1
00:00:02,806 --> 00:00:04,883
لدينا معلومات إستخبارية مؤكدة
. بأنك مُستهدف

2
00:00:04,917 --> 00:00:07,052
" آنزلوا جاريك" 
. هو من جعلك تُحضرني هنا

3
00:00:07,086 --> 00:00:09,538
.حتي يتسني له مُهاجمة المقر

4
00:00:09,572 --> 00:00:12,407
ستَدخُل إلي الصُندوق حتي
. يتم تحديد نَوع التهديد

5
00:00:12,441 --> 00:00:14,276
. تحديد ؟
. هارولد " لا تكن واثقاً" 

6
00:00:14,327 --> 00:00:16,828
إنه يُريد آخذي
. " عميل " ريسلير

7
00:00:16,846 --> 00:00:19,030
. و سـ ـيقتل جميع من أمامه او خلفه

8
00:00:22,501 --> 00:00:23,485
. " مرحباً " ريد

9
00:00:23,536 --> 00:00:25,170
. اين الجميع ؟ -
. خُطفوا -

10
00:00:25,204 --> 00:00:26,771
. و أعتقد بأن " ريسلير " بحالة مُزرية

11
00:00:26,806 --> 00:00:28,657
. علينا إيجاد تلك التشويشات

12
00:00:32,478 --> 00:00:34,312
. " 10 ثوانٍ , " ريد

13
00:00:34,330 --> 00:00:36,047
. مهلاً

14
00:00:36,081 --> 00:00:38,783
ريد " لا يجب علي تفسير" 
.ما سيحدث الأن , اليس كذالك ؟

15
00:00:41,988 --> 00:00:44,673
. " إفتح الصندوق , ام سيموت " ديمبي

16
00:00:53,632 --> 00:00:54,899
. هيا

17
00:00:56,819 --> 00:00:59,270
. أجل

18
00:01:02,658 --> 00:01:04,709
. شمال أرلينجتون مستودع الأثاث

19
00:01:04,743 --> 00:01:05,676
.أأستطيع مُساعدتك ؟

20
00:01:10,083 --> 00:01:13,886
. فقس البيض 5591

21
00:01:14,086 --> 00:01:17,004
. إبقى جاثياً

22
00:01:21,961 --> 00:01:24,295
. حصلت علي الإشارة
... و لكنني بحاجة إلي رمـ

23
00:01:24,329 --> 00:01:27,064
. رمز الإرسال

24
00:01:29,067 --> 00:01:31,402
. الفُرسان بطريقهم الأن

25
00:01:31,437 --> 00:01:33,805
. " أنت علي وشك توديع هذا العالم , " بال

26
00:01:33,839 --> 00:01:37,686
أتُراهي بأنني يُمكنني قتلك
. قبلما تُخرج رصاصة واحدة من هذا المُسدس ؟

27
00:01:37,721 --> 00:01:40,945
. " حسناً , سوف أقتله الأن " ريد
.اليس كذالك ؟

28
00:01:40,979 --> 00:01:42,747
. إفتح الصُندوق

29
00:01:59,831 --> 00:02:01,765
. هياً

30
00:02:04,553 --> 00:02:05,686
. لقد قتلته

31
00:02:05,721 --> 00:02:07,772
. علينا التحرك , الأن

32
00:02:07,806 --> 00:02:09,740
. " آرام" 

33
00:02:09,775 --> 00:02:12,860
. إصغي , علينا التحرك الأن

34
00:02:14,646 --> 00:02:16,230
. مهلاً

35
00:02:31,414 --> 00:02:34,615
. حسناً , و من تكون هذه ؟
. أحد معارف " ريد " ؟

36
00:02:41,240 --> 00:02:43,724
. رجاءً

37
00:02:48,847 --> 00:02:50,131
. " ريسلير" 

38
00:02:54,819 --> 00:02:57,555
. ايها العاهر -
. أُنضر إلي -

39
00:02:57,589 --> 00:03:00,658
. أُريدك أن تُركز , أُريد الرمز -
. اي رمز ؟ , اي رمز ؟ -

40
00:03:00,692 --> 00:03:02,143
. الفاتح للصُندوق -
. يا رباه , قدمي -

41
00:03:02,177 --> 00:03:03,945
. أخبرني بالرمز الأن

42
00:03:07,082 --> 00:03:10,601
" لا تُعطيه الرمز , عميل " ريسلير
. هذا أمر مُباشر

43
00:03:17,442 --> 00:03:18,976
. بربكم

44
00:03:19,011 --> 00:03:21,162
. الإتصالات قد عادت

45
00:03:21,196 --> 00:03:23,648
. جميعهم لديهم إشارة الأن

46
00:03:23,682 --> 00:03:27,652
. بغُضون 5 دقائق
. القوات الفدرالية ستُسيطر علي المكان

47
00:03:27,686 --> 00:03:30,487
. أُهرب الأن , و ربما تنجوا

48
00:03:32,091 --> 00:03:35,092
. ليزي " ما الذي يجري ؟- " 
. ليزي " مشغولة الأن- " 

49
00:03:35,127 --> 00:03:37,078
.أيمكنني معرفة المُتصل ؟ -
. إنني زوجها -

50
00:03:37,112 --> 00:03:38,731
. من أنت بحق الجحيم ؟

51
00:03:38,781 --> 00:03:41,832
. أنا الرجل الذي سيضع رصاصة برأس زوجتك

52
00:03:41,850 --> 00:03:42,833
. هاي

53
00:03:42,851 --> 00:03:44,602
. من معي ؟

54
00:03:44,636 --> 00:03:46,470
. أعطني زوجتي -
. إنه لك -

55
00:03:46,505 --> 00:03:48,139
. " توم- " 
. ليز " أأنت بخير ؟ , ما الذي يجري ؟- " 

56
00:03:48,173 --> 00:03:49,991
. أأنت بأمان ؟ -
. توم " إصغي , إتصل بالسلطات الفدرالية- " 

57
00:03:50,042 --> 00:03:51,676
. لا , لا , لا

58
00:03:59,968 --> 00:04:01,769
. ما الذي ستفعله ؟
. أستقتلني ؟

59
00:04:01,820 --> 00:04:03,187
.لتوك أنقضت حياتي ؟

60
00:04:03,221 --> 00:04:04,905
. " الضُروف قد تغيرت , " دونالد

61
00:04:04,957 --> 00:04:07,558
. إن لم يتسني لك حمايتها
. فأنت عديم الجدوي

62
00:04:07,593 --> 00:04:09,810
. أُنضر إلي , أُنضر إلي

63
00:04:09,845 --> 00:04:13,163
. العميلة " كين " ستموت , حان الوقت الأن

64
00:04:15,734 --> 00:04:16,951
. " روميو" 

65
00:04:17,002 --> 00:04:18,669
. " رمز الدخول هو " روميو

66
00:04:20,105 --> 00:04:25,343
ر-و-م-ي-و ... روميو

67
00:04:55,141 --> 00:04:57,561
. آنزلوا " ما الذي تقوم به هنا ؟" 

68
00:04:58,657 --> 00:05:03,710
Abdalh almajbri & Khaled Eq ترجمة :
. " آنزلوا جاريك 2" 

69
00:05:30,942 --> 00:05:32,543
. " إطلق سراحهم " آزلوا

70
00:05:32,577 --> 00:05:34,645
. أتتوسل لحيات الأجهزة الإتحادية ؟

71
00:05:34,680 --> 00:05:36,747
. هنالك دم كافي علي الأرض

72
00:05:36,782 --> 00:05:39,767
. لقد حان وقت خُروجك من هنا -
. أعلم ما الوقت الأن -

73
00:05:39,801 --> 00:05:41,919
... انت تُحاول الضهور كـ " ريد " القديم

74
00:05:41,953 --> 00:05:43,454
. ولكنك لا تُشبهه كثيراً

75
00:05:43,488 --> 00:05:46,474
. كما تراه قبلاً يقتل " الصومالي " بأسلاك

76
00:05:46,525 --> 00:05:47,691
. " أيام أسهل " آنزلوا

77
00:05:49,345 --> 00:05:51,145
. أيام أسهل , أجل

78
00:05:52,614 --> 00:05:54,064
. أحضرها

79
00:05:54,082 --> 00:05:56,183
. " لم تقد بأي شئ لك , " آنزلوا

80
00:05:56,218 --> 00:05:57,468
. إنها عبارة عن وزن زائد

81
00:05:57,502 --> 00:06:01,088
. أأبدوا لك مُهتماً بما تقوله ؟

82
00:06:32,871 --> 00:06:34,588
. فالينبطح الجميع , الأن

83
00:06:39,494 --> 00:06:40,444
. جُبناء

84
00:06:40,462 --> 00:06:42,980
. إجثوا

85
00:07:00,749 --> 00:07:03,217
. أمنوا المنطقة , و مقر الإتصالات

86
00:07:03,269 --> 00:07:06,653
. لا تتحرك , سنحصل علي المُساعدة
. و سأخرجك من هنا

87
00:07:06,688 --> 00:07:08,728
. أحتاج لهاتف

88
00:07:15,147 --> 00:07:17,148
. " علي الإعتراف " ريد
... كُنت علي وشك

89
00:07:17,182 --> 00:07:19,917
. تصديق بأنك لن تخرج ابداً من الصندوق

90
00:07:19,951 --> 00:07:22,954
. ولكن ثم هي
. لم تكن مُتوقعة بتاتاً

91
00:07:22,988 --> 00:07:26,424
. مُسنٌ بحاجة إلي حنان , اليس كذالك ؟

92
00:07:26,458 --> 00:07:30,044
. حسناً , اياً كان ما سيُفجر تنورتك

93
00:07:37,102 --> 00:07:38,936
. إمسكي العُقدة

94
00:07:43,275 --> 00:07:45,026
. " ريد" 

95
00:07:50,632 --> 00:07:52,867
. فريق الإختراق رقم 5
. عرف عن نفسك

96
00:07:52,901 --> 00:07:54,936
. أنا مُساعد المُدير
. " هارولد كوبير" 

97
00:07:54,987 --> 00:07:56,199
. ساعد أولائك الناس

98
00:07:56,238 --> 00:07:59,355
. و أحضر سيارة إسعاف من المشفي المركزي

99
00:08:46,355 --> 00:08:48,406
. 90 ثانية لنُقطة الإلتقاء

100
00:08:48,440 --> 00:08:50,441
. أحتاج لتلك الشريحة

101
00:09:03,822 --> 00:09:08,559
" فُندق " المبعوث " بـ " شيكاغو
. " السيد " كبلان

102
00:09:31,717 --> 00:09:33,684
. أسرع بحق الجحيم

103
00:09:44,763 --> 00:09:48,866
. السلطات الفدرالية , إتبع سيارة الإسعاف
. قُد الأن

104
00:09:50,002 --> 00:09:53,354
. أعطني هاتفك , أعطيه لي

105
00:09:53,405 --> 00:09:55,373
. مرحباً ؟

106
00:09:55,407 --> 00:09:57,308
. " آرام- " 
. عميلة " كين " , أأنت بخير ؟ -

107
00:09:57,342 --> 00:09:59,110
.سيدي , أأنت مع السيد " ريدينجتون " ؟

108
00:09:59,144 --> 00:10:01,412
. إنني ساعية ورائه , و لكنني فقدتهم

109
00:10:01,447 --> 00:10:03,181
. إنني مُتوجهة غرب الدستور

110
00:10:03,215 --> 00:10:05,349
. ألديك موقعه ؟
. إنهم يُحاولون نزع الشريحة

111
00:10:07,119 --> 00:10:09,620
. إسرعي بحق الجحيم
. لقد قاربنا من نقطة الإلتقاء

112
00:10:09,638 --> 00:10:11,606
. 30 ثانية -
. إنني أُحاول -

113
00:10:11,657 --> 00:10:13,074
. أعطني الشريحة الدموية فحسب , هيا

114
00:10:15,677 --> 00:10:17,261
. آرام " اين هم ؟" 

115
00:10:17,296 --> 00:10:19,614
. حسناً , غرباً بعد الشارع السادس
. ثم يمين التقاطع

116
00:10:19,648 --> 00:10:21,532
. إنعطفي يميناً , يميناً هنا

117
00:10:22,501 --> 00:10:24,635
. 15 ثانية
. شارعين

118
00:10:28,757 --> 00:10:30,892
. أعطني هذه الشريحة

119
00:10:41,086 --> 00:10:43,171
حسناً , أنت قرية لقد إنعطف
. جنوب الشارع السابع

120
00:10:49,761 --> 00:10:51,062
. حسناً , الإشارة توقفت علي الحركة

121
00:10:51,096 --> 00:10:52,413
. إنه هناك , إنه بالشارع

122
00:11:10,799 --> 00:11:12,800
. أجل , إنه الموقع الصحيح

123
00:11:15,370 --> 00:11:17,454
. الإرسال, ليس لينا شئ

124
00:11:20,142 --> 00:11:22,260
.عميلة " كين ", أعثرت عليه

125
00:11:22,294 --> 00:11:24,929
. لا , لقد رحل

126
00:11:24,963 --> 00:11:27,431
. " لقد فقدنا " ريدينجتون

127
00:11:52,018 --> 00:11:54,742
. يجب ان يكون هذا مُمتعاً

128
00:11:59,428 --> 00:12:01,562
. آنى حُدوث هذا ؟

129
00:12:01,596 --> 00:12:04,215
." آنزلوا جاريك " يُعرف بـ ـشريك " ريدنجتون" 

130
00:12:04,249 --> 00:12:06,167
. لقد آتي بفريق إعتداء تكتيكي

131
00:12:06,201 --> 00:12:08,285
. إنه يعرف خريطة المبني -
. إذاً ليس هنالك اي خيار -

132
00:12:08,320 --> 00:12:10,596
. سيتم الإستغناء عن هذه الفرقة -
. " ديان- " 

133
00:12:10,631 --> 00:12:12,907
. أتعي ما حدث " هارولد " ؟

134
00:12:12,941 --> 00:12:14,358
. من الواضح أنه لديك خُلد

135
00:12:14,392 --> 00:12:16,026
. " علينا العُثور علي " ريدنجتون

136
00:12:16,061 --> 00:12:19,380
. أهم شئ الأن كيفية تغطية حُدوث هذا

137
00:12:19,414 --> 00:12:20,581
. هذا لم يحدث

138
00:12:20,615 --> 00:12:24,518
. ريدينجتون " كان , و لايزال مطلوب" 

139
00:12:33,378 --> 00:12:35,563
. آرام " مهلاً" 

140
00:12:35,597 --> 00:12:37,865
... ألا يسعك -
. لقد إنهينا , لقد إكتفيت -

141
00:12:37,899 --> 00:12:40,017
. إصغي , " ريد " علي قيد الحياة

142
00:12:40,051 --> 00:12:41,735
. ليز " الأمر ليس بدي الأن" 

143
00:12:43,872 --> 00:12:45,856
... حسناً علي إفتراض

144
00:12:45,907 --> 00:12:47,241
. انه بإمكاني المُساعدة

145
00:12:47,275 --> 00:12:48,809
. ما الذي تحتاجينه ؟

146
00:12:48,844 --> 00:12:50,928
... دائرة مُغلقة تحوي جميع الشوارع

147
00:12:50,962 --> 00:12:53,214
. " من موقع قُدوم " ريدنجتون

148
00:12:53,248 --> 00:12:57,935
حري بالأمن أن يُسلم هذه القضية
. لفريق جديد من المُحققين

149
00:12:57,969 --> 00:13:00,888
. أعتقد بأنني أستطيع آخذ نُسخة لنا

150
00:13:00,922 --> 00:13:02,022
. شكراً لك

151
00:13:02,057 --> 00:13:04,358
. كيف حال " ريسلر " ؟

152
00:13:04,392 --> 00:13:07,128
. إنه بغُرفة العمليات

153
00:13:07,162 --> 00:13:09,463
. يأملون بأنه بإمكانهم إنقاذ قدمه

154
00:13:12,467 --> 00:13:14,301
. " آرام" 

155
00:13:14,335 --> 00:13:16,904
. علينا إبقاء هذا بيننا

156
00:13:16,938 --> 00:13:18,506
. لا نعلم بمن يسعنا الثقة

157
00:13:18,540 --> 00:13:20,774
. أجل

158
00:13:32,287 --> 00:13:35,372
. " فُندق " المبعوث
. لمن أُحول إتصالك ؟

159
00:13:35,407 --> 00:13:38,726
. أجل , سيد " كبلان " رجاءً

160
00:13:38,760 --> 00:13:40,144
. إنه ليس مُتاحاً

161
00:13:40,178 --> 00:13:41,879
. أيجب أن أُصل له هذا الرقم ؟

162
00:13:41,913 --> 00:13:43,397
. أجل

163
00:13:43,431 --> 00:13:46,000
... أجل , يُفترض

164
00:13:46,034 --> 00:13:47,251
. مع السلامة

165
00:13:49,855 --> 00:13:51,472
. الفتاة

166
00:13:51,506 --> 00:13:55,526
. العميلة

167
00:13:55,560 --> 00:13:58,979
. أُريد ان أعرف عن ماهيتها ؟

168
00:13:59,014 --> 00:14:02,349
. لقد خرجت من الصُندوق من أجلها

169
00:14:02,384 --> 00:14:05,019
. مُداولاً حياتك بحياتها

170
00:14:05,053 --> 00:14:09,206
. ريد ريدنجتون " وضع حياة شخص آخر قُباله" 

171
00:14:09,241 --> 00:14:12,492
. ما الذي يجعها مُميزة ؟

172
00:14:16,548 --> 00:14:21,335
. " لقد تعلمت الكثير بمُشاهدتك " ريدينجتون

173
00:14:21,369 --> 00:14:23,437
... لقد علمتني

174
00:14:23,471 --> 00:14:25,439
. أعطيتني طعم الحياة الحقيقة

175
00:14:25,473 --> 00:14:30,678
... و لكن هذا جُل ما كُنت عليه
. طُعم

176
00:14:30,712 --> 00:14:33,230
. " أنت جشع " آنزلو

177
00:14:34,716 --> 00:14:36,650
. لقد إختبأت وراء ضهري

178
00:14:36,685 --> 00:14:41,205
. و تقوم بصفقات تعرف بأنني لن أُوافق عليها

179
00:14:41,256 --> 00:14:43,023
. و ماذا تتوقع ؟

180
00:14:50,231 --> 00:14:52,533
... من المُفترض أن أتوقع شئ أفضل

181
00:14:52,567 --> 00:14:55,436
. " من رصاصة بالوجه " ريد

182
00:15:06,214 --> 00:15:07,481
. أأنت بخير -
. أجل -

183
00:15:07,515 --> 00:15:09,450
. لم أعلم بما يجري ؟ -
. أعلم -

184
00:15:09,484 --> 00:15:11,635
. من ذالك الرجل الذي ردّ علي ؟

185
00:15:11,670 --> 00:15:12,636
. لا شئ

186
00:15:12,687 --> 00:15:15,738
. ما الذي حدث لـ ـوجهك ؟ -
. أنا بخير -

187
00:15:17,142 --> 00:15:20,144
. تباً , عليك التوقف
. عليك التوقف عن هذا

188
00:15:20,178 --> 00:15:23,130
. عليك ترك هذا العمل قبل ان يُدمرك

189
00:15:24,666 --> 00:15:26,934
. لا , إصغي
. لا تُجيبي

190
00:15:26,968 --> 00:15:30,220
. حسناً ؟
. إصغي , بإمكاننا الذهاب

191
00:15:30,255 --> 00:15:32,039
. الذهاب ؟ -
. إلي اي مكان -

192
00:15:32,073 --> 00:15:34,024
. نبراسكا. تحدثنا عن الذهاب هناك بيوم ما

193
00:15:34,075 --> 00:15:35,342
. بيوم جنازت والدك

194
00:15:35,377 --> 00:15:37,344
. بيوم ما

195
00:15:41,616 --> 00:15:45,235
. أنا عالقة بخضم شئ ما

196
00:15:50,892 --> 00:15:52,693
. علي تلقي هذا

197
00:15:56,097 --> 00:15:59,283
. آرام " ماذا لديك من أجلي ؟" 

198
00:15:59,317 --> 00:16:00,551
. لقد أرسلت لك الملفات

199
00:16:00,585 --> 00:16:02,453
. كاميراتنا الخاصة غطت خمس قوالب حول المبني

200
00:16:02,487 --> 00:16:03,737
. بجميع الإتجاهات

201
00:16:03,771 --> 00:16:05,456
. حسناً , سأنضر خلالهم الأن

202
00:16:05,490 --> 00:16:06,840
. لا تأبه , " ريد " لم يُتبع

203
00:16:06,875 --> 00:16:08,258
.لقد آتي بالــ 5:15

204
00:16:08,310 --> 00:16:10,661
. بدون سيارات , ولا تفقد للشارع

205
00:16:10,712 --> 00:16:12,363
. تباً

206
00:16:12,397 --> 00:16:14,732
. آني لـ " جاريك " التعرف علي مكتب البريد ؟

207
00:16:14,766 --> 00:16:19,837
. هذا ما جاب برآسي
... لذا بدأت بالتفكير

208
00:16:19,888 --> 00:16:23,190
ماذا إن كان هنالك شخص من
.الداخل قد قاده إلي هنا ؟

209
00:16:23,224 --> 00:16:24,625
. أعثرت علي الخُلد ؟ -
. لا -

210
00:16:24,659 --> 00:16:25,959
. ولكن أعتقد بأنه لدي خيط

211
00:16:25,993 --> 00:16:27,961
. لقد جمعنا جميع الإتصالات الخلوية

212
00:16:27,995 --> 00:16:30,014
. من داخل و مباشرة حول هذه المُنشأة

213
00:16:30,065 --> 00:16:31,899
. الكثير من المعلومات حري بي تفقدها

214
00:16:31,933 --> 00:16:33,751
. مع العديد من الهياكل الرياضية المُختلفة

215
00:16:33,785 --> 00:16:35,302
... عقد، متعددو الحدود و المتغيرات

216
00:16:35,337 --> 00:16:37,354
. آرام " الخيط- " 
.. حسناً -

217
00:16:37,405 --> 00:16:39,573
. لقد وجدت نمطاً بالإرسال

218
00:16:39,607 --> 00:16:41,775
. سلسلة مُكالمات تم إجراؤها من الموقد

219
00:16:41,809 --> 00:16:43,610
... كل المُكالمات بدأت بعد ثوانٍ

220
00:16:43,644 --> 00:16:45,946
. من وصول " ريدينجتون " لـ ـمكتب البريد

221
00:16:45,980 --> 00:16:47,765
. أجميعها من نفس المُوقد ؟ -
. لا -

222
00:16:47,799 --> 00:16:49,116
. جميعها من مواقد مُختلفة

223
00:16:49,150 --> 00:16:50,984
. ولكن جميع الإتصالات ذهبت لنفس الرقم

224
00:16:51,002 --> 00:16:52,369
. لقد عثرت علي العنوان

225
00:16:52,420 --> 00:16:54,488
. مسكن خاص , علي بعد بضعة أميال من هنا

226
00:16:54,522 --> 00:16:57,374
. العنوان هو 8123 , بالشارع الثاني عشر

227
00:16:57,425 --> 00:16:59,526
. ماذا ؟

228
00:17:10,772 --> 00:17:14,224
. سأتصل بك حالاً

229
00:17:19,648 --> 00:17:21,248
. بكُل ما يُورطك

230
00:17:21,249 --> 00:17:24,300
. الأمور مُعقدة أكثر مما تعتقد

231
00:17:24,335 --> 00:17:28,688
. إن إستطعت فسأُنهي هذا الأن

232
00:17:28,706 --> 00:17:34,611
. لأُعطيك الموت المروع الذي تستحقه بشدة

233
00:17:36,080 --> 00:17:37,096
. إذاً قُم بهذا

234
00:17:37,131 --> 00:17:40,199
. أجل , عندما يحين الوقت

235
00:17:40,233 --> 00:17:44,270
. أتري , للأسف هذا ليس حفل مفاجئ

236
00:17:44,305 --> 00:17:46,673
. إنني مُجدر مُساعد مُستأجر

237
00:17:46,707 --> 00:17:50,727
. جُلّ عملي إحضارك إلي هنا

238
00:17:50,761 --> 00:17:54,814
و بينما كُنت سأدفع ثمناً باهضاً
. لإسكاتك للأبد

239
00:17:54,848 --> 00:17:57,166
. الأخرون دفعوا أكثر بكثير

240
00:17:57,201 --> 00:18:01,304
. للحصول علي فُرصة لسماعك بها

241
00:18:01,338 --> 00:18:03,756
. معذرتاً

242
00:18:03,790 --> 00:18:09,012
. تخذير إنفاع الدم إلي المُخ

243
00:18:09,046 --> 00:18:12,115
. لذا لن تشعر بأي آلم

244
00:18:12,149 --> 00:18:16,486
. العقار الذي أعطاه لك الدكتور الأن يقوم بهذا

245
00:18:16,520 --> 00:18:21,207
. إنه يُعزز النبضات ليصل الدم إلي المُخّ

246
00:18:21,225 --> 00:18:22,742
. لذا , عندما ينتهي

247
00:18:22,776 --> 00:18:26,379
... فإن شعور النسيم الامس لبشرتك

248
00:18:26,413 --> 00:18:31,117
. سيكون كافياً لتترجاني لأقتلك

249
00:20:33,107 --> 00:20:34,490
. " كوبير" 

250
00:20:34,541 --> 00:20:37,777
. " عميلة " كين
. عميلة " كين " ؟ , أهذه أنت ؟

251
00:20:47,271 --> 00:20:49,205
. " سيد " كابلان

252
00:21:01,084 --> 00:21:03,336
. ما لون السماء ؟

253
00:21:03,370 --> 00:21:04,437
. أحمر

254
00:21:06,239 --> 00:21:08,224
. أنت ؟

255
00:21:08,258 --> 00:21:10,243
. أأنت السيد " كابلان " ؟

256
00:21:16,082 --> 00:21:18,234
. من يعرف مكانك ايضاً ؟ -
. لا أحد -

257
00:21:18,285 --> 00:21:20,002
. أإتصلت بأي أحد ؟ -
. لا -

258
00:21:20,037 --> 00:21:21,787
. من هو ؟ -
. لا أعلم -

259
00:21:21,805 --> 00:21:23,639
. بكل مرة يأتي بها " ريدينجتون " إلي البريد

260
00:21:23,690 --> 00:21:25,741
تتم إجراء المُكالمات إلي هذا العنوان
. أفترض بأنه هو

261
00:21:25,776 --> 00:21:26,973
... لقد كان يُشاهدني

262
00:21:27,012 --> 00:21:28,378
. عندما علمت بأن ريد كان في مكتب البريد

263
00:21:28,413 --> 00:21:30,095
. لابد بأنه إتصل بـ " جاريك " لتنسيق العملية

264
00:21:30,113 --> 00:21:32,281
. سأهتم بالجُثة -
. تهتمين ؟ -

265
00:21:32,332 --> 00:21:33,883
. نحن بحاجة إلي الرصاص

266
00:21:33,917 --> 00:21:35,835
. لا يُمكننا وضع رصاص بلاستيكي بسلاحك

267
00:21:35,853 --> 00:21:37,570
. حسناً مهلاً , لا يسعني القيام بهذا
. إنني عميلة إتحادية

268
00:21:37,604 --> 00:21:39,405
... لدي توجيهين

269
00:21:39,439 --> 00:21:41,257
. حمايتك , و العثور علي مُوكلي

270
00:21:41,291 --> 00:21:43,826
... و أنوي القيام بكليهما

271
00:21:43,861 --> 00:21:48,114
فريقي سيكون هنا قريباً جداً
. أُعثري علي سيارته

272
00:21:52,636 --> 00:21:54,670
.210 علي 145

273
00:22:03,363 --> 00:22:04,580
.103.7

274
00:22:04,631 --> 00:22:07,416
. زدّ الجرعة

275
00:22:07,467 --> 00:22:10,002
. نحن أساساً بالدرجة 12 سي سي

276
00:22:10,036 --> 00:22:13,372
 . إذاً لماذا لا تُجدي ؟

277
00:22:13,407 --> 00:22:16,058
. إنه يُقاتل بطريقة ما

278
00:22:16,093 --> 00:22:17,560
 . أستطيع إعطائه الجُرعة مُجدداً

279
00:22:17,594 --> 00:22:20,596
. ولن إن زادت عما يستطيع قلبه تحمله
. فقد نخسره

280
00:22:34,611 --> 00:22:36,579
 . إنخصه مُجدداً

281
00:23:33,834 --> 00:23:35,335
 . لقد فحصت وجهه بالمنضومة

282
00:23:35,386 --> 00:23:36,319
 . أي منضومة ؟

283
00:23:36,353 --> 00:23:38,487
 . لا يُوجد تطابق

284
00:23:38,505 --> 00:23:40,807
" السيارة مُسجلة لـ ـشحن " بورديرلاند

285
00:23:40,841 --> 00:23:42,408
. شركة وهمية مع عنوانٌ وهمي

286
00:23:42,443 --> 00:23:43,693
 . و ماذا عن جهاز تحديد المواقع

287
00:23:43,711 --> 00:23:48,698
 " إن كان يعمل للرجل الذي إختطف " ريد
. فربما قد ذهب إليه مُسبقاً

288
00:23:54,805 --> 00:23:56,522
. لديك ستت مواقع

289
00:23:56,574 --> 00:23:58,191
. خمسة منهم تم تحديدهم

290
00:23:58,225 --> 00:24:01,077
 . نُزل و كنيسة و محطتين للبنزين

291
00:24:01,111 --> 00:24:02,695
 . و مطعم بالإسكندرية

292
00:24:02,746 --> 00:24:05,081
. و لكن هذا , هذا الشئ

293
00:24:05,115 --> 00:24:06,316
 . لماذا ؟

294
00:24:06,350 --> 00:24:08,668
. إنه يقود إلي حي نائي صناعي

295
00:24:08,702 --> 00:24:10,670
. " نوعٌ من الأماكن التي أبحث بها عن " ريدينجتون

296
00:24:10,721 --> 00:24:13,055
. إن لم أُرد من أحد إيجاده

297
00:24:13,073 --> 00:24:14,574
. حان وقت المسير

298
00:24:31,308 --> 00:24:33,276
. نواطير مُسلحة

299
00:24:33,310 --> 00:24:34,777
 . ما الذي تقومين به ؟

300
00:24:34,811 --> 00:24:37,347
 . أُبلغ عنه , نحن بحاجة إلي المُساعدة

301
00:24:41,685 --> 00:24:45,104
. إبقي بالسيارة , أوامري تنص علي سلامتك

302
00:25:19,773 --> 00:25:20,823
 . أعتقد بأننا جاهزون الأن

303
00:25:20,857 --> 00:25:23,059
. حان وقت الدموية

304
00:25:50,437 --> 00:25:52,372
. لدينا رفقه

305
00:26:22,319 --> 00:26:25,555
 . ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

306
00:26:33,063 --> 00:26:34,697
 . إنه ليس هنا

307
00:26:55,953 --> 00:26:57,954
 . اين وصلنا ؟

308
00:26:57,988 --> 00:27:00,656
. إنه جاهز لك , سيدي

309
00:27:08,882 --> 00:27:10,049
 . " مرحباً " راي

310
00:27:12,136 --> 00:27:15,505
... لقد مضت , كم
 . عشرون عاماً ؟

311
00:27:26,614 --> 00:27:29,714
أخبريني عميلة " كين " , اي جزء
 . من إبقي خارج هذا لم تفهميه ؟

312
00:27:29,715 --> 00:27:31,749
. هذه لم تكن عمليتي

313
00:27:31,767 --> 00:27:33,985
. ربما قد تمكن صياد من ردعنا
... و لكن أحقاً تعتقد

314
00:27:34,019 --> 00:27:35,620
 بأن قوم " ريدينجتون " لن يقوموا
 . بالبحث عنه بأنفسهم ؟

315
00:27:35,654 --> 00:27:37,054
. بإمكانهم القيام بهذا دون توريطك

316
00:27:37,088 --> 00:27:39,023
... السبب الوحيد لوجودك الأن

317
00:27:39,057 --> 00:27:42,176
. لأنهم وثقوا بي حتي ورطوني بهذا

318
00:27:42,210 --> 00:27:45,263
 . إذاً , ما كُل هذا ؟

319
00:27:45,297 --> 00:27:50,251
نوعاً ما من بؤرة عمليات
. تبعد ثلاثة أميال من مكتب البريد

320
00:27:50,285 --> 00:27:52,236
... و من يحرسون المكان هم نفسهم

321
00:27:52,270 --> 00:27:54,939
 من قاموا بالتسلل إلي مُنشأتنا
 . " و خطفوا " ريدنجتون

322
00:27:54,973 --> 00:27:56,307
. ألا يهمك هذا ؟

323
00:27:56,341 --> 00:27:58,693
 . " لقد خسرت دزينة من القوم اليوم عميلة " كين

324
00:27:58,727 --> 00:28:00,261
. الأمر ليس علي عاتقك , إنع علي عاتقي

325
00:28:00,312 --> 00:28:02,580
 لا أحد يُريد إيجاد من قام بذالك
. أكثر مني

326
00:28:02,614 --> 00:28:04,932
... ولكن ركوب البندقية دون رقيب أو حسيب

327
00:28:04,983 --> 00:28:06,567
. ليست الطريقة المُناسبة لإنهاء الأمؤ

328
00:28:06,618 --> 00:28:10,104
 . " معذرةً نائب " كوبير -
 . ما هذا ؟ -

329
00:28:10,138 --> 00:28:12,823
. هنالك شئ حري بك مُشاهدته

330
00:28:25,871 --> 00:28:29,390
. إعتقدت بأنني كُنت واضحة معك 
. بأنه تم إنهاء هذا الأمر

331
00:28:29,441 --> 00:28:31,158
. أعتقد بأنه عليك إعادة النضر

332
00:28:31,193 --> 00:28:32,510
 . لماذا بحق الله سأقوم بهذا ؟

333
00:28:32,544 --> 00:28:34,962
. لأنه الأمر لم يعد بخصوص " ريدنجتون " بعد الأن

334
00:28:34,997 --> 00:28:37,031
... العميلة " كين " عثرت علي موقع مُراقبتهم

335
00:28:37,065 --> 00:28:38,249
 . علي بعد أميال قليلة من هنا

336
00:28:38,283 --> 00:28:40,735
. بـ ـجيل جديد بالتكنولوجيا , و أفضل من كُل شئ لدينا

337
00:28:40,769 --> 00:28:42,169
 . و ماذا يُراقبون ؟ -
 . نحن -

338
00:28:42,204 --> 00:28:44,521
... لقد كانُ يُراقبون المقر لأشهر

339
00:28:44,539 --> 00:28:46,123
. من مُكالمات هاتفية و سجلات إتصال

340
00:28:46,141 --> 00:28:47,558
. و لا يسعنا معرفة مداهم

341
00:28:47,592 --> 00:28:49,260
 . كان بوسعنا إستعادة القليل جداً منهم

342
00:28:49,294 --> 00:28:51,579
. كُل المُعدات و البيانات تم تدميرها ذاتياً

343
00:28:51,613 --> 00:28:53,998
 . لا أفهم
. آنى لذالك أن يحدث

344
00:28:54,032 --> 00:28:56,968
. و هنالك شئ آخر عليك معرفته

345
00:29:00,505 --> 00:29:02,106
.  كانوا يُراقبونك ايضاً

346
00:29:12,283 --> 00:29:14,318
. حسناً هذا كافٍ , دعه يجلس

347
00:29:14,353 --> 00:29:16,653
. هيا , إعطيه كُرسي

348
00:29:31,703 --> 00:29:35,723
 . " لا أفهم " راي
. لا يجب حُدوث اي من هذا

349
00:29:35,757 --> 00:29:39,627
. إعتقدت بأنه بيننا إتفاق

350
00:29:39,661 --> 00:29:40,944
. أجل

351
00:29:40,962 --> 00:29:43,230
. لا أعلم

352
00:29:43,265 --> 00:29:46,417
... القوم اللذين أُمثلهم , إنهم

353
00:29:46,451 --> 00:29:48,202
. إنهم عصبيين

354
00:29:48,236 --> 00:29:51,488
. ولا نعلم بما تُفكر به

355
00:29:54,443 --> 00:29:55,993
. كان بإستطاعتنا قتلك

356
00:29:56,027 --> 00:29:58,696
 . لا أعني اليوم
. بل بأي يوم

357
00:29:58,730 --> 00:30:03,134
. أعني آي يوم بالعقدين المُنصرمين

358
00:30:03,168 --> 00:30:05,369
. ولكننا لم نفعل

359
00:30:05,404 --> 00:30:07,538
 . " نحن نعلم ما لديك " راي

360
00:30:07,572 --> 00:30:11,726
 و نعلم ما الذي سيضحي له الأمر
. إن إنتهي أمرك ميتاً

361
00:30:11,760 --> 00:30:15,863
. لذا , لم نقم بشئ
. و تركناك علي قيد الحياة

362
00:30:15,914 --> 00:30:17,882
... و بالمُقابل

363
00:30:17,916 --> 00:30:21,352
. قد وثقنا بأننا أسرارنا لاتزال أسراراً

364
00:30:23,088 --> 00:30:26,690
. لم يتغير شئ -
. لا , كُلّ شئ قد تغير -

365
00:30:26,725 --> 00:30:30,294
كلّ شئ تغير منذ اللحظة التي سلمت
. بها نفسك للسُلطات الفدرالية

366
00:30:30,328 --> 00:30:32,046
 . أإعتقدت بأننا لن نعلم بهذا ؟

367
00:30:32,080 --> 00:30:34,331
. ربما أردت تغيير إتفاقنا

368
00:30:34,366 --> 00:30:36,550
. ربما إعتقدت بأنك لم تعد بحاجة إلينا

369
00:30:36,601 --> 00:30:39,386
. و قررت إيجاد أصدقاء جدد لحمايتك

370
00:30:39,421 --> 00:30:42,039
. ربما تُخطط لتدميرنا -
. لا -

371
00:30:51,032 --> 00:30:52,633
 . ما الذي أخبرتهم به " راي " ؟

372
00:30:55,403 --> 00:30:56,570
 . لا شئ

373
00:30:56,621 --> 00:30:58,622
 . إذاً , ما الذي تقوم به هنا بحق الجحيم ؟

374
00:30:58,657 --> 00:31:02,960
. أسبابي ليست لها علاقة بك

375
00:31:08,433 --> 00:31:10,217
. حسناً , أتمني ذالك

376
00:31:10,252 --> 00:31:12,069
. أتمني ذالك حقاً

377
00:31:12,087 --> 00:31:14,838
 . " لأنني لطالما أُعجبت بك " راي

378
00:31:14,856 --> 00:31:17,958
... لقد لويت رقبتي , لكنني

379
00:31:18,009 --> 00:31:20,361
. مُعجب بك

380
00:31:26,251 --> 00:31:28,152
. فالتعلم هذا فحسب

381
00:31:28,186 --> 00:31:30,087
. لقد كُنت تتنزه بالحديقة صباحاً

382
00:31:30,122 --> 00:31:31,555
. كان بإستطاعتنا أخذك من هناك

383
00:31:31,590 --> 00:31:34,592
... عوضاً عن ذالك , إختطفناك من المركز الآمن

384
00:31:34,626 --> 00:31:37,761
... الذي تتقاسمه مع أصدقائك الجُدد

385
00:31:37,796 --> 00:31:41,782
 . آني لنا القيام بذالك ؟

386
00:31:41,833 --> 00:31:46,270
. لجعل الأمر واضح تماماً

387
00:31:46,304 --> 00:31:50,074
... ليس هنالك مفر

388
00:31:50,108 --> 00:31:56,297
. لا يُوجد أحد بإمكانه ردعنا عنك

389
00:32:07,759 --> 00:32:09,393
 . أكُنت هناك ؟

390
00:32:09,411 --> 00:32:12,479
. عندما غزو قوم " ريدنجتون " المبني ؟

391
00:32:12,514 --> 00:32:13,764
 . كم عدد الضحايا ؟

392
00:32:13,798 --> 00:32:14,932
. سته علي الأقل

393
00:32:14,966 --> 00:32:17,635
. كانت بؤرة مُحترفين

394
00:32:17,669 --> 00:32:20,421
. الناس كانوا ذو تدريب عالٍ

395
00:32:20,455 --> 00:32:22,239
 . " مثل " جاريك

396
00:32:22,274 --> 00:32:23,674
 . ما كُل هذا ؟

397
00:32:23,708 --> 00:32:25,075
. مضيعة للوقت

398
00:32:25,093 --> 00:32:26,594
 . " من المُحقق " كوبير

399
00:32:26,645 --> 00:32:29,029
. توصلت إلي عدد قليل من زملائنا بالوكالة

400
00:32:29,080 --> 00:32:31,882
... أُبلغ بوضعنا لهم , و عرضت الإتصال

401
00:32:31,917 --> 00:32:34,785
. بـ ـنُظرائي بالمواقع السوداء الأُخري
. لتبادل المعلومات

402
00:32:34,819 --> 00:32:36,520
. ولكن كُل أسمائهم تم حجبها

403
00:32:36,555 --> 00:32:39,740
 . شكراً علي هذا التعاون بين الوكالات

404
00:32:41,493 --> 00:32:45,162
 . أحقاً تعتقدين بأن " جاريك " لديه شخص ما من الداخل ؟

405
00:32:45,196 --> 00:32:46,914
. ربما

406
00:32:46,965 --> 00:32:48,849
. " الوحيد الخارج عن الشك هو " ريسلر

407
00:32:48,900 --> 00:32:51,402
. إن لم يستخدم " جاريك " ليُرذيه بقدمه

408
00:32:51,436 --> 00:32:52,770
. ليُغطي الإشتباهات

409
00:32:52,804 --> 00:32:55,439
. ألا يزال بغرفة العمليات ؟ -
... منذا أكثر من اربعة ساعات حتي الأن -

410
00:33:02,230 --> 00:33:05,015
. " طريق " هولين فيري
. أعرف هذا العنوان

411
00:33:05,049 --> 00:33:07,751
. " إنه , " خ,ع,خ
 . ما الذي يعنيه ذالك ؟

412
00:33:07,786 --> 00:33:09,103
 . " خارج عن الخدمة" 

413
00:33:09,137 --> 00:33:11,455
... إنني أُحاول المُساعدة , و الأسماء اوحيدة

414
00:33:11,489 --> 00:33:15,025
. التي لم تُخفي عنّ بالموقع , التي لم يعد لها قيمة

415
00:33:15,060 --> 00:33:16,193
 . أهي كنيسة ؟

416
00:33:16,228 --> 00:33:18,329
. حسناً , إنها تغطية فحسب

417
00:33:18,363 --> 00:33:20,902
. أُريد صورة للقمر الصناعي لها

418
00:33:20,941 --> 00:33:22,136
 . لماذا ؟

419
00:33:22,171 --> 00:33:24,702
. " لأنني أعتقد بأنه مكان إختطاف " ريدنجتون

420
00:33:26,805 --> 00:33:29,390
. أهي بـ ـساحة " فرانكلين " ؟ -
 . أجل , لماذا ؟ -

421
00:33:29,424 --> 00:33:32,326
سيارة الإسعاف التي تم إستخدامها
... " لخطف " ريدنجتون

422
00:33:32,360 --> 00:33:36,029
 وجدوها محروقة بـ ـمرآب لتصليح السيارات
 . علي بعد ربع ميل من هناك

423
00:33:36,598 --> 00:33:38,215
 . " أعتقد بأننا وجدنا " ريدنجتون

424
00:33:38,249 --> 00:33:39,850
 . اين ؟

425
00:33:39,884 --> 00:33:42,619
. " كنيسة في " بالتيمور
. موقع أسود مُستغني عنه

426
00:33:42,637 --> 00:33:44,722
 " موقع أسود ؟ , أتعتقدين بأن " ريدنجتون
 . موجودٌ هناك ؟

427
00:33:44,756 --> 00:33:46,924
. هذا منطقي , لأنه آخر مكان سنٌفكر به

428
00:33:46,958 --> 00:33:48,926
 . وإن كان يعلم بشأن هذا الموقع
 . فالعله يعلم بشأن البقية

429
00:33:48,960 --> 00:33:50,461
. " ما رآيك " دايان
 . أحتاج لـ ـجواب

430
00:33:50,495 --> 00:33:52,546
 . أسنُغلق ام لا ؟

431
00:34:02,090 --> 00:34:05,209
. " عليك الذهاب سيدي, سأعتني بـ " ريدنجتون

432
00:34:05,243 --> 00:34:06,944
 . لا

433
00:34:06,978 --> 00:34:08,429
. لدينا إتفاق

434
00:34:08,463 --> 00:34:10,731
. بأن أُسمك إياه للإستجواب

435
00:34:10,765 --> 00:34:13,450
. لقد خاطرت لأنك وعدتني

436
00:34:13,484 --> 00:34:15,936
 . أعي ما وعدتك به

437
00:34:15,971 --> 00:34:18,505
 . ما لا أعلمه , أهو يقول الحقيقة ام لا

438
00:34:18,540 --> 00:34:21,091
. إن قتلته , فربما ستُحرك قومه

439
00:34:21,109 --> 00:34:23,760
 . مع كُل الإحترام الواجب سيدي
. ولكن هذه مُشكلتي

440
00:34:25,297 --> 00:34:26,730
 . معذرةً ؟

441
00:34:26,765 --> 00:34:30,200
. لقد خسرت العديد من الرجال اليوم
. معضمهم من الأفضل

442
00:34:30,218 --> 00:34:33,070
. و قد حضيت بـ ـحديثك

443
00:34:33,104 --> 00:34:35,589
. حان دوري الأن

444
00:34:44,165 --> 00:34:48,719
 . " مُجدداً انا و انت فقط " ريد
. كالأيام الخوالي

445
00:34:48,753 --> 00:34:49,987
. فالتُرحنا قليلاً

446
00:34:50,021 --> 00:34:52,056
. كلانا يعلم بأن " فيتش " , لن يسمح لك بهذا

447
00:34:52,090 --> 00:34:53,757
. هذا ما قد يكون

448
00:34:53,792 --> 00:34:56,994
 . ولكن اوتعلم , ما أستطيع فعله ايضاً , " ريد " ؟

449
00:34:57,028 --> 00:34:58,829
. " أستطيع إيجاد " ليزي

450
00:34:58,847 --> 00:35:02,265
. أستطيع إيذائها
. و أجعلها تُعاني

451
00:35:02,283 --> 00:35:05,869
. و عندما أنتهي
. أستطيع قتلها

452
00:35:05,903 --> 00:35:12,192
في بعض الأحيان عليك أخذ ما يسعك
 . أخذه من هذا العالم المجنون

453
00:35:12,243 --> 00:35:14,828
. خمن من قال لي هذا " ريد " ؟

454
00:35:14,879 --> 00:35:16,696
 . انت

455
00:35:19,134 --> 00:35:22,519
 . ماذا ؟ , ألا توجد تعليقات ذكية ؟

456
00:35:22,553 --> 00:35:24,054
 . لا ؟

457
00:35:27,509 --> 00:35:30,994
.أنت حقاً لا تشعر بشئ , اليس كذالك " ريد " ؟

458
00:35:38,153 --> 00:35:40,270
. ندم

459
00:36:18,276 --> 00:36:20,544
 . لقد كان هنا

460
00:36:40,649 --> 00:36:43,301
 . بأي عالم , كان اي من هذا حسناً ؟

461
00:36:43,335 --> 00:36:44,552
... حقيقة بأنك لم ترين هذا

462
00:36:44,603 --> 00:36:46,938
. أهذا يبدوا طبيعي بشكل ما لك ؟ -
. آسفة -

463
00:36:46,972 --> 00:36:48,990
. رجُل يخبرني بأنه يُريد قتلك

464
00:36:50,325 --> 00:36:53,410
 . لقد هُجمت
. و قد أُتهمت بجريمة قتل

465
00:36:53,428 --> 00:36:55,530
. و الأن الناس يُشاهدوننا

466
00:36:55,564 --> 00:36:58,466
. علي ما يبدوا , هنالك كاميرا في غرفة النوم

467
00:36:58,500 --> 00:37:01,319
. لقد إختفت -
 . أتُصدقين هذا ؟ -

468
00:37:01,353 --> 00:37:06,624
. أُريد ان نرجع سوية , و بأمان

469
00:37:06,658 --> 00:37:10,528
. عنيتُ ما قُلته سابقاً

470
00:37:10,562 --> 00:37:12,930
. علينا الرحيل من هذا المكان

471
00:37:24,176 --> 00:37:25,977
 . " أودري" 

472
00:37:26,011 --> 00:37:27,945
 . ما الذي تقومين به هنا ؟

473
00:37:27,980 --> 00:37:30,498
 . وردني إتصال , أأنت بخير ؟

474
00:37:30,532 --> 00:37:33,317
. أجل , أجل, قصة طويلة

475
00:37:33,335 --> 00:37:35,169
. أنا بخير

476
00:37:35,204 --> 00:37:36,454
 . إتصلوا بك ؟

477
00:37:36,488 --> 00:37:38,256
. المكتب فعل

478
00:37:38,290 --> 00:37:41,859
. أعتقد بأنني لازلت بالنسبة لك
. بأقرب الأقرباء

479
00:37:41,893 --> 00:37:43,778
. أجل , إسمك لايزال بتلك الائحة

480
00:37:43,829 --> 00:37:46,297
 . أردت نزعه , ولكنني كُنت مشغول جداً

481
00:37:46,331 --> 00:37:47,999
 . لا, لا, لا, لابأس

482
00:37:48,033 --> 00:37:50,668
 . إذاً , أأنت بخير ؟

483
00:37:57,693 --> 00:37:59,293
 . تزوجتي ؟

484
00:38:02,614 --> 00:38:06,300
 . هذا جنوني , اليس كذالك ؟

485
00:38:06,335 --> 00:38:08,352
 . أخبرني بأنه سمين و عاطل

486
00:38:09,571 --> 00:38:11,422
 . إنه سمين و عاطل

487
00:38:14,343 --> 00:38:16,344
 . أتُمانعين ببقائك لأكثر من هذا ؟

488
00:38:19,498 --> 00:38:21,632
. لقد كان هناك

489
00:38:21,667 --> 00:38:23,959
 . " الإختبارات أكدت بأنها دماء " ريدنجتون

490
00:38:24,042 --> 00:38:25,263
. مما يعني ؟

491
00:38:25,298 --> 00:38:27,138
. أعتقد بأنه قتل الآسر و هرب

492
00:38:27,172 --> 00:38:29,624
. إذاً , لماذا لم تُطح به إلي الأن -
. معذرةً ؟ -

493
00:38:29,658 --> 00:38:32,426
. " إعتقد بأننا بمرحلة " تغطية الخبر
. إلي أن يتم إحتوائه

494
00:38:32,477 --> 00:38:34,245
 . " السفينة قد أبحرت " هارولد

495
00:38:34,279 --> 00:38:36,964
. هنالك شخص ما يُراقبنا
... ولا نعرف من يكون

496
00:38:37,015 --> 00:38:38,566
. ريدنجتون " , يعرفه- " 
. لا يمكنك الحكم بعد -

497
00:38:38,617 --> 00:38:40,201
. لدينا خُلد

498
00:38:40,252 --> 00:38:41,836
. و ذالك الخُلد يُسرب المعلومات

499
00:38:41,870 --> 00:38:44,105
 " مما أدي إلي الإطاحة بـ " ريدنجتون
. و تعذيبه

500
00:38:44,139 --> 00:38:45,940
 . " إنه مُعادة رياضياة سهلة " هارولد

501
00:38:45,974 --> 00:38:48,009
. " اياً كان من وراء " ريدنجتون
. فهو وراءنا ايضاً

502
00:38:48,043 --> 00:38:50,311
... و هذا يعني
... و الذي لازلت قلقة منه

503
00:38:50,362 --> 00:38:52,413
. بأن " ريدنجتون " لايزال لديه , قيمة حقيقة

504
00:38:52,464 --> 00:38:55,683
 . الدوريات لديها هدف جديد
. العثور عليه

505
00:38:55,734 --> 00:38:57,451
. منذ هذه اللحظة

506
00:38:57,486 --> 00:39:01,772
 " الهدف الوحيد بالـ " لَائِحَةُ اَلْسَوْدَاءْ
 . " هو " رَايِمُنْدّ رِيدّنْجِتُونْ

507
00:39:07,829 --> 00:39:09,497
. إنتهي الأمر

508
00:39:56,478 --> 00:39:59,080
. مرحباً ؟

509
00:39:59,114 --> 00:40:01,782
 . " ليزي" 

510
00:40:01,817 --> 00:40:03,117
 . " ريد" 

511
00:40:03,151 --> 00:40:04,802
 . اين انت ؟

512
00:40:04,836 --> 00:40:06,554
. سأختفي لفترة وجيزة

513
00:40:06,588 --> 00:40:07,688
. ديمبي " يبحث عنك" 

514
00:40:07,739 --> 00:40:09,540
 . و يقول بأنه أمر عاجل

515
00:40:09,574 --> 00:40:12,193
. علي " ديمبي " الإنتضار

516
00:40:12,227 --> 00:40:14,061
 . " ليز" 

517
00:40:14,096 --> 00:40:18,532
. أُريدك أن تعلمي ,اياً ما كُنت عليه
 . و أياً ما أقوم به

518
00:40:18,567 --> 00:40:21,435
. إن كنت بحاجة لأي شئ, فسأكون بجانبك

519
00:40:21,470 --> 00:40:23,437
 . " فرقة عمل " كوبير

520
00:40:23,472 --> 00:40:25,456
. يبحثون عنك

521
00:40:25,490 --> 00:40:26,907
 . بماذا يجب علي إخبارهم ؟

522
00:40:26,958 --> 00:40:28,876
. علي الذهاب -
. مهلاً -

523
00:40:28,910 --> 00:40:31,028
. سؤال وحيد , رجاءً

524
00:40:31,063 --> 00:40:33,080
 . بخُصوص والدي

525
00:40:34,282 --> 00:40:38,602
... بـ ـكبري , سام
... رفعني و كأنني منه

526
00:40:38,637 --> 00:40:42,206
. لقد كان

527
00:40:42,240 --> 00:40:46,076
. كُلّ شئ بالنسبة لي

528
00:40:46,094 --> 00:40:48,062
. ولكنه لم يكن والدي

529
00:40:48,096 --> 00:40:49,897
. ما هو سؤالك " ليزي " ؟

530
00:40:55,570 --> 00:40:57,254
. أأنت هو والدي ؟

531
00:41:03,495 --> 00:41:04,879
. لا

532
00:41:09,484 --> 00:41:10,751
 . " ليزي" 

533
00:41:13,588 --> 00:41:15,806
. إحذري من زوجك

534
00:41:52,571 --> 00:41:58,762
Abdalh almajbri & Khaled Eq ترجمة :
. " آنزلوا جاريك 2" 

