475 --> 00:00:54,018
أيا كانت المهمة الموكلة إليه

21
00:00:54,201 --> 00:00:55,733
لقد أحضرت هذه المعلومة للفت انتباهك

22
00:00:55,837 --> 00:00:57,673
لأنني سمعت أنه تعاقد

23
00:00:57,758 --> 00:01:00,129
لأجل حماية "بيتر مادرزيك" وزوجته

24
00:01:00,200 --> 00:01:02,555
المخبر؟
أجل؟

25
00:01:02,712 --> 00:01:04,894
وهل لدى هذا المجرم اسم؟

26
00:01:04,991 --> 00:01:06,854
"يطلقون عليه اسم "العالِم المصمم
They call him the Alchemist.

27
00:01:20,110 --> 00:01:21,236


28
00:01:21,324 --> 00:01:22,655

29
00:01:22,716 --> 00:01:23,917
هل أنت بخير؟

30
00:01:25,077 --> 00:01:26,816
أجل

31
00:01:27,105 --> 00:01:29,431

32
00:01:29,592 --> 00:01:31,233

33
00:01:31,753 --> 00:01:33,380


34
00:01:33,551 --> 00:01:35,117

35
00:01:35,195 --> 00:01:37,505
مالذي يحدث؟ -
لا أعلم؟ -

36
00:01:38,783 --> 00:01:40,316

37
00:01:42,731 --> 00:01:44,521
لماذا يطلقون عليه اسم "العالِم المصمم"؟

38
00:01:44,590 --> 00:01:46,265
لأنه يعتمد على العلم

39
00:01:46,347 --> 00:01:49,368
ليحول أحدا ما إلى شخص آخر

40
00:02:23,406 --> 00:02:24,505
!بيتر

41
00:02:24,611 --> 00:02:27,222
بيتر، أين أنا؟ -
هاه!؟

42
00:02:27,318 --> 00:02:30,588
أين أنا؟ مالذي يجري؟
إلى أين تأخذني؟

43
00:02:30,661 --> 00:02:32,051
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

44
00:02:32,482 --> 00:02:34,207
!أسناني

45
00:02:35,676 --> 00:02:38,558
هل نحن على متن طائرة؟ -
أجل نحن كذلك -

46
00:02:40,744 --> 00:02:42,144
..مالذي


47
00:02:48,024 --> 00:02:50,094
هل هي بخير؟ هل هي ميتة؟

48
00:02:50,173 --> 00:02:51,247
لماذا تناديني ب "بيتر"؟


49
00:02:51,318 --> 00:02:53,284
جواز سفرك -
ليس لدي جواز سفر -

50
00:02:53,388 --> 00:02:55,929
لا أحب أن أطير
ليس لدي وشم

51
00:02:59,563 --> 00:03:00,597
من أنت؟

52
00:03:00,672 --> 00:03:02,020
طيارُك


53
00:03:03,616 --> 00:03:05,026
من الأفضل أن تربط حزامك


54
00:03:10,849 --> 00:03:12,303
<i>الطائرة تنزل</i>

55
00:03:12,426 --> 00:03:14,917
<i>الطائرة تنزل، الطائرة تنزل</i>

56
00:03:29,177 --> 00:03:30,179


57
00:03:33,706 --> 00:03:37,209
<i>شكرا على تحميل الترجمة</i>
58
00:03:38,140 --> 00:03:41,316


59
00:03:42,989 --> 00:03:43,843
ضحايا تحطم الطائرة

60
00:03:43,940 --> 00:03:45,782
تم التعرف عليهم تحت اسم
"بيتر" و "كاثرين مادرزيك"

61
00:03:45,868 --> 00:03:48,216
عميلين صربيين سابقين
تحولا إلى مخبرين

62
00:03:48,332 --> 00:03:50,194
ريدينتون قال أنهما سيختفيان

63
00:03:50,341 --> 00:03:52,319
والآن هما ميتان
قبل أن يعترفا


64
00:03:52,401 --> 00:03:54,619
ما هي تفسيراته؟ -
لم يعطني أي تفسير سيدي -

65
00:03:54,713 --> 00:03:56,655
اتصلي به إذا، وليحضر إلى هنا -
قال أنه سيلتقيني في مكان مجهول فقط

66
00:03:56,749 --> 00:03:58,980
إنه لا يظن أن ذلك الحادث
انتهى مع رحيل نويتن فيليبس

67
00:03:59,690 --> 00:04:02,287
ريدينتون يعتقد أن هناك خائنا بيننا

68
00:04:03,211 --> 00:04:06,067
حسنا إذا، إن المدعون يعترضون
لم يعودوا راضون بعد الآن

69
00:04:06,161 --> 00:04:07,181
أيا كانوا من يراقبوننا

70
00:04:07,260 --> 00:04:08,682
فإنهم لا يعملون في هذه الوحدة

71
00:04:08,844 --> 00:04:11,072
ما أهتم به الآن هو هذه القضية

72
00:04:11,155 --> 00:04:12,508
إن لم يكن التحطم حادثا

73
00:04:12,592 --> 00:04:14,265
فأنا أريد معرفة ما حدث

74
00:04:14,930 --> 00:04:17,565
عليك إذا مقابلة ريدينتون
واجعليه يتحدث

75
00:04:22,873 --> 00:04:24,494
إلى هنا وصلنا مع قضية الجاسوس

76
00:04:24,708 --> 00:04:27,367
أمضى "يادين" ثلاثة أيام
ينظر في النصوص التراجيدية

77
00:04:27,456 --> 00:04:28,764
بين موظفي الحكومة

78
00:04:28,850 --> 00:04:31,139
قبل وخلال اليوم الذي
تمت فيه مهاجمة الموقع

79
00:04:31,229 --> 00:04:32,615
لقد قمنا بالتدقيق في الاتصالات الهاتفية

80
00:04:32,730 --> 00:04:34,166
والبيانات الرقمية.. أي شيء

81
00:04:34,238 --> 00:04:36,142
أنت تفتقد الدليل بوراكوف

82
00:04:36,915 --> 00:04:38,990
..السبب أنه ليست لدينا

83
00:04:39,068 --> 00:04:42,105
..أقصد، أسبوع آخر أو اثنين و -
ها هو ذا -

84
00:04:42,227 --> 00:04:45,241
لقد جلبنا شيئا مميزا لأجل جوليان..عربون اهتمام

85
00:04:45,342 --> 00:04:47,276
إنها مزهرية أغاني من التبت

86
00:04:47,384 --> 00:04:48,496
مالذي لدينا هنا؟

87
00:04:48,570 --> 00:04:52,440
شيء من الكاكاو، فيتامين د
مشروب كولا

88
00:04:52,611 --> 00:04:54,939
ولكن علينا أن نجعله يتناول
مزيدا من البروتينات

89
00:04:55,021 --> 00:04:58,161
يبدو في حالة مزرية
إنه غير نباتي، صحيح؟

90
00:04:58,295 --> 00:04:59,877
على أية حال، لقد أضفت أيضا

91
00:04:59,960 --> 00:05:02,317
زوجا من شرائط "ريشارد بريور" المفضلة لدي

92
00:05:02,416 --> 00:05:04,731
أريد أن أضفي
بعض المرونة إلى العملية

94
00:05:04,788 --> 00:05:07,901
أقصد، أن جوليان يبدو
مشغولا طوال الوقت

95
00:05:08,090 --> 00:05:09,633
المكوث هنا طويلا يبدو قاسيا

96
00:05:09,846 --> 00:05:11,024
ألم تقضي قرابة أربعة أشهر

97
00:05:11,123 --> 00:05:13,326
في فونتونغ (سجن)؟ -
بل سبعة -

98
00:05:13,585 --> 00:05:14,857
وكيف نجوت؟

99
00:05:15,202 --> 00:05:18,688
أخذ قيلولة
وممارسة بعض التمارين

100
00:05:18,787 --> 00:05:21,070
حسنا، أين بقينا بشأن الموارد المالية؟

101
00:05:21,156 --> 00:05:23,098
لقد جمعنا فريقا مدهشا

102
00:05:23,239 --> 00:05:25,786
ولكن الأمر مكلف -
لقد كان محجوزا داخل تلك السفارة -

103
00:05:25,874 --> 00:05:27,204
لقرابة، ماذا..سنتين ؟

104
00:05:27,303 --> 00:05:28,971
يمكن للأمر أن يستمر طويلا
ويكلفني ثروة لأجل ذلك

105
00:05:29,044 --> 00:05:31,891
أنا أقوم عمليا بتمويل
جميع الموارد المالية

106
00:05:32,027 --> 00:05:34,472
لأجل ذلك أنا أريد بذل جهد أكبر

107
00:05:34,579 --> 00:05:37,414
لابد أن هناك بعض
الحجارة التي لم تجد لها مكانا

108
00:05:37,891 --> 00:05:38,757
لدينا رجل

109
00:05:38,867 --> 00:05:41,740
يعمل داخل شركة، قام بتمزيق
ملفات محظورة

110
00:05:41,851 --> 00:05:44,389
أغلبها لشركات خاصة 
تتعامل مع الحكومة

111
00:05:45,160 --> 00:05:46,763
لقد حصلنا على جبال من البيانات المجهولة

112
00:05:46,868 --> 00:05:48,482
الأمر لا يستحق المحاولة

113
00:05:48,547 --> 00:05:50,279
ليس من المستحيل تجميعها فقط

114
00:05:50,351 --> 00:05:52,199
بل إنها معلومات ثانوية

115
00:05:53,578 --> 00:05:55,016
قم بتجميعها

116
00:05:55,355 --> 00:05:56,674
أنت تمزح صحيح؟

117
00:05:56,875 --> 00:06:00,573
بوراكوف، أنا أكره المزاح
وأحب ألعاب البازل

118
00:06:21,098 --> 00:06:22,730
أعتقد أنني كنت مراقبة

119
00:06:22,921 --> 00:06:25,382
هذا صحيح..من طرف رجالي

120
00:06:28,228 --> 00:06:29,896
هل يستحق الأمر كل ذلك؟

121
00:06:29,993 --> 00:06:32,512
أجل. إنه مكان آمن

122
00:06:32,674 --> 00:06:35,745
وحتى أن أجد الثغرة
داخل منظمتك

123
00:06:35,837 --> 00:06:37,944
سأظل متواريا عن الأنظار

124
00:06:38,537 --> 00:06:40,789
لقد كنت مخطئا بشأن مادرزيك

125
00:06:41,155 --> 00:06:42,943
لقد قلت أن "العالم المصمم" استأجر
لحمايته

126
00:06:43,016 --> 00:06:44,653
والآن إنه ميت

127
00:06:45,186 --> 00:06:47,163
بيتر مادرزيك لا يزال حيا

128
00:06:47,243 --> 00:06:48,682
لا إنه ميت

129
00:06:48,759 --> 00:06:50,671
طبيبكم الشرعي أخطأ

130
00:06:50,748 --> 00:06:53,914
لقد تم التأكد من حمضه النووي
في المختبر

131
00:06:53,989 --> 00:06:55,489
آثار الأسنان

132
00:06:56,250 --> 00:06:58,831
أجل
لا..لاتستطيع أن تغير الحمض النووي

133
00:06:58,904 --> 00:07:00,541
أجل، ولكن "العالم المصمم" يستطيع

134
00:07:00,713 --> 00:07:04,345
ليزي هذا الرجل
موهوب في ميدان الطب

135
00:07:04,448 --> 00:07:08,123
إنه فنان يقوم بالرسم
على الدماء وعينات من اللعاب

136
00:07:08,191 --> 00:07:10,086
والأنسجة البشرية هي لوحته

137
00:07:10,166 --> 00:07:10,974
أنا لا أخجل أن أقول

138
00:07:11,053 --> 00:07:13,630
أنه أفضل مني
في مساعدة الآخرين على الاختفاء

139
00:07:13,701 --> 00:07:16,416
لذلك قام مادرزيك باستإجاره
ولم يأتي إلي

140
00:07:16,488 --> 00:07:18,019
انتظر، مادرزيك حاول أن يستأجرك؟

141
00:07:18,087 --> 00:07:20,000
المنافسة محتدمة

142
00:07:20,177 --> 00:07:22,880
هل تخبرني أنك تعرف أين أراد الاختفاء؟

143
00:07:24,236 --> 00:07:27,601
إذا أخبرتك فعليك أن تعديني

144
00:07:27,672 --> 00:07:30,036
أنك ستحاولين ابتلاع بيض البط  

145
00:07:30,482 --> 00:07:33,270
إنها تجربة جريئة وفريدة
لتناوله 

146
00:07:33,347 --> 00:07:36,218
سوف تعتقدين أنك مت ورحلت إلى الجحيم

147
00:07:37,399 --> 00:07:39,690


148
00:07:45,986 --> 00:07:48,435
هل تراقبين الهدف؟ -
الهدف ميت -

149
00:07:48,514 --> 00:07:50,809
سأبقي أعصابي هادئة فيما أبحث عن شبحه

150
00:07:52,968 --> 00:07:55,231
صديقتي السابقة أودري
إنها على وشك الزواج

151
00:07:55,382 --> 00:07:56,449
لقد راسلتني للتو

152
00:07:56,514 --> 00:07:59,634
أرادت أن نلتقي من أجل التحدث
عن تاسلز

153
00:07:59,709 --> 00:08:02,040
تاسلز؟
هل هذا كلبها؟

154
00:08:02,191 --> 00:08:03,655
لا إنه الرجل

155
00:08:03,724 --> 00:08:04,765
إنه رجل موارد مالية

156
00:08:04,834 --> 00:08:07,329
يرتدي أقمصة وردية
أحذيته غريبة

157
00:08:07,447 --> 00:08:08,661
على أية حال، ما يهمني

158
00:08:08,922 --> 00:08:11,000
أنه علي أن أقول لها
أنني سعيد من أجلها في حين أنني لست كذلك

159
00:08:11,101 --> 00:08:12,425
إنه مقرف

160
00:08:16,162 --> 00:08:17,677
لقد لمحته

161
00:08:22,280 --> 00:08:23,575
إنه متجه نحوك

162
00:08:23,653 --> 00:08:24,798
هل من أثر لزوجته؟

163
00:08:24,840 --> 00:08:26,429
لا. إنه هو

164
00:08:26,805 --> 00:08:28,247
فليتأهب الجميع

165
00:09:31,314 --> 00:09:33,262

166
00:09:33,361 --> 00:09:35,579

167
00:09:36,921 --> 00:09:38,878
مرحبا. لقد عدت

168
00:09:40,462 --> 00:09:42,269
كيف كانت مقابلة العمل؟

169
00:09:42,472 --> 00:09:43,927
لم أذهب

170
00:09:44,172 --> 00:09:46,204
..أقصد..لقد وصلت إلى هناك ولكن

171
00:09:46,820 --> 00:09:48,821
لم أستطع

172
00:09:48,998 --> 00:09:51,242
لأنني كل ما استطعت التفكير به هو أنتِ

173
00:09:52,641 --> 00:09:54,478
ووالدكِ 

174
00:09:54,579 --> 00:09:57,110
والدي؟ -
أنت تعلمين، كل ما مررت به -

175
00:09:57,204 --> 00:09:59,910
أدركت حينها أنني لن أستطيع
وضعك في موقف

176
00:10:00,014 --> 00:10:02,651
الاختيار بيني وبين ماضيك

177
00:10:03,779 --> 00:10:06,268
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

178
00:10:07,317 --> 00:10:09,412
ولكن جني ستنجب خلال ستة أسابيع

179
00:10:09,600 --> 00:10:12,985
وهي تتوقع منا أن نأخذ طفلها

180
00:10:13,069 --> 00:10:15,056
وأنا أيضا أتوقع ذلك

181
00:10:16,021 --> 00:10:17,877
أنا أفكر في الأمر طوال الوقت

182
00:10:17,956 --> 00:10:19,077
هل هذا صحيح؟

183
00:10:19,822 --> 00:10:21,649
لأننا لم نتحدث بشأن ذلك

184
00:10:23,809 --> 00:10:25,707
كان من المفترض أن يكون كل ما يهمنا

185
00:10:25,798 --> 00:10:27,297
أعلم

186
00:10:28,790 --> 00:10:30,462
كنت سأترك وظيفتي لو استطعت

187
00:10:30,552 --> 00:10:31,820
أعرف أنك لا تصدق ذلك -
لا، لا -

188
00:10:31,909 --> 00:10:33,457
أنا لا أطلب منك ترك عملك

189
00:10:33,539 --> 00:10:37,228
أريد منك فقط أن تكوني أكثر أمانا
وأكثر حضورا

190
00:10:38,589 --> 00:10:41,591
أستطيع أن أفعل ذلك، أعدك

191
00:10:41,691 --> 00:10:43,804
وعندك كثير من الأسرار

192
00:10:44,923 --> 00:10:48,202
وكنت أتمنى أن لو لم يكن لديك
لأنني لا أملك أسرارا

193
00:10:49,421 --> 00:10:50,443
عدا شيء واحد

194
00:10:50,538 --> 00:10:52,754
لقد شاهدت آخر حلقة من
"Real Housewives" مسلسل 

195
00:10:52,867 --> 00:10:54,623
في غرفة الفندق بدونك

196
00:10:54,725 --> 00:10:57,349
أعرف، لقد تم عرضها على الشاشة 

197
00:10:57,430 --> 00:10:58,950
أنا آسف

198
00:11:01,768 --> 00:11:04,156
سأفعل أي شيء لأجعل الأمر سهلا

199
00:11:04,256 --> 00:11:05,536
حسنا؟ أي شيء؟

200
00:11:05,605 --> 00:11:07,162
أي شيء -
جيد -

201
00:11:07,323 --> 00:11:09,076
هل تتذكرين السيدة ساتن؟

202
00:11:09,176 --> 00:11:10,848
لقد أرادت أن تعطينا حمام أطفال

203
00:11:10,945 --> 00:11:13,398
استدعت جميع المعلمين -
..أرجوك أخبرني أنها -

204
00:11:13,534 --> 00:11:15,300
سنقوم باستضافتهم

205
00:11:18,786 --> 00:11:20,155
لقد حصلنا على نتائج تشريح الجثة

206
00:11:20,266 --> 00:11:21,990
من الرجل الذي كان ضحية على متن الطائرة

207
00:11:22,072 --> 00:11:23,520
آثار الأسنان سحبت من 
المختبر

208
00:11:23,614 --> 00:11:24,999
لقد كانت شبه مطابقة تماما

209
00:11:25,075 --> 00:11:27,781
ولكنها كافية لمعرفة الكثير

210
00:11:27,907 --> 00:11:30,183
عندما فحصوا الأسنان بأنفسهم

211
00:11:30,324 --> 00:11:31,880
وجدوا أنها مغايرة

212
00:11:32,150 --> 00:11:32,993
مالذي تقصدينه بمغايرة؟

213
00:11:33,081 --> 00:11:34,556
أسنانه تم تبديلها بواسطة عملية جراحية

214
00:11:34,731 --> 00:11:37,671
تم تعديل البعض منها

215
00:11:37,747 --> 00:11:40,157
حسنا، قد أفهم تعديل الأسنان


216
00:11:40,262 --> 00:11:42,031
ولكن الحمض النووي؟ -
"بطريقة ما، "العالم المصمم -

217
00:11:42,128 --> 00:11:45,944
وضع الحمض النووي لمادرزيك
في الجثة

218
00:11:53,198 --> 00:11:54,802
كيف فعل ذلك؟

219
00:11:55,762 --> 00:11:58,434
لا أعلم حتى نصف المعلومة

220
00:11:58,674 --> 00:12:00,290
لقد سمعت إشاعات

221
00:12:00,975 --> 00:12:03,648
أنه يزيل الخلايا البيضاء من دم الضحية

222
00:12:03,731 --> 00:12:07,186
ويبدلها بالخلايا الحمراء
لزبونه

223
00:12:07,423 --> 00:12:11,381
ويترك حمضا نوويا مزيفا
في مسرح الجريمة ليضلل الشرطة

224
00:12:11,472 --> 00:12:17,231
حتى أنه يدمج حمضا نوويا مصطنعا
داخل الأنسجة البشرية

225
00:12:17,334 --> 00:12:19,001
إذا فهذا ليس فقط دليلا عبثيا

226
00:12:19,079 --> 00:12:20,662
إنه تحويل جيني

227
00:12:20,749 --> 00:12:25,408
أجل، إنه اتجار بالموت

228
00:12:25,697 --> 00:12:28,719
المذنب يمنح دمه
ومورثاته الجينية

229
00:12:28,808 --> 00:12:31,740
والبريء يمنح حياته للمذنب من أجل أن يعيش

230
00:12:32,359 --> 00:12:34,523
"إذا وجدت "العالم المصمم

231
00:12:34,610 --> 00:12:36,862
ستكون لديك فرصة للحد من القتل

232
00:12:38,263 --> 00:12:40,723
..والتقديم إلى العدالة واحدا من أهم

233
00:12:41,852 --> 00:12:44,227
وأشرس المخلوقات وجودا

234
00:12:46,470 --> 00:12:47,993
أبريل 2009

235
00:12:48,090 --> 00:12:49,906
8بلايين دولار صرفت

236
00:12:49,970 --> 00:12:52,701
لحماية جميع الحسابات المفتوحة في الشيراتون الوطني

237
00:12:52,818 --> 00:12:56,454
ديسمبر 2011.. سبعة أشخاص
تم العثور عليهم أمواتا

238
00:12:56,530 --> 00:12:57,916
ضحايا هجوم عنيف

239
00:12:58,027 --> 00:13:00,165
وبعد شهرين
المدعي العام ألحق التهم

240
00:13:00,287 --> 00:13:02,245
على 24 شابا

241
00:13:02,369 --> 00:13:05,367
زعما منه أنهم تهجموا على الكنيسة

242
00:13:05,523 --> 00:13:07,328
هناك المزيد
وفي كل واحدة من القضايا

243
00:13:07,449 --> 00:13:11,379
المحققون يجدون مرتكبي هذه الجرائم

244
00:13:11,523 --> 00:13:13,453
ووفقا لريدينتون
أنهم ليسوا كذلك

245
00:13:13,546 --> 00:13:14,952
كم عدد القضايا التي يتحدث عنها؟

246
00:13:15,038 --> 00:13:17,720
زوجة الضحية على الطائرة
كانت تدعى سارة جينكينس

247
00:13:17,809 --> 00:13:19,389
كيف تعرفت عليها؟

248
00:13:19,826 --> 00:13:21,852
العالم المصمم" يعلم أننا"
اعتمادا على إجراءات تفحصية

249
00:13:21,967 --> 00:13:23,352
لن نقوم باختبارات ضرورية

250
00:13:23,435 --> 00:13:26,275
للتمييز بين حمض نووي مزيف
وآخر حقيقي

251
00:13:26,431 --> 00:13:27,733
والآن وبما أننا نعلم
ما نبحث عنه

252
00:13:27,818 --> 00:13:29,235
أخذنا عينة من النخاع

253
00:13:29,331 --> 00:13:31,018
بحثنا عنها في قاعدة بياناتنا

254
00:13:31,182 --> 00:13:34,713
جينكينس كانت غير متزوجة، تعيش لوحدها
ولكنني لم أجد هذه 

255
00:13:34,951 --> 00:13:38,203
آخر مرة كانت متصلة عبر الانترنت
كانت قبل 72 ساعة مضت

256
00:13:38,311 --> 00:13:40,423
لقد زارت هذا الموقع

257
00:13:40,576 --> 00:13:43,149
والذي فيه التقيت بفيليس تيجنبورج

258
00:13:43,239 --> 00:13:44,115
ورجليها المنفوختين

259
00:13:44,207 --> 00:13:47,319
أرام، سارة جينكينس مع من كانت متصلة؟

260
00:13:47,414 --> 00:13:49,653
لا نعلم، ولكننا طلبنا مذكرة تجسس لنجد مع من

261
00:13:58,765 --> 00:14:00,581
لقد جاءتني مكالمة
هل أنت تريتل؟

262
00:14:00,676 --> 00:14:01,756
لدينا قضية 

263
00:14:01,850 --> 00:14:03,653
أجل لدينا قضية

264
00:14:03,774 --> 00:14:06,713
لقد حطمت طائرتنا
وقتلت خمسة أشخاص

265
00:14:06,799 --> 00:14:09,704
من المفروض أن نكون قد رحلنا

266
00:14:09,807 --> 00:14:10,929
لفد كنت في طريقي إلى بودابست

267
00:14:11,012 --> 00:14:13,689
عندما تم القبض على زوجي
من طرف الإف بي أي

268
00:14:13,811 --> 00:14:14,759
من الذي أخبرته؟

269
00:14:14,852 --> 00:14:17,542
لقد دفعنا لك لكي تجعلنا نختفي

270
00:14:17,629 --> 00:14:20,046
سيدة مادرزيك أريدك أن تستمعي
إلي جيدا

271
00:14:20,119 --> 00:14:22,107
ما هذا المكان؟
هل تقوم بعملك هنا؟

272
00:14:22,181 --> 00:14:24,037
أريدك أن تدوني اسم
أي أحد تعتقدين

273
00:14:24,116 --> 00:14:27,386
أنه قد يعلم خطتك
أصدقاء، عائلة أي شخص

274
00:14:27,474 --> 00:14:28,864
لم أخبر أحدا

275
00:14:31,606 --> 00:14:33,655
أريد أن أعرف اسم محامي زوجك

276
00:14:33,794 --> 00:14:36,265
كلارك شرودر، لماذا؟
هل ستتصل به؟


277
00:14:36,357 --> 00:14:37,889
..أرجوك أخبرني أنك يمكن أن تصلح

278
00:14:46,164 --> 00:14:47,183
لقد خرقت اتفاق حصانة

279
00:14:47,276 --> 00:14:48,949
ما يعني أنك ستذهب إلى السجن

280
00:14:49,123 --> 00:14:51,692
"إلا إذا بدأت الكلام عن "العالم المصمم

281
00:14:51,813 --> 00:14:54,378
من هو؟ -
هل لديك سيجارة؟ -

282
00:14:54,579 --> 00:14:56,170
أجل لدي

283
00:15:02,774 --> 00:15:03,821
لم ألتقه من قبل 

284
00:15:03,927 --> 00:15:05,512
كل شيء تم عبر
الرسائل البريدية

285
00:15:06,681 --> 00:15:08,826
إنها..إنها لائحة اختبار

286
00:15:08,930 --> 00:15:11,333
لائحة اختبار لأجل ماذا؟ -
أي شيء -

287
00:15:11,528 --> 00:15:15,243
سجلات طبية، عينات من الدم
لعاب

288
00:15:15,333 --> 00:15:17,787
كم دفعت له؟ -
أريد التحدث إلى زوجتي -

289
00:15:17,884 --> 00:15:19,981
أخبرنا عن الحسابات
التي يستعملها لأجل الحصول على الأجرة

290
00:15:20,159 --> 00:15:22,493
ويمكننا أن نبدأ بالتحدث عن صفقة جديدة

291
00:15:24,850 --> 00:15:26,289
أتورني" هنا"

292
00:15:31,400 --> 00:15:32,275
من أنت ؟

293
00:15:32,387 --> 00:15:34,528
ميكلسن
شرودر في طريقه إلى هنا

294
00:15:35,169 --> 00:15:37,193
أحتاج إلى دقيقة للتحدث مع موكلي

295
00:15:40,856 --> 00:15:42,675
كم من الوقت احتجزوك هنا
قبل أن أصل؟

296
00:15:42,770 --> 00:15:45,125
أين شرودر؟
عليه أن يكون هنا الآن

297
00:15:45,235 --> 00:15:46,877
لا أعلم حتى من أنت

298
00:15:46,970 --> 00:15:48,675
أريد أن أعلم
مالذي أخبرته بالضبط

299
00:15:48,758 --> 00:15:50,767
لا لن أفعل
كل ما يجب عليك فعله

300
00:15:50,841 --> 00:15:52,703
هو كيفية إخراجي من هنا

301
00:15:52,793 --> 00:15:54,528
هذا ما أريد منك أن تفعله

302
00:15:54,634 --> 00:15:56,540
حسنا إهدأ
خذ نفسا

303
00:15:56,606 --> 00:16:00,595
لقد تم خطفي، وطرت لمسافة 4500 ميل
لأوضع في هذا الصندوق

304
00:16:00,707 --> 00:16:03,998
اتصل بشرودر
وأخبره أن يدع نادي الغولف

305
00:16:04,084 --> 00:16:05,499
ويأتي إلى هنا الآن

306
00:16:06,642 --> 00:16:08,131
أعطني واحدة من هذه

307
00:16:28,108 --> 00:16:30,209
سارة جينكينس كانت تستخدم
موقعا للتحدث

308
00:16:30,301 --> 00:16:32,029
هكذا نعتقد أن "العالم المصمم" وجدها

309
00:16:32,130 --> 00:16:33,244
أعطته كل شيء يريد معرفته

310
00:16:33,325 --> 00:16:35,000
لكي يحولها إلى كاثرين مادرزيك

311
00:16:35,123 --> 00:16:36,385
ماذا كان التاريخ؟
هل حصلت على اسم؟

312
00:16:36,475 --> 00:16:39,023
لا..إنه اسم مستعار
ولكننا حصلنا على صورة

313
00:16:41,938 --> 00:16:43,034
ريسلر

314
00:16:49,371 --> 00:16:50,517
أحضر الطبيب

315
00:17:02,137 --> 00:17:04,460
لقد سحبنا الصور من الموقع

316
00:17:04,564 --> 00:17:06,979
وحصلنا على ما يكفي
من كاميرا مراقبة في سيارة

317
00:17:07,078 --> 00:17:09,489
اسمه إريك تريتل
طرد من المدرسة الابتدائية

318
00:17:09,569 --> 00:17:10,958
لديه شهادة مزورة من جامعة هارفورد

319
00:17:11,083 --> 00:17:14,258
واستخدمها ليحصل على وظيفة
في مركز الأبحاث الجيني

320
00:17:14,355 --> 00:17:15,455
ساعده ذلك ليصبح

321
00:17:15,535 --> 00:17:18,413
خبيرا محلفا متخصصا في دلائل الحمض النووي

322
00:17:18,546 --> 00:17:20,878
لقد شهد في قضية باسم كارلوس ترينا


323
00:17:21,023 --> 00:17:22,981
جندي في عائلة الدكتور أنجلو

324
00:17:23,063 --> 00:17:24,631

مواجها ثلاثة من القتلة

325
00:17:24,710 --> 00:17:27,553
تريتل استدعي من أجل تقديم دليل براءة


326
00:17:27,637 --> 00:17:29,735
المشكلة أن هذا الدليل كان مزورا

327
00:17:29,815 --> 00:17:31,866
تريتل تم اتهامه بالتزوير

328
00:17:31,934 --> 00:17:33,825
واختفى بعد ذلك بأسبوعين

329
00:17:33,897 --> 00:17:36,421
..لقد تم الاعتقاد أنه قتل من طرف عائلة الدكتور أنجلو أو

330
00:17:36,494 --> 00:17:38,283

أو أنه هرب لتجنب الاتهام

331
00:17:38,479 --> 00:17:40,287
هل لديه أصدقاء أو عائلة؟

332
00:17:40,437 --> 00:17:41,977
زوجة وابنة في بيتيستا

333
00:17:42,473 --> 00:17:44,835
كين، قومي بزيارة زوجته

334
00:17:45,146 --> 00:17:46,985
ريسلر، جد تلك السيارة

335
00:17:50,829 --> 00:17:52,597
حسنا، أين كانت آخر مرة رأيته فيها؟

336
00:17:52,884 --> 00:17:55,593
قبل ست سنوات من المحاكمة

337
00:17:55,681 --> 00:17:57,659
آني كانت لديها سنتنان عندما رحل

338
00:18:00,852 --> 00:18:02,448
عزيزتي لماذا لا تأخذين شيئا لتأكليه

339
00:18:02,539 --> 00:18:04,118
بعض الكعك في المطبخ؟

340
00:18:08,479 --> 00:18:10,078
هل ابنتك مريضة بالسكري؟

341
00:18:10,167 --> 00:18:11,727
لقد قمنا بالتشخيص للتو

342
00:18:14,333 --> 00:18:15,848
كم تعلم بشأن والدها؟

343
00:18:15,911 --> 00:18:17,162
لا يجب أن تبقي هنا

344
00:18:17,315 --> 00:18:20,425
إريك رجل خطير جدا

345
00:18:20,975 --> 00:18:24,807
لا زال يعتقد أننا عائلة مجتمعة

346
00:18:25,085 --> 00:18:27,514
إذا فأنت تقولين أنك لا زلت تتواصلين معه؟

347
00:18:28,768 --> 00:18:30,814
إنه يأتي إلى هنا أحيانا

348
00:18:30,916 --> 00:18:32,510
يقول أنه يريد مساعدتي وابنتي

349
00:18:32,595 --> 00:18:35,186
لقد رفضت، ولكنه مصر

350
00:18:35,796 --> 00:18:38,105
لقد أصبح دقيقا أكثر

351
00:18:38,290 --> 00:18:39,746
لذلك فهو مشغوف بالعلوم

352
00:18:39,824 --> 00:18:43,651
إنه مثل التحدي
الطريقة الذي عاد بها لأعماله

353
00:18:44,084 --> 00:18:46,945
إنه السبب في تمضيته
كل هذا الوقت في المختبر

354
00:18:47,531 --> 00:18:48,925
أي مختبر؟

355
00:18:49,830 --> 00:18:51,946
اتصال جاء في أقل من 20 دقيقة

356
00:18:52,039 --> 00:18:53,795
لقد تم فحص السيارة تماما 

357
00:18:53,893 --> 00:18:56,533
العلامات متطابقة لوصف كاثرين مادرزيك

358
00:18:56,656 --> 00:18:59,797
إذا كانت هي، فأنا أستطيع أن أقول
أن رجلنا يحاول تضليلنا

359
00:19:06,066 --> 00:19:07,307
لقد حصلت على شيء


360
00:19:09,546 --> 00:19:11,641
261729.

361
00:19:32,583 --> 00:19:34,445
لقد اتصلنا في الحقيقة بالألمان
لأجل المساعدة

362
00:19:34,534 --> 00:19:36,049
إنهم هم من صمموا البرنامج

363
00:19:36,217 --> 00:19:38,277
الألمان

364
00:19:38,665 --> 00:19:41,072
بالرغم مما يقال
فإنهم مازالوا هم الأفضل

365
00:19:41,162 --> 00:19:43,679
في مراقبة الرجل الذي يلاحقون

366
00:19:43,987 --> 00:19:46,546
إنه مفيد في التعرف على النمط

367
00:19:46,746 --> 00:19:49,542
إنه يتفحص الحطام
ويتعامل مع كل قطعة

368
00:19:49,647 --> 00:19:52,317
كما لو كانت جزءا من
البازل

369
00:19:52,434 --> 00:19:55,107
الخط،اللون، الشكل
سُمك الورق

370
00:19:55,201 --> 00:19:58,352
لقد تم تحليلها جميعا
واستخدامها لتركيب الوثيقة الأصلية

371
00:19:58,450 --> 00:19:59,351
أرأيت بوراكوف؟

372
00:19:59,453 --> 00:20:01,787
لديك عقل فعلا
تحت هذا الشعر

373
00:20:02,257 --> 00:20:04,649
اترك جوليان
وصندوق تمويله

374
00:20:04,717 --> 00:20:06,304
..لدينا مستقبل مشرق في

375
00:20:06,370 --> 00:20:08,148
ليزي، تعالي وانظري

376
00:20:08,232 --> 00:20:11,004
الفتى يتعاطى مع
لعبة رائعة

377
00:20:11,126 --> 00:20:13,030
لا أستطيع فعلا فهم
كل ما يقوم به

378
00:20:13,136 --> 00:20:17,635
..ولكنني رغم ذلك أحب
رائحة عمل الأجهزة

379
00:20:17,798 --> 00:20:21,196
في أي شطر تبحث الآن؟ -
قضيك -

380
00:20:21,292 --> 00:20:23,731
محادثات ممزقة
لمتعاونين سريين

381
00:20:23,813 --> 00:20:27,512
يعملون مع وزارة العدل
الأمن القومي، السي أي إي و الإف بي أي

382
00:20:27,591 --> 00:20:30,529
جميع الأحرف الأولى -
هذا بشأن الهجوم -

383
00:20:30,742 --> 00:20:32,910
عندما اتصلت وقلت شيئا عن أرقامٍ ما


384
00:20:33,038 --> 00:20:35,799
لقد وجدنا هذه في السيارة المستأجرة
"من "العالم المصمم

385
00:20:37,378 --> 00:20:39,744
الأطباء الشرعيون أجروا تحليلا
للورقة

386
00:20:39,838 --> 00:20:41,648
إنها تابعة لمصنع في ألبانيا 

387
00:20:41,718 --> 00:20:44,000
إنهم ينتجون أوراقا لأجل الخدمات

388
00:20:44,105 --> 00:20:47,762
زبون واحد مشتبه..مصرف بنك سويسري في زيوريخ


389
00:20:47,852 --> 00:20:49,251
نعتقد أنها سلسلة أرقام

390
00:20:49,337 --> 00:20:51,371
تابعة لحساب بنكي

391
00:20:51,484 --> 00:20:54,973
"ربما استعمل للدفع "للعالم المصمم -
ربما -

392
00:20:55,063 --> 00:20:57,354
قد تكون تركيبة لقفل خزانته

393
00:20:57,921 --> 00:21:00,704
مالذي تعرفينه عن الرجل بالتحديد؟

394
00:21:01,146 --> 00:21:02,913
مالذي يجعله متفردا؟

395
00:21:03,031 --> 00:21:04,794
..إنه

396
00:21:05,930 --> 00:21:08,219
عالم، خبير في الحمض النووي -
هذا عمله -

397
00:21:08,308 --> 00:21:09,359
من يكون؟

398
00:21:09,467 --> 00:21:11,958
لا أحد، إنه فأر مختبر

399
00:21:15,084 --> 00:21:16,848
إنه فأر مختبر

400
00:21:20,192 --> 00:21:21,565
أودري راسلتني مجددا

401
00:21:21,652 --> 00:21:24,419
أقصد، هل تحاول أن تثير أعصابي بهذا الأمر؟

402
00:21:25,796 --> 00:21:27,133
"لن أقوم بمباركة "تاسل

403
00:21:27,223 --> 00:21:29,616
تاسل عليه أن ينتظر
أعتقد أنني حللت الأمر

404
00:21:29,891 --> 00:21:31,801
تعال وألق نظرة هنا

405
00:21:33,053 --> 00:21:34,186
زوجت تريتل أخبرتني أنه كان لديه مختبر

406
00:21:34,282 --> 00:21:35,942
في الطابق السفلي
ثم جعلت أفكر

407
00:21:36,148 --> 00:21:39,139
ماذا لو كان هذا الرقم الذي وجدنا في السيارة
من المختبر

408
00:21:39,224 --> 00:21:43,565
قد يكون جزءا من أية أداة
..رقم طراز، أو

409
00:21:49,201 --> 00:21:50,641
أو رقما تسلسليا


410
00:21:52,620 --> 00:21:53,736
أريد أن أعرف

411
00:21:53,814 --> 00:21:56,363
المصنع الذي يصنع أكياس التحاليل
للحمض النووي

412
00:21:56,448 --> 00:21:57,595
وابحثوا عن عن الشركات 

413
00:21:57,675 --> 00:21:59,575
التي تم البيع لها في الست سنوات الأخيرة

414
00:22:14,758 --> 00:22:16,038
مرحبا ماندي

415
00:22:16,124 --> 00:22:17,599
أشكرك جزيلا لأنك أعدت الاتصال بي

416
00:22:17,727 --> 00:22:21,217
أنت رائع في هذه المسألة
أعترف بذلك

417
00:22:21,314 --> 00:22:23,017
أريد أن أجعلك في الشريط من أجل
المنتجين

418
00:22:23,724 --> 00:22:26,104
أعلم أن المهلة قصيرة
أنا آسف جدا

419
00:22:26,294 --> 00:22:28,491
ولكن العمل سيبدأ غدا

420
00:22:29,364 --> 00:22:30,561
عظيم

421
00:22:30,659 --> 00:22:32,879
حسنا، العنوان هو 75 برودواي

422
00:22:34,738 --> 00:22:36,646
 

423
00:22:37,576 --> 00:22:39,358
ذكريني مجددا لماذا أريد أن أكون ممثلا

424
00:22:39,455 --> 00:22:41,284
لقد كنت أسأل نفسي السؤال نفسه

425
00:22:42,007 --> 00:22:43,926
هل تعلم أين نقلوا مكان التصوير؟

426
00:22:44,063 --> 00:22:47,058
من المفروض أنه ليس مكانا بعيدا من هنا

427
00:22:47,141 --> 00:22:48,742
هل يمكن الوصول إليه مشيا؟

428
00:22:48,832 --> 00:22:49,744


429
00:22:51,949 --> 00:22:53,247
هل تريدين أن نتشارك سيارة أجرة؟

430
00:22:53,333 --> 00:22:55,287
أجل، سيكون ذلك جيدا
شكرا لك

431
00:22:55,706 --> 00:22:56,629
بالطبع

432
00:23:17,219 --> 00:23:18,572
اسمي جولين
سررت بلقائك

433
00:23:27,247 --> 00:23:30,521
1، 2، 3 
هيا


444
00:24:03,958 --> 00:24:05,572
سكواتش؟ 
لا.. لا

445
00:24:05,693 --> 00:24:08,047

446
00:24:08,177 --> 00:24:09,368
جزر

447
00:24:09,448 --> 00:24:11,326

448
00:24:11,450 --> 00:24:13,286
أنا أغار منك كثيرا الآن

449
00:24:13,460 --> 00:24:17,427
لقد أمضيت 12 أسبوعا مع إيدي
لقد كانت..مدهشة

450
00:24:17,541 --> 00:24:19,801
في الواقع، ليز
لن تقوم بدور الأمومة

451
00:24:19,941 --> 00:24:23,042
لماذا؟ -
لأنني لا أستطيع أن أجد وقتا فارغا في العمل -

452
00:24:23,269 --> 00:24:24,826
لا زلت أحاول إقناعها

453
00:24:25,485 --> 00:24:28,524
حسنا، تقول دراسة أن الأشهر الست الأولى
بين الطفل وأمه

454
00:24:28,612 --> 00:24:30,493
مهمة لسيرورة نمو الطفل

455
00:24:30,566 --> 00:24:31,547
لهذا لازلت أخبرها

456
00:24:31,626 --> 00:24:35,178
ولكن.. لقد وجدنا حلا

457
00:24:35,260 --> 00:24:36,745
ما هو هذا الحل؟

458
00:24:39,186 --> 00:24:40,602
مالذي كنت تريدين مني قوله؟

459
00:24:40,684 --> 00:24:42,561
لقد جعلت الأمر يبدو وكأنه
قراري لوحدي

460
00:24:42,654 --> 00:24:44,547
لأنه كذلك -
ماذا؟ -

461
00:24:44,643 --> 00:24:46,175
لا، لقد تحدثنا في الأمر

462
00:24:46,277 --> 00:24:49,170
أنا لا أطلب منك أن تكوني ربة بيت

463
00:24:49,259 --> 00:24:51,369
ولكنه من الصعب بالنسبة لي
أنك تريدين تمضية

464
00:24:51,445 --> 00:24:53,857
بعض الوقت مع طفلنا

465
00:24:53,936 --> 00:24:56,169
إذا هل يمكنني أن أفكر

466
00:24:56,253 --> 00:24:57,853
أنك تريد فعل الشيء نفسه؟

467
00:24:57,945 --> 00:24:59,973
كيف لو بقيت أنت في المنزل؟ -
ليس لدي وقت ليز -

468
00:25:00,068 --> 00:25:01,526
أنت تتصرفين بأنانية الآن

469
00:25:01,596 --> 00:25:04,558
حسنا!.. الأمر هكذا

470
00:25:04,650 --> 00:25:06,607
لم أكن أعبث في خزانة أدويتك

471
00:25:06,678 --> 00:25:08,242
لقد كنت أنتظر أن تنتهوا من حديثكم

472
00:25:08,357 --> 00:25:10,942
ولكن إنه نوع من.. لم أستطع
أن أتحمل فحسب

473
00:25:11,025 --> 00:25:14,511
وقد ضاق بي الأمر في الداخل
مرحبا أنا جولين

474
00:25:14,706 --> 00:25:15,821
ليز

475
00:25:16,048 --> 00:25:17,849
أنا آيف..توم

476
00:25:17,931 --> 00:25:20,485
أنت تحلين مكان السيد سينارد صحيح؟ -
أجل -

477
00:25:20,569 --> 00:25:22,489
أجل سيدي، أجل

478
00:25:23,081 --> 00:25:24,677
أنا آسفة لأنك استمعت لكل هذا الهراء

479
00:25:24,767 --> 00:25:26,531
لا أرجوك
ليس هناك ما يقلق

480
00:25:29,771 --> 00:25:31,310
كين

481
00:25:32,520 --> 00:25:33,597
حسنا

482
00:25:33,726 --> 00:25:35,253
سأحضر حالا

483
00:25:49,429 --> 00:25:51,460
"أنانية"

484
00:25:51,805 --> 00:25:53,136
حركة خاطئة

485
00:25:53,893 --> 00:25:55,226
سوف تأدي ثمن ذلك

486
00:25:57,006 --> 00:25:58,308
أجل

487
00:26:25,348 --> 00:26:26,709
لا تقلقي

488
00:26:27,435 --> 00:26:29,677
سوف ننتهي قريبا 

489
00:26:32,861 --> 00:26:34,923
أي كلمة من.. ليز؟

490
00:26:35,110 --> 00:26:37,086
لقد أخبرتك، "أنانية" كانت فكرة سيئة

491
00:26:37,178 --> 00:26:38,166
الآن، أنت الرجل السيء

492
00:26:38,252 --> 00:26:40,438
اسمعي، الأمر ليس سيئا كما تظنين مفهوم؟

493
00:26:40,505 --> 00:26:43,319
إنها تحت الضغط بسبب العمل

494
00:26:43,422 --> 00:26:45,243
و..أنت تعلمين
تتحضر من أجل استقبال طفل

495
00:26:45,328 --> 00:26:47,097
لذلك كف عن إحباطها

496
00:26:47,191 --> 00:26:48,246
اسمع، أنت تريد إصلاح الوضع

497
00:26:48,324 --> 00:26:50,981
عليك أن تمضي معها أوقاتا جيدة

498
00:26:51,608 --> 00:26:53,545
لا أعتقد أنني طلبت نصيحتك

499
00:26:55,368 --> 00:26:58,069
حسنا أيها المتذاكي
ما هي خطة هجومك؟

500
00:26:58,150 --> 00:26:59,922
وإذا كنت ستقول أنك ستدعوها إلى العشاء
وتشتري لها أزهارا

501
00:27:00,021 --> 00:27:02,855
فهذا سيجعلني أتقيأ في المكان

502
00:27:04,167 --> 00:27:06,902
عليكم أن تحضوا ببعض المتعة
هل تحب الصور الفوتوغرافية؟

503
00:27:06,995 --> 00:27:08,948
هناك معرض مدهش للصور الفوتوغرافية
ليلة غد

504
00:27:09,020 --> 00:27:11,024
عليكم أن تحضروا يا رفاق -
..آم -

505
00:27:11,201 --> 00:27:13,945
معرض الصور ليس شيئا مفضلا بالنسبة لنا

506
00:27:14,014 --> 00:27:18,085
إذا فهي تداعب رجلا متزوجا
وتنام معه

507
00:27:18,267 --> 00:27:21,086
وبعد ذلك تأخذ صورة أثناء ذلك

508
00:27:21,268 --> 00:27:23,275
انتظري، هل تعلمين؟
لقد سمعت عن هذه المرأة. أجل

509
00:27:23,356 --> 00:27:26,889
في الحقيقة، لدي صديق
قامت بأخذ صورة له

510
00:27:26,977 --> 00:27:29,431
أنت تعلم إحدى مواضيعها؟

511
00:27:29,578 --> 00:27:31,013
لا! هل جننتِ

512
00:27:31,112 --> 00:27:32,815
يا إلهي -
أي نوع من النساء هذه عل أية حال -

513
00:27:32,900 --> 00:27:34,565
أن تقوم بأخذ صور لنفسها

514
00:27:34,655 --> 00:27:36,827
وهي تمارس علاقة مع رجل غريب؟

515
00:27:36,914 --> 00:27:38,278
ما هذا؟

516
00:27:38,727 --> 00:27:40,477
في الواقع إنه عرضي

517
00:27:41,345 --> 00:27:42,666
لا، إنه ليس كذلك

518
00:27:42,905 --> 00:27:44,269
بلى هو كذلك

519
00:27:45,713 --> 00:27:46,813
حقا؟

520
00:27:46,912 --> 00:27:48,066
الأمر عادي

521
00:27:48,206 --> 00:27:49,919
حسنا، أنا آسف

522
00:27:49,997 --> 00:27:51,783
لا، أنا أحب الصور الفوتوغرافية

523
00:27:51,878 --> 00:27:54,044
لم أعلم أنك فنانة -
أنا أمزح -

524
00:27:54,149 --> 00:27:55,546

525
00:27:56,182 --> 00:27:58,534
هل تعتقد حقا أنني 
سأنام مع رجل متزوج؟

526
00:27:58,640 --> 00:28:00,979
أنا معلمة بديلة

527
00:28:03,934 --> 00:28:05,407
تكهناتك حيال الأرقام كانت صحيحة

528
00:28:05,487 --> 00:28:06,485
لم تكن رقك حساب

529
00:28:06,558 --> 00:28:07,776
لقد بحثنا عن الشركات التي تنتنج

530
00:28:07,855 --> 00:28:09,137
هذا النوع من الأوراق ووجدنا

531
00:28:09,223 --> 00:28:11,480
شركة تنتج معدات طبية

532
00:28:11,596 --> 00:28:13,002
إنه رقم تسلسلي لجهاز حامل زجاجات التحاليل

533
00:28:13,124 --> 00:28:15,647
تم شراءه في الوقت الذي استأجر مادرزيك فيه تريتل

534
00:28:15,749 --> 00:28:17,011
هل استطعت أن تتعرف على البائع؟

535
00:28:17,108 --> 00:28:19,764
"لقد كانت شركة..تدعى "ميدتيك أوريزون

536
00:28:19,949 --> 00:28:22,272
متخصصون في أبحاث الأحماض النووية

537
00:28:22,359 --> 00:28:24,037
إنه وقت القيام بزيارة

538
00:29:00,903 --> 00:29:02,094
 

539
00:29:02,595 --> 00:29:03,768
الق نظرة هنا

540
00:29:13,265 --> 00:29:15,736
هناك غرفتان في الخلف هناك
لقد جمع كل شيء

541
00:29:15,833 --> 00:29:17,124
لقد علم أننا نطارده

542
00:29:17,250 --> 00:29:19,323
لذلك قام بمخاطرة
القدوم إلى مكتب التحقيقات

543
00:29:19,406 --> 00:29:21,392
وصل إلى مادرزيك وزوجته..إنه يقتل

544
00:29:21,493 --> 00:29:23,444
كل أحد يمكن أن يقودنا إليه

545
00:29:23,560 --> 00:29:25,580
يا إلهي، عائلته

546
00:29:27,811 --> 00:29:30,917
ضحيتان
طلقات نارية من مسافة قريبة

547
00:29:31,000 --> 00:29:32,366
إنه شيء خطير

548
00:29:47,146 --> 00:29:48,892
ماليك، لقد تأخرنا

549
00:29:49,209 --> 00:29:51,380
مولي و آني تريتل قتلا

550
00:29:54,859 --> 00:29:56,837
مرحبا! أنا آسف
لقد افتقدتك هذا الصباح

551
00:29:56,959 --> 00:29:57,876
لا، أنا من علي أن أعتذر

552
00:29:57,956 --> 00:30:00,051
لقد جئت في وقت متأخر ليلة البارحة
ولم أرد إزعاجك

553
00:30:00,133 --> 00:30:01,552
اسمعي، بشأن ما حصل البارحة

554
00:30:01,631 --> 00:30:04,044
لقد بالغت في ردة الفعل

555
00:30:04,122 --> 00:30:06,224
أنا أعرف أنك لا تفهم قراري

556
00:30:06,353 --> 00:30:08,913
وأنا أعرف أن الأمر صعب

557
00:30:08,984 --> 00:30:09,860
يجب أن نتحدث في الأمر

558
00:30:09,939 --> 00:30:11,767
أريد أن أسمع ما تريد قوله

559
00:30:13,174 --> 00:30:16,067
لنحظى ببعض الوقت لكلانا الليلة

560
00:30:16,131 --> 00:30:18,317
أجل.. في الواقع إحدى المعلمات

561
00:30:18,466 --> 00:30:22,017
دعتني لمعرض صور فوتوغرافية

562
00:30:22,784 --> 00:30:26,298
ماذا لو اقترحت شيئا آخر
عشاء في المنزل؟ سأتكلف بالطبخ

563
00:30:26,366 --> 00:30:27,961
لماذا، هل تريدين معاقبتي مرتين؟

564
00:30:30,245 --> 00:30:32,541
حسنا، هناك حل.. اطبخ أنت

565
00:30:32,620 --> 00:30:33,892
وأنا سأحضر الفواكه؟

566
00:30:34,206 --> 00:30:36,586
أرجوك، توم
امنحني الفرصى لأصلح الأمر

567
00:30:37,619 --> 00:30:40,657
حسنا، لقد جعلت لنفسك موعدا

568
00:30:40,745 --> 00:30:42,470
عظيم، أحبك

569
00:30:42,555 --> 00:30:43,581
أنا أيضا

570
00:30:48,325 --> 00:30:50,009
القرص الصلب الذي وجدنا في مختبر تريتل

571
00:30:50,092 --> 00:30:51,457
أين وصلنا بشأن استرجاع البيانات؟

572
00:30:51,545 --> 00:30:52,893
هناك بعض الأعطاب

573
00:30:52,974 --> 00:30:55,738
ولكننا وجدنا شيئا يتعلق
بجدول للأحماض النووية

574
00:30:55,806 --> 00:30:57,515
العديد منها في الواقع

575
00:30:58,029 --> 00:30:59,598
لقد تعرفنا على سارة جينكينس

576
00:30:59,710 --> 00:31:01,434
والمرأة التي ماتن في تلك الطائرة

577
00:31:01,509 --> 00:31:02,787
ولكنني أعتقد أيضا أننا حصلنا على اسم 

578
00:31:02,865 --> 00:31:05,540
الجاس مكان مادرزيك
واسم الطيار أيضا

579
00:31:05,641 --> 00:31:07,395
هناك ملفات لعدة قضايا هنا

580
00:31:07,468 --> 00:31:09,163
صور للضحايا عندما يكونون تحت التخدير

581
00:31:09,279 --> 00:31:10,515
عينات جينية

582
00:31:10,626 --> 00:31:13,686
سجلات طبية..أغلبها لزبناءه السابقين

583
00:31:13,786 --> 00:31:16,785
كم وجدت أيضا؟ -
العشرات أو أكثر، ولكنني متأكد أن العديد سيظهر -

584
00:31:16,880 --> 00:31:18,694
في الوقت الذي أعيد فيه إصلاح القرص

585
00:31:24,328 --> 00:31:25,422
مالأمر؟

586
00:31:25,638 --> 00:31:27,844
مولي و آني تريتل لا زالتا حيتان

587
00:31:28,008 --> 00:31:29,099
..الضحايا في منزل تريتل


588
00:31:29,186 --> 00:31:30,493
أريد للفحوصات أن تتم بسرعة

589
00:31:30,582 --> 00:31:32,093
لا يهمني سبب الوفاء

590
00:31:32,220 --> 00:31:35,180
..أريد مطابقة للمادة الرمادية
عينات من الأنسجة

591
00:31:35,307 --> 00:31:36,226
وإن لم يكونونا هم؟

592
00:31:36,305 --> 00:31:37,629
إذا فقد قام بخطفهم

593
00:31:38,627 --> 00:31:40,159
أطلقوا إنذار اختطاف للفتاة

594
00:31:40,259 --> 00:31:41,953
انشروا صورا لتريتل وزوجته
في وسائل الإعلام

595
00:31:42,057 --> 00:31:44,071
أي قناة يمكنها الرد على الهاتف

596
00:31:44,683 --> 00:31:45,980
لقد اتصلت بك حين استطعت

597
00:31:46,068 --> 00:31:47,331
في الواقع رافي حلها 

598
00:31:47,431 --> 00:31:49,459
بحثنا عن الوثيقة التي تتعلق
بالعنوان الذي أعطيته لنا

599
00:31:49,561 --> 00:31:51,502
ثم ظننا أنها قد تكون مفيدة

600
00:31:54,818 --> 00:31:55,971
وضح الصورة


601
00:31:59,382 --> 00:32:03,009


602
00:32:04,511 --> 00:32:06,499
جذابة ولكنها غدارة

603
00:32:06,692 --> 00:32:07,957
إنها العميلة كين

604
00:32:11,075 --> 00:32:13,094
ممتاز
اعطني نسخة منها

605
00:32:13,336 --> 00:32:14,480
من باب الفضول فقط

606
00:32:14,574 --> 00:32:17,303
أي رقم أحتل في قائمة اتصالاتك الطارئة؟ -
سبعة -

607
00:32:17,466 --> 00:32:18,523
ومن السادس؟


608
00:32:18,610 --> 00:32:20,524
مخرجة صينية
هل يمكننا الانتقال إلى هذه الكلمة؟ 

609
00:32:20,592 --> 00:32:22,100
أريد مساعدتك

610
00:32:22,418 --> 00:32:24,668
أعتقد أن إريك تريتل اختطف عائلته

611
00:32:25,654 --> 00:32:26,957
أخبريني مالذي تعرفينه

612
00:32:27,046 --> 00:32:28,467
..جثتان في منزل زوجته

613
00:32:28,556 --> 00:32:31,259
امرأة وطفلة..يشكلان عائلته

614
00:32:31,371 --> 00:32:34,446
تريتل، إنه مُشَفر

615
00:32:34,958 --> 00:32:37,186
انعزل عن العالم
وأمضى وقته في مختبره

616
00:32:37,281 --> 00:32:38,712
ولكنه الآن يهرب

617
00:32:38,792 --> 00:32:40,667
..لابد أنه ترك دليلا

618
00:32:40,748 --> 00:32:44,077
من المعاملات البنكية، يحتاج مالا من أجل هويته الجديدة

619
00:32:44,160 --> 00:32:45,212
ليس لديك وقت لهذا الشيء

620
00:32:45,280 --> 00:32:46,555
ركزي على الزوجة والطفلة

621
00:32:46,628 --> 00:32:47,774
إنه ليس لوحده الآن

622
00:32:47,866 --> 00:32:50,450
عليك أن تنظري في حياتهم
لأجل أن تجديه

623
00:32:50,533 --> 00:32:53,408
هم فقط من يهتم بهم
وهم نقطة ضعفه

624
00:32:54,619 --> 00:32:58,004
الزوجة تعمل ممرضة وتعيش لوحدها

625
00:32:59,127 --> 00:33:02,144
البنت مريضة بالسكري

626
00:33:02,409 --> 00:33:03,629
ها أنت إذا

627
00:33:05,378 --> 00:33:07,303
آني ترتيل لديها جهاز ضخ الأنسولين

628
00:33:07,401 --> 00:33:09,262
افتح ملفها الطبي
أريد معرفة الصانع والصنف

629
00:33:09,374 --> 00:33:11,416
كيف سيفيدنا ذلك؟ -
بعض الأجهزة الطبية الجديدة -

630
00:33:11,512 --> 00:33:13,266
تعمل باستخدام
ترددات الراديو

631
00:33:13,447 --> 00:33:15,652
إذا حصلت على الإشارة
يمكنني أن أصل إلى الجهاز

632
00:33:15,764 --> 00:33:18,222
..وبذلك نستطيع -
معرفة مكانها باستخدام جهاز ضخ الأنسولين

633
00:33:21,271 --> 00:33:22,973
الملف الطبي لآني تريتل

634
00:33:23,154 --> 00:33:25,170
"الجهاز صنع في منشأة "زيتاك 

635
00:33:25,266 --> 00:33:26,267
هل لدينا رقم متسلسل؟
 
636
00:33:26,373 --> 00:33:29,730
Alpha 479 Delta dash 936 Zed.

637
00:33:41,470 --> 00:33:42,760
هيا يا عزيزتي

638
00:33:53,248 --> 00:33:54,899
لقد وجدت شيئا..إشارة منبعثة

639
00:33:54,993 --> 00:33:57,441
من مكان يبعد مسافة 70 ميلا من هنا

640
00:33:57,527 --> 00:34:01,240
اتصل بالقوات المحلية
ودعهم يقبضون عليه

641
00:33:59,346 --> 00:34:01,054

642
00:34:01,144 --> 00:34:02,927
لا يجب أن يغادر تريتل ذلك المكان

643
00:34:03,301 --> 00:34:04,659
لن تنجح في الهرب بهذه الطريقة

644
00:34:05,894 --> 00:34:08,469
من ماتوا في منزلك لا يشبهونك

645
00:34:08,581 --> 00:34:09,769
إنهم يمثلون هويتك

646
00:34:09,886 --> 00:34:12,238
لقد أخذت عينات من مجرى حمامك
و فرشاة أسنانك

647
00:34:12,383 --> 00:34:15,411
دم آني
لذلك فهم يحملون حمضك النووي

648
00:34:15,661 --> 00:34:17,018
وهذا كل ما تحتاجه الشرطة

649
00:34:17,892 --> 00:34:20,269
عزيزتي، فيماذا تفكرين؟

650
00:34:20,592 --> 00:34:21,829
هل تريدين علبة حلوى؟

651
00:34:21,952 --> 00:34:24,250
هل أنت محنون؟
إنها مريضة بالسكري

652
00:34:33,160 --> 00:34:34,013
يجب أن نرحل

653
00:34:34,128 --> 00:34:36,002
أمي أنظري
أنا على التلفاز

654
00:34:37,468 --> 00:34:39,255


655
00:34:40,587 --> 00:34:43,087
ضع الهاتف على الأرض

656
00:34:43,193 --> 00:34:44,702
قلت لك ضع الهاتف على الأرض

657
00:34:47,216 --> 00:34:48,483
اصعدوا إلى السيارة

658
00:34:48,905 --> 00:34:50,455
أسقطه وإلا أطلقت عليك

659
00:34:56,919 --> 00:34:58,374
يا إلهي -
ماذا؟ -
660
00:34:58,520 --> 00:34:59,689
النجدة

661
00:34:59,804 --> 00:35:00,728
آني؟ -
آني -

662
00:35:00,818 --> 00:35:03,627
لا..لا، لا لا
أنظري إلي

663
00:35:03,789 --> 00:35:05,161
سوف تكونين بخير

664
00:35:05,336 --> 00:35:06,936
مفهوم، سوف تكونين..سوف تكونين بخير

665
00:35:23,518 --> 00:35:25,581
الوكيل الخاص ريسلر و كين

666
00:35:25,664 --> 00:35:27,125
المشتبه به اسمه إريك تريتل

667
00:35:27,218 --> 00:35:29,370
نحن نطارده كجزء من عملية تحقيق فدرالي

668
00:35:29,460 --> 00:35:32,185
حسنا، لقد حاصر نفسه في الداخل

669
00:35:32,482 --> 00:35:33,694
لدي فريق على أهبة الاستعداد

670
00:35:33,772 --> 00:35:35,788
مستعد للتحرك وقناصة في المكان

671
00:35:35,891 --> 00:35:37,510
لقد شاهدناه، سوف نقوم بإنهاء حياته

672
00:35:37,598 --> 00:35:40,329
بالتأكيد لا، المشتبه به
لديه معلومات نحتاجها

673
00:35:40,403 --> 00:35:41,657
لديه عدة رهائن بالداخل

674
00:35:41,719 --> 00:35:43,095
أريد التحدث إليه

675
00:35:43,188 --> 00:35:44,503
إذا فيجدر برئيسك الاتصال برئيسي

676
00:35:44,576 --> 00:35:47,590
لأنني أمرت أن أحمي
أولائك الرهائن

677
00:35:48,963 --> 00:35:50,115
مالذي تفعلينه؟

678
00:35:50,200 --> 00:35:51,605
قلت أنني أريد التحدث إليه

679
00:35:51,681 --> 00:35:54,025
لا تخطي خطوة واحدة من هذا المكان

680
00:35:54,384 --> 00:35:55,478
هذا أمر

681
00:35:55,566 --> 00:35:57,849
مرحبا..إريك

682
00:35:58,543 --> 00:36:01,124
اسمي إليزابيت كين
أنا وكيلة في مكتب التحقيقات الفدرالي

683
00:36:01,197 --> 00:36:04,625
أرني يديك -
انا غير مسلحة..أنا أريد التحدث فقط -

684
00:36:04,705 --> 00:36:07,276
لن أتحدث إلى أحد
حتى ترسلوا لنا طبيبا

685
00:36:07,352 --> 00:36:10,361
هل أنت مصاب؟ -
إنها ابنتي..لقد أصيبت بطلق -

686
00:36:10,440 --> 00:36:12,379
دعني أتكلف بالأمر -
سوف تقوم بقتلنا جميعا -

687
00:36:12,475 --> 00:36:14,530
اصمتي
أرسلي طبيبا حالا

688
00:36:14,637 --> 00:36:16,752
ويمكنني إعطاؤك أسماءً
المئات 

689
00:36:16,928 --> 00:36:19,908
من الناس الذين تعتقدين أنهم ميتون
أناس تريدين التحدث إليهم

690
00:36:19,978 --> 00:36:22,677
حسنا إريك هذا جيد
سوف نتحدث لاحقا

691
00:36:22,749 --> 00:36:24,482
ولكن ابنتك الآن تحتاج إلى المساعدة

692
00:36:24,550 --> 00:36:25,727
عليك أن تفتح ذلك الباب

693
00:36:25,790 --> 00:36:27,588
لن أفتحه حتى نعقد صفقة

694
00:36:27,640 --> 00:36:29,235
أرجوك..إنها تحتاج للطبيب الآن

695
00:36:29,292 --> 00:36:31,898
أغلقي فمك
سوف أحضر لها الطبيب

696
00:36:32,111 --> 00:36:34,713
سوف أعطيك الأسماء
وسأحصل على حصانة كاملة


697
00:36:34,823 --> 00:36:37,576
وتأمين وسيلة لنقلنا نحن الثلاثة

698
00:36:37,667 --> 00:36:39,228
لا يمكنني فعل ذلك

699
00:36:40,477 --> 00:36:42,725
ولكنني أستطيع انقاذ حياة ابنتك

700
00:36:43,931 --> 00:36:46,122
أنت تحت السيطرة إريك

701
00:36:46,205 --> 00:36:48,137
حياة آني بين يديك

702
00:36:48,226 --> 00:36:50,501
افعل ما تقوله لك فحسب -
لا -

703
00:36:50,604 --> 00:36:52,703
هنا دلتا 1 سوف أطلق النار

704
00:36:52,787 --> 00:36:55,634
لديك الضوء الأخضر
أطلق النار، أطلق

705
00:37:03,227 --> 00:37:05,645
تحركوا للداخل
لننطلق، هيا، هيا

706
00:37:36,448 --> 00:37:37,418
مرحبا

707
00:37:37,626 --> 00:37:39,297
أرجوك أخبرني أنك لم تطبخ

708
00:37:39,386 --> 00:37:41,390
لا لم أفعل
لأنني عرفت أنك ستتأخرين

709
00:37:41,465 --> 00:37:44,284
إذا...الحال كما هي عليه

710
00:37:44,853 --> 00:37:46,341
لقد ظننت أننا سنستمتع لبعض الوقت

711
00:37:46,643 --> 00:37:49,060
ونحظى أخيرا بتلك المحادثة
فقط أنا وأنتِ

712
00:37:49,306 --> 00:37:51,106
ماذا لو أحضرت بعض الطعام الصيني؟

713
00:37:51,353 --> 00:37:52,580
جيد

714
00:38:04,022 --> 00:38:05,620
حظا سعيدا مع أودري

715
00:38:05,717 --> 00:38:07,135
لقد قررت ما سأفعله

716
00:38:08,152 --> 00:38:09,987
سوف أخبرها أنه خطأ كبير

717
00:38:10,321 --> 00:38:13,102
إنها تريد معرفة رأيي
سوف أخبرها به

718
00:38:13,329 --> 00:38:15,006
هل أنت متأكد من ذلك؟

719
00:38:15,117 --> 00:38:16,328
أجل

720
00:38:16,747 --> 00:38:17,715
أعذرني

721
00:38:17,799 --> 00:38:19,561
لقد وجدت قاعدة بيانات تريتل

722
00:38:19,729 --> 00:38:21,746
قائمة المجرمين الذين أخفاهم

723
00:38:33,292 --> 00:38:35,062
العالم المصمم" لقد وجدته"
724
00:38:35,545 --> 00:38:36,739
أجل

725
00:38:36,825 --> 00:38:39,320
ولقد كنت محقا بشأن
الناس الذين ساعدهم على الاختفاء

726
00:38:39,808 --> 00:38:40,952
بعضهم لا نعرفهم حتى

727
00:38:41,035 --> 00:38:42,569
..كووبر يظن أنك قادر على

728
00:38:44,087 --> 00:38:46,577
لم تلقي نظرة عليها حتى -
لدي أعمال أخرى -

729
00:38:48,974 --> 00:38:50,716
هل هذا هو ما كنت تريد

730
00:38:50,910 --> 00:38:52,672
ترسلنا لنجده من أجلك

731
00:38:52,750 --> 00:38:54,892
لكي تحصل على تلك اللائحة

732
00:38:56,593 --> 00:38:58,171
من الذي تبحث عنه؟

733
00:38:58,464 --> 00:38:59,867
أنا أحب التحدث ليزي
ولكن كما قلت

734
00:38:59,959 --> 00:39:02,295
لدي أعمال غير مكتملة
تنتظرني أن أكملها

735
00:39:18,689 --> 00:39:19,694


736
00:39:19,886 --> 00:39:21,491


738
00:39:30,569 --> 00:39:32,253
أشكرك جزيلا على قدومك

739
00:39:32,344 --> 00:39:34,312
..أنا -
..انظري، إليك ما في الأمر -

740
00:39:35,047 --> 00:39:37,308
لقد فكرت كثيرا في ذلك
و..أردتك أن تعلمي

741
00:39:37,407 --> 00:39:40,263
..أن، ما قيمة ما


743
00:39:42,504 --> 00:39:44,226
..أعتقد أنك اتخذت قرارا  

744
00:39:44,318 --> 00:39:45,517
أنت ومايكل
..أنتما الإثنان معا
745
00:39:45,590 --> 00:39:48,501
لقد انفصلنا -
ماذا؟ -

746
00:39:48,600 --> 00:39:52,168
حسنا، لقد ألغينا الخطوبة


748
00:39:54,790 --> 00:39:56,318
..أنا فقط

749
00:39:57,271 --> 00:39:59,447
..عندما رأيتك في المستشفى، ثم

751
00:40:01,691 --> 00:40:04,354
لم أستطع التوقف عن التفكير بك

752
00:40:07,088 --> 00:40:08,493
حسنا

753
00:40:15,951 --> 00:40:20,414
مرحبا، أنا توم.. توم كين

754
00:40:20,575 --> 00:40:22,714
أجل، أجل

755
00:40:22,795 --> 00:40:24,814
..لا، لقد اتصلت لأعرف فحسب

756
00:40:25,044 --> 00:40:30,206
أن دعوتك مازالت قائمة لأجل العرض الليلة

758
00:40:32,179 --> 00:40:35,914
لا، لا
سأكون لوحدي

764
00:41:12,954 --> 00:41:14,079

<i>مرحبا</i>
<i>لقد اتصلت بتوم كين</i>

765
00:41:14,163 --> 00:41:16,085
<i>أنا بعيد عن هاتفي</i>
<i>حالا، ولكن يمكنك ترك رسالة</i>

766
00:41:16,170 --> 00:41:17,909
<i>وسوف أعيد الاتصال بك</i>
<i>في أقرب وقت ممكن</i>

769
00:41:42,445 --> 00:41:43,893
مرحبا ميرا

770
00:41:45,382 --> 00:41:47,296
أنا أعتقد أنك تعرفين لماذا أن هنا

771
00:41:47,983 --> 00:41:49,246
أجل

772
00:41:50,006 --> 00:41:51,730
أنت هنا لتقتلني

773
00:41:52,881 --> 00:41:54,395
لأنني أنا الجاسوسة

774
00:41:57,116 --> 00:42:01,025
<i>أعتذر عن التأخير</i>
<i>انتظروا ترجمتي القادمة بإذن الله</i>