1
00:00:15,080 --> 00:00:15,758
أسمعت هذا ؟ .

2
00:00:15,760 --> 00:00:17,735
- ماذا كان ؟ .
- لا أعلم .

3
00:00:17,737 --> 00:00:20,549
علينا الرجوع الأن .
سـ ـنُكمل الـ ـلعب لاحقاً .

4
00:00:20,551 --> 00:00:22,893
هيا , الساعة الأن الـ 7:30 تقريباً .
اُمك ستغضب إن ...

5
00:00:22,895 --> 00:00:25,875
هُجوم أخير , و سأعود .

6
00:00:39,676 --> 00:00:40,948
آبي .

7
00:01:00,199 --> 00:01:05,034
<font color=#85B0FA> ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري</font>

8
00:01:17,128 --> 00:01:19,439
العاصفة قادمة .

9
00:01:19,441 --> 00:01:22,016
مُخلفة ورائها الموت و الفوضي .

10
00:01:22,018 --> 00:01:25,368
تستهدف الفئة اللذين تركوا القليل للـ ـعديد .

11
00:01:25,370 --> 00:01:27,679
ستغسل الجشع .

12
00:01:27,681 --> 00:01:32,771
و عندما تتحقق مطامحها .
فـ ـبإمكانك شكر الـ " جينرال لودّ " .

13
00:01:39,906 --> 00:01:41,479
هاي , ما الذي تقوم به هنا ؟ .

14
00:01:41,482 --> 00:01:43,791
هاي , بداية متأخرة .
المُعلم تحت التأهيل .

15
00:01:43,793 --> 00:01:45,835
كان يجب علي إحضار الكعك .

16
00:01:45,837 --> 00:01:49,185
حتي يتسني للسيدة " وينبون " ...
إستخدام مخلّب دُبّ آخر .

17
00:01:51,097 --> 00:01:53,607
ما الذي يجري هنا ؟ .

18
00:01:53,609 --> 00:01:55,717
- مرحباً .
- صباح الخير .

19
00:01:55,719 --> 00:01:58,464
إنني أعمل عليه .

20
00:02:05,066 --> 00:02:07,878
طائرة شحن , تُقلع منـ " لوس آنجلوس " .

21
00:02:07,880 --> 00:02:09,687
و تُدلي المصادر بأنها إنفجرت .

22
00:02:09,689 --> 00:02:12,232
بعد 90 ثانية فحسب من إقلاعها
هنا في " واشنطن " .

23
00:02:12,234 --> 00:02:13,705
هاي , أترين هذا ؟ .

24
00:02:13,707 --> 00:02:15,447
طائرة مُتحطمة ؟.

25
00:02:15,449 --> 00:02:19,334
و نستنتج من الحُطام و شُهود العيان
أن المُسبب للإنفجار علي الأغلب قُنبلة .

26
00:02:19,336 --> 00:02:21,043
التحقيقات مُستمرة .

27
00:02:21,045 --> 00:02:22,416
لمعرفة طبيعة الإنفجار .

28
00:02:22,418 --> 00:02:24,693
إنه آبي .

29
00:02:26,504 --> 00:02:29,082
هاي , أكُل شئ علي ما يًرام ؟.

30
00:02:29,084 --> 00:02:32,096
ماذا , ألا يسعني الإتصال بصغيرتي
ما لم يكن هنالك خطبٌ ما ؟ .

31
00:02:32,098 --> 00:02:33,536
كيف حالك ؟ .

32
00:02:33,538 --> 00:02:35,815
تعرفينني , صورة من الصحة .

33
00:02:35,817 --> 00:02:39,701
- هنالك خطبٌ ما . - أجل , هذه الفتاة البالغة
12 من العُمر , التي تدعي بأنها طبيبة أورام .

34
00:02:39,703 --> 00:02:42,381
تُريد عمل فحص آخر .

35
00:02:42,383 --> 00:02:45,729
- أنت بالـ ـمشفي , إنني قادمة .
- لا , لا تأتي , إنني بخير .

36
00:02:45,731 --> 00:02:48,879
إصغي , أيتها السمينة
الأُمور تحت السيطرة .

37
00:02:48,881 --> 00:02:50,521
لدي فِرقٌ من الدكاتره هنا .

38
00:02:50,523 --> 00:02:52,062
و فِرقهم لديها فِرقٌ أُخري .

39
00:02:52,064 --> 00:02:53,636
أنا بخير .

40
00:02:53,638 --> 00:02:55,713
متي ستقوم بهذه الإختبارات ؟ .

41
00:02:55,715 --> 00:02:58,728
- اليوم , حالما تُنهي الدكتورة فحها
- بدون مُزاح .

42
00:02:58,730 --> 00:03:00,403
إن كان الأمر جدي , فـ ـأُريد القدوم .

43
00:03:00,405 --> 00:03:01,743
لا , إنه ليس كذالك .

44
00:03:01,745 --> 00:03:03,585
أنت تقول ذالك لأنك لا تُريد إزعاجي .

45
00:03:03,587 --> 00:03:06,131
أنت أبي , و بإمكانك مُضايقتي متي شئت .

46
00:03:06,133 --> 00:03:09,180
إنه فحص فحسب " ليزي " .

47
00:03:09,182 --> 00:03:13,334
حسناً , إبقي هاتفك مفتوحاً , و إتصل بي
حالما تنتهي من الفحص , حسناً ؟ .

48
00:03:13,336 --> 00:03:14,841
لابأس .

49
00:03:14,843 --> 00:03:18,694
- أبي , أُحبك .
- أُحبك أيضاً .

50
00:03:18,696 --> 00:03:21,205
التضاهر , لا يُصلح الأمر بتاتاً .

51
00:03:21,909 --> 00:03:23,851
إنها تستحق معرفة الحقيقة .

52
00:03:25,071 --> 00:03:27,872
صمتاً , و ناويلي شريط الـ ـسنيكرز .

53
00:03:27,874 --> 00:03:29,446
بالطبع لا .

54
00:03:29,448 --> 00:03:31,576
لن أُتيح لك الوصول إلي ...
" برنامج توقيف العُنف الإجرامي "

55
00:03:31,576 --> 00:03:33,050
حتي يتسني لك إيجاد مُجرم آخر .

56
00:03:33,050 --> 00:03:36,581
حتي تتحدث إلي " إلزبيث كين " .
و تستهزئ بالعميل " ريسلير " .

57
00:03:36,583 --> 00:03:37,356
لدينا إتفاقية هنا .

58
00:03:37,356 --> 00:03:40,512
أجل, الإتفاقية تقول بأنه علي إحضار قضايا لك .

59
00:03:40,512 --> 00:03:42,160
و لا تعمل بالـ ـعكس .

60
00:03:42,160 --> 00:03:43,839
إنني لست بـ ـمُستشارك .

61
00:03:43,839 --> 00:03:47,659
لست مُهتماً بأي قضايا , لا تشُد إهتمامي .

62
00:03:47,659 --> 00:03:51,083
شخصياً , أعتقد بأن إقتراحي
نزيه بشكل لا يُصدق .

63
00:03:51,083 --> 00:03:53,565
عليك التُعطي لـ ـتآخذ , " هارود " .

64
00:03:53,567 --> 00:03:56,513
أنت من طلب مني الخروج عن إتفاقيتنا .

65
00:03:56,515 --> 00:03:59,126
إن أردت مُساعدتي بهذه القضية , فـ ـسأفعل .

66
00:03:59,128 --> 00:04:01,754
ولكنني بحاجة لـ ـشئ إضافي , لتجميل الصفقة .

67
00:04:01,754 --> 00:04:04,485
إطمئن , منحي إمكانية الدخول إلي
" برنامج توقيف العُنف الإجرامي "

68
00:04:04,487 --> 00:04:07,134
سـ ـينفعك مثلي تماماً .

69
00:04:07,134 --> 00:04:09,477
أهذا يعني بأنك تعرف المسؤول عن إسقاط
طائرة الشحن ؟ .

70
00:04:09,479 --> 00:04:13,735
و كأنك تتحدثين عن شخص واحد
هو المسؤول عن إسقاطها .

71
00:04:13,735 --> 00:04:15,735
الأمر أكبر مما تتخيلينه بكثير .

72
00:04:16,044 --> 00:04:17,483
إنها حركة .

73
00:04:19,603 --> 00:04:23,111
إتفقنا ؟ .

74
00:04:24,418 --> 00:04:28,336
" ريديجنتون " , يضن بأنه حركة
" الجنرال لودّ " هي المسؤولة عن الهُجوم .

75
00:04:28,338 --> 00:04:30,279
يأخذون أسمائهم من قائدهم ...

76
00:04:30,281 --> 00:04:32,591
منذ القرن الـ 19 , يدعي " لوديس " .

77
00:04:32,593 --> 00:04:34,768
الجناح المُسلح من النضال الشعبي .

78
00:04:34,770 --> 00:04:36,577
ضدّ , الرأسمالية .

79
00:04:36,579 --> 00:04:38,219
1997.
دافوس، سويسرا.

80
00:04:38,221 --> 00:04:40,563
" لودّ " قد تسبب بـ ـإنفجار سيارة .

81
00:04:40,565 --> 00:04:42,807
و التي ضرت بالإقتصاد بالـ ـمؤتمر الدولي .

82
00:04:42,809 --> 00:04:46,454
علي إثر ذالك مات 9 أشخاص
إثنين منهم وزراء البنك الأوروبي .

83
00:04:46,454 --> 00:04:50,009
2005.
" لودّ " أصدر فايروس ...

84
00:04:50,011 --> 00:04:51,764
لـ ـحماية البيانات التجارية
لأصحاب الأسهم الدولية .

85
00:04:51,764 --> 00:04:54,895
قد تسببت بـ ـخلل بالمنضومة
أدري إلي خسارة السوق لـ ـمئات الملايين .

86
00:04:54,895 --> 00:04:57,761
و ذالك ما آدي إلي  خفض ميزانية
الرؤوس الكبيرة .

87
00:04:57,761 --> 00:04:59,839
هذه المجموعة عبارة عن نوابغ لا تُصدق .

88
00:04:59,839 --> 00:05:02,001
إنهم مُنضبطين كأي خلية إرهابية .

89
00:05:02,001 --> 00:05:04,058
يستحيل إحصاء عددهم .

90
00:05:04,058 --> 00:05:06,165
- أأخبرك " ريدجينتون " بأنه حدد هوية أحدهم ؟ .
- بل أفضل من ذالك .

91
00:05:06,165 --> 00:05:08,930
قال بأنه يعرف أحد مؤسسي هذه المجموعة
" ناثينال ولف " .

92
00:05:08,930 --> 00:05:10,401
يقول بأنه الرجل المسؤول ...

93
00:05:10,401 --> 00:05:11,657
عن إطاحة تلك الطائرة .

94
00:05:12,173 --> 00:05:16,440
هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا له .

95
00:05:16,442 --> 00:05:17,915
إعثروا عليه .

96
00:05:17,917 --> 00:05:18,866
سأعلم الجميع بـ ـهذا الدليل .

97
00:05:18,866 --> 00:05:21,693
لا ينام أحد , حتي نعثر عليه .

98
00:05:25,051 --> 00:05:27,831
من المؤكد بأنها قُنبلة , و ليست خطأ ميكانيكي .

99
00:05:27,833 --> 00:05:29,436
حتي هذه اللحضة لدينا تخميننين .

100
00:05:29,436 --> 00:05:30,873
إما أن تكون القنبلة محلية الصنع .

101
00:05:30,873 --> 00:05:32,734
مباشرة من " أوكلاهوما " .

102
00:05:32,734 --> 00:05:35,412
و دخلت إلي المطار
من قبل عامل الشحن .

103
00:05:35,412 --> 00:05:37,831
و وُضعت علي متن الطائرة
بداخل صُندوق شحن .

104
00:05:37,831 --> 00:05:40,449
عثرنا علي مُخلفات القُنبلة لـ ـنتأكد من ذالك .

105
00:05:40,449 --> 00:05:43,473
إسم السائق " روجو جارد "
لم نعثر عليه بعد .

106
00:05:43,473 --> 00:05:44,801
ماذا عن التخمين الثاني ؟ .

107
00:05:44,801 --> 00:05:46,275
لقد بُلغ بالأمس عن سرقة مصنع للأسمدة .

108
00:05:46,275 --> 00:05:51,074
أحد الموضفين سرق مواداً كيميائية
من مُستودع الشركة .

109
00:05:51,434 --> 00:05:53,208
- ألديك الإسم ؟ .
- مُدير المصنع يعتقد ...

110
00:05:53,208 --> 00:05:55,599
بأن إسم السارق هو " آرثر دينيج " .

111
00:06:21,494 --> 00:06:23,504
ها هو , تمكنت منه .

112
00:06:23,506 --> 00:06:24,657
" آرثر دينيج " , عمل بمصنع الأسمدة " جرينبو " .

113
00:06:24,657 --> 00:06:25,739
منذ ثلاثة أشهر .

114
00:06:26,197 --> 00:06:28,619
المُدعي العام إستحضر جُلّ ما لديهم ...

115
00:06:28,619 --> 00:06:30,839
السجلات الشخصية , المُقابلات .

116
00:06:30,839 --> 00:06:33,477
و هذا , لقطات أمنية .

117
00:06:33,477 --> 00:06:37,038
لقد دخل إلي المخزن في 02:16 .

118
00:06:37,362 --> 00:06:38,503
ها هو ذا .

119
00:06:38,503 --> 00:06:41,156
<i>هذا رجُلنا المنشود .
أهذا ... " آرثير دينيج " ؟ .</i>

120
00:06:41,156 --> 00:06:43,196
الأن فقط حصلت علي تعريف السائق " روجر جارد " .

121
00:06:43,196 --> 00:06:45,175
" آرام " أيمكنك عرض تلك الصورة ؟ .

122
00:06:48,880 --> 00:06:50,849
حسناً , ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ .

123
00:06:51,543 --> 00:06:53,738
" آرثر دينيج " و " روجر جارد " هما شخص واحد ؟ .

124
00:06:53,738 --> 00:06:55,521
أيمكنك عرض صورة " ولد " ؟ .

125
00:06:59,599 --> 00:07:03,075
أياً كان ذالك الشخص فهو ليس ...
" ناثينيل ولف " .

126
00:07:03,075 --> 00:07:04,198
من يكون إذاً ؟ .

127
00:07:44,281 --> 00:07:45,398
من لديه خط رحلتي ؟ .

128
00:07:45,893 --> 00:07:50,198
رحلة رقم 1143

129
00:07:51,836 --> 00:07:55,456
أُريدكم جميعاً ان تعرفوا
منذا الذي كان له هذا الشرف .

130
00:08:00,278 --> 00:08:00,893
هاي , أعلم بأنك لا تُرد التحدث معي .

131
00:08:00,902 --> 00:08:02,321
لأنك لم تُرد إفزاعي .

132
00:08:02,330 --> 00:08:06,767
ولكن لمعلوماتك بعدم إتصالك بي تُخيفني أكثر
لذا , إتصل بي .

133
00:08:06,769 --> 00:08:09,212
جُلّ ما أريده معرفة ما حدث بالـ ـفحوصات .

134
00:08:09,214 --> 00:08:10,921
أُحبك .

135
00:08:11,680 --> 00:08:13,535
لقد قارنا ملفي " جارد " و " دينيج " .

136
00:08:13,537 --> 00:08:15,443
- لديهم شئ واحد مُشترك .
- آسف , ماذا ؟ .

137
00:08:15,445 --> 00:08:17,587
لدينا عنوانه , هلموا .

138
00:08:53,900 --> 00:08:56,513
لقد إقتحمنا الشقة , بحثاً عن هوية حقيقة .

139
00:08:56,515 --> 00:08:58,321
لذالك الرجل المنتنكر
" جارد " و " دينيج " .

140
00:08:58,323 --> 00:09:00,097
الشئ الوحيد الذي نعرفه

141
00:09:00,099 --> 00:09:03,815
أن الرجل الذي كنّ نبحث عنه لم يكن " نانينال ولف " .

142
00:09:03,817 --> 00:09:05,658
لقد كنّ مخطئين .
" ريديجنتون " مُحق .

143
00:09:05,660 --> 00:09:08,170
- ما هو دليلك ؟ .
- حسناً , الشئ الوحيد الذي عثرنا عليه .

144
00:09:08,172 --> 00:09:11,386
كانت رسالة حُب , من " ولف " لـ " والده " .

145
00:09:11,388 --> 00:09:15,539
ولد " ولف " ميكانيكي قضي
أكمل حياته في مجال الطيران

146
00:09:15,541 --> 00:09:17,851
عندما كان " ولف " بلـ 6
أحد المنافسين إشتري شركة الطيران .

147
00:09:17,853 --> 00:09:19,694
و باعها قطعة فـ ـقطعة .

148
00:09:19,696 --> 00:09:21,536
والد " ولف " كان رجلٌ إتحادي .

149
00:09:21,538 --> 00:09:23,277
قد قاتل لإبقاء سلامة الشركة .

150
00:09:23,279 --> 00:09:25,321
بعدها بدأ بالشرب , و تركته زوجته آخذة الأطفال .

151
00:09:25,323 --> 00:09:27,465
بعد ستة أشهر , إتنحر والد " ولف " .

152
00:09:27,467 --> 00:09:29,844
حسناً , ولكن مُجدداً هذا ليس بـ ـدليل .

153
00:09:29,846 --> 00:09:32,121
لا , ولكننا حصنا علي بصمات " ناثينال ولف " .

154
00:09:32,123 --> 00:09:33,830
بكامل المكان .

155
00:09:33,832 --> 00:09:35,471
وجدنا شخصين مُختلفين بنفس البصمات .

156
00:09:35,473 --> 00:09:38,185
لا يُمنه تغيير بصماته .

157
00:09:38,187 --> 00:09:41,735
ولكنه يُغير ملامحه .

158
00:09:41,737 --> 00:09:43,411
إن " ماليزيا " المُستقبل " ماري " .

159
00:09:43,413 --> 00:09:45,387
العالم الجديد بأكمله ينتضرك هناك .

160
00:09:45,389 --> 00:09:46,676
فـ ـقدّ بدأُ بخط الإنتاج .

161
00:09:46,676 --> 00:09:49,240
لن أنتقل إلي " ماليزيا " .

162
00:09:49,242 --> 00:09:51,351
أتفهم ذالك , ولكن مع مهاراتك .

163
00:09:51,353 --> 00:09:53,360
في السوق مثل " كوالالمبور " .

164
00:09:53,362 --> 00:09:57,982
فأجده أمر مُطمأن
السينامائيون و مغنوا البوب .

165
00:09:57,984 --> 00:10:00,762
إنهم مثلنا تماماً .

166
00:10:00,764 --> 00:10:02,773
سيد " ريدينجتون " لقد أخبرتك .

167
00:10:02,775 --> 00:10:05,486
لستُ مهتمة بشئ خارج مقاطعة " فايرفاكس " .

168
00:10:05,488 --> 00:10:08,300
" كليب " يدرس .
إنه بالـ 9 .

169
00:10:08,302 --> 00:10:11,013
إنني أُدير خزنة التجارة التفضيلية .

170
00:10:11,015 --> 00:10:12,788
- لا يسعني الرحيل فحسب .
- " ماري " , حبيبتي ...

171
00:10:12,790 --> 00:10:17,210
سوف تزدهرين بـ " ماليزيا "
و " كليب " سيُحبها ايضاً .

172
00:10:17,212 --> 00:10:20,394
هنالك اللصوص القِدرة بالقرب من كهوف " باتو " .

173
00:10:20,396 --> 00:10:22,604
هم أوغاداً حقاً .

174
00:10:26,256 --> 00:10:28,534
" مولي " .

175
00:10:28,536 --> 00:10:30,275
ما الذي تقومين به هنا ؟ .

176
00:10:30,277 --> 00:10:32,311
لقد أتيت مُبكراً , نحن لم نجهز بعد .

177
00:10:32,311 --> 00:10:35,334
إنها واحدة من أكثر المؤتمنين , إعذرينا رجاءً .

178
00:10:37,244 --> 00:10:40,861
لديك ربة منزل تطبع مالاً مُزور بـ ـمرآبها ؟ .

179
00:10:40,863 --> 00:10:43,608
إن " ماري " فنانة
لديها هبة عظيمة .

180
00:10:43,610 --> 00:10:46,594
كُنت أتصل بك طوال الصباح
" لودي " لم تكن تردّ .

181
00:10:46,594 --> 00:10:49,228
" لودي " لم ترد لأننا كنّ مشغولين .

182
00:10:49,405 --> 00:10:51,982
حسناً , إذاً يُستحسن أن تُخرج تلك
الرقاقة من رقبتك الملعونة .

183
00:10:51,984 --> 00:10:54,193
حسناً , ها انت هنا الأن .

184
00:10:54,195 --> 00:10:55,700
لذا , ما الذي يدور برأسك ؟ .

185
00:10:55,702 --> 00:10:58,380
لقد بحثنا بكلا العنوانين للمُشبه بهم .

186
00:10:58,382 --> 00:11:00,222
و قد وجدنا بعض البصمات .

187
00:11:00,224 --> 00:11:02,200
وهي تعود إلي " ناثينال ولف " .

188
00:11:02,202 --> 00:11:06,453
لم أتعب قطّ من كوني مُحقاً .

189
00:11:06,455 --> 00:11:08,129
هنالك من غير له ملامحه .

190
00:11:09,670 --> 00:11:12,751
أتفهم بأن والدك ليس علي ما يُرام .

191
00:11:12,959 --> 00:11:14,272
معذرتاً ؟ .

192
00:11:14,272 --> 00:11:16,263
السرطان , هل عاد ؟ .

193
00:11:16,263 --> 00:11:18,079
والدي بخير , إنه ...

194
00:11:19,772 --> 00:11:21,461
من أخبرك بهذا بحق الجحيم ؟ .

195
00:11:22,153 --> 00:11:26,017
عليك أن تكوني هناك , بجانبه .

196
00:11:26,507 --> 00:11:29,233
لن أقوم بهذا , بلعب هذه اللعبة .

197
00:11:29,235 --> 00:11:32,449
- بتحزير ما الذي تعرفه أم كيف عرفته .
. " د. مالتز "

198
00:11:32,451 --> 00:11:35,296
- ماذا  ؟ .
- " د. إبراهيم مالتز " .

199
00:11:35,298 --> 00:11:38,478
أفضل جراح لهذا النوع من العمليات .

200
00:11:42,901 --> 00:11:44,743
" مارتز " .

201
00:11:51,671 --> 00:11:53,856
قبلما نقوم بهذا , دعيني أُوضح لك .

202
00:11:53,856 --> 00:11:56,328
لدي عملٌ آخر يتطلب مني السفر اليوم .

203
00:11:56,328 --> 00:11:57,854
لذا يجب أن نقوم بذالك بسرعة .

204
00:11:57,854 --> 00:11:59,191
لديك تِباعة قيادتي .

205
00:11:59,191 --> 00:12:01,181
" د. مالتز " ليس بـ ـلَائِحَة اَلْسَودَاءْ .

206
00:12:01,181 --> 00:12:02,683
إنه ثروة علي حمايتها .

207
00:12:02,683 --> 00:12:05,262
تُريد مني حماية جراح بلاستيكي ؟ .

208
00:12:05,262 --> 00:12:07,893
- الذي قدّ يكون مُرتبط بـ ـمُنضمة إرهابية ؟ .
- أجل .

209
00:12:09,097 --> 00:12:10,570
" إبراهيم " .

210
00:12:10,572 --> 00:12:12,177
" رايموند " , ما الذي أحضرك  ؟ .

211
00:12:12,179 --> 00:12:13,585
آنى لك القيام بهذا ...

212
00:12:13,587 --> 00:12:16,231
لقد قُمت بذالك لـ ـمرة .
لم أستطع تحمل هذه الدغدغة .

213
00:12:16,233 --> 00:12:17,095
كيف حالك ؟

214
00:12:17,095 --> 00:12:19,068
أُريد التحدث معك , بـ ـخُصوصية .

215
00:12:19,068 --> 00:12:22,396
أجل , بالتأكيد .
إمنحينا لحظات من فضلك .

216
00:12:22,398 --> 00:12:25,510
" راي " , ها انت ذا , تبدوا عظيماً .

217
00:12:25,512 --> 00:12:28,301
أعني , المطاطية مُدهشة .

218
00:12:28,301 --> 00:12:30,178
- أداومت علي العصير ؟ .
- الـ ـشمندر , حقيقتاً .

219
00:12:30,178 --> 00:12:32,221
بعض الكرافس و الجزر و الكثير من الزنجبيل .

220
00:12:32,221 --> 00:12:34,171
و اللفت يجعلني مكتأب .

221
00:12:34,432 --> 00:12:38,103
و من هذه المرأة الجميلة , و كأنك تتعامل مع النسور .

222
00:12:38,103 --> 00:12:39,865
ثقّ بي , إنه ليس بـ ـخياري .

223
00:12:39,865 --> 00:12:43,535
إذاً , " ناثينال ولد " أعطيته شكلاً جديد .
أُريد إيجاده .

224
00:12:44,283 --> 00:12:46,275
تعلم بأني سأساعدك بما أستطيع " ريد " .

225
00:12:46,275 --> 00:12:48,112
أعلم , و أشكرك علي ذالك " إبراهيم " .

226
00:12:48,112 --> 00:12:49,922
في العادة , لم أكن لأرفض .

227
00:12:49,922 --> 00:12:52,921
ولكن هذه مسألة شخصية مُستعجلة .

228
00:12:52,921 --> 00:12:54,677
تعلم سجيت عملي .
تعلم القوانين .

229
00:12:54,677 --> 00:12:56,160
كل شئ يعتمد علي السرية .

230
00:12:56,160 --> 00:12:59,792
في الحقيقة , هذه المحادة لا يجب أن
تخرج عن هذا المكتب .

231
00:12:59,792 --> 00:13:04,006
لقد إنتهيت من عملية لـ ـستّ ساعات
و ها انت ذا ...

232
00:13:04,006 --> 00:13:06,513
أعني , انا لا أعرفك
و لا سبب إعتقادك ...

233
00:13:06,515 --> 00:13:09,346
بأنك تستطيع المجئ إلي هنا
و طرح أسئلة عن عُملائي .

234
00:13:09,346 --> 00:13:10,353
" ريد " ساعدني .

235
00:13:10,353 --> 00:13:12,662
إنني العميلة الخاصة " إلزابيث كين " .

236
00:13:12,662 --> 00:13:14,026
أعمل لصاح التحقيقات الفدرالية .

237
00:13:14,026 --> 00:13:16,310
السيد " ريديجتون " يعمل لصالحنا .

238
00:13:16,310 --> 00:13:18,730
يُساعدنا للقبض علي الأهداف
ذات القيمة العالية .

239
00:13:18,730 --> 00:13:20,051
و " ناثينال ولف " واحد منهم .

240
00:13:20,051 --> 00:13:22,646
أُريد إيجاد " ولف " .
و بإمكانك مُساعدتنا .

241
00:13:22,646 --> 00:13:25,706
مهلاً , أصرت مُخبرٌ الأن .

242
00:13:25,706 --> 00:13:27,907
- آنى لك المجئ إلي ...
- أتسمعني ؟ .

243
00:13:28,128 --> 00:13:29,359
قُلت لك بأنني بحاجة إلي إسمه الجديد .

244
00:13:29,359 --> 00:13:31,879
إعطه لي , و إلا سأجعل شُرطة " مايامي " .

245
00:13:31,879 --> 00:13:34,764
تُهدم ممارستك الغير شرعية
قبما يتسني لك قول " شد البطن ".

246
00:13:35,890 --> 00:13:37,597
" برادلي هولاند " .

247
00:13:37,597 --> 00:13:41,335
حسناً ؟ , إنه إسمه الحالي " برادلي هولاند " .

248
00:13:42,220 --> 00:13:43,883
" إبراهيم " ! .

249
00:13:44,340 --> 00:13:47,154
لقد أحضرت عُملاء مهمين لك .

250
00:13:47,154 --> 00:13:49,775
أُناسُ يضيفون الحيوية إلي عملي .

251
00:13:49,775 --> 00:13:54,323
أُناسٌ إسترزاقهم يعتمد علي السرية الكاملة .

252
00:13:54,323 --> 00:13:57,186
و ها أنت الأن تعبث كـ " كوكابو " يخدش بطنه ؟ .

253
00:13:57,186 --> 00:13:58,996
- قُلت لي بأنه رجلٌ صلب .
- ماذا , مهلا ؟ .

254
00:13:58,996 --> 00:14:04,181
إمرأة إدعت بأنها من التحقيقات الفدرالية .
تجعل الحلم يتحول إلي خبز ؟ .

255
00:14:04,181 --> 00:14:05,977
و سلمت لها معلومات عن عميلك ؟ .

256
00:14:05,977 --> 00:14:06,940
كمّ هذا قذير .

257
00:14:06,940 --> 00:14:10,481
شاء الله و قد حدث هذا الحادث مع المسكين " نايثنيل ولف " .

258
00:14:10,481 --> 00:14:13,098
- " ريد " لا أعلم ما الذي يجري هنا ...
- ماذا أيضاً من الأسرار قُمت بإعطائها ؟.

259
00:14:13,098 --> 00:14:14,832
- أبداً .
- من يعرف بشأن العمل الذي قُمت به ؟ .

260
00:14:14,832 --> 00:14:16,800
لا أحد , حقيقتاً .
أنت تعرفني .

261
00:14:16,800 --> 00:14:18,258
لقد أحضرت " كريستينا " إليك .

262
00:14:18,258 --> 00:14:21,589
خصيصاً من أجل التقدير و الخبرة .

263
00:14:21,589 --> 00:14:24,168
و آكدت لها بأنك آمين .

264
00:14:24,168 --> 00:14:27,352
آسف , لقد كُنت مٌخطاً .
إنه لـ ـعارٌ عليك " إبراهيم " .

265
00:14:27,352 --> 00:14:30,990
- أعرف طبيباً آخر , هلومي .
- لا " ريد " يُمكننا إصلاح الأمر .

266
00:14:30,990 --> 00:14:34,604
تعرفني , ما كُنت لأعطي أي إسم لعميل .

267
00:14:39,840 --> 00:14:43,692
نعتقد بأن " ولف " يستخدم إسم " برادلي هولاند " .

268
00:14:43,694 --> 00:14:44,589
طيار إينوفا .

269
00:14:44,589 --> 00:14:48,096
أعرفه كـ ـموظف بضائع , ولكن طيار ؟ .

270
00:14:48,096 --> 00:14:49,588
وذالك ما يتطلب تراخيص و وثائق .

271
00:14:49,588 --> 00:14:52,268
- فحص كامل ...
عدم كشف الهوية , هو ورقته الرابحة .

272
00:14:52,270 --> 00:14:54,189
بهذه المجموعة , هيكل القيادة هو مركزها .

273
00:14:54,189 --> 00:14:56,819
" ولف " قد أعطي هويته لهذا السبب .

274
00:14:56,819 --> 00:14:59,098
" وال ستريت " دمر هذه شركة الطيران .

275
00:14:59,098 --> 00:15:00,604
الذي عمل بها والد " ولف " طوال حياته .

276
00:15:00,604 --> 00:15:05,105
لذا " ولف " الأن يُجاهد
لتدمير شركة الطيران " وال ستريت  ".

277
00:15:05,105 --> 00:15:07,750
" برادلي هولاند " , قد دخل الأن لمطار ريجان " .

278
00:15:07,750 --> 00:15:09,008
إتصل بـ ـأمن النقل , ليقوموا ...

279
00:15:09,008 --> 00:15:11,407
بتتبعه و ليوقفوا حركة الطيران .

280
00:15:11,407 --> 00:15:15,181
إنه سـ ـيُحطك طيارة أُخري .

281
00:15:29,192 --> 00:15:31,076
مرحباً " صوفيا " .

282
00:15:32,153 --> 00:15:35,139
إن كانت هنالك إمكانية .
أريد السفر إلي " دنفر " .

283
00:15:35,139 --> 00:15:36,901
بالتأكيد , دعني أتفقد المقاعد المُتاحة .

284
00:15:36,901 --> 00:15:37,957
شكراً لك .

285
00:15:38,738 --> 00:15:39,638
أُدعي " برادلي " .

286
00:15:58,975 --> 00:16:00,962
هنالك مقعداً شاغر بالمُقدمة .

287
00:16:04,106 --> 00:16:05,703
لابد من أنه يوم حظي .

288
00:16:23,090 --> 00:16:24,252
أجل , سيدي , أصبح الهُجوم وشيكاً .

289
00:16:24,254 --> 00:16:27,569
يجب أن تتصل بالأمن الداخلي
ليرفعوا مُستوي التهديد إلي الأحمر .

290
00:16:27,837 --> 00:16:29,679
و جميع الطائرات بالجو تحتاج لإعادة توجيه .

291
00:16:29,681 --> 00:16:32,056
لا شئ ينبغي أن يُقلع أو يهبط .

292
00:16:39,059 --> 00:16:41,826
ما رأيك بهذا ؟ .

293
00:16:43,251 --> 00:16:44,719
غريب , اليس كذالك ؟ .

294
00:16:46,503 --> 00:16:49,723
يقولون بأنه هنالك آب و إبنه قتلوا علي الأرض .

295
00:16:49,723 --> 00:16:54,358
هذا مُريع , تلك المجموعة التي تسببت بهذا .

296
00:16:54,358 --> 00:16:56,433
اوه , أجل , " جينيرال " شئ ما .

297
00:16:56,433 --> 00:16:58,486
" جينيرال " , " جينيرال لودّ " .

298
00:16:58,486 --> 00:17:01,084
بغضون ساعة الطائرة هوت من السماء .

299
00:17:01,084 --> 00:17:04,071
الشركة خسرت 30% من حصتها بالسوق .

300
00:17:07,679 --> 00:17:08,704
حفنة من المخابيل , اليس كذالك ؟ .

301
00:17:09,437 --> 00:17:10,379
علي رأيك .

302
00:17:10,381 --> 00:17:12,658
الخروج من العمل , مُحبطاً جسدياً .

303
00:17:12,660 --> 00:17:14,767
أعيش وحيداً بالمنزل إن سألتني .

304
00:17:18,190 --> 00:17:19,357
ما نوع عملك ؟ .

305
00:17:19,808 --> 00:17:22,540
صناديق الشحن , بالـ ـعاصمة " دولو " .

306
00:17:25,056 --> 00:17:26,157
إذاً ذاك هجوم " جينيرال لود " .

307
00:17:26,159 --> 00:17:29,004
كُنت بالصورة جراء كُل ما يكرهون .

308
00:17:30,215 --> 00:17:31,483
كيف شعرت ؟ .
أأنت قلق ؟  .

309
00:17:32,581 --> 00:17:34,062
ليس بالـ ـدرجة الذهبية .
لستُ قلقاً .

310
00:17:34,963 --> 00:17:36,207
أتعلم ما أعنيه ؟ .

311
00:17:52,352 --> 00:17:55,435
- " صوفيا " أتصنعين لي معروف ؟ .
- ايما تُريد .

312
00:17:56,299 --> 00:17:58,886
لقد تركتُ سجلي علي بُعد ستة بوابات .

313
00:17:59,364 --> 00:18:01,497
هل يمكنك الحفاظ على أغراضي ؟

314
00:18:01,499 --> 00:18:03,132
. ستكون في الدرجة الأولى

315
00:18:03,134 --> 00:18:04,367
. سنقوم بإدخال الركاب قريباً للطائرة

316
00:18:04,369 --> 00:18:06,435
. جيد , أنتِ الأفضل

317
00:18:08,538 --> 00:18:10,839
. "توم- "
. ليز" العمه " جون" إتصلت- "

318
00:18:10,841 --> 00:18:13,008
. أنا آسفة  ,الأن ليس بلوقت الجيد

319
00:18:13,010 --> 00:18:15,844
. لقد قالت أن والدك لم يخبرك بلحقيقة كاملة

320
00:18:15,846 --> 00:18:18,346
. على ما يبدو أن وضعه الصحي أخطر مما ذكر لك

321
00:18:18,348 --> 00:18:21,349
العمه " جون" عندما تصاب بعسر هضم
. تظن أنها تمر بأزمة قلبيه

322
00:18:21,943 --> 00:18:24,319
. السرطان أنتشر إلى كبده

323
00:18:25,099 --> 00:18:26,788
ماذا ؟

324
00:18:26,790 --> 00:18:30,292
. لا , إنه في المشفى للقيام ببعض الفحوصات

325
00:18:30,294 --> 00:18:32,693
. على ما يبدو أن الأمر أخطر من هذا

326
00:18:32,695 --> 00:18:35,463
. و العمه " جون" تظن أن علينا الذهاب إلى هناك الأن

327
00:18:35,465 --> 00:18:37,698
... لا أستطيع

328
00:18:37,700 --> 00:18:40,034
. يا إلهي , علي الأتصال به

329
00:18:40,036 --> 00:18:41,536
. لا إنه في غرفة العمليات الأن

330
00:18:41,538 --> 00:18:43,738
."أسمعي , أنا سأكون على الطائرة القادمة لـ"دالاس،

331
00:18:43,740 --> 00:18:45,673
, "و طلبت من " ألي" أن تراقب "هادسن

332
00:18:45,675 --> 00:18:46,974
العملية التي يقوم بها لأي غرض ؟

333
00:18:46,976 --> 00:18:48,342
هل تحدثة مع طبيبه ؟

334
00:18:48,344 --> 00:18:49,911
...  "لا , تحدثت مع "جون

335
00:18:49,913 --> 00:18:51,813
و أنتِ ربما محقة أنها تبالغ

336
00:18:51,815 --> 00:18:53,981
... ولكن اذا لم تستطيعي الذهاب الأن -
أجل , ماذا لديك ؟-

337
00:18:53,983 --> 00:18:56,083
اذا دعيني أحجز لك طائرة في صباح الغد الساعة 6

338
00:18:56,085 --> 00:18:57,651
. و ستكوني في "نبراسكا" قبل الظهر

339
00:18:57,653 --> 00:18:59,053
حسناً ؟

340
00:18:59,055 --> 00:19:01,055
ليزي" , حسناً ؟"

341
00:19:01,057 --> 00:19:03,223
. حسناً

342
00:19:03,225 --> 00:19:04,858
هل أنتِ بخير ؟

343
00:19:07,841 --> 00:19:08,895
قبضنا عليه

344
00:19:08,897 --> 00:19:13,433
. متوجه إلى "دانفير" الطائرة 1143

345
00:19:25,613 --> 00:19:28,448
. أوقف هذا المدرج , و أخلي المنطقة

346
00:19:28,450 --> 00:19:29,949
. أريد للجميع الخروج من هنا الأن

347
00:19:29,951 --> 00:19:31,284
. نحتاج إلى سيارات إسعاف هنا

348
00:19:31,286 --> 00:19:32,685
فريق المتفجرات على السطح

349
00:19:32,687 --> 00:19:34,120
... أريد لكل حقيبة أن

350
00:20:05,718 --> 00:20:08,153
." مرحباً , "سام

351
00:20:10,923 --> 00:20:14,026
. لقد مر وقت طويـل

352
00:20:18,787 --> 00:20:20,821
! سيدي

353
00:20:23,011 --> 00:20:25,440
لدي ظرف عائلي طارىء, والدي مريض

354
00:20:25,440 --> 00:20:28,179
. علي اللحاق بطائرة -
. بتأكيد لا-

355
00:20:28,767 --> 00:20:30,184
أعرف أن التوقيت سيء

356
00:20:30,184 --> 00:20:31,271
. جميع الرحلات توقفت

357
00:20:31,271 --> 00:20:32,099
ماذا !؟ لماذا ؟

358
00:20:32,101 --> 00:20:36,470
الجنرال " لويد" أرسلوا بيان لمقر
مكتب التحقيقات الفدرالي

359
00:20:40,266 --> 00:20:40,400
أنتفاضتنا ضد السلطة

360
00:20:40,402 --> 00:20:44,171
من الشركات
.على حكومتنا قد بدأت

361
00:20:46,068 --> 00:20:46,740
.يصادف اليوم بداية حرب

362
00:20:49,413 --> 00:20:52,870
عدونا؟ القلة من الشركات الأمريكية،

363
00:20:53,596 --> 00:20:55,385
التي دمرت الطبقة الوسطى

364
00:20:55,385 --> 00:20:55,683
. الذين بنوا هذه الدولة على ظهورهم

365
00:20:55,685 --> 00:20:57,047
قتالنا لروح هذا البلد و هذه الدولة

366
00:20:58,093 --> 00:21:02,892
ستكون هناك احتجاجات، و إنتفاضات عنيفة،

367
00:21:03,362 --> 00:21:05,176
الطائرات ستقع من السماء

368
00:21:05,871 --> 00:21:09,116
عمالقة الشركات الفاسدة
.سيتم تقديمهم على ركبهم

369
00:21:09,116 --> 00:21:12,129
لذا دامها البداية , أسأل نفسك

370
00:21:12,444 --> 00:21:13,265
هل أنت منا ؟

371
00:21:16,141 --> 00:21:18,065
. إدارة أتحاد الطيران قام بتطبيق بروتوكول 9/11

372
00:21:18,065 --> 00:21:20,041
. جميع الرحلات ملغيه حتى إشعار أخر

373
00:21:20,571 --> 00:21:21,694
. هذه كانت الخطة منذ البداية

374
00:21:21,694 --> 00:21:23,952
يريدون منا شل حركة الطياران
. مما يعني شل الإقتصاد

375
00:21:24,508 --> 00:21:25,960
لقد حصلت على عنوان
."لـ" برادلي هولندا

376
00:21:26,578 --> 00:21:28,032
... دعني  أخمن
نفس دينينغ وجارد؟

377
00:21:28,032 --> 00:21:28,547
نعم، ولكني تتبعت أيضا
مدفوعات بطاقات الائتمان

378
00:21:28,549 --> 00:21:30,282
المسجلة على اسم هولندا
... و أوصلتنا إلى مرفق تخزين

379
00:21:31,868 --> 00:21:34,186
. "بروكلين"، "سانت ماركس- "
. لنذهب -

380
00:21:35,701 --> 00:21:37,434
. يا إلهي

381
00:21:37,944 --> 00:21:40,329
.لم أكن خائفة أكثر من هذه امرأة في حياتي

382
00:21:40,806 --> 00:21:43,505
.كانت مثيرة في السرير
. يا لجمال ساقيها

383
00:21:43,505 --> 00:21:46,233
أعتقد أنها لعبت لعبة الهوكي
.في الكلية

384
00:21:55,052 --> 00:21:56,931
. لقد أشتقت لتلك الضحكة

385
00:22:07,904 --> 00:22:08,353
. تبدو في حالة مزرية

386
00:22:13,745 --> 00:22:18,145
. "لقد تمكنت أخيراً من رؤيتها يا "سام

387
00:22:19,086 --> 00:22:22,506
بداخلها نار  , حصلت عليها منك

388
00:22:25,614 --> 00:22:26,436
... انها متقلبة

389
00:22:28,903 --> 00:22:30,040
... لا يمكن التنبؤ بها

390
00:22:32,733 --> 00:22:34,711
لينه , ثم صعبه

391
00:22:34,713 --> 00:22:37,614
. ثم لينه مره أخرى

392
00:22:42,160 --> 00:22:42,952
. أقوى مما تعتقد

393
00:22:48,677 --> 00:22:51,027
. "لقد أعطيتها , هديه رائعة يا "سام

394
00:22:54,170 --> 00:22:55,631
لقد أويتها

395
00:22:55,633 --> 00:22:59,035
أحببتها كما لو كانت لك

396
00:23:06,795 --> 00:23:07,010
. لقد أعطوني مدة ست أسابيع

397
00:23:09,944 --> 00:23:10,699
ولأجل ماذا ؟

398
00:23:10,699 --> 00:23:14,304
. لأبقاء هنا و أراهم يأخذون الحياة مني تدريجياً

399
00:23:16,130 --> 00:23:16,752
. أتمنى لو قالوا ست ساعات

400
00:23:16,754 --> 00:23:18,754
ولقد أخبرتهم , قلت لهم

401
00:23:18,756 --> 00:23:22,157
. يمكنكم إخراج هذه الآلات

402
00:23:24,430 --> 00:23:27,936
. اذهبوا و أعطوها شخص لديه علامات حيوية و حياة

403
00:23:42,305 --> 00:23:42,944
. "علي أن أخبر " ليزي

404
00:23:45,908 --> 00:23:46,820
. لا

405
00:23:46,820 --> 00:23:48,651
, أعرف على ماذا أتفقنا

406
00:23:49,146 --> 00:23:51,394
. ولكن قبل أن أرحل , علي أن أخبرها

407
00:23:53,989 --> 00:23:55,987
. لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

408
00:23:58,120 --> 00:23:59,460
. هي تستحق الحقيقة

409
00:24:17,117 --> 00:24:18,857
قام بخلق حياة

410
00:24:19,175 --> 00:24:21,062
. كما لو أنهم كانوا أشخاص حقيقين

411
00:24:28,746 --> 00:24:30,123
من هو "جون  هاربوك" بحق الجحيم ؟

412
00:24:35,871 --> 00:24:37,976
. "خطته أعتمدت تماماً على أن يكون " جون هاربوك

413
00:24:37,976 --> 00:24:39,532
. سائق شاحنة يبلغ من العمر 45 عام

414
00:24:39,980 --> 00:24:40,400
شركة النقل التي يعمل بها

415
00:24:40,402 --> 00:24:44,140
لديها عقود مع مكتب
.نقش وطباعة

416
00:24:44,910 --> 00:24:48,499
يتم نقل الملايين من الدولارات يومياً

417
00:24:48,499 --> 00:24:51,523
من مركز الولايات المتحدة الفدرالي
.إلى البنوك الإحتياطية في جميع أنحاء البلاد

418
00:24:51,558 --> 00:24:53,464
ينقلونها عن الطريق الطائرات

419
00:24:53,464 --> 00:24:56,026
... و لكن بما أن الطيران ممنوع, ينقونها عن طريق -
. الشاحنات, واليوم -

420
00:24:56,940 --> 00:24:58,359
. كل هذا سرقة مخطط لها

421
00:24:58,359 --> 00:25:01,036
كم سينقل " هاربوك" عن طريق شركة النقل ؟

422
00:25:01,036 --> 00:25:02,719
500مليـون

423
00:25:25,820 --> 00:25:27,357
حسناً حصلت للتو على التردد

424
00:25:27,357 --> 00:25:29,041
.من وسائل النقل الآمنة الأمريكية

425
00:25:29,041 --> 00:25:32,529
يتم عبور السيارة المستهدفة
,"على الجسر " كوينبورز

426
00:25:32,529 --> 00:25:33,617
.لوحة الشاحنة ولاية ديلاوير

427
00:25:33,617 --> 00:25:35,740
" 6 ألفا-7-7-برافو"

428
00:25:35,740 --> 00:25:37,312
. أبي , الحمد الله لقد كنت قلقه

429
00:25:37,347 --> 00:25:39,668
"ما الذي يحدث ؟ تحدث "توم" للتو مع العمه" جون

430
00:25:41,738 --> 00:25:43,793
قال " توم " أنك خضعت لعملية ؟

431
00:25:45,215 --> 00:25:46,031
... أسمعيني

432
00:25:47,052 --> 00:25:49,556
. أنا أعتذر على عدم أخبارك بلأمر مبكراً

433
00:25:50,395 --> 00:25:54,327
ولكن ... قبل 3 أشهر تقريباً , شعرت ببعض الألام

434
00:25:54,362 --> 00:25:56,039
... لذا ذهبت إلى الطبيب , و

435
00:25:58,755 --> 00:26:03,647
. قالت أن السرطان رجع , وأنتشر في كل مكان

436
00:26:04,310 --> 00:26:07,708
, يقومون بما يستطيعون القيام به
. ولكن تعرفين , الأمر لا يبدو جيد

437
00:26:08,385 --> 00:26:08,652
... ولكن طبعاً يظنون بأن بمقدورهم القيام بشيء

438
00:26:08,654 --> 00:26:10,774
... يعتقدون

439
00:26:12,126 --> 00:26:13,751
. كان علي أن أخبرك الحقيقة

440
00:26:14,581 --> 00:26:17,391
. كان علي أن أكون صادق معك , منذ البداية

441
00:26:18,045 --> 00:26:20,625
. ولكن لم أستطع كنت أحاول حمايتك

442
00:26:21,606 --> 00:26:24,274
أنا سأكون بطريقي إليك سرعان
. حصولي على تذكرة للطائرة

443
00:26:25,052 --> 00:26:27,731
. ستكون بخير يا أبي , أعرف ذلك

444
00:26:28,457 --> 00:26:30,112
. طبعاً سأكون

445
00:26:32,940 --> 00:26:34,276
. أحبك

446
00:26:35,660 --> 00:26:37,708
. أحبك أيضاً يا عزيزتي

447
00:26:54,279 --> 00:26:56,108
. شكراً لك

448
00:27:06,880 --> 00:27:10,195
. "ستكون دائماً والدها يا "سام

449
00:27:12,499 --> 00:27:15,059
, لا أستطيع سوى أن أتمنى

450
00:27:17,953 --> 00:27:20,808
... أن أحبها
... و أحميها

451
00:27:22,135 --> 00:27:24,342
. مثلما فعلت أنت

452
00:28:57,152 --> 00:28:58,260
. أرجوا المعذرة

453
00:28:58,260 --> 00:29:01,048
أنا هنا لزيارة "سام مالهون ", هل تعرفين أي غرفة ؟

454
00:29:01,048 --> 00:29:01,871
هل أنت من العائلة ؟

455
00:29:01,871 --> 00:29:04,529
. "أجل , أنا زوج أبنته " توم كين

456
00:29:08,818 --> 00:29:10,361
. أنا أسفة جداً

457
00:29:14,323 --> 00:29:15,287
. شكراً

458
00:29:20,740 --> 00:29:22,404
. حسناً , أنعطفوا شرقاً

459
00:29:22,404 --> 00:29:25,000
. أدخلوا مع النفق , ستسبقونه

460
00:29:31,170 --> 00:29:32,090
. "كين"

461
00:29:32,424 --> 00:29:35,210
ليزي" , كيف حالك ؟"

462
00:29:35,210 --> 00:29:36,783
. الأن ليس بلوقت الجيد

463
00:29:38,023 --> 00:29:39,242
, آسف , لقد كنت أفكر بك

464
00:29:41,117 --> 00:29:41,978
. و أردت أن أعرف اذا كنت تحتاجين لأي شيء

465
00:29:43,372 --> 00:29:43,614
تعني بخصوص القضيه ؟

466
00:29:44,765 --> 00:29:45,849
. لا

467
00:29:47,524 --> 00:29:47,751
. بخصوص والدك

468
00:29:47,753 --> 00:29:50,020
هل ستستطيعين القدوم لبلدتك نبراسكا ؟

469
00:29:51,478 --> 00:29:53,019
. جميع الرحلات موقوفه

470
00:29:53,019 --> 00:29:54,469
. ليس رحلاتي

471
00:29:55,112 --> 00:29:55,859
ليزي" , هل أنتِ متأكده"

472
00:29:57,657 --> 00:29:58,328
لا يوجد شيء أستطيع فعله لك ؟

473
00:29:59,392 --> 00:29:59,963
. لا أستطيع التحدث الأن

474
00:30:14,252 --> 00:30:14,276
هل تمانع اذا جلست ؟

475
00:30:15,841 --> 00:30:16,245
. لا , تفضل

476
00:30:25,946 --> 00:30:26,188
أتزور شخص ما ؟

477
00:30:27,524 --> 00:30:27,723
. صديق

478
00:30:30,973 --> 00:30:31,861
. توفي اليوم

479
00:30:33,689 --> 00:30:35,061
ماذا عنك ؟

480
00:30:35,953 --> 00:30:38,000
. جأت إلى هنا لزيارة , والد زوجتي

481
00:30:39,589 --> 00:30:40,135
... ولكن

482
00:30:41,286 --> 00:30:42,304
. لم أستطع اللحاق به

483
00:30:43,598 --> 00:30:45,540
. يا إلهي

484
00:30:52,151 --> 00:30:53,648
... إنه لأمر صعب

485
00:30:55,552 --> 00:30:57,674
. عدم قدرتنا على التوديع

486
00:31:00,018 --> 00:31:01,655
. لقد خسرت العديد من الأشخاص

487
00:31:03,044 --> 00:31:04,981
. في كل مره لا يصبح الأمر سهل

488
00:31:07,404 --> 00:31:08,562
... لا أعرف ما الذي سأقوله

489
00:31:11,213 --> 00:31:13,101
لا أدري كم من الوقت,  بقيت جالساً هنا

490
00:31:13,103 --> 00:31:15,903
. أحاول أن أعرف كيف سأقوم بإخبارها

491
00:31:17,821 --> 00:31:19,006
... زوجتي و والدها علاقتهما كانت

492
00:31:21,383 --> 00:31:23,010
لقد تولى أمرها منذ أن كانت
. في الـرابعه من عمرها , تبناها

493
00:31:25,218 --> 00:31:26,547
. و رباها لوحده

494
00:31:30,481 --> 00:31:31,719
. سيتحطم قلبها اذا عرفت

495
00:31:34,024 --> 00:31:34,521
. أجل

496
00:31:37,273 --> 00:31:40,760
. بلا شك سيأخذ هذا وقت طويل

497
00:31:42,283 --> 00:31:43,863
. ولكني متأكد ستكون بخير

498
00:31:46,457 --> 00:31:47,434
.  سيكون دائماً معها

499
00:31:49,093 --> 00:31:53,473
. و اقفاً في الظلال , يحرص على حمايتها

500
00:31:55,081 --> 00:31:56,810
. يضحك معها في فرحها

501
00:31:59,593 --> 00:32:04,812
يراقب من خلال عينيها
. كل أولئك الذين بقربها

502
00:32:07,092 --> 00:32:08,620
. سيكون دائماً هناك

503
00:32:11,458 --> 00:32:13,292
. ستكون بخير

504
00:32:18,824 --> 00:32:19,598
. أتمنى أن تكون محقاً

505
00:32:22,902 --> 00:32:24,102
. أعرف أني كذلك

506
00:32:42,100 --> 00:32:43,455
. عثرنا عليه

507
00:34:42,305 --> 00:34:44,100
. هذا لم يكن أبداً بخصوص المال

508
00:34:44,100 --> 00:34:45,136
هجموا على الشاحنة

509
00:34:45,136 --> 00:34:47,643
. من أجل شيء أكثر أهمية من المال

510
00:34:47,643 --> 00:34:49,051
. كان هناك خزنة على متن الشاحنة

511
00:34:49,051 --> 00:34:51,227
فيها يوجد القرص الصلب تحديث لبرامج

512
00:34:51,227 --> 00:34:52,541
. الطباعة الجديدة , للمئة دولار

513
00:34:52,541 --> 00:34:54,404
فيها خوارزميات الملكية،
و تصميم اللوحة،

514
00:34:54,404 --> 00:34:56,302
و علامات مائية،
.و ترميز التقنيات

515
00:34:56,302 --> 00:34:59,942
كل شعره من شعر بن فرانكلين
.مطبوعه على محرك الأقراص هذا

516
00:34:59,942 --> 00:35:02,480
. لحسن الحظ , وصلنا له قبل أن يتمكن من فتح الخزنة

517
00:35:02,480 --> 00:35:05,292
هل تعرفون أين موقعه الأن ؟ -
. لا ولكن تم بلإعلان عنه -

518
00:35:05,292 --> 00:35:07,762
تم تأمين جميع الطرق الرئيسية
. والقطارات والحافلات و الموانى

519
00:35:07,762 --> 00:35:10,396
, و بما أن الطيران ممنوع
. خيار الهروب الجوي غير موجود له

520
00:35:11,047 --> 00:35:12,373
.هذا ليس صحيحا تماما

521
00:35:14,995 --> 00:35:15,828
. "ليزي"

522
00:35:15,828 --> 00:35:17,369
ذكرت أنه ما زال بإمكانك الطيران ؟

523
00:35:17,369 --> 00:35:20,551
اذا كنتِ تعرفين أي باب تطرقين
.نعم، كل شيء ممكن,

524
00:35:20,437 --> 00:35:25,182
حتى يتمكن من سرقة الطبعة
.الجديد لورقة المائة دولار

525
00:35:25,182 --> 00:35:26,857
. و يخطط الهرب جواً

526
00:35:26,857 --> 00:35:28,157
. لا أحد سيراقب السماء

527
00:35:28,157 --> 00:35:30,349
. تخميني أنك محقة بعض الشيء

528
00:35:30,349 --> 00:35:32,218
اذا , لو كنت مكانه
من أي ستقلع ؟

529
00:35:32,218 --> 00:35:33,671
أين هو أخر مكان تم رؤيته فيه ؟

530
00:35:34,245 --> 00:35:36,007
."وول ستريت- "
. يا له من موقع -

531
00:35:36,007 --> 00:35:38,306
. دعيني أبحث في الأمر , وسأرى ما أستيطع فعله

532
00:35:42,011 --> 00:35:44,640
. ديمبي" أخبر "إدوارد" بأننا سنقوم بتوقف غير مخطط له"

533
00:35:59,948 --> 00:36:00,766
مستعد للذهاب ؟

534
00:36:00,766 --> 00:36:03,249
. أنا لست الكابتن طيار , لقد ذهب لنزهه

535
00:36:03,249 --> 00:36:04,601
. حسناً , أطلب منه العودة

536
00:36:05,826 --> 00:36:08,077
قبل سنوات، كنت أهرب
شحنات صغيرة

537
00:36:08,077 --> 00:36:11,246
أواكساكا" من المرتفعات"
.. في هذا المدرج

538
00:36:11,246 --> 00:36:14,256
.مساحة جميلة
.وعرة كما الجحيم

539
00:36:15,477 --> 00:36:18,610
أتعلم، يا سيد "وولف"،
.أنا معجب بلتزامك

540
00:36:19,583 --> 00:36:20,990
, البعض ربما يشك بك

541
00:36:20,990 --> 00:36:23,368
... ربما يظن أن حديثك الثوري مجرد

542
00:36:23,368 --> 00:36:27,213
...  مجرد حديث لتغطية اعمالك
.ولكن لا أعتقد ذلك

543
00:36:27,213 --> 00:36:28,871
أنت حقاً ترغب

544
00:36:28,871 --> 00:36:30,778
. للنظام المالي لهذا البلد , أن ينهار

545
00:36:30,778 --> 00:36:31,480
و اذا لم أكن مخطىء

546
00:36:31,480 --> 00:36:34,462
. لقد توصلت لطريقة عبقرية لجعل ذلك يحدث

547
00:36:35,482 --> 00:36:37,082
من أنت ؟ -
لا شك , بأن الفدرالين -

548
00:36:37,082 --> 00:36:39,569
, يهنئون بعضهم البعض في هذه اللحظة

549
00:36:39,569 --> 00:36:42,345
. لسترجاع الطبعة التي يعتقدون أنها حقيقية

550
00:36:42,345 --> 00:36:44,014
. و لكن أنا و أنت نعرف أنها ليست كذلك

551
00:36:44,530 --> 00:36:45,664
. إنها مزيفة

552
00:36:45,664 --> 00:36:46,256
كيف لك أن تعتقد هذا ؟

553
00:36:46,256 --> 00:36:50,110
. لقد بدلت الأقراص  ,أعطيت الفدراليين المزيفة

554
00:36:50,110 --> 00:36:51,433
و اذا استخدموها

555
00:36:51,433 --> 00:36:53,653
المليارات من الدولارات
من العملة المزيفة

556
00:36:53,653 --> 00:36:56,980
.ستعلن إفلاس هذا البلد

557
00:36:56,980 --> 00:37:00,215
و أنت ستقوم بماذا ؟ إقافي ؟ تسليمي لهم ؟

558
00:37:02,124 --> 00:37:03,301
. سأقوم بسرقتك

559
00:37:03,586 --> 00:37:06,500
.لأنني على عكسك أؤمن بالرأسمالية

560
00:37:06,535 --> 00:37:09,783
. أحب المال , أحب أسلوب الحياة التي أعيش به

561
00:37:10,268 --> 00:37:12,674
أحب الأمور التي تحدث عندما تصرف المال

562
00:37:13,405 --> 00:37:15,325
"ما سيحدث لك أنت و الجنرال "ليد

563
00:37:15,325 --> 00:37:18,040
في اللحظة التي تكونون على متن تلك الطائرة
. لا يعنيني ولا يهمني

564
00:37:18,040 --> 00:37:21,969
و لكن علي أن أخبرك أنها ستتحطم

565
00:37:23,847 --> 00:37:25,617
ولكن لا يهم , إنها سخرية القدر

566
00:37:25,617 --> 00:37:27,924
. أتمنى لك رحلة سعيدة

567
00:37:28,371 --> 00:37:29,430
. أربط حزامك بشده

568
00:37:29,465 --> 00:37:31,102
, هذا المدرج منحدر حقاً

569
00:37:35,217 --> 00:37:36,592
هل حصلت على رقم المتتبع ؟ -
. أجل سيدي -

570
00:37:36,592 --> 00:37:38,340
. "أرسله للعميلة "يكن

571
00:37:50,908 --> 00:37:52,936
"ناثانيل وولف،"
. أنت معتقل

572
00:37:57,222 --> 00:37:58,643
. سأخبر "كوبر" ليرفع منع الطيران

573
00:37:59,139 --> 00:38:00,278
. سأهتم بلأمر

574
00:38:00,278 --> 00:38:02,863
. اذهبي الأن لرؤية والدك -
. شكراً -

575
00:38:09,391 --> 00:38:11,582
هل هذه الوظيفة تستحق ما تفعلونه ؟

576
00:38:11,582 --> 00:38:13,194
... تخاطرون بحياتكم

577
00:38:13,631 --> 00:38:17,540
من أجل ماذا العيش بشقة صغيرة

578
00:38:18,521 --> 00:38:19,889
. أنهم يملكونك

579
00:40:49,338 --> 00:40:51,855
كان علي أن أعرف عندما عرضت
علي أن تساعدنا في القبض عليه

580
00:40:51,855 --> 00:40:53,355
. أن لك حاجة في الأمر و مصلحه

581
00:40:55,241 --> 00:40:57,851
لم نظن أنه أستطاع فتح الخزنة
. و لكنه تمكن من ذلك

582
00:40:59,494 --> 00:41:01,980
ولقد بدل الأصلي بلمزيف

583
00:41:01,980 --> 00:41:03,606
. و عندما أعتقلناه لم نجده بحوزته

584
00:41:11,557 --> 00:41:13,659
. أنا أسف بشأن والدك

585
00:41:17,679 --> 00:41:19,486
كيف كانت الجنازة ؟

586
00:41:22,170 --> 00:41:24,506
. هذه الأوقات ستكون صعبه

587
00:41:27,279 --> 00:41:29,879
أفضل طريقة للحفاظ على ذكرى والدك

588
00:41:29,879 --> 00:41:31,136
. هو الحديث عنه

589
00:41:36,004 --> 00:41:38,668
أخبريني ببعض القصص

590
00:41:41,382 --> 00:41:57,848
{\c&HFBFA03&} ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري

