1
00:00:08,617 --> 00:00:10,250
. أهذا أنت يا " ويلسون " ؟

2
00:00:11,988 --> 00:00:13,788
. مرحباً ؟

3
00:00:24,766 --> 00:00:26,234
. ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

4
00:00:26,236 --> 00:00:30,271
.لا, لا, لا, لا, لا, لا
.لا, لا, لا, لا, لا, لا

5
00:00:39,648 --> 00:00:41,048
. تباً

6
00:00:55,796 --> 00:00:57,163
... دايفيد " إنه أنا" 

7
00:00:57,165 --> 00:00:59,299
. تواجهنا مُشكلة خطيرة

8
00:00:59,301 --> 00:01:00,701
. لقد تم إختراق الشبكة

9
00:01:00,703 --> 00:01:02,736
. و أعتقد بأنهم تمكنوا من ملفات المشروع

10
00:01:02,738 --> 00:01:05,539
إنني مُتوجه إلي موقع النسخ الإحتياطي
. مع النموذج الأن

11
00:01:45,132 --> 00:01:46,600
abdalh almajbri
S.T.S

12
00:01:53,601 --> 00:01:55,221
 . " صباح الخير, سيدة " كابلان

13
00:01:55,374 --> 00:01:56,775
. يا سادة

14
00:02:00,598 --> 00:02:02,529
. يا رباه, ما هذا ؟

15
00:02:02,800 --> 00:02:04,321
 . %قطن 100

16
00:02:04,404 --> 00:02:05,351
. آنى لي الحصول علي واحد مثله ؟

17
00:02:05,451 --> 00:02:07,572
ضعه في لائحة هدايا عيد الميلاد
. و سيصلك إن كُنت جيداً

18
00:02:08,329 --> 00:02:09,606
. حسناً

19
00:02:09,706 --> 00:02:11,127
. لنري ما لدينا هنا

20
00:02:13,520 --> 00:02:16,962
مقدرتك لتحديد موقع مسارح الجريمة
. لم آري مثلها قطّ

21
00:02:17,035 --> 00:02:18,670
. أنت كالكب البوليسي الإنساني

22
00:02:18,750 --> 00:02:20,010
. أُطلقت علي أسماء أسوأ

23
00:02:21,161 --> 00:02:22,010
. منذ متي ؟

24
00:02:22,129 --> 00:02:23,430
... بالحكم علي مُعدل الإضمحلال

25
00:02:23,553 --> 00:02:25,126
. ثمانية أيام, أكثر ام أقل

26
00:02:25,214 --> 00:02:26,938
. توفت الفتاة عن طريق الخنق

27
00:02:27,134 --> 00:02:30,145
و الرجل أصيب بعيار ناري بالصدر
. من مسافة قريبة

28
00:02:30,217 --> 00:02:31,594
. إن كنت ترغب بتحليل باليستي

29
00:02:31,745 --> 00:02:33,492
. فسأحتاج إلي تشريحهما

30
00:02:35,069 --> 00:02:37,880
. علي الرغم من أنني أُريد مشاهدة ذالك
. ولكنه ليس بـ ـضروري

31
00:02:37,961 --> 00:02:40,247
. الجاني قدّ حُدد بالفعل

32
00:02:40,352 --> 00:02:42,070
. ربما بوقت آخر

33
00:02:43,509 --> 00:02:44,596
. حسناً

34
00:02:44,674 --> 00:02:47,067
. لا أريد اي إشارة تدل علي وُجودنا هنا

35
00:02:47,140 --> 00:02:49,319
. لذا رجاءً إدفينهما مُجدداً كما وجدتهما

36
00:02:49,417 --> 00:02:50,877
. بالتأكيد يا عزيزي

37
00:02:51,971 --> 00:02:53,539
. كيف ستتصرف مع ذالك, " رايموند " ؟

38
00:02:53,619 --> 00:02:54,787
. هاتفك رجاءً

39
00:03:00,676 --> 00:03:02,302
. الطوارئ, ما هي حالتك ؟

40
00:03:02,399 --> 00:03:04,253
. أُريد أن أُبلغ عن شخص مفقود

41
00:03:05,129 --> 00:03:07,553
. كان يجب أن تكون مُفاجئة

42
00:03:07,719 --> 00:03:08,979
. آسف, ما هذا ؟

43
00:03:09,087 --> 00:03:10,152
. لا أُصدق بأنك تُدرس الصف الرابع

44
00:03:10,255 --> 00:03:12,003
. " و لديك مثل هذه المعرفة الضئيلة بثقافة الـ " بوب

45
00:03:12,087 --> 00:03:13,943
. آسف, ليست لدي اي فكرة عما تتحدثين بشأنه

46
00:03:14,046 --> 00:03:16,085
. " هذا هو العم " فليبو

47
00:03:16,207 --> 00:03:17,334
... صدقني بهذا

48
00:03:17,433 --> 00:03:19,495
. الضوء اليدوي يُعطيك مؤهلات عالية

49
00:03:19,596 --> 00:03:21,563
. بربك, لنكن منصفين, فلدي مُؤهلات

50
00:03:21,692 --> 00:03:24,667
. أجل, قلها للرجل الحامل لصُندوق الغذاء

51
00:03:28,846 --> 00:03:30,214
. سيد " كين " ؟

52
00:03:30,305 --> 00:03:32,168
 " المُحقق " ديباروس
. مركز شرطة مترو

53
00:03:32,346 --> 00:03:35,015
. أيسعنا التحدث عن " جولين باركير " ؟

54
00:03:38,273 --> 00:03:39,779
. منذ متي مفقودة ؟

55
00:03:39,874 --> 00:03:41,572
. تمنيت أن تُساعدانني بهذا السؤال

56
00:03:41,782 --> 00:03:44,024
.متي كانت آخر مرة رآيتماها أو تحدثتما معها ؟

57
00:03:44,147 --> 00:03:47,193
. أعتقد بأنه بالسبت المُنصرم ؟

58
00:03:47,257 --> 00:03:48,640
. لا, الأحد

59
00:03:48,723 --> 00:03:50,161
. تقابلت معها بالخارج

60
00:03:50,230 --> 00:03:52,253
. كانت تبحث عن شقة بهذا الحي

61
00:03:52,525 --> 00:03:55,191
لذا حدثتها عن صديقتي
. الخبيرة من ناحية العقارات

62
00:03:55,285 --> 00:03:57,749
.ولكنها عادت للإتصال مُجدداً لتقول بأنها غيرت رآيها

63
00:03:57,851 --> 00:04:01,277
. و إنها ستنتقل إلي " دايتون " مع خطيبها

64
00:04:01,358 --> 00:04:03,079
. لم أعلم بأنها مخطوبة

65
00:04:03,264 --> 00:04:04,406
.أتعرفان إسمه ؟

66
00:04:04,509 --> 00:04:05,901
. لا, أخي بأننا لا نعرفه

67
00:04:06,484 --> 00:04:08,348
.أنت تعمل علي السيدة " باركير " اليس كذالك ؟

68
00:04:08,440 --> 00:04:10,049
. لقد تحدثنا لجميع زُملائها

69
00:04:10,298 --> 00:04:12,533
. " حسناً, إنها مُقربة من السيد " سيننارد

70
00:04:12,629 --> 00:04:14,298
... منذ عدة أسابيع, لكن

71
00:04:14,388 --> 00:04:15,690
. أكُنتها مقربين ؟

72
00:04:16,053 --> 00:04:18,290
. لا, ليس فعلياً

73
00:04:19,277 --> 00:04:21,037
. هل بحثت في منزلها ؟

74
00:04:21,118 --> 00:04:23,343
. المسؤول عن الشقة لم يراها منذ إسبوع

75
00:04:23,426 --> 00:04:26,058
. إن كانت تُخطط للرحيل, لكانت أخبرته

76
00:04:26,151 --> 00:04:27,211
... إن كان هنالك ما نستطيع مُساعدتك به

77
00:04:27,287 --> 00:04:28,995
. رجاءً لا تتردد في السؤال

78
00:04:29,086 --> 00:04:32,245
. أُقدر لكما ذالك
. و هذا رقم هاتفي

79
00:04:32,368 --> 00:04:35,217
. إن سمعتما عنها أي شئ إتصلا بي

80
00:04:35,509 --> 00:04:36,749
. بالتأكيد

81
00:04:40,837 --> 00:04:41,977
. أنت مُتأخرة

82
00:04:42,232 --> 00:04:44,172
. آسفة, شئ ما قد طرأ

83
00:04:46,362 --> 00:04:47,726
. أكُل شئ بخير ؟

84
00:04:47,936 --> 00:04:49,378
. أجل, علي ما يُرام

85
00:04:50,942 --> 00:04:52,472
. ما كُل هذا ؟

86
00:04:53,392 --> 00:04:55,137
. بعض التراميم فحسب

87
00:04:55,221 --> 00:04:56,312
. لـ ـماذا ؟

88
00:04:56,396 --> 00:04:58,377
. آلية توقيت لعبوة ناسفة ؟

89
00:05:00,418 --> 00:05:01,812
. أيجب علي أن أقلق ؟

90
00:05:01,895 --> 00:05:03,048
. أجل

91
00:05:04,259 --> 00:05:05,805
. ولكن ليس من هذا

92
00:05:10,255 --> 00:05:11,171
. ما الذي أنظر له ؟

93
00:05:11,251 --> 00:05:12,382
. حادث سيارة

94
00:05:12,479 --> 00:05:14,510
. " قتل السائق " ناثين بلات

95
00:05:15,617 --> 00:05:16,702
. ولماذا أنظر لهذا ؟

96
00:05:16,800 --> 00:05:18,573
. لأنه لم يكن حادثاً

97
00:05:18,928 --> 00:05:22,109
. الحادث مُدبر من قبل مُجرم سيئ السمعة

98
00:05:22,193 --> 00:05:25,183
. " يُعرف بإسم, " إيفان " او " أيفن

99
00:05:25,271 --> 00:05:26,107
. رجاءً

100
00:05:26,212 --> 00:05:27,602
. آنى لك اليقين بذالك ؟

101
00:05:27,775 --> 00:05:29,575
. لدي خبرة كافية مع الرجل

102
00:05:30,250 --> 00:05:32,131
. فـ ـقدّ سُرقت من قٍبله

103
00:05:33,355 --> 00:05:35,429
. أنا و أخاه قضينا اُمسية رائعة

104
00:05:35,547 --> 00:05:37,787
. نتشارك القصص علي طبق من هلام اللحم

105
00:05:37,924 --> 00:05:40,278
. و نصف برميل من الفودكا

106
00:05:40,800 --> 00:05:42,925
. علي كل حال, " إيفان " وضع يده بمحفظتي

107
00:05:43,013 --> 00:05:44,823
. إنني لا أعمل لتسوية أحقادك الخاصة

108
00:05:44,938 --> 00:05:48,787
لذا سأحتاج لأكثر من غريزتك لتُثبت لي
 . بأن " إيفان " مُتورط

109
00:05:48,897 --> 00:05:50,560
. ما رآيك بإعتراف ؟

110
00:05:50,777 --> 00:05:52,507
. إفيان " ترك بصمته بهذه الضربة" 

111
00:05:52,626 --> 00:05:55,078
... بمكان عميق بالإنترنت

112
00:05:55,179 --> 00:05:57,028
 بمكان مليء بالناس المُرعبة

113
00:05:57,163 --> 00:05:59,734
. و المراهقين المتهورين

114
00:05:59,840 --> 00:06:03,003
مكان يقتلك به الفضول لتعرف ما يحتويه

115
00:06:03,092 --> 00:06:05,798
لذا, " إيفان " بعث بعض الأشخاص ليعلمون ما به

116
00:06:06,503 --> 00:06:09,561
. أتعتقد بأنه شيئ مُعقدٌ أكثر من ذالك ؟

117
00:06:09,651 --> 00:06:11,032
. بالنظر إلي مهاراته التكنولوجية

118
00:06:11,123 --> 00:06:13,301
. فهو ليس بحاجة لتوسيخ يديه

119
00:06:13,386 --> 00:06:15,698
. إيفان " لديه مسيرة حافلة" 

120
00:06:15,798 --> 00:06:19,172
. 10 سنوات بإنهيار الأسواق الروسية

121
00:06:19,277 --> 00:06:20,939
. و ببيع الأسرار الحُكومية

122
00:06:21,025 --> 00:06:23,497
. " نتهيك عن تعطيل خطوط الانابيب لـ " سيبريا

123
00:06:23,601 --> 00:06:25,410
. " يبدوا و كأنه مُتحالف مع " موسكو

124
00:06:25,533 --> 00:06:28,793
 " هذه المرة الأولي التي يعمل بها " إيفان
. داخل السُلطات الأمريكية

125
00:06:28,907 --> 00:06:31,208
. و هي حقيقة مُقلقة

126
00:06:31,288 --> 00:06:32,963
. لأنه اياً كان ما يُخطط له

127
00:06:33,352 --> 00:06:35,742
 . فهذه مُجرد البداية فحسب

128
00:06:37,083 --> 00:06:38,864
. هاكم المعلومات الخاصة بالضحية

129
00:06:39,190 --> 00:06:41,237
 " نايثين جريجوري بلا" 
 . 43 عاماً

130
00:06:41,417 --> 00:06:43,958
يعمل بشركة " روي " الإليكترونية
. منذ سنة 2009

131
00:06:44,051 --> 00:06:45,218
. ليس مُتزوج , و ليس لديه اولاد

132
00:06:45,307 --> 00:06:47,433
. ولا ينتمي لأي وكالة حكومية

133
00:06:47,543 --> 00:06:49,858
. او اي إتصال بالأراضي الروسية

134
00:06:49,950 --> 00:06:51,192
. " وهو يبدوا مُتماشياً مع ضحايا " إيفيان

135
00:06:51,297 --> 00:06:53,647
 إن القيت نظرة علي السيارة
. ... لربما بإمكاني التأكيد

136
00:06:53,742 --> 00:06:55,632
. بوجود تلاعب إليكترونياً من عدمه

137
00:06:56,236 --> 00:06:57,424
. قم بذالك

138
00:07:02,638 --> 00:07:03,849
. " أرام- " 
 .ماذا هناك ؟ -

139
00:07:03,943 --> 00:07:05,491
كنت اتسائل إن كان بإستطاعتك خدمتي

140
00:07:05,643 --> 00:07:08,197
. أريد سجل الإتصالات الخاص بهذا الرقم

141
00:07:08,406 --> 00:07:10,027
. " إسمها " جولين باركير

142
00:07:10,703 --> 00:07:11,626
. شكراً لك

143
00:07:13,545 --> 00:07:14,806
. لني

144
00:07:14,904 --> 00:07:17,721
. رقم التخزين 760209

145
00:07:18,084 --> 00:07:19,208
. ها نحن ذا

146
00:07:19,522 --> 00:07:21,154
. شكراً, سنتولي الأمر من هنا

147
00:07:23,464 --> 00:07:25,419
. أيسعني سؤالك عن شئ ما

148
00:07:26,115 --> 00:07:27,374
. لماذا أنت هنا ؟

149
00:07:29,128 --> 00:07:30,545
. إنني أقيم مسرح الجريمة

150
00:07:30,635 --> 00:07:32,655
. ليس هنالك ما يمنعك لتأخذ إيجازة ليومين

151
00:07:32,762 --> 00:07:34,752
. اعني, إن كُنت مكانك لما أتيت لهنا

152
00:07:36,519 --> 00:07:38,518
. " العمل ما يشغلني عن التفكير بـ " أودري

153
00:07:40,149 --> 00:07:41,376
. يا رفاق

154
00:07:41,470 --> 00:07:43,445
. من المؤكد أن أكدهم تلاعب بهذه السيارة

155
00:07:43,530 --> 00:07:47,065
. الوسادة الهوائية فُعلت قبل و ليس بعد الإصطدام

156
00:07:47,159 --> 00:07:49,548
. فهُنالك رسالة أُخري

157
00:07:49,638 --> 00:07:51,244
. من المُؤكد انها تُركت ليعثر عليها شخص ما

158
00:07:51,363 --> 00:07:52,386
. ما محواها ؟

159
00:07:52,509 --> 00:07:55,397
--32 بايت, 011010

160
00:07:55,471 --> 00:07:57,133
. حسناً الترجمة من فظلك

161
00:07:57,217 --> 00:07:58,078
. إنها مكتوبة بنضام الثٌنائي

162
00:07:58,155 --> 00:07:59,725
. " تُقراء " إيفان

163
00:07:59,904 --> 00:08:01,521
. إنه توقيعه الرقمي

164
00:08:02,082 --> 00:08:02,834
. ما هذا ؟

165
00:08:02,916 --> 00:08:04,557
. لا أعلم, اية أفكار ؟

166
00:08:07,906 --> 00:08:10,127
. يبدوا بأنه حافظ لجهاز ما

167
00:08:10,226 --> 00:08:12,388
. و به نظام تتبع عبر الأقمار الصناعية

168
00:08:12,472 --> 00:08:13,384
. لا تبدوا كشئ يستحق البحث عنه

169
00:08:13,453 --> 00:08:15,881
. يعود لشركة " روي " للإلكترونات

170
00:08:16,185 --> 00:08:17,774
. ضحيتنا كان لديه عمل إيضافي

171
00:08:17,896 --> 00:08:20,149
. علينا أخذه لنعرف ما كان محواه

172
00:08:25,547 --> 00:08:26,813
. إبتعدوا عن السيارة

173
00:08:26,982 --> 00:08:27,974
. الأن

174
00:08:28,221 --> 00:08:29,984
. إبتعدوا عن السيارة

175
00:08:43,969 --> 00:08:45,263
. هذه منطقة محضورة

176
00:08:45,423 --> 00:08:46,943
. ليس بالنسبة لي, اليس كذالك ؟

177
00:08:47,099 --> 00:08:47,752
.و من أنت ؟

178
00:08:47,849 --> 00:08:49,055
. " مُساعد المُدير " هارلود كوبر

179
00:08:49,196 --> 00:08:50,403
. و من أنت بحق الجحيم ؟

180
00:08:50,498 --> 00:08:53,009
" معك العميل " جلارزا
. قسم المشاريع الخاصة

181
00:08:53,097 --> 00:08:54,773
.و لماذا تُقف رجالي عن واجبهم عميل " جلارزا " ؟

182
00:08:54,859 --> 00:08:57,415
. رجالك معهم قطعة إليكترونية مسروقة

183
00:08:58,633 --> 00:08:59,818
. أأنتم بخير ؟

184
00:09:00,018 --> 00:09:01,928
. حقيقتاً, لقد كانت مفتوحة عندما وجدناها

185
00:09:02,106 --> 00:09:04,521
. اياً كان ما بها, فقد أُخذ من قبل الجاني

186
00:09:04,609 --> 00:09:06,576
. ما نوع هذه التكنولوجيا السرية التي تتحدث عنها ؟

187
00:09:06,848 --> 00:09:10,618
ما لم تكن ضمن الفريق و لديك شهادات
 . حُكومية بذالك فلا يسعني إخبارك

188
00:09:11,706 --> 00:09:14,558
. آنى للمباحث الفدرالية أن تهتم لحادث سيارة ؟

189
00:09:14,647 --> 00:09:15,710
... عميل " جلارزا " كلانا يعلم

190
00:09:15,759 --> 00:09:17,533
. بأنه لم يكن حادث سيارة عابر

191
00:09:17,628 --> 00:09:19,683
. لدي معلومات عن قاتل رجلك المنشود

192
00:09:19,766 --> 00:09:20,680
. و إن أردت هذه المعلومات

193
00:09:20,757 --> 00:09:22,348
. فعليك الإفصاح عما سُرق

194
00:09:22,462 --> 00:09:23,581
. لذا يسعك أن تُخبرني الأن

195
00:09:23,668 --> 00:09:26,340
ام يسعنا الرقص لعدة ساعات حتي يضهر التصريح

196
00:09:26,433 --> 00:09:28,752
. ولكن حتي ذالك الحين, ربما تخسر شخصاً آخر

197
00:09:33,647 --> 00:09:35,135
. نايثين بلات " كان واحد منا" 

198
00:09:35,225 --> 00:09:37,267
. إنه فني عمليات إدخال

199
00:09:37,377 --> 00:09:38,480
.و ما الذي يعنيه ذالك ؟

200
00:09:38,563 --> 00:09:40,445
يعني بأنه لا يعمل بإصلاح التلفزيونات
. لكسب قوت يومه

201
00:09:41,441 --> 00:09:43,068
.إذاً ما الذي كان يعمل عليه " بلات " تحديداً ؟

202
00:09:45,107 --> 00:09:46,441
. هذا

203
00:09:52,393 --> 00:09:53,976
. مشروع المفتاح العظمي

204
00:09:55,114 --> 00:09:56,614
. ديفيد فيشر " هو الرئيس الفعلي" 

205
00:09:56,733 --> 00:09:58,001
. و سوف يطلعكم علي التفاصيل

206
00:09:59,048 --> 00:10:00,483
. شُرفت بلقائكم

207
00:10:01,498 --> 00:10:04,685
. المفتاح العظمي هو خلاصة 5 سنوات من العمل

208
00:10:04,782 --> 00:10:06,552
. بدولة هائمة بين الفن و الحروب الإلكترونية

209
00:10:06,641 --> 00:10:10,039
. لقد صُمم ليُعطي الضربة القاضية
. للعدو بوقت الجدّ

210
00:10:10,129 --> 00:10:12,095
. لا ينفع معه هجمات ارضاً او جواً

211
00:10:12,243 --> 00:10:16,102
. شبكات الدفاع , و هيئة الأسلحة , و الإتصالات

212
00:10:16,213 --> 00:10:18,870
. المفتاح العظمي, يسعه الدخول لأقوي الشبكات المُحصنة

213
00:10:18,960 --> 00:10:20,091
. بكبسة زر فحسب

214
00:10:20,169 --> 00:10:23,087
و أنت تقول الأن بأن المُشتبه به يملك هذا
. السلاح الأن ؟

215
00:10:23,230 --> 00:10:25,220
. معه نموذج أولي لهذا المشروع

216
00:10:25,369 --> 00:10:27,006
. و قدّ إنتهينا منه بالإسبوع المنصرم فحسب

217
00:10:27,095 --> 00:10:32,298
حقيقتاً, جلّ العملية كانت علي وشك النقل
.إلي مكتب " كولورادو " لإجراء الإختبار الميداني له

218
00:10:32,731 --> 00:10:34,216
. مباشرةً قبل أن يُفقد

219
00:10:34,372 --> 00:10:36,522
 إذاً فالحكومة الفدرالية قامت بتسليح
. قرصان إنترنت

220
00:10:36,627 --> 00:10:38,614
. بسلاح كالنووي

221
00:10:38,706 --> 00:10:41,186
 مثال عملي لضريبة العمل بهذا المجال

222
00:10:41,284 --> 00:10:43,383
. و ايضاً شبب آخر لعدم دفعي للضرائب

223
00:10:43,462 --> 00:10:44,920
. بحالة وصول هذا السلاح إلي روسيا

224
00:10:45,044 --> 00:10:47,293
ولكن جعلهم يتعاونون معنا يعد شيئاً واحد

225
00:10:47,377 --> 00:10:49,986
. " و في الحقيقة العثور علي هذا الـ " إيفان

226
00:10:50,087 --> 00:10:51,738
. سيكون مُشكلة مُنفصلة تماماً عنا

227
00:10:51,837 --> 00:10:53,340
"كاستريتكشي ريون"

228
00:10:53,518 --> 00:10:55,457
. " إنه بـ " مينسك " في " روسيا

229
00:10:55,536 --> 00:10:56,886
. " إنه مكان " إيفان

230
00:10:56,965 --> 00:10:58,481
. مهلاً, متي تعلمت هذا ؟

231
00:10:58,561 --> 00:10:59,572
. لطالما علمت بهذا

232
00:10:59,755 --> 00:11:02,241
.و لم يخطر عليك البوح بذالك مُسبقاً ؟

233
00:11:02,322 --> 00:11:04,372
. أنتم ايها الفدراليين, صٍعاب المراس

234
00:11:04,448 --> 00:11:06,766
ليزي " قومي بمهمتك" 
. " و لا تعتقلي " إيفان

235
00:11:06,854 --> 00:11:08,822
. لأنك تعلمين بما سيقوله لك حينها

236
00:11:08,913 --> 00:11:09,745
. لا شئ

237
00:11:09,838 --> 00:11:11,155
. أفرض بأنه لديك فكرة أفضل

238
00:11:11,252 --> 00:11:12,973
. " إن أردت معرفة ما يُخطط له " إيفان

239
00:11:13,087 --> 00:11:14,979
. عليك جعله يبوح لك بذالك

240
00:11:15,084 --> 00:11:17,429
. ليس لأنه عليه ذالك
. ولكن لأنه يُريد ذالك

241
00:11:17,929 --> 00:11:19,194
. و آنى لي القيام بذالك

242
00:11:19,291 --> 00:11:21,705
. سنقوم بإفتعال مُشكلة معها
. و من ثم نحلها

243
00:11:21,793 --> 00:11:24,053
. و للقيا بهذا علينا أخذ الفريق بجولة

244
00:11:43,056 --> 00:11:44,914
. ربما لم تتعرف علي جيداً

245
00:11:46,832 --> 00:11:47,967
. بطاقتي

246
00:11:48,762 --> 00:11:50,556
. دعني أُنعش ذاكرتك

247
00:11:50,643 --> 00:11:55,808
الحساب البنكي رقم , 1210227579
. " مصرف " جرانك كايمن

248
00:11:55,897 --> 00:11:58,025
. و كان به ما يُقارب الخمسة ملايين

249
00:11:58,113 --> 00:12:00,002
. و علي حين غرة, إختفت الأموال

250
00:12:01,415 --> 00:12:03,978
... لقد كان إختراقاً عظيما و ما إلي ذالك

251
00:12:04,143 --> 00:12:06,767
. ولكنني جئت لأخذ حقي مع الفائدة

252
00:12:07,188 --> 00:12:08,523
. آسف يا صديق

253
00:12:09,628 --> 00:12:11,279
. لست مُهتماً بذالك

254
00:12:11,536 --> 00:12:14,217
. ما كُنت سأخرج من هنا إن كنت بمحلك

255
00:12:14,709 --> 00:12:15,792
. أهذا نوع من التهديد ؟

256
00:12:16,142 --> 00:12:17,607
. أجل, ولكن ليس مني

257
00:12:17,705 --> 00:12:20,274
. " يبدوا بأنك أزعجت الروس يا " إيفان

258
00:12:20,373 --> 00:12:24,498
 " بقتلك لذالك الرجل من " ناسا
المباحث الفدرالية تحدثوا مع داءره الاستخبارات الروسيه

259
00:12:24,773 --> 00:12:27,215
والآن عُنقك على المِحك بينهما " إيفان " 

260
00:12:27,372 --> 00:12:29,434
. و قدّ أصدروا أمراً لإعتقالك

261
00:12:29,692 --> 00:12:32,810
. وفقاً لمعلوماتي فهم بطريقهم إليك الأن

262
00:12:32,963 --> 00:12:34,443
. بالتأكيد

263
00:12:36,479 --> 00:12:38,697
هذا (البروشكي) شهي!

264
00:12:40,230 --> 00:12:41,655
... وجهة نظري هي

265
00:12:42,575 --> 00:12:45,314
. أستطيع تأمين خُروجك من البلاد

266
00:12:45,428 --> 00:12:46,342
. مُقابل سعر

267
00:12:46,439 --> 00:12:48,721
. دعني أُخمن, 5 ملايين بالإضافة إلي الفائدة ؟

268
00:12:48,807 --> 00:12:51,156
. شكراً جزيلاً لك

269
00:12:51,253 --> 00:12:52,431
. فأنا ذاهب

270
00:12:52,757 --> 00:12:54,549
. في اللحظة المناسبة

271
00:12:54,631 --> 00:12:56,300
. فالتعتمد علي نفسك الأن

272
00:12:59,560 --> 00:13:00,995
. إنني أقبل بعرضك السخي

273
00:13:01,091 --> 00:13:02,847
. عرفت بأنك ستُغير رآيك

274
00:13:02,948 --> 00:13:04,104
. أنذهب ؟

275
00:13:07,349 --> 00:13:08,302
. 8 ملايين

276
00:13:08,384 --> 00:13:10,171
. و أريدهم بهذا الحساب

277
00:13:10,363 --> 00:13:11,934
. حسناً, لنرحل من هنا

278
00:13:12,058 --> 00:13:13,946
. ليس قبل حصولي علي المال

279
00:13:14,776 --> 00:13:16,172
. لا يسعك أن تكون جاداً

280
00:13:16,428 --> 00:13:17,689
. سيأتون إلي هنا بأي وقت

281
00:13:17,785 --> 00:13:19,791
. إذاً من الأفضل أن تكتب بشكل أسرع

282
00:13:31,482 --> 00:13:32,957
. حسناً

283
00:13:33,165 --> 00:13:35,049
. تم , أتري ؟

284
00:13:35,249 --> 00:13:37,959
ألا تري بوجود كُل تلك الأثار علي الشاشة
 ... أمرٌ مشوش قليلاً 

285
00:13:38,046 --> 00:13:39,866
. أم انك لا تُعير هذه الأشياء إهتماماً

286
00:13:46,465 --> 00:13:47,989
 . توقف
. " إيفان" 

287
00:14:02,392 --> 00:14:03,633
. أتعتقدين بأنه إبتلع الطعم ؟

288
00:14:03,719 --> 00:14:04,925
. بالتأكيد, فقد إنطبع علي ايضاً

289
00:14:18,451 --> 00:14:20,369
. آسف, لم أريد إيقاضك

290
00:14:21,349 --> 00:14:23,256
. ما الذي تقومين به ؟
. أثمة شئ ما ؟

291
00:14:24,085 --> 00:14:27,704
 " جوليان باركير" 
. " إسمها الحقيقي هو " لوسي بروكس

292
00:14:28,254 --> 00:14:29,601
. ماذا ؟

293
00:14:29,709 --> 00:14:32,479
سمعت من المُحقق " ديباروس " بأنها
. مُجرمة مطلوبة

294
00:14:32,570 --> 00:14:34,464
. ما معني ف, ي, ك, ا, ب ؟

295
00:14:34,552 --> 00:14:35,962
. " فيكاب" 

296
00:14:36,319 --> 00:14:38,598
. إنها قاعدة البيانات الإجرامية الخاصة بروسيا

297
00:14:39,037 --> 00:14:40,520
... إنها مُدانة

298
00:14:41,504 --> 00:14:43,231
. بسرقة و إعتداء

299
00:14:43,318 --> 00:14:45,159
منذ عامين, الظابط المشروط عليها
... " في " سانتا في

300
00:14:45,243 --> 00:14:46,618
. بلغ عن فُقدانها

301
00:14:46,763 --> 00:14:48,389
. و لم يراها أحد بعد ذالك

302
00:14:48,719 --> 00:14:51,370
... والآن تظهر كمُدرسة بديلة في مدرسة إبتدائية

303
00:14:51,454 --> 00:14:52,594
. أعني, آنى لذالك أن يحدث ؟

304
00:14:52,681 --> 00:14:54,425
. آسف

305
00:14:55,503 --> 00:14:57,169
. ما الذي تتأسف بشأنه ؟

306
00:14:58,412 --> 00:15:01,379
. لقد كانت هنا, بمنزلنا

307
00:15:01,567 --> 00:15:03,447
. بغرفة نومنا

308
00:15:03,549 --> 00:15:05,011
. و ذالك بسببي أنا

309
00:15:05,094 --> 00:15:05,947
. ليز " هذا جنوني" 

310
00:15:06,013 --> 00:15:07,947
. لا, إن كنت تعلم بما أقوم به

311
00:15:08,691 --> 00:15:09,900
. ما الذي تعنيه ؟

312
00:15:10,465 --> 00:15:12,471
... يا رباه, إن قامت بفعل اي شئ لك

313
00:15:12,553 --> 00:15:13,882
. بربك , إنني فتي راشد

314
00:15:13,967 --> 00:15:15,719
. أستطيع الإعتناء بنفسي

315
00:15:21,158 --> 00:15:23,039
. لا تقسي علي نفسك

316
00:15:24,288 --> 00:15:26,144
. لم تكوني عالمة بذالك قطً

317
00:15:28,365 --> 00:15:32,409
. أنت لا تعرفين حقيقة الناس ابداً, اليس كذالك ؟

318
00:15:35,913 --> 00:15:39,954
. سأعثر عليها , و علي من تعمل لصالحه

319
00:15:40,085 --> 00:15:41,384
. أياً كانو
. و أياً ما يتطلبه الأمر

320
00:15:41,467 --> 00:15:43,045
. سأعثر عليها

321
00:15:48,742 --> 00:15:51,298
 . " ليز ", عميلة " كين" 

322
00:15:51,391 --> 00:15:53,550
لقد أحضرت لك المعلومات عن
 . " هاتف " جولين باركير

323
00:15:53,645 --> 00:15:54,331
.ما الذي عثرت عليه ؟

324
00:15:54,415 --> 00:15:55,906
. انت كنت صاحبة مُكالمتها الأخيرة

325
00:15:56,052 --> 00:15:57,987
و قد إستطعت معرفة مكانها تحديداً
. عن طريق أعمدة الإتصالات

326
00:15:58,147 --> 00:15:59,965
. و هاك العنون الذي إتصلت بك منه

327
00:16:00,046 --> 00:16:01,850
." شارع " لافيستا " بحي " بروكلاند

328
00:16:01,962 --> 00:16:03,573
. آرام " أنت رائع" 

329
00:16:07,310 --> 00:16:10,960
" إذاً, حدثني يا " إيفان
. ما هي نواياك ؟

330
00:16:12,234 --> 00:16:13,703
. بسرقتك للمفتاح العظمي ؟

331
00:16:13,813 --> 00:16:15,191
... واحد من هذه الأسباب الثلاث

332
00:16:15,282 --> 00:16:17,473
. عملٌ دنئ قدّ خططت له

333
00:16:17,629 --> 00:16:19,728
. عمل دنئ و هنالك شخص آخر من خطط له

334
00:16:19,900 --> 00:16:21,911
. ام تم إرضائك من قبل مُشتري

335
00:16:22,063 --> 00:16:24,194
. و ليس لديك أدني فكرة عما يخطط له

336
00:16:24,864 --> 00:16:26,379
. الفضول يقتلني, كم هو سعرك ؟

337
00:16:26,472 --> 00:16:28,935
. بالحقيقة, أنا لم أُفكر بالموضوع قطّ

338
00:16:29,019 --> 00:16:30,343
. " لا تكن خجولاً " إيفان

339
00:16:30,434 --> 00:16:32,806
. اياً كان الرقم, فببساطة أستطيع مُضاعفته

340
00:16:33,094 --> 00:16:36,323
. و ربما بإمكانك إستخدام تلك الأموال للتقاعد

341
00:16:40,420 --> 00:16:43,090
. ليست لديك أدني فكرة عما أتحدث بشأنه, اليس كذالك ؟

342
00:16:47,305 --> 00:16:50,720
. " الهجوم علي واشنطون, و ميتت موضف " ناسا

343
00:16:51,117 --> 00:16:52,313
. لم يكن أنا

344
00:16:52,411 --> 00:16:53,204
. إذاً من فعلة من كان ؟

345
00:16:53,275 --> 00:16:55,546
. لا أعلم, ولكنه كان يستخدم إسمي

346
00:16:55,628 --> 00:16:58,360
إصغي, إحتقاري لم يكن يوماً موجهاً
. للوليات المُتحدة

347
00:16:58,458 --> 00:17:00,082
. لطالما كان الأمر يخص روسيا

348
00:17:00,157 --> 00:17:02,506
. آخر ما أُريده هو إشعال النيران

349
00:17:02,619 --> 00:17:05,018
. و حينها سأريح ضحيتها, اليس كذالك ؟

350
00:17:05,113 --> 00:17:06,652
 . حسناً, إن لم تقم بذالك
. فـ ـمن عساه يكون ؟

351
00:17:06,742 --> 00:17:09,343
. اياً كان من فعلها فهو ممتاز جداً بتغطية أثره

352
00:17:09,407 --> 00:17:11,462
. ولم أستطع تحديد هويته بعد

353
00:17:11,633 --> 00:17:14,509
. ربما سأستطيع مع بعض المُساعدة

354
00:17:14,984 --> 00:17:17,318
. " إذاً, لقد قمنا بمُراجعة المعلومات عن " إيفان

355
00:17:17,427 --> 00:17:21,843
إتضح بأن هذا الهاكر قدّ بدأ بعملياته
. منذ ثلاثة إلي أربعة أشهر

356
00:17:21,939 --> 00:17:25,394
لقد حددنا مصدر الإتصال الذي إستخدمه
. بالهجوم علي شبكة الدفاع المُحصنة

357
00:17:25,458 --> 00:17:27,491
... مُستخدماً برامج وُصول خاصة

358
00:17:27,575 --> 00:17:29,486
. تُتيح له الدخول حتي للمشاريع السوداء

359
00:17:29,560 --> 00:17:31,491
. المعلومات فحسب تسوي الملايين

360
00:17:31,567 --> 00:17:35,261
" لربما هكذا قدّ علم بشأن " مفتاح العبور
. بالمقام الأول

361
00:17:35,378 --> 00:17:37,199
... و بما أن ذالك يا يكفي

362
00:17:37,319 --> 00:17:40,736
.فـ ـقدّ قام بإختراق مواقع إباحية غير مجانية

363
00:17:40,822 --> 00:17:42,473
.و حصل لنفسه علي كومة من بطاقات الهداية

364
00:17:42,563 --> 00:17:44,676
. و هو أمرٌ أصعب مما تتخيل

365
00:17:44,751 --> 00:17:46,797
. حتي إنه إخترق إدارة الضمان الإجتماعي

366
00:17:46,887 --> 00:17:49,158
. لرفع الفوائد المُحصلة لصالح شخص ما

367
00:17:49,594 --> 00:17:50,574
. من ؟

368
00:17:50,665 --> 00:17:51,600
. " كما ترين سيدة " لي

369
00:17:51,677 --> 00:17:54,074
. مدفوعاتك قدّ إرتفعت إلي 1200 في سبتمبر

370
00:17:54,206 --> 00:17:55,138
.إستناداً لماذا ؟

371
00:17:55,214 --> 00:17:56,954
. هيئة الضمان الإجتماعي

372
00:17:57,088 --> 00:17:58,676
.أتقولين بأنك لم تُلاحظين المبلغ الزائد ؟

373
00:17:58,775 --> 00:18:00,726
. إنه يُودع مُباشرتاً إلي حسابي

374
00:18:00,799 --> 00:18:02,277
. ولم آبه قطّ بالبحث عن الإيصال

375
00:18:02,326 --> 00:18:04,628
. إنني أزن دفتر الشيكات الخاص بي فحسب, كالعادة

376
00:18:04,692 --> 00:18:06,984
.ألديك أدني فكرة عن سبب إرتفاع الفوائد لهذا الحد ؟

377
00:18:07,071 --> 00:18:09,201
ربما أكون كبيرة بالسن, ولكنني لست بالبلهاء

378
00:18:09,275 --> 00:18:10,988
. و أعلم عندما يتم إتهامي بشئ ما

379
00:18:11,142 --> 00:18:13,013
... و إن كُنت تعتقد بأنني مُتورطة بهذا

380
00:18:13,089 --> 00:18:14,459
. فأنت مُخطئ

381
00:18:14,544 --> 00:18:16,254
. نحن نُؤمن بأن ذالك حصل جراء قرصنة إليكترونية

382
00:18:16,337 --> 00:18:17,304
و جُلّ ما نسعي لمعرفة

383
00:18:17,374 --> 00:18:19,100
. ما قدّ تكون علاقته بك

384
00:18:19,181 --> 00:18:20,547
.قرصنة إليكترونية ؟

385
00:18:20,640 --> 00:18:24,392
لا يسعني حتي معرفة درجة الحرارة
. دون مُساعدة من حفيدي

386
00:18:24,571 --> 00:18:25,861
. حفيدك ؟

387
00:18:27,247 --> 00:18:29,166
. حسناً, لديكم 55 دقيقة

388
00:18:29,405 --> 00:18:32,128
. ثانياً, مسموع بأقلام الرصاص فحسب

389
00:18:32,210 --> 00:18:33,216
... فـ ـاليتأكد الجميع

390
00:18:33,295 --> 00:18:36,036
. من ضبط الآلات الحاسبة

391
00:18:36,125 --> 00:18:38,538
.و إن لم تكُن مضبوطة, فستحضون بوقت سيئ

392
00:18:38,870 --> 00:18:40,399
. حسناً, يسعكم البدء

393
00:19:06,052 --> 00:19:07,443
.أأنت مُتفرغ ؟ -
. أجل, ما الأمر ؟ -

394
00:19:07,538 --> 00:19:09,843
." إنني أقتفي بعض الخيوط المُتعلقة بـ " جولين

395
00:19:10,035 --> 00:19:12,303
. و قادتني إلي عنوان ما

396
00:19:12,470 --> 00:19:13,937
.و ما هو العنوان ؟

397
00:19:14,111 --> 00:19:17,093
. شارع 1896 لافيستا

398
00:19:18,825 --> 00:19:19,976
. لم أسمع به قطّ

399
00:19:20,086 --> 00:19:21,672
. إنه ليس بعنوان منزلها

400
00:19:22,083 --> 00:19:23,697
. ربما يكون عنوان خطيبها

401
00:19:23,972 --> 00:19:25,239
. لذا سأتفحص المكان

402
00:19:25,358 --> 00:19:27,572
. إن صوتك مُتقطع
. أيسعك سماعي ؟

403
00:19:28,987 --> 00:19:30,247
. توم " ؟" 

404
00:22:04,086 --> 00:22:07,223
. لقد تم تنضيف المكان قبل وصولي تماماً

405
00:22:07,421 --> 00:22:10,041
. و حتي انه أحرق جميع الوثائق بالخارج

406
00:22:10,147 --> 00:22:11,597
. ولكنهم رماداً الأن

407
00:22:11,691 --> 00:22:12,864
. أرآيتي المُشبه به ؟

408
00:22:12,973 --> 00:22:14,943
. رجل, قوقازي، أكثر من ست اقدام

409
00:22:15,133 --> 00:22:17,477
. أسود الشعر

410
00:22:17,595 --> 00:22:19,397
. معذرتاً

411
00:22:20,714 --> 00:22:21,545
 . " كين" 

412
00:22:21,639 --> 00:22:22,718
.لقد توصلنا إلي المُشتبه به

413
00:22:22,798 --> 00:22:24,347
. " نحن مُتوجهين إلي ثانوية " ليك هيل

414
00:22:24,428 --> 00:22:26,098
. حسناً, ها أنا قادمة ورائكم

415
00:22:28,544 --> 00:22:30,659
... لا أريد التحرك من هنا , ولكن

416
00:22:30,741 --> 00:22:32,216
. تُريدين إتصالاً بالتحقيق ؟

417
00:22:32,294 --> 00:22:34,308
أجل, إن إستطعت أرسل لي
. تقارير الأدلة

418
00:22:34,419 --> 00:22:37,455
. بعد حصرها جميعاً, و سأكون شاكرة لك

419
00:22:37,820 --> 00:22:39,402
. بالتأكيد

420
00:22:39,768 --> 00:22:41,690
. مالية بانتام, كيف يسعني مُساعدتك ؟

421
00:22:41,794 --> 00:22:43,391
. لدي مُشكلة مع حسابي

422
00:22:43,485 --> 00:22:45,711
. رقم, دلتا سييرا - 451

423
00:22:47,018 --> 00:22:49,162
. الخط آمن, تفضل

424
00:22:49,251 --> 00:22:51,947
. بريد الساعة في خاطر
. الصادق موضع السؤال

425
00:22:52,038 --> 00:22:54,231
. اخبري " برلين " بأنه توجب علي للتصفية

426
00:22:57,399 --> 00:22:58,306
... ما الذي يقوله بشأني

427
00:22:58,404 --> 00:23:01,708
بأن حياتي بأكملها تسوي 6 صناديق
. من الكرتون ؟

428
00:23:01,812 --> 00:23:04,089
. بأنك لا تتعلقين بالأشياء المادية ؟

429
00:23:04,576 --> 00:23:06,165
. ام أنني مللت فحسب

430
00:23:07,009 --> 00:23:08,753
. أتعرفين اي أحد من " بايرجيت " ؟

431
00:23:08,847 --> 00:23:10,450
. لا, إنما أبي فـ ـبلي

432
00:23:10,526 --> 00:23:12,243
. أنا, ليس كثيراً

433
00:23:13,058 --> 00:23:14,468
. اليوم الأول سيُصبح مُحرجاً للغاية

434
00:23:14,574 --> 00:23:16,573
. كم أكره أن اُعرف نفسي للناس

435
00:23:16,653 --> 00:23:18,545
 . ستكونين علي ما يُرام
. إنه " فولورادو " مُخدرات مجانية

436
00:23:18,612 --> 00:23:20,246
. إنها ليست مجانية
. إنما مُصرح بها

437
00:23:21,214 --> 00:23:23,095
. حسناً, إذاً أعتقد بأنك أخفقتي

438
00:23:42,153 --> 00:23:43,556
. ما الذي يجري ؟

439
00:23:56,579 --> 00:23:58,256
. هاريسون لي " ؟" 

440
00:24:13,591 --> 00:24:15,179
. هاريسون لي " ؟" 

441
00:24:17,820 --> 00:24:18,809
. مهلاً

442
00:24:22,867 --> 00:24:25,175
. رجاءً, فالتتوجهوا إلي أقرب مخرج طوارئ

443
00:24:28,406 --> 00:24:31,347
. رجاءً, فالتتوجهوا إلي أقرب مخرج طوارئ

444
00:24:31,667 --> 00:24:33,793
 . تحرك, تحرك, تحرك
. آسف

445
00:24:33,918 --> 00:24:36,932
. رجاءً, فالتتوجهوا إلي أقرب مخرج طوارئ

446
00:24:51,159 --> 00:24:56,267
.إذاً, آنى لطفل بالسابعة عثر أن يفلت من يديك ؟

447
00:24:56,360 --> 00:24:57,977
. لقد إخترق نظام حماية المدرسة

448
00:24:58,081 --> 00:25:00,513
. و قام بـ ـتنشيط حالة الطوارئ الآلية

449
00:25:00,600 --> 00:25:01,621
... إن عثرت عليه

450
00:25:01,698 --> 00:25:03,842
. إسأليه إن كان يُريد مالاً إضافياً

451
00:25:03,941 --> 00:25:04,583
. سنعثر عليه

452
00:25:04,670 --> 00:25:05,946
. الطب الشرعي يقوم بمُعالجة منزله

453
00:25:06,058 --> 00:25:09,822
. حاسوبه, الرسائل البريدية, إتصالاته

454
00:25:09,918 --> 00:25:12,283
. حسناً, يبدوا بأنه كُل شئ تحت السيطرة

455
00:25:12,360 --> 00:25:14,516
. و السؤال الذي يطرح نفسه, لماذا انت هنا ؟

456
00:25:17,909 --> 00:25:19,739
.هل رآيت هذه المرآة مُسبقاً ؟

457
00:25:21,025 --> 00:25:23,116
. ناوليني إياها

458
00:25:26,073 --> 00:25:27,908
. " إسمها " جولين باركير

459
00:25:27,999 --> 00:25:30,167
. " كانت مُعلمة بمدرسة " توم

460
00:25:30,250 --> 00:25:32,990
. ولكن منذ صباح الأمس, آضحت مفقودة

461
00:25:33,093 --> 00:25:35,229
. عثرت علي مُعدات مُراقبة مُكلفة

462
00:25:35,325 --> 00:25:38,286
. ناهيك عن مخبأ للوثائق قدّ حُرقت

463
00:25:38,387 --> 00:25:41,078
.أهُنالك أي دلائل تقودك إلي ؟

464
00:25:41,304 --> 00:25:42,256
. لا

465
00:25:42,367 --> 00:25:44,488
. إذاً, ماذا تُريدين مني أن أفعل ؟

466
00:25:44,592 --> 00:25:47,318
. ضهر بأن " جولين باركير " لا وُجود لها

467
00:25:47,446 --> 00:25:49,354
. إسم مُستعار فحسب

468
00:25:50,088 --> 00:25:51,276
. أُريد أن أعرف ماهيتها

469
00:25:51,370 --> 00:25:55,292
 و أُريد أن أعلم لما بحق الجحيم
. قدّ أقحمت نفسها بحياتنا ؟

470
00:25:56,159 --> 00:25:58,142
. لا أستطيع الإيجابة علي ذالك

471
00:25:59,438 --> 00:26:01,475
.لا تستطيع, ام لا تُريد ؟

472
00:26:01,580 --> 00:26:03,874
. حسناً, هذه مسألة تفسير

473
00:26:03,993 --> 00:26:05,687
. ليس بالنسبة لي

474
00:26:06,715 --> 00:26:10,088
قلت لي, بأنه دائماً هنالك أشياء
. لم تُخبرني بشأنها

475
00:26:10,973 --> 00:26:15,042
. إنني, أُريد سماع الحقيقة الكاملة منك فحسب

476
00:26:15,962 --> 00:26:18,494
. ليتني أعلم الحقيقة الكاملة

477
00:26:19,802 --> 00:26:21,537
... أتعلم ؟

478
00:26:21,653 --> 00:26:23,197
. لا تأبه

479
00:26:25,737 --> 00:26:29,003
الحقيقة هي, إنني لا أحتاج إلي أدلة
. لتقودني إليك

480
00:26:29,117 --> 00:26:31,188
. جولين باركير " دخلت لحياتي بسببك أنت" 

481
00:26:31,310 --> 00:26:34,203
. ما كان ليحدُث شئ ما لم تصل إلي عتبة منزلي

482
00:26:34,335 --> 00:26:35,632
. حياتي كانت عظيمة

483
00:26:36,002 --> 00:26:37,918
. " زواجي, " توم

484
00:26:38,005 --> 00:26:39,554
 . " حمداً لله إنني أملك " توم

485
00:26:39,650 --> 00:26:41,506
. لأنه معك, لم أعلم قطّ بما علي تصديقه

486
00:26:41,594 --> 00:26:43,017
. لم أكذب عليك قطّ

487
00:26:43,119 --> 00:26:44,637
. آنى لي أن أعلم ؟

488
00:26:47,872 --> 00:26:50,068
. حظاً طيباً مع مشروعك

489
00:26:58,284 --> 00:27:00,191
... هاريسون " يستخدم بعض طبقات التشفير الخطيرة" 

490
00:27:00,284 --> 00:27:02,302
... بحاسوبه الخاص, و لكنني تمكنتُ

491
00:27:02,395 --> 00:27:06,856
من الدخول لهذه الملفات المخفية
. المليئة بالبيانات

492
00:27:08,077 --> 00:27:09,033
. من تكون ؟

493
00:27:09,151 --> 00:27:10,549
. " إسمها " آبي فيشر

494
00:27:10,630 --> 00:27:11,363
... أتربطها صلة بـ

495
00:27:11,459 --> 00:27:13,070
." أجل, إنها إبنة " دافيد فيشر

496
00:27:13,215 --> 00:27:15,177
. " المسؤول عن مشروع " المفتاح العظمي

497
00:27:15,287 --> 00:27:16,229
... و تفقد هذا

498
00:27:16,316 --> 00:27:18,377
." إنها طالبة بنفس مدرسة " هاريسون

499
00:27:18,483 --> 00:27:20,033
يبدوا بأن الصُور أُخذت عن طريق
الكاميرا الحاسوبية

500
00:27:20,127 --> 00:27:21,041
. لقد إخترق حاسوبها

501
00:27:21,188 --> 00:27:23,872
. يتجسس عليها خلسةً, و الأمر إزداد سوءاً

502
00:27:24,035 --> 00:27:26,415
فـ ـقد إخترق, رسائلها الإلكترونية
. و إتصالاتها

503
00:27:26,561 --> 00:27:28,636
يا للهول, لقد إخترق حتي مجموعتها من الأغاني

504
00:27:28,753 --> 00:27:29,864
. إنه يؤرخ لها جميع خطواتها

505
00:27:29,941 --> 00:27:32,268
. إنه يُطاردها -
. " إتصل بـ " دافيد -

506
00:27:42,109 --> 00:27:42,898
. مرحباً ؟

507
00:27:43,019 --> 00:27:44,463
. " سيد " فيشر ", معك العميلة " كين

508
00:27:44,702 --> 00:27:46,754
. أُريد سؤالك حيال إبنتك

509
00:27:47,232 --> 00:27:48,188
. لا أفهم

510
00:27:48,310 --> 00:27:51,357
.أهي تعرف شخصاً ما يُدعي " هاريسون لي " ؟

511
00:27:54,444 --> 00:27:55,783
. لقد فقدته

512
00:27:55,926 --> 00:27:57,070
.ما الذي يجري ؟

513
00:28:01,424 --> 00:28:03,893
.ما الذي يجري ؟ -
... لستُ واثقاً, تمهلوا -

514
00:28:05,186 --> 00:28:06,618
. هذا غير معقول

515
00:28:07,717 --> 00:28:09,215
. النور قدّ قُطع عن العاصمة برمتها

516
00:28:12,023 --> 00:28:14,098
. لقد نشط المفتاح العظمي

517
00:28:52,113 --> 00:28:53,955
عميلة " كين ", لقد فصلت المُكالمة
. ما الذي يجري ؟

518
00:28:54,045 --> 00:28:55,871
. نعتقد بأن " آبي " قدّ تكون في خطر

519
00:29:00,365 --> 00:29:02,411
.اين هي بحق الجحيم ؟

520
00:29:27,032 --> 00:29:28,672
. هاريسون " لديه المفتاح العظمي بحوزته" 

521
00:29:28,758 --> 00:29:30,057
. عن طريقه قام بفصل الكهرباء

522
00:29:30,160 --> 00:29:32,118
. أهُنالك اي طريقة لإقتفائه ؟

523
00:29:32,258 --> 00:29:34,139
. أجل, إن كان يعمل

524
00:29:35,002 --> 00:29:37,109
" المفتاح يستخدم تقنية " طويل المدي
. اليس كذالك ؟

525
00:29:37,199 --> 00:29:38,703
. يتحتم أن تكون قادراً علي تثْليث موقعه

526
00:29:38,808 --> 00:29:39,931
. بإستخدام الأبراج الخلوية

527
00:29:40,054 --> 00:29:43,016
 ستحتاج إلي رقم إتصال الجهاز و
. أرقام الدائرة التكاملية

528
00:29:46,201 --> 00:29:47,017
. ليس جيداً

529
00:29:47,109 --> 00:29:49,294
. جميع الأبراج مفصولة, فيما عدا واحداً

530
00:29:49,385 --> 00:29:52,419
هاريسون " قدّ يكون بأي مكان" 
.بهذه الخمسة اميال 

531
00:29:52,513 --> 00:29:55,351
آنى له أن يُسبب إنقطاعاً تاماً للعاصمة
. و يستخدم شبكة النقال ؟

532
00:29:55,434 --> 00:29:57,351
. المفتاح العظمي يُعطيه وُصولاً دقيق

533
00:29:57,451 --> 00:29:59,741
إلي شبكة الكهرباء في المحطات
. التوزيع الفرعية

534
00:29:59,844 --> 00:30:02,960
بإمكانه فتح ما يحلوا له, بينما
. يُبقي كل شئ آخر مُغلقاً

535
00:30:03,040 --> 00:30:03,814
. يسعنا إستغلال ذالك

536
00:30:03,892 --> 00:30:06,943
أهنالك اي من المحطات الفرعية تعمل
. بداخل هذه الخمسة أميال ؟

537
00:30:07,037 --> 00:30:09,561
واحدة فحسب, و هي تسحب الكثير من الكهرباء

538
00:30:09,653 --> 00:30:10,933
.لأين ؟

539
00:30:13,881 --> 00:30:15,004
. إلي محطة قطار الأنفاق

540
00:30:15,127 --> 00:30:16,942
." جرين لاين " , " فرع أفينيو" 

541
00:30:17,553 --> 00:30:19,888
 ,مهلاً, مهلاً, مهلاً, مهلاً, مهلاً
. مهلاً, مهلاً, ستحتاجون لهذه

542
00:30:34,135 --> 00:30:35,658
. مرحباً

543
00:30:36,400 --> 00:30:37,944
. جاكي " أهذا أنت ؟" 

544
00:30:41,301 --> 00:30:42,634
. آبي " ؟" 

545
00:30:44,272 --> 00:30:45,418
. " هاريسون" 

546
00:30:46,409 --> 00:30:47,678
. ما الذي تقوم به هنا ؟

547
00:30:47,766 --> 00:30:50,482
. أنتظر قدومك

548
00:30:51,246 --> 00:30:53,064
. حسناً, هذا سيبدوا جنوني

549
00:30:53,163 --> 00:30:55,180
. " لقد كُنت أُراسلي صديقي " جاكي

550
00:30:55,256 --> 00:30:57,353
. حينما كُنتي حقيقتاً تتراسلين معي

551
00:30:58,383 --> 00:30:59,633
.ما الذي تعنيه ؟

552
00:31:00,115 --> 00:31:02,602
. أردت من هذه اللحظة أن تكون خصوصية

553
00:31:02,689 --> 00:31:04,223
. أنا و أنت فحسب

554
00:31:05,616 --> 00:31:07,249
. نحن لا نعرف بعضنا البعض

555
00:31:07,346 --> 00:31:09,115
. أشعر بأنني أعرفك

556
00:31:09,664 --> 00:31:12,138
 أعلم بأنك تستمعين إلي
. " جيمستاون ريفيفال" 

557
00:31:12,251 --> 00:31:13,903
. توالياً حتي تنامين

558
00:31:14,050 --> 00:31:16,730
. و أنك تعضين شفتك السفلية عندما تتعصبين

559
00:31:20,997 --> 00:31:21,934
. لا تخافي

560
00:31:22,015 --> 00:31:24,306
. لنْ آذيك, حسناً ؟
. لنْ أُذيك قطّ

561
00:31:24,396 --> 00:31:26,623
. أيسعني العودة للمنزل ؟
. رجاءّ أيسعني العودة إلي المنزل ؟

562
00:31:27,209 --> 00:31:28,982
. أهذا حقاً ما تُريدينه ؟

563
00:31:29,938 --> 00:31:31,819
." أعلم بأنك لا تُريدين الإنتقال إلي " كولورادو

564
00:31:31,982 --> 00:31:34,468
و أعلم بأنك تُريدين البقاء هنا
. و التخرج من هنا

565
00:31:34,558 --> 00:31:36,252
لقد أخبرتي " جاكي " بذالك
. عن طريق الإيميل

566
00:31:36,352 --> 00:31:37,314
. آنى لك أن تعلم بذالك ؟

567
00:31:37,405 --> 00:31:39,313
. لم يعد عليك الإنتقال بعد الأن

568
00:31:39,490 --> 00:31:40,690
. أنا من حققت لك ذالك

569
00:31:43,389 --> 00:31:45,806
. هذا هو مشروع والدك

570
00:31:45,947 --> 00:31:48,327
." بسببه كان علي وشك الإنتقال إلي " كولورادو

571
00:31:48,471 --> 00:31:49,823
. كيف حصلت عليه ؟

572
00:31:49,914 --> 00:31:51,229
. لقد سرقته

573
00:31:51,535 --> 00:31:53,604
. و الأن لا يسعهم إكمال المشروع

574
00:31:54,412 --> 00:31:57,262
ألا تفهمين, لم يعد عليك الإنتقال
. بعد الأن

575
00:31:58,373 --> 00:32:01,933
. و لما تقوم بكُل هذا ؟

576
00:32:02,691 --> 00:32:05,935
. لأنني , " آبي " أنا أُحبك

577
00:32:08,825 --> 00:32:10,572
. مهلاً

578
00:32:10,902 --> 00:32:12,074
. " آبي" 

579
00:32:12,635 --> 00:32:13,933
. أأنت بخير ؟

580
00:32:14,241 --> 00:32:15,503
. آبي " إستيقضي" 

581
00:32:24,599 --> 00:32:26,091
. ورائه, دعيها لي

582
00:32:28,228 --> 00:32:30,124
." آبي " إنني العميلة " ماليك" 

583
00:32:30,907 --> 00:32:33,193
. المسعفين بطريقهم إليك الأن, حسناً

584
00:33:21,571 --> 00:33:24,032
. خطوة أُخري و سأرمي بهذا الشئ خارج القطار

585
00:33:24,127 --> 00:33:26,117
. " هاريسون " إسمي العميلة " كين" 

586
00:33:26,211 --> 00:33:27,437
. ليس لدي ما أقوله لك

587
00:33:27,529 --> 00:33:30,062
لقد أمضيت الأشهر الأربعة الأخيرة
. ترسم خُطتك المثالية

588
00:33:30,150 --> 00:33:32,814
. و الأن, لا شئ يجري كما هو متوقع

589
00:33:34,497 --> 00:33:37,846
. كُل هذا كان لفتة رومانسية, اليس كذالك ؟

590
00:33:39,945 --> 00:33:43,950
. كان يتحتم أن تُغرم بي مثلي تماماً

591
00:33:44,058 --> 00:33:46,703
. لابد من أنك تشعر بأن عالمك بأكمله قدّ دُمر

592
00:33:48,755 --> 00:33:50,287
. ولكنه ليس كذالك

593
00:33:51,533 --> 00:33:53,178
. يسعنا إنهاء هذا

594
00:33:53,279 --> 00:33:55,377
. الأن حالاً, أنا و أنت

595
00:33:56,826 --> 00:33:58,227
. انت محقة

596
00:33:58,331 --> 00:33:59,607
. يسعنا القيام بذالك

597
00:34:06,736 --> 00:34:08,067
. هاريسون " توقف" 

598
00:34:08,138 --> 00:34:09,632
. لقد فات الأوان

599
00:34:10,122 --> 00:34:11,792
. هذا القطار سيتحطم

600
00:34:15,703 --> 00:34:16,465
. لا يسعني إيقافه

601
00:34:16,565 --> 00:34:18,089
. من يستحيل تجاوز نظام التحكم

602
00:34:18,166 --> 00:34:20,497
. بدون دخول مباشر من المفتاح العظمي

603
00:34:20,854 --> 00:34:23,659
. هاريسون " أعلم بأنك تشعر بأنه خيارك الوحيد" 

604
00:34:23,736 --> 00:34:25,068
. ولكنه ليس كذالك

605
00:34:25,367 --> 00:34:27,019
. لايزال لديك الخيار

606
00:34:27,574 --> 00:34:28,940
. خيار ؟

607
00:34:29,579 --> 00:34:30,686
. إنني قاتل

608
00:34:30,782 --> 00:34:34,792
... كلانا يعلم بأن حادثة السيارة كانت مُجرد

609
00:34:34,877 --> 00:34:35,592
. حادثة

610
00:34:35,692 --> 00:34:38,052
.أنت لم تُرد قتل ذالك الرجل, اليس كذالك ؟

611
00:34:41,344 --> 00:34:43,445
 . ما كانت " آبي " لتُريد ذالك

612
00:34:47,698 --> 00:34:49,941
.4-2-1-8-9

613
00:35:03,859 --> 00:35:05,438
. كم بقي علي إصطدام القطار ؟

614
00:35:05,540 --> 00:35:07,770
. حوالي 5000 ياردا

615
00:35:07,849 --> 00:35:09,072
. أهذا كافٍ ؟

616
00:35:10,824 --> 00:35:12,003
. سوف نصطدم

617
00:35:23,649 --> 00:35:25,328
. ما الذي حدث ؟
. هل تحكم القطار ؟

618
00:35:25,427 --> 00:35:26,646
. لا أعلم

619
00:35:47,474 --> 00:35:48,843
. أأنت هناك ؟

620
00:35:51,021 --> 00:35:52,757
. إبقي مكانك, نحن قادمين إليك

621
00:36:23,485 --> 00:36:25,008
 . عمل حميد

622
00:36:25,209 --> 00:36:26,680
. أجل, و أنت ايضاً

623
00:36:30,199 --> 00:36:32,026
. أأنت جائع ؟

624
00:36:32,403 --> 00:36:33,209
. توم " سيطبخ الليلة" 

625
00:36:33,317 --> 00:36:36,201
مما يعني سيكون هنالك طن
. من الطعام الزائد

626
00:36:36,437 --> 00:36:38,294
. شكراً, ولكنني سأمضي إلي المنزل

627
00:36:38,960 --> 00:36:40,135
. أمُتأكد من هذا ؟

628
00:36:42,158 --> 00:36:43,781
.ليز " هنالك شئ ما ينتضر قدومك في المنزل" 

629
00:36:43,879 --> 00:36:46,013
. لا يجب أن تشعري بالسوء حيال ذالك

630
00:36:47,973 --> 00:36:49,433
. أراك بالغدّ

631
00:36:50,659 --> 00:36:52,244
. أراك غدا

632
00:36:59,107 --> 00:37:00,253
. أحتاج لبعض النبيذ

633
00:37:00,349 --> 00:37:02,046
. و يُفضل أن تكون زجاجة كاملة

634
00:37:02,133 --> 00:37:03,409
. يا رباه, اهو بهذا السوء ؟

635
00:37:04,065 --> 00:37:05,812
... بأخر مرة تحدثنا

636
00:37:05,899 --> 00:37:07,761
" لقد كُنت ذاهبة إلي شقة " جولين

637
00:37:07,865 --> 00:37:09,218
. ما الذي حدث ؟
. أثمة أخبار ؟

638
00:37:09,381 --> 00:37:11,158
. ليس بالأمر الجيد

639
00:37:15,830 --> 00:37:17,841
. كان هنالك أدلة للألاعيب القذرة

640
00:37:17,961 --> 00:37:19,423
. الألاعيب القذرة, ما الذي تعنيه ؟

641
00:37:19,515 --> 00:37:21,199
. لا شئ ملموس

642
00:37:21,704 --> 00:37:24,169
. الشرطة لاتزال تُعالج ما في الشقة

643
00:37:24,283 --> 00:37:25,506
. أجل, و ما الذي يعلمونه ؟

644
00:37:25,595 --> 00:37:26,487
. ألديهم مُتهم ؟

645
00:37:26,587 --> 00:37:29,028
. لا, و لكن عندما ذهبت إلي الشقة

646
00:37:30,073 --> 00:37:31,765
. كان هنالك شخصاً ما هناك, رجل

647
00:37:32,070 --> 00:37:34,611
. قام بلكمي

648
00:37:34,713 --> 00:37:36,429
. ماذا ؟
. هل قام بإيذائك ؟

649
00:37:36,516 --> 00:37:37,174
. لا, أنا بخير

650
00:37:37,251 --> 00:37:38,931
. أأنت بخير ؟
. " لقد هُجمتي يا " ليز

651
00:37:39,030 --> 00:37:40,698
. الشرطة تبحث عنه الأن

652
00:37:40,805 --> 00:37:43,011
.هل حظيت بنظرة جيدة له علي الأقل ؟

653
00:37:43,456 --> 00:37:44,872
. أتمني ذالك

654
00:37:46,131 --> 00:37:47,917
... فقط بالتفكير بشخص ما قد يفعل هذا الشئ لك

655
00:37:48,007 --> 00:37:49,413
. يُؤذيك

656
00:37:49,613 --> 00:37:51,748
. غريب ما

657
00:37:52,239 --> 00:37:53,892
. ما الذي تُريدينه ؟

658
00:37:54,376 --> 00:37:56,071
. نبيذ

659
00:38:32,568 --> 00:38:33,909
. ما هذا ؟

660
00:38:36,423 --> 00:38:38,754
. إحذري من زوجك

661
00:38:44,302 --> 00:38:45,956
. رجاءاً, أنا لم أقم بشئ

662
00:38:48,059 --> 00:38:49,621
. أستطيع إيصالك للحقيقة فحسب

663
00:38:49,727 --> 00:38:51,509
. لا يسعني إرغامك علي تصديقها

664
00:38:56,446 --> 00:38:58,241
. أكُل شئ علي ما يُرام ؟

665
00:38:59,306 --> 00:39:00,411
. أنا بخير

666
00:39:00,531 --> 00:39:01,810
. إنه العمل فحسب

667
00:39:02,240 --> 00:39:03,354
. أمُتأكدة ؟

668
00:39:05,385 --> 00:39:06,678
. أكره إيصالها لك

669
00:39:07,391 --> 00:39:08,813
. و لكن بعد عامين من الزواج

670
00:39:09,008 --> 00:39:12,328
. أعلم بأن هذا الوجه
. يعني بأنك غاضبة

671
00:39:13,216 --> 00:39:14,654
. أنا بخير

672
00:39:15,497 --> 00:39:17,202
. أعدك

673
00:39:18,730 --> 00:39:20,064
. حقاً ؟

674
00:39:21,481 --> 00:39:23,532
. حقاً

675
00:39:33,343 --> 00:39:35,045
. لقد كنت مُحقاً

676
00:39:36,541 --> 00:39:38,083
. تفضلي

677
00:39:44,265 --> 00:39:45,316
. ما هذا ؟

678
00:39:45,409 --> 00:39:48,656
. إنه  " سورينتو " صندوق موسيقي
. يعود لـ ـسنة 1940

679
00:39:59,735 --> 00:40:01,492
. أعرف هذه الموسيقي

680
00:40:09,322 --> 00:40:12,652
. عندما كُنت صغيرة
. كانت تُراودني تلك الكوابيس

681
00:40:15,062 --> 00:40:16,680
... أتذكر

682
00:40:23,102 --> 00:40:25,127
... ومضات من

683
00:40:30,238 --> 00:40:33,487
. نار و دخان

684
00:40:33,956 --> 00:40:36,288
. رباه, الكثير من الدخان

685
00:40:41,009 --> 00:40:45,639
. والدي كان لينام بجانبي

686
00:40:49,016 --> 00:40:51,347
. و يضمني بين ذراعيه

687
00:40:52,173 --> 00:40:54,912
. و يُهمهم تلك الأغنية

688
00:40:56,627 --> 00:40:58,787
. و يقول لي بأنني بخير

689
00:41:00,198 --> 00:41:03,363
. و أن كُل شئ سيكون علي ما يُرام

690
00:41:07,888 --> 00:41:11,355
. لقد قضيت اياماً تُصلح في هذا الشئ

691
00:41:13,833 --> 00:41:16,346
. أنت تعلم بشأن الأغنية

692
00:41:17,354 --> 00:41:19,570
. والدي

693
00:41:21,908 --> 00:41:24,591
. كنت تعلم بأنني سأكتشف الحقيقة

694
00:41:27,271 --> 00:41:29,104
... و أردت مني أن

695
00:41:40,928 --> 00:41:43,837
. تعرفي بأن كُل شئ سيكون علي ما يُرام

696
00:41:49,043 --> 00:41:50,950
. و ستكونين علي ما يُرام

697
00:41:58,747 --> 00:42:01,048
abdalh almajbri
S.T.S

