1
00:00:02,406 --> 00:00:04,641
..."سابقا في "القائمة السوداء

2
00:00:04,675 --> 00:00:07,077
هل ترغبين في الإتصال بوالدك؟ -
.نعم، أريد إخباره أنني بخير -

3
00:00:07,111 --> 00:00:08,244
.حسنا

4
00:00:18,638 --> 00:00:20,590
.ليزي)... احذري من زوجك)

5
00:00:21,291 --> 00:00:22,919
لا أستطيع سوى توجيهك نحو الحقيقة

6
00:00:22,919 --> 00:00:24,561
.لا أستطيع جعلك تصدقينها

7
00:00:24,595 --> 00:00:26,763
.(إنها تسمي نفسها (جولين باركر

8
00:00:26,797 --> 00:00:28,798
،إيليزابيث كين) ليست زوجتك)
.إنها هدف مهمتك

9
00:00:28,833 --> 00:00:30,567
لقد كنت تهدد

10
00:00:30,601 --> 00:00:33,069
بإخباري الحقيقة حول زوجي
،منذ اليوم الأول الذي التقينا فيه

11
00:00:33,104 --> 00:00:34,104
.وأنا مستعدة لسماعك

12
00:00:34,138 --> 00:00:36,773
حاليا، الشيء الوحيد المهم

13
00:00:36,807 --> 00:00:39,476
...هو التهديد الحالي... زوجك

14
00:00:39,510 --> 00:00:43,046
.معرفة حقيقته ولصالح من يعمل

15
00:00:43,080 --> 00:00:45,115
.والبقية ستأتي

16
00:00:45,149 --> 00:00:46,516
.أعدك بذلك

17
00:01:30,786 --> 00:01:31,161
ما الذي حدث؟

18
00:01:31,161 --> 00:01:32,316
ما المشكلة؟

19
00:01:32,361 --> 00:01:33,361
!ابتعدوا عنها

20
00:01:33,461 --> 00:01:34,461
مالذي حدث؟ -
!ابتعدوا عنها -

21
00:01:34,461 --> 00:01:35,261
.اطلبوا سيارة إسعاف

22
00:01:35,311 --> 00:01:36,261
.لا يمكنها المغادرة

23
00:01:36,261 --> 00:01:37,261
.لقد توقف قلبها عن النبض

24
00:01:37,261 --> 00:01:37,861
.لا يمكنها أن تغادر

25
00:01:38,561 --> 00:01:40,011
مالذي حدث؟ -
.نحن ذاهبون للمستشفى -

26
00:01:40,211 --> 00:01:41,111
.لقد قلت أنه لا يمكنكم ذلك

27
00:01:41,211 --> 00:01:41,761
هل سمعتني؟

28
00:01:41,811 --> 00:01:43,061
.لقد توقف قلبها عن النبض -
.قلت لا -

29
00:01:43,086 --> 00:01:44,386
.يجب علينا الذهاب للمستشفى

30
00:01:44,674 --> 00:01:46,074
.يجب أن نصل للمستشفى الان

31
00:01:50,224 --> 00:01:51,224
بسرعة

32
00:01:51,224 --> 00:01:52,374
بسرعة، بسرعة

33
00:01:53,974 --> 00:01:54,974
هيا

34
00:01:56,887 --> 00:01:58,578
نحن في الطريق

35
00:01:58,578 --> 00:01:59,923
12سم مكعب من الادرينالين

36
00:01:59,957 --> 00:02:02,826
الآن

37
00:02:13,897 --> 00:02:14,897
هيا هيا

38
00:02:15,797 --> 00:02:16,997
بسرعة

39
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
بسرعة

40
00:02:19,071 --> 00:02:20,043
45ثانية

41
00:02:20,437 --> 00:02:21,437
ابتعد من فضلك

42
00:02:23,349 --> 00:02:24,349
ما المشكلة؟ -
.توقف -

43
00:02:24,849 --> 00:02:25,849
قرب الصورة وأعد تشغيل المقطع

44
00:02:31,049 --> 00:02:32,449
انظر، ما هذا؟

45
00:02:32,649 --> 00:02:34,799
أوقفهم، أوقف سيارة الإسعاف تلك

46
00:02:35,899 --> 00:02:36,799
ما الذي تبحث عنه؟

47
00:02:36,799 --> 00:02:37,749
نعم

48
00:02:38,699 --> 00:02:39,599
اخرج

49
00:02:46,890 --> 00:02:47,890
افتح الباب

50
00:02:47,940 --> 00:02:48,890
أسرع وافتح الباب

51
00:02:54,042 --> 00:02:55,743
.نحتاج المزيد من الأدرينالين

52
00:02:55,777 --> 00:02:57,879
غط فمها

53
00:03:00,315 --> 00:03:01,749
.لا بأس، لا بأس، لا بأس

54
00:03:01,783 --> 00:03:03,763
...صه! انت بخير، أنت بخير

55
00:03:03,763 --> 00:03:05,393
.ستكونين في أمريكا بحلول الصباح

56
00:03:05,393 --> 00:03:08,256
."سننقلك إلى العاصمة "واشنطن

57
00:03:09,257 --> 00:03:10,757
"كرالييفو - صيربيا"

58
00:03:11,156 --> 00:03:14,358
هل تعلم أين تم نقل السجين؟

59
00:03:14,393 --> 00:03:18,629
.واشنطن"، حسنا"
.نعم، سنهتم بالأمر

60
00:03:18,664 --> 00:03:20,531
.جيد للغاية

61
00:03:22,086 --> 00:03:23,086
"حزب الله"

62
00:03:24,136 --> 00:03:25,436
"سيتعين عليهم الإنتظار"

63
00:03:25,786 --> 00:03:27,336
"سنعود إلى واشنطن"

64
00:03:28,941 --> 00:03:31,375
واشنظن"؟"

65
00:03:34,279 --> 00:03:35,813
(منذ متى تحولت قضية (جولين باركر

66
00:03:35,847 --> 00:03:39,041
من شخض مجهول
إلى تحقيق في جريمة قتل؟

67
00:03:39,096 --> 00:03:41,018
هل رأيت مفاتيحي؟ -
إنه ضرب من الجنون، صحيح؟ -

68
00:03:41,053 --> 00:03:42,954
نعم، ماذا.. ماذا حدث؟

69
00:03:42,988 --> 00:03:44,855
تقول الشرطة أن لديهم
.شخصا ذو أهمية

70
00:03:44,890 --> 00:03:48,143
حقا؟ من يكون؟
ماذا.. ماذا يعرفون؟

71
00:03:48,287 --> 00:03:50,334
.إنهم ليسوا متأكدين

72
00:03:51,585 --> 00:03:54,265
أليس من المحتمل أنها  غادرت المدينة كما قالت؟

73
00:03:54,299 --> 00:03:55,666
انتقلت إلى "دايتون"؟

74
00:03:55,701 --> 00:03:58,769
.لقد وجدوا دما.. يطابق دمها

75
00:04:00,111 --> 00:04:02,039
...أنت ترين هذه الأشياء يوميا

76
00:04:02,074 --> 00:04:05,676
كما تعلمين، أشخاص يتعرضون للأذى
.ويتعرضون للقتل.. بينما العكس بالنسبة لي

77
00:04:05,711 --> 00:04:07,044
.إنه أمر يقلقني

78
00:04:07,867 --> 00:04:12,483
...فقط التفكير بأن ذلك يحدث لك، تعلمين

79
00:04:13,681 --> 00:04:15,553
عديني فقط أنك حذرة

80
00:04:15,587 --> 00:04:17,688
.أثناء العمل

81
00:04:24,229 --> 00:04:25,856
.المكتب -
ماذا؟ -

82
00:04:25,856 --> 00:04:27,406
...امام الحاسوب
.هنام رأيت مفاتيحك

83
00:04:27,406 --> 00:04:29,267
.سأتأخر

84
00:04:29,301 --> 00:04:31,302
سأمنح نفسي زلة تأخر

85
00:04:37,643 --> 00:04:39,677
لقد وجدتهم

86
00:04:39,711 --> 00:04:41,445
.لقد كانوا أسفل الصحيفة

87
00:04:43,615 --> 00:04:45,817
ماذا سأفعل من دونك؟

88
00:04:45,851 --> 00:04:47,552
علي الذهاب

89
00:04:47,586 --> 00:04:49,720
بالنسبة لعشاء الليلة، دعينا
.نتفقد ذلك المطعم التايلندي

90
00:04:51,423 --> 00:04:53,024
إنه يعلم أن هناك أمرا ما

91
00:04:53,058 --> 00:04:54,859
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

92
00:04:54,893 --> 00:04:57,128
،يمكنني أن أشعر بذلك
.أنا أعرفه

93
00:04:57,162 --> 00:05:00,598
،توم) يشعر باليأس)
.إنه يتصرف بطريقة متقطعة

94
00:05:01,667 --> 00:05:03,668
(لقد قتل (جولين باركر

95
00:05:04,375 --> 00:05:05,470
نعم

96
00:05:06,141 --> 00:05:07,905
هل علمت بذلك؟

97
00:05:09,208 --> 00:05:11,442
لماذا لم تخبرني؟

98
00:05:12,744 --> 00:05:15,446
شعرت أنه لو أخبرتك
.سيعرف تصرفاتك اتجهاه

99
00:05:15,481 --> 00:05:17,815
،لقد عثرت على الجثة
،اتصلت بالشرطة

100
00:05:17,850 --> 00:05:19,650
.وبلغت عن شخص مفقود

101
00:05:19,685 --> 00:05:22,153
كنت واثقا أنه في سياق تحقيقاتهم

102
00:05:22,187 --> 00:05:24,522
،)سيصلون إليك وإلى (توم
.وقد تمكنوا من ذلك

103
00:05:24,556 --> 00:05:25,790
(جولين باركر)

104
00:05:25,824 --> 00:05:28,259
عملت من دون شك
(لنفس المنظمة التي يعمل بها (توم

105
00:05:28,293 --> 00:05:30,461
.في أي مهمة، ليست لدي أدنى فكرة

106
00:05:30,496 --> 00:05:33,331
،لو كانوا قد عملوا معا
لما عساه يقتلها؟

107
00:05:33,365 --> 00:05:34,866
.ربما أُمر بذلك

108
00:05:34,900 --> 00:05:40,238
...أو ربما أنه
..خارح السيطرة، غير عقلاني

109
00:05:40,272 --> 00:05:42,740
.مريض بالشك أو الرجعية

110
00:05:43,007 --> 00:05:45,343
إنه يهرول نحو موطئ قدم

111
00:05:45,368 --> 00:05:49,941
وهنا تكمن فرصتنا
.في الإنتظار والمراقبة

112
00:05:52,618 --> 00:05:55,055
.لكن (توم) ليس سبب وجودي هنا

113
00:05:55,155 --> 00:05:59,181
أنا خائف أن هناك شيئا سيئا سيحدث

114
00:05:59,224 --> 00:06:02,393
.لقد عاد الإخوة "بافلوفيتش" إلى المدينة

115
00:06:04,923 --> 00:06:08,192
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators

116
00:06:15,574 --> 00:06:17,128
أنت تتحدثين عن الفريق من الجسر

117
00:06:17,128 --> 00:06:18,637
.الذين اختطفوا ابنة الحنرال

118
00:06:18,677 --> 00:06:19,977
...إنهم فريق الاختطاف بالقوة

119
00:06:20,012 --> 00:06:22,380
كانوا ضمن فريق الحماية الخاصة
(لـ(ميلوسيفيتش

120
00:06:22,414 --> 00:06:24,649
إبان حروب التطهير العرقية
."في "يوغوزلافيا

121
00:06:24,683 --> 00:06:26,784
لقد خسرنا ستة من أعضاء فريقنا يومها

122
00:06:35,461 --> 00:06:37,128
،على حد علمنا

123
00:06:37,162 --> 00:06:39,030
"ليس لدى الإخوة "بافلوفيتش
.اجندة سياسية

124
00:06:39,064 --> 00:06:42,033
هم مختصون في مجال الإستيلاء

125
00:06:42,067 --> 00:06:45,536
بين اختطاف وطلب فدية
.لإستخراح المعرضين السياسيين

126
00:06:45,571 --> 00:06:47,705
.ريدينغتون) يقول أن لديه اتصال)

127
00:06:47,739 --> 00:06:49,674
غاسل أموال من مصادر الإخوة يدعي

128
00:06:49,708 --> 00:06:53,181
أنهم قادمون سعيا وراء
.(عالمة صينية تدعى (شاوبينغ لي

129
00:06:53,181 --> 00:06:55,179
ماذا لدينا بشأنها؟ -
،منذ 18 ساعة-

130
00:06:55,179 --> 00:06:56,781
أرسلت الوكالة فريقا متخفيا

131
00:06:56,882 --> 00:06:58,943
لإستخراجها من معسكر عمل سري

132
00:06:58,943 --> 00:06:59,943
."في مقاطعة "يونان

133
00:07:00,137 --> 00:07:01,986
لتهريبها؟ لمااذا؟ -
..إنها متخصصة في علم المناعة -

134
00:07:01,986 --> 00:07:04,209
.تحديدا في الأمراض الفيروسية والبكتيرية

135
00:07:04,490 --> 00:07:06,436
قبل 4 أشهر، أشارت إلى أحد مساعدينا

136
00:07:06,436 --> 00:07:09,324
أن لديها استعدادا للحديث
.بخصوص برنامج سلاح سري

137
00:07:09,324 --> 00:07:11,596
.بعد شهر، تم سجنها بتهمة الخيانة

138
00:07:11,630 --> 00:07:14,031
"من المقرر أن تهبط في مطار "آندروز
،خلال أقل من ساعة

139
00:07:14,066 --> 00:07:16,033
ولدينا فريق على أهبة الإستعداد
"لمرافقتها إلى "لانغلي

140
00:07:16,068 --> 00:07:17,835
.لإستخلاص المعلموات -
علينا أن نفترض -

141
00:07:17,870 --> 00:07:19,704
أن الإخوة "بافلوفيتش" يعرفون
.الطريق سلفا

142
00:07:19,738 --> 00:07:21,806
حسنا، حينها سنعيد توجيهها
.وإحضارها إلى هنا

143
00:07:21,840 --> 00:07:24,075
"نسقوا التعديل مع "لانغلي

144
00:07:29,414 --> 00:07:33,317
"من "إيكو" إلأى "تانغو
.الهدف في المنطقة المحددة

145
00:07:33,352 --> 00:07:34,552
.روجر"، 30 ثانية على الموعد"

146
00:07:34,972 --> 00:07:36,988
.من هنا، بسرعة -
ماذا يحدث؟ -

147
00:07:37,022 --> 00:07:38,535
.قالوا أنني سأكون بأمان عندما أصل

148
00:07:38,535 --> 00:07:40,479
لدينا تهديد موثوق
.أنت مستهدفة

149
00:07:40,659 --> 00:07:42,220
،كإجراء وقائي
.قمنا بتغيير طريقنا

150
00:07:42,220 --> 00:07:44,011
.اجعلها على متن المروحية

151
00:07:50,002 --> 00:07:52,036
دونالد ريسلر)، المباحث الفدرالية)
أين هي؟

152
00:07:52,071 --> 00:07:54,405
.لقد تم ترتيب نقل أرضي -
.سلبي -

153
00:07:54,439 --> 00:07:56,974
،"تم اختراق "إيفاك
..انتقال إلى البرتوكول التجربيبي

154
00:08:02,614 --> 00:08:03,648
قم بالتبليغ

155
00:08:38,374 --> 00:08:40,708
حسنا، علم

156
00:08:41,236 --> 00:08:43,211
قائد شرطة مقاطعة "آن آروندل" بلغ

157
00:08:43,245 --> 00:08:45,513
عن سقوط واحتراق طائرة
."ميلين خارح "كروفن

158
00:08:45,547 --> 00:08:47,409
.لا يوجد هناك شهود عيان

159
00:08:47,409 --> 00:08:49,692
لدينا وحدات في الطريق، يجب
أن يكون موقع التفريغ

160
00:08:49,692 --> 00:08:51,219
.لهذه المروحية -
..كانوا يعلمون بشأن بروتوكول وكالة الإستخبارات المركزية -

161
00:08:51,253 --> 00:08:52,967
،أنه لو كشفت الطرق

162
00:08:52,967 --> 00:08:55,449
،سيقومون بإرسال دعم جوي
.هؤلاء الرجال لم ستندوا محليا

163
00:08:55,449 --> 00:08:56,691
،لقد تسللوا وهم داخلون
.وسيتسللون وهم خارجين

164
00:08:56,725 --> 00:08:59,052
،يجب علينا التنسيق مع وزارة الأمن الداخلي
.وزعوا صورهم في كل مكان

165
00:08:59,151 --> 00:09:00,636
،)أيتها العميلة (ماليك
هلاَّ أخبرتني

166
00:09:00,636 --> 00:09:02,409
لماذا يتصل مدير الإستخبارات؟

167
00:09:02,498 --> 00:09:04,432
ماذا أجهل حول هذه القضية؟

168
00:09:04,466 --> 00:09:06,768
...البرنامج الذي كانت تعمل (لي) عليه
...هو سلاح جرثومي

169
00:09:06,802 --> 00:09:08,503
.تم حظره من كل الدول على الأرض

170
00:09:08,537 --> 00:09:09,837
."يسمى "الضباب الأبيض

171
00:09:09,872 --> 00:09:12,607
قبل أيام من اعتقالها
أرسلت (لي) رسالة

172
00:09:12,641 --> 00:09:14,442
مشيرة من خلالها
.أنها تمكنت من الولوج للتصاميم

173
00:09:14,476 --> 00:09:16,744
،لو فعلت وتشاركتها معنا

174
00:09:16,779 --> 00:09:19,614
ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب
.استخباراتي خلال عقد من الزمن

175
00:09:19,648 --> 00:09:21,282
برنامج حرب جرثومية؟

176
00:09:21,871 --> 00:09:23,460
لهذا لا يمكن للصينيين قلب هذا

177
00:09:23,460 --> 00:09:24,767
.إلى حادث دولي

178
00:09:29,639 --> 00:09:31,640
أنت أنت؟ -
.مشغولة -

179
00:09:31,674 --> 00:09:33,262
(الإخوة.. لقد أخدوا (شاوبينغ لي

180
00:09:33,262 --> 00:09:35,413
كيف تعرف؟ هل لديك خيط؟
...شيء يمكننا

181
00:09:35,413 --> 00:09:38,346
.زوجك ليس في المدرسة -
مهلا، ماذا؟ أين هو؟

182
00:09:38,381 --> 00:09:41,049
قابليني عند شارع الدستور

183
00:09:43,675 --> 00:09:47,036
ريدينغتون) يقول أنه لديه دليل)
.على مكان الإخوة، يريد التحدث

184
00:09:47,036 --> 00:09:49,886
أعلموني بما تقوله هية سلامة النقل
.بخصوص تلك الطائرة الساقطة

185
00:09:54,521 --> 00:09:56,790
.بلغ أنه مريض هذا الصباح

186
00:09:57,553 --> 00:10:00,355
عاد للبيت لفترة وجيزة
قبل أن يقوم بتوقف

187
00:10:00,389 --> 00:10:02,987
."فعند"بنك راتفورد" في "آدامز مورغان

188
00:10:02,987 --> 00:10:06,127
..لقد قام بثلاتة مكالمات هاتفية
.كلها من هاتف مدفوع

189
00:10:06,161 --> 00:10:08,897
لقد كان يحلس في تلك العربة
.لمدة ساعة تقريبا

190
00:10:08,931 --> 00:10:11,266
.(أنا آسف (ليزي

191
00:10:11,300 --> 00:10:12,600
.لا تكن كذلك

192
00:10:12,635 --> 00:10:14,102
.لا بد وأن هذا صعب

193
00:10:14,136 --> 00:10:15,534
أترغب في معرفة ما هو الأصعب؟

194
00:10:17,173 --> 00:10:19,274
الحلوس هنا بينما كل ما أريد القيام به

195
00:10:19,308 --> 00:10:22,410
.هو وضع يدي حول رقبته

196
00:10:31,903 --> 00:10:34,295
أليس علينا اللحاق به؟ -
.نحن كذلك -

197
00:11:01,283 --> 00:11:04,252
جميعهم يعملون عندك

198
00:11:11,193 --> 00:11:13,061
...ليزي)، مهلا، مهلا، مهلا
...ماذا تريدين

199
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
.ليس الآن

200
00:12:51,566 --> 00:12:53,986
القارب.. كم يبعد القارب؟

201
00:13:02,138 --> 00:13:05,073
.لا، لا، من فضلك، لا

202
00:13:20,823 --> 00:13:23,291
توم)؟)

203
00:13:25,261 --> 00:13:26,761
توم)؟)

204
00:13:27,073 --> 00:13:28,797
أنا في غرفة الطعام

205
00:13:30,146 --> 00:13:31,332
من أين لك بذلك الشيء؟

206
00:13:31,367 --> 00:13:33,802
كنت سأسألك السؤال نفسه؟

207
00:13:33,836 --> 00:13:35,510
وجدته في القبو

208
00:13:36,539 --> 00:13:39,332
،هناك حيث كان
.لقد كنت أبحث عنه

209
00:13:39,432 --> 00:13:41,109
.والدي أعطاني إياه

210
00:13:41,143 --> 00:13:42,710
.إنه رائع

211
00:13:42,745 --> 00:13:46,047
،إنه في حالة جيدة أيضا
.يبدو جديدا كليا

212
00:13:46,082 --> 00:13:48,116
لم لم أر هذا الشيء من قبل؟

213
00:13:48,150 --> 00:13:50,289
وعاؤك الخاص سيغلى

214
00:13:51,353 --> 00:13:53,955
هل تطبخ؟ اعتقدت أننا سنذهب
.إلى ذلك المطعم التايلندي

215
00:13:53,989 --> 00:13:56,658
نعم، حسنا، اعتقد أنه ربما
،سيكون أمرا لطيفا، كما تعلمين

216
00:13:56,692 --> 00:13:59,326
.أن نبقى في البيت لوحدنا.. أنت وأنت فقط

217
00:14:02,976 --> 00:14:04,232
كيف كان يومك؟

218
00:14:04,266 --> 00:14:05,768
لقد كان مجهدا

219
00:14:05,868 --> 00:14:08,036
أتعرفين (بيلي سالتر)؟
كان يمثل مرة أخرى

220
00:14:08,070 --> 00:14:10,271
...لأن والدته تواصل تعبئة تلك الفاكهة

221
00:14:10,306 --> 00:14:12,823
...يسببون له ارتفاعا رهيبا في السكر، لذا

222
00:14:14,690 --> 00:14:17,990
لقد توقفت عند الأرشيف الوطني

223
00:14:18,435 --> 00:14:21,418
.ربما لحجز رحلة ميدانية للأطفال

224
00:14:22,363 --> 00:14:24,354
...إنه أمر مضحك

225
00:14:24,479 --> 00:14:26,011
يمكنني أن أقسم أنني رأيتك هناك

226
00:14:26,011 --> 00:14:27,975
.كانت هناك امرأة وكانت تبدو تماما مثلك

227
00:14:28,000 --> 00:14:31,824
أتمنى ذلك، لكنني كنت
.محبوسة في المكتب طول اليوم

228
00:14:32,475 --> 00:14:33,480
نعم

229
00:14:34,530 --> 00:14:35,930
كان يجب أن أعلم بذلك

230
00:14:36,761 --> 00:14:39,100
،حسنا، مهمن تكن
لا يمكنها أن تكون

231
00:14:39,135 --> 00:14:40,841
.بنصف جمالك الآن

232
00:14:43,706 --> 00:14:45,707
حسنا، واصلي التحريك

233
00:14:45,741 --> 00:14:47,302
.سأقوم بإخراج الكلب

234
00:14:47,877 --> 00:14:50,612
هيا يا صديقي... هيا

235
00:14:50,646 --> 00:14:51,980
إلى أين أنت ذاهب؟

236
00:14:52,014 --> 00:14:54,048
.تعال هنا، تعال هنا

237
00:14:54,083 --> 00:14:57,152
نعم أنت كلب مطيع.. بالتأكيد أنت كذلك

238
00:14:57,186 --> 00:14:58,987
أنت كذلك

239
00:15:01,148 --> 00:15:02,354
ماذا؟

240
00:15:03,098 --> 00:15:04,421
لا شيء

241
00:15:06,518 --> 00:15:07,747
أحبك

242
00:15:08,431 --> 00:15:11,057
سأعود في الحال.. هيا يا صديقي -

243
00:15:11,267 --> 00:15:13,768
هيا.. كلب مطيع

244
00:15:54,110 --> 00:15:56,111
،بانتام" للتمويل"
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

245
00:15:56,145 --> 00:15:57,812
مرحبا، لدي مشكلة مع حسابي

246
00:15:57,847 --> 00:16:00,281
"رقم: "ديلتا،سييرا، 4-5-1

247
00:16:01,450 --> 00:16:02,851
الخط آمن، أكمل

248
00:16:02,885 --> 00:16:05,253
،الطائر المحاكي يعلم
.طلب الإخلاء حالا

249
00:16:05,287 --> 00:16:06,454
.إنها تعلم

250
00:16:15,347 --> 00:16:17,615
.لقد ذهب

251
00:16:17,650 --> 00:16:20,185
لقد ذهب زوجي

252
00:16:20,219 --> 00:16:22,287
.زوجك لم يكن له وجود من قبل

253
00:16:24,002 --> 00:16:27,065
ليزي)، أنا أفهم لم مشيت وراء (توم) اليوم)

254
00:16:28,060 --> 00:16:30,395
..تلك الغريزة هي

255
00:16:32,531 --> 00:16:34,699
.لكنها لن تخدم مصلحتك هنا

256
00:16:35,221 --> 00:16:37,969
،ومن وجهة النظر العاطفية
لابد أن يكون هذا مثل

257
00:16:38,003 --> 00:16:40,919
.انتهاك وخيانة غير عاديين

258
00:16:41,945 --> 00:16:43,975
.لكن هذا بالنسبة لـ(توم) كان عملا

259
00:16:44,307 --> 00:16:46,765
هل تعلم أننا مارسنا الجنس تلك الليلة؟

260
00:16:47,680 --> 00:16:50,515
هل لديك أدنى فكرة عن القذارة التي أشعر بها؟

261
00:16:50,549 --> 00:16:52,717
للأسف (ليزي)، أنت منغمسة في القذارة

262
00:16:52,752 --> 00:16:54,552
وعليك أن تبحري خلاله

263
00:16:54,587 --> 00:16:57,166
.للوصول للناحية الأخرى -
.لقد وقعت في حبه -

264
00:16:58,670 --> 00:17:00,352
.لقد تزوجته

265
00:17:01,127 --> 00:17:02,627
...نحن...كنا سنحظى

266
00:17:02,661 --> 00:17:05,663
.لقد متحمسة لأن يكون لدي طفل برفقته

267
00:17:05,698 --> 00:17:08,333
لقد كان الشخص الوحيد
الذي اخترته في حياتي

268
00:17:08,367 --> 00:17:11,084
،والذي جعلني سعيدة
.جعلني أحس بالأمان

269
00:17:11,670 --> 00:17:13,538
ماذا يخبر ذلك بشأني؟

270
00:17:13,572 --> 00:17:16,841
كل ما كان لدينا كان فقط
...من نسج خيالي

271
00:17:16,876 --> 00:17:19,043
.أسوأ من خيال.. كذبة

272
00:17:19,488 --> 00:17:22,947
،كانت أمامي مباشرة
.ولم أستطع رؤيتها

273
00:17:22,990 --> 00:17:26,088
.لقد.. صدقتها فحسب

274
00:17:27,162 --> 00:17:28,386
.جميعها

275
00:17:30,055 --> 00:17:32,991
الوقت وحده الكفيل بأن يتيح لك
.إيجاد نفسك من جديد

276
00:17:33,025 --> 00:17:35,927
لو أخبرتني أن أصبر مرة أخرى
...أقسم بالله

277
00:17:36,558 --> 00:17:38,963
سأعثر عليه وأتبين الأجوبة

278
00:17:38,998 --> 00:17:42,200
.وسأقوم بذلك سواء بمساعدتك أو بدونها

279
00:17:44,537 --> 00:17:47,572
.لالقضية.. أحتاج إلى دليل

280
00:17:47,606 --> 00:17:51,076
،"ليزي)، لز أردت معرفة مكانة الإخوة "بافلوفيتش)

281
00:17:51,110 --> 00:17:53,191
..عليك أن تكتشفي أين كانوا

282
00:17:54,880 --> 00:17:56,181
.المروحية هي مفتاح

283
00:17:56,215 --> 00:17:58,650
أحرق الإخوة "بافلوفيتش" تلك المروحية

284
00:17:58,684 --> 00:18:00,906
.لتغطية أدلة.. حمض نووي، بصمات أصابع

285
00:18:01,106 --> 00:18:03,121
،ربما تحدد تلك الأشياء الإخوة

286
00:18:03,155 --> 00:18:04,556
لكن ماذا بشأن المروحية؟

287
00:18:04,590 --> 00:18:07,392
،لقد تم تزوير رقم الذيل
.وتم إعادة طلاء المروحية

288
00:18:07,426 --> 00:18:09,244
هذا ما قاموا به، لكن أين قاموا بذلك؟

289
00:18:09,244 --> 00:18:11,196
هل هناك تحليل أعمق للطب الشرعي
يمكننا الخوض فيه؟

290
00:18:11,230 --> 00:18:13,231
ما هي الجسيمات التي كانت في التبادل الحراري؟

291
00:18:13,265 --> 00:18:14,466
هل كانت هناك رطوبة في المحرك؟

292
00:18:14,500 --> 00:18:15,667
سأصل للطب الشرعي

293
00:18:15,701 --> 00:18:18,903
،حللوا كل قطرة من الوقود
.تتبعوا كل حبة رمل

294
00:18:18,938 --> 00:18:20,672
أريد أن أعرف أين كانت تلك المروحية

295
00:18:23,516 --> 00:18:25,194
.إنه هو

296
00:18:39,125 --> 00:18:40,358
آسف يا رجل، ليست للتأجير

297
00:18:40,392 --> 00:18:43,027
مرحبا (سمير)، سأختصر حديثي
.وأمر مباشرة للموضوع

298
00:18:43,062 --> 00:18:44,596
...بالأمس كان لديك زبون

299
00:18:44,630 --> 00:18:47,232
نقلته خارج الأرشيف الوطني

300
00:18:47,266 --> 00:18:49,134
آسف يا رجل

301
00:18:49,168 --> 00:18:51,236
...(سمير)

302
00:18:51,270 --> 00:18:53,738
.كان عليك أخد المال

303
00:18:53,773 --> 00:18:56,541
راكبك.. إلى أين نقلته؟

304
00:19:05,584 --> 00:19:08,286
...الحساب

305
00:19:08,327 --> 00:19:10,239
لا أستطيع التفكير حتى في المشتقات

306
00:19:10,239 --> 00:19:13,310
بدون التفكير في ذلك المعلم
...في قاعة القصر

307
00:19:13,692 --> 00:19:15,460
سيندي..شيء أو آخر

308
00:19:16,531 --> 00:19:19,798
،لم تكن ترتدي حمالة
.هناك دائما ارتداد في خطاها

309
00:19:21,701 --> 00:19:24,803
حسنا، أنا أتحدث وأتعاون

310
00:19:24,837 --> 00:19:27,005
ليس عليك نسخ رخصة سياقتي

311
00:19:27,039 --> 00:19:28,273
بطائقي الإئتمانية

312
00:19:28,307 --> 00:19:30,975
نريد فقط التأكد أننا نعلم أين يمكن أن نجدك

313
00:19:31,010 --> 00:19:34,712
(جوفري ب. سيفرز)
هل يجب أن نسأل المزيد؟

314
00:19:34,747 --> 00:19:37,615
.حسنا، أخبرني بشأن الكتاب

315
00:19:37,650 --> 00:19:40,485
لقد أخبرتك.. قمت بعملية النقل فقط

316
00:19:40,519 --> 00:19:43,455
،أنا لا أعرف أية أسماء
.أنا مجرد مرسول

317
00:19:47,095 --> 00:19:49,160
ما هذا؟
شفرة من نوع ما؟

318
00:19:49,195 --> 00:19:53,064
كم مرة قمت بهذه العملية..؟

319
00:19:53,099 --> 00:19:55,133
.كانت هذه هي المرة الرابعة

320
00:19:55,827 --> 00:19:57,268
أريد أن تقوم بتدوين

321
00:19:57,303 --> 00:19:59,671
...موقع كل عملية نقل قمت بها

322
00:19:59,705 --> 00:20:02,675
،موقع الذي نقلت منه
.والموقع الذي أوصلت إليه

323
00:20:05,077 --> 00:20:07,379
يا إلهي، ماذا؟

324
00:20:07,413 --> 00:20:09,814
مكتبة "باغوسا سبرينغ" العامة؟

325
00:20:09,849 --> 00:20:11,649
كانت لدي مضخة مياه هناك

326
00:20:12,280 --> 00:20:14,085
"كلب جبال... "وولف كريك باس

327
00:20:14,120 --> 00:20:17,555
اعتقدت انه سينتهي بي المطاف
أعيش هناك رفقة قوم التل

328
00:20:17,590 --> 00:20:22,660
إلى أن قام هذا الرجل الذي يشبه الدبدوب
.بإدخالي إلى المرآب المحلي

329
00:20:22,695 --> 00:20:25,930
.(لن أنساه أبدا، (تريسي وودز

330
00:20:25,965 --> 00:20:27,732
أنت تعرف (تريسي)، أليس كذلك؟

331
00:20:27,767 --> 00:20:30,135
سترة جلدية، شارب... (تريسي وودز)؟

332
00:20:30,169 --> 00:20:31,269
.لا

333
00:20:32,438 --> 00:20:34,971
.أتساءل هل ما زال يصلح مضخات المياه

334
00:20:36,542 --> 00:20:39,744
.على أي حال، ستكون دائما دكرى عزيزة

335
00:20:39,779 --> 00:20:41,479
.القائمة

336
00:20:48,521 --> 00:20:51,890
،إذن، هذا كل شيء
...نحن

337
00:20:51,924 --> 00:20:53,591
ماذا بشأن الطرد؟

338
00:20:53,626 --> 00:20:55,160
ستقوم بتسليمه أو إرجاعه

339
00:20:55,194 --> 00:20:57,562
أو مهما من تعمل معهم
.يريدونك أن تفعل به

340
00:20:57,596 --> 00:20:59,831
،وعلى حد عملي

341
00:20:59,865 --> 00:21:01,566
.لم نحظى بهذه المحادثة

342
00:21:03,949 --> 00:21:06,185
.ديمبي)؟ نسخة لو سمحت)

343
00:21:07,573 --> 00:21:09,708
آمل أنه ليس لديك شيء لطباعته

344
00:21:09,742 --> 00:21:11,976
سيأخد هذا دقيقة أو ثلاتة

345
00:21:14,124 --> 00:21:15,480
هل أنت متأكد أنك لا تعرفه؟

346
00:21:15,514 --> 00:21:18,052
سترة جلدية، شارب.. (تريسي وودز)؟

347
00:21:18,818 --> 00:21:20,982
مؤسف

348
00:21:21,487 --> 00:21:24,422
.مرحبا

349
00:21:24,457 --> 00:21:26,858
.لدي شيء ما

350
00:21:26,892 --> 00:21:30,228
حسنا، لم أرغب في معرفة هذا القدر

351
00:21:30,262 --> 00:21:32,515
،حول التفريق اللوني للغاز
،أو معدات التشحيم

352
00:21:32,565 --> 00:21:35,386
(لكنني أعتقد أن السيد (ريدينغتون
.يخطط لشيء ما

353
00:21:35,501 --> 00:21:37,369
.القوا نظرة على هدا

354
00:21:37,403 --> 00:21:40,105
لقد قمنا بسحب تقرير مختبر
هيئة سلامة النقل

355
00:21:40,139 --> 00:21:42,307
ومحرك المروحية أظهر نتائج إيجابية لفحص

356
00:21:42,341 --> 00:21:44,368
.مركبين متميزين

357
00:21:44,368 --> 00:21:48,380
الأول هو "إيثفون" وهو عامل نضوج التبغ

358
00:21:48,414 --> 00:21:50,949
وكيف من شأن هذا أن يساعدنا؟ -
.انظروا -

359
00:21:50,983 --> 00:21:52,650
.لقد انخفض إنتاج التبع في هذه المنظقة

360
00:21:52,685 --> 00:21:55,387
،في الحقيقة، ومنذ سنة 1998
الحكومة الفدرالية

361
00:21:55,421 --> 00:21:57,922
.تقوم بالدفع للمزارعين لعدم زراعتها

362
00:21:57,957 --> 00:21:59,791
حسنا، لكن ما يزال هناك
.العديد من مزارع التبغ

363
00:21:59,825 --> 00:22:03,395
أوافقك، ما يقودنا إلى
.المركب رقم اثنان

364
00:22:03,429 --> 00:22:05,530
.هذا يستعمل لنمو الذُّرة الصفراء

365
00:22:05,564 --> 00:22:07,866
إذن سنعتمد على كليهما؟

366
00:22:07,900 --> 00:22:10,402
تماما، نحن نبحث عن صانع مبيد حشرات

367
00:22:10,436 --> 00:22:11,970
الذي اعتاد تزويد مزارعي التبغ

368
00:22:12,004 --> 00:22:13,438
.لكن انتقل إلى الذرة

369
00:22:13,472 --> 00:22:15,340
وكم عددهم؟

370
00:22:17,376 --> 00:22:19,411
.17
.مهلا

371
00:22:19,445 --> 00:22:23,481
.هناك 11 منهم خارج مدى وقود هذه المروحية

372
00:22:23,516 --> 00:22:25,317
،الستة الآخرون

373
00:22:25,351 --> 00:22:27,185
واحدة فقط لديه بنية كبيرة بما يكفي

374
00:22:27,219 --> 00:22:28,620
لجعل تلك المروجية

375
00:22:28,654 --> 00:22:30,655
.متوارية عن الأنظار وقيد الإنشاء

376
00:22:30,690 --> 00:22:31,956
"مختبر هالفيكس للزراعة الكيميائية"

377
00:22:31,991 --> 00:22:35,360
،لو كنت سأراهن
.سأقول أن ذلك هو موقعهم

378
00:22:46,309 --> 00:22:48,506
إنه قريب، على بعد نصف بناية

379
00:22:48,541 --> 00:22:50,208
،وضعت 7 كاميرات مراقبة خارحية

380
00:22:50,242 --> 00:22:52,477
.وتلك هي التي يرغبون أن نراها

381
00:22:52,511 --> 00:22:54,846
وهي على المواقع التي أعطيتك إياها؟

382
00:22:54,880 --> 00:22:56,414
نعم

383
00:22:56,449 --> 00:22:58,149
كم مضى على وجود السيد (كين) في الداخل؟

384
00:22:58,184 --> 00:22:59,776
.تعقبته إلى هنا قبل أربع ساعات

385
00:23:01,084 --> 00:23:03,121
.(جيد، شكرا لك (بريستون

386
00:23:07,660 --> 00:23:10,996
تريدني أن أتصل بـ"سابوساوا"؟ -
.سيكون ذلك مثاليا -

387
00:23:11,030 --> 00:23:14,232
"لكنه يعمل حاليا في "الإكوادور

388
00:23:14,266 --> 00:23:15,533
كيف تخطط إذن

389
00:23:15,568 --> 00:23:17,569
لإبعاد (كين) عن ذلك الصندوق الخرساني؟

390
00:23:26,512 --> 00:23:29,247
.(لدينا دليل على (شاوبينغ لي -
.ممتاز -

391
00:23:29,281 --> 00:23:30,682
.أخبريني -
نعتقد أنها محتجزة -

392
00:23:30,716 --> 00:23:32,617
"داخل "مختبر هالفيكس للزراعة الكيميائية"
"في "فولز تشورش

393
00:23:32,652 --> 00:23:33,852
.نحن نقوم بجمع فريق

394
00:23:33,886 --> 00:23:35,186
...(ليزي)، بخصوص (توم)

395
00:23:36,255 --> 00:23:38,323
.لا أريد أن أتحدث بشأن (توم) معك

396
00:23:38,357 --> 00:23:40,692
،لديك طريقة لكيفية المتابعة
.وأنا لدي طريقتي

397
00:23:40,726 --> 00:23:43,595
لا تتعب نفسك فحسب
.(سأتعامل مع (توم

398
00:23:43,629 --> 00:23:44,763
ليزي)، أؤكد لك)

399
00:23:44,797 --> 00:23:47,599
أن ذلك لن يعطيك إجابات
.أو أي إرضاء صغير

400
00:23:47,633 --> 00:23:49,000
.حسنا، سأكتشف ذلك
أليس مذلك؟

401
00:23:49,035 --> 00:23:50,468
أتمنى لو يمكنني إقناعك
.بالعدول عن هذا

402
00:23:50,503 --> 00:23:51,669
.لا يمكنك ذلك

403
00:23:51,704 --> 00:23:53,638
..(حسنا، حظا طيبا مع (شاوبينغ

404
00:24:31,369 --> 00:24:33,044
.مساء الخير أيها السادة

405
00:24:33,079 --> 00:24:35,447
.(اسمي (رايموند ريدينغتون

406
00:25:03,287 --> 00:25:04,954
انظري إلى هذا

407
00:25:09,259 --> 00:25:10,727
إلى ماذا ننظر؟

408
00:25:12,930 --> 00:25:15,398
.ليست لدي فكرة

409
00:25:25,474 --> 00:25:27,977
أنت! اخرح من هنا

410
00:25:29,264 --> 00:25:31,080
!اذهب

411
00:25:35,229 --> 00:25:38,329
تم وضع الطرد، إلى مواقعكم
.العد إلى ثلاتة

412
00:25:39,529 --> 00:25:41,962
...1-2-3

413
00:25:46,864 --> 00:25:48,297
ماذا كان ذلك؟

414
00:26:07,341 --> 00:26:09,817
!اخرحوا!.. هيا هيا

415
00:26:20,539 --> 00:26:23,543
،تراجع، نحن على الطريق
.إننا ننتقل إلى السيارة

416
00:26:34,610 --> 00:26:36,210
سيارتان، (كين) في المقدمة

417
00:26:55,459 --> 00:26:56,959
كين) مازال طليقا)

418
00:27:19,843 --> 00:27:21,343
اصدمه إلى خارج الطريق

419
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
مرة أخرى

420
00:28:03,600 --> 00:28:05,702
.أعني، إنه يبدو مثل رقم تسلسلي

421
00:28:05,736 --> 00:28:08,538
...أو رقم ذري
.شيء من جدول دوري

422
00:28:08,572 --> 00:28:09,739
لما تعتقدين ذلك؟

423
00:28:09,773 --> 00:28:11,641
لأن الكلمة الوحيدة التي أعرفها

424
00:28:11,675 --> 00:28:14,844
"والتي تحتوي على حرفي "ف-غ
."معا هي "آفغوليمونو

425
00:28:14,878 --> 00:28:16,713
لا أعرف ماذا يكون

426
00:28:16,747 --> 00:28:18,514
إنه عبارة عن حساء

427
00:28:18,549 --> 00:28:20,926
مرق الدجاج، مح البيض
.وعصير البرتقال

428
00:28:22,820 --> 00:28:24,087
.ماذا؟ أنا أطبخ

429
00:28:24,361 --> 00:28:27,123
(المغزى هو، ربما (شاوبينغ لي
.تركت لنا رسالة

430
00:28:27,839 --> 00:28:30,460
سأشغل مزيج الحروف
في مكتب التسجيل

431
00:28:30,494 --> 00:28:32,528
.ونرى ما يمكننا الحصول عليه -
هل حالفك الحظ؟ -

432
00:28:32,563 --> 00:28:35,041
.(لا أستطيع الوصول إلى (ريدينغتون -
لقد اخبرته عن المكان حيث -

433
00:28:35,041 --> 00:28:36,402
الذي يحتجز فيه الإخوة (شاوبينغ)، صحيح؟

434
00:28:36,402 --> 00:28:37,847
ألا تجدين أن الأمر

435
00:28:37,847 --> 00:28:41,270
،مصادفة غريبة أننا وصلنا هناك وهو اختفوا

436
00:28:41,305 --> 00:28:43,039
والآن لا نستطيع الوصول لـ(ريدينغتون)؟

437
00:28:43,073 --> 00:28:44,835
.تم التلاعب بنا -
.لا -

438
00:28:44,935 --> 00:28:47,677
"أخبرنا (ريد) بشأن الإخوة "بافلوفيتش
لأنه علِم

439
00:28:47,711 --> 00:28:49,012
.(أن ذلك سيقوده مباشرة إلى (شاوبينغ لي

440
00:28:49,046 --> 00:28:51,247
.تلك المرأة تساوي مليون

441
00:28:51,281 --> 00:28:52,448
إلى أين تذهبين؟

442
00:28:52,483 --> 00:28:54,651
،)سأذهب للعثور على (ريدينغتون
.والحصول على بعض الأجوبة

443
00:28:58,088 --> 00:29:00,456
.ريدينغتون)، أريدك أن تتصل بي، رجاءا)

444
00:29:00,491 --> 00:29:02,358
.أحتاج لبعض المساعدة بخصوص القضية

445
00:29:07,448 --> 00:29:10,047
.هدية من (ريدينغتون)، استمتعي بها

446
00:29:44,614 --> 00:29:46,782
.أضعنا سنتين

447
00:29:46,817 --> 00:29:50,219
أمضينا سنتين، على ماذا؟

448
00:29:50,253 --> 00:29:53,322
...هل تهتم مطلقا بما فعلته بي

449
00:29:53,357 --> 00:29:55,992
ماذا فعلت بحياتي؟

450
00:29:57,892 --> 00:30:00,363
بما أفادك ذلك؟

451
00:30:00,979 --> 00:30:02,631
من قد يفعل شيئا كهذا؟

452
00:30:02,666 --> 00:30:06,335
...إيجادك، إيقافك
تعتقد أنني سأكون سعيدة

453
00:30:06,370 --> 00:30:08,037
.بأنك ستمضي بقية حياتك في السجن

454
00:30:08,071 --> 00:30:10,548
هل تعتقد أنني سأحظى ببعض الرضى
،من خلال هذا

455
00:30:10,548 --> 00:30:13,400
...لكن لن أفعل ذلك لأن لا شيء

456
00:30:14,882 --> 00:30:17,413
،لا عقوبة، لا عقاب، لا انتقام

457
00:30:17,447 --> 00:30:19,682
.أن يكون أقرب إلى التعويض عما قمت به

458
00:30:19,716 --> 00:30:21,550
.كنت أقوم بعملي -
عملك؟ -

459
00:30:21,585 --> 00:30:23,519
!تلك كانت حياتنا

460
00:30:24,153 --> 00:30:25,610
...لقد كنا على وشك أن نحظى بطفل

461
00:30:25,610 --> 00:30:28,173
!لقد ترجيتني ليكون لدينا طفل

462
00:30:28,173 --> 00:30:30,426
.كنت أقوم بعملي -
!توقف عن الحديث بشأن عملك -

463
00:30:30,460 --> 00:30:33,296
!أنت، هذا.. كل شيء كان كذبة

464
00:30:33,330 --> 00:30:35,319
!حياتي كانت كذبة

465
00:30:35,585 --> 00:30:38,467
..كل شعور، كل ذكرى

466
00:30:39,363 --> 00:30:43,270
.قل شيئا لزوجتك، التي تموت أمامك

467
00:30:45,120 --> 00:30:47,276
.قل شيئا

468
00:30:49,046 --> 00:30:51,099
.لقد كانت الأحذية

469
00:30:52,671 --> 00:30:53,898
ماذا يعني هذا؟

470
00:30:56,288 --> 00:30:57,723
.هناك حيث علمت

471
00:30:59,030 --> 00:31:00,690
لقد كانت تلك الأحذية الجلدية السمراء

472
00:31:03,049 --> 00:31:04,927
كان ذلك ثالت أو رابع موعد لنا

473
00:31:05,761 --> 00:31:07,163
،"أتيت إلى منزلي في "هالستيد

474
00:31:07,197 --> 00:31:09,565
طلبنا أكلة جاهزة

475
00:31:09,599 --> 00:31:11,400
واستأجرنا فيلما والذي لم نكمله أبدا

476
00:31:11,435 --> 00:31:13,869
..لأن المطاف انتهى بنا

477
00:31:15,531 --> 00:31:16,963
.وكان عليك الاستيقاظ باكرا لأجل العمل

478
00:31:16,963 --> 00:31:19,208
وفي الوقت الذي نهضت فيه، اختفيت

479
00:31:19,811 --> 00:31:23,946
،أتذكر وقوفي في الحجرة
،نصف عاري

480
00:31:24,613 --> 00:31:26,730
أمد يدي إلى أحديثي
حينما رأيت أنك رسمت

481
00:31:26,730 --> 00:31:28,417
ذلك القلب الصغير

482
00:31:28,452 --> 00:31:30,356
.على غبار حذائي

483
00:31:32,492 --> 00:31:33,524
هل تذكرين ذلك؟

484
00:31:35,193 --> 00:31:37,326
.كان ذلك أحلى شيء

485
00:31:39,103 --> 00:31:41,743
..ومنذ تلك اللحظة، شعرت

486
00:31:43,970 --> 00:31:45,819
...بالأسف عليك فحسب

487
00:31:47,645 --> 00:31:49,500
..لأنني عرفت

488
00:31:51,336 --> 00:31:53,175
.عرفت أنني تمكنت منك

489
00:31:55,630 --> 00:31:57,480
...جزء مني لم يرد لذلك الأمر أن ينجح

490
00:32:00,347 --> 00:32:01,715
.لكنه نجح

491
00:32:13,472 --> 00:32:15,206
."أرخميدس"

492
00:32:16,514 --> 00:32:17,900
!"أرخميدس"

493
00:32:18,365 --> 00:32:20,369
معذرة؟ -
"معادلة "أرخميدس -

494
00:32:20,404 --> 00:32:23,406
تعلمون الرجل العاري الذي أطلف
"النار على "أوريكا

495
00:32:23,440 --> 00:32:25,107
لماذا قد تدون معادلة رياضية؟

496
00:32:25,142 --> 00:32:27,020
ربما هي عبارة عن شفرة من نوع ما

497
00:32:27,020 --> 00:32:28,495
.أو لغة لا يفهمونها

498
00:32:28,518 --> 00:32:33,282
يشير مبدأ "أرخميدس" إلى أن قوة الطفو التصاعدي
،الممارس على جسم مغمور في السائل

499
00:32:33,317 --> 00:32:34,517
...سواء أكان كاملا -
.(آرام) -

500
00:32:34,551 --> 00:32:38,187
،نزوح الماء
.القوارب تزيح الماء

501
00:32:38,221 --> 00:32:40,790
إنها تحاول إخبارنا عن كيف
.سينقلونها خارج البلاد

502
00:32:41,275 --> 00:32:42,486
.اتصلوا بخفر السواحل

503
00:32:42,486 --> 00:32:43,859
(أرسلوا صورا للإخوة و(شاوبينغ لي

504
00:32:43,894 --> 00:32:46,462
.إلى كل إدارة ميناء داخل الساحل الشرقي

505
00:32:51,410 --> 00:32:53,050
ماذا ستخبرينه؟

506
00:32:55,480 --> 00:32:57,540
ما الذي يحدث؟ أين وصلنا
في قضية (شاوبينغ لي)؟

507
00:32:57,574 --> 00:32:59,375
.إنهم يحاولون إخراجها من البلاد بحرا

508
00:33:00,168 --> 00:33:02,094
،نحن نفتش من خلال قوائم الشحن الآن
أين أنت؟

509
00:33:02,156 --> 00:33:03,946
،)في انتظار (ريدينغتون
.لم يظهر بعد

510
00:33:03,981 --> 00:33:06,449
.كما أخبرتك (كين)، لقد استغلنا

511
00:33:06,800 --> 00:33:08,417
..."هؤلاء الرجال.. الإخوة "بافلوفيتش

512
00:33:08,631 --> 00:33:09,774
.تذكرين ما قاموا به

513
00:33:09,774 --> 00:33:11,403
.لقد كنت هناك ذلك اليوم على الجسر

514
00:33:11,403 --> 00:33:13,329
،حينما نطيح بهم
.أريدك أن تكوني هناك

515
00:33:13,329 --> 00:33:15,424
...سأكون هناك، تماما حينما

516
00:33:17,661 --> 00:33:20,229
.سأعيد الإتصال بك

517
00:33:22,933 --> 00:33:24,233
.محاولة جيدة

518
00:33:25,313 --> 00:33:27,191
.كنت أشعر بالعطش

519
00:33:30,374 --> 00:33:31,908
نعم؟

520
00:33:32,374 --> 00:33:34,578
أين هي؟ -
من؟ -

521
00:33:34,621 --> 00:33:36,421
.شاوبينغ لي)، لقد أخدتها)

522
00:33:36,897 --> 00:33:39,549
لقد استغليت مكتب التحقيقات الفدرالي
(والإخوة "بافلوفيتش" للوصول إلى (توم

523
00:33:39,583 --> 00:33:42,084
وماذا بعد. الحصول على (شاوبينغ)؟ القيام
ببعض الصفقات الكبيرة؟ المتاجرة بأسرارها؟

524
00:33:42,119 --> 00:33:44,754
.ليست لي مصلحة في الحرب الجرثومية

525
00:33:44,788 --> 00:33:46,222
وبخصوص استغلال مكتب التحقيقات الفدرالي؟

526
00:33:46,256 --> 00:33:47,990
لم أكن لأكون طرفا في هذه العلاقة

527
00:33:48,025 --> 00:33:49,325
.لو لم تكن هناك منافع مشتركة

528
00:33:49,359 --> 00:33:50,993
أين هي؟ -
.لا أعلم -

529
00:33:51,028 --> 00:33:52,795
،حاولت المساومة على حياتها

530
00:33:52,829 --> 00:33:54,497
لكن المفاوضات لم تسر
.في الإتجاه الصحيح

531
00:33:54,531 --> 00:33:56,332
كان ذلك كل ما يمكنني القيام به
.(للحصل على (توم

532
00:33:56,366 --> 00:33:58,886
،لو لم نعثر عليها... لو تم إعادتها للصينيين

533
00:33:58,886 --> 00:34:00,870
.سوف تموت -
.أخبريني بما تعلمين -

534
00:34:00,904 --> 00:34:03,239
نعتقد أنهم يضعونها على متن
.سفينة شحن، لسنا متأكدين

535
00:34:03,273 --> 00:34:05,274
،نحن نفحص قوائم الشحن
،جداول المواعيد

536
00:34:05,309 --> 00:34:07,376
.وطرق الشحن -
.(لم يتم شحنها يا (ليزي -

537
00:34:07,411 --> 00:34:09,912
،إنها مثل السلعة الممنوعة
.هذه عملية تهريب

538
00:34:10,441 --> 00:34:12,615
ولا شيء يتم تهريبه
"داخل أو خارح "تشيزبيك
{\c&H1B92E5&}تشيزبيك" خليج يقع في الأراضي الأمريكية"

539
00:34:12,649 --> 00:34:14,650
.دون أن يعلم (رولف سيسكو) بشأنه

540
00:34:14,685 --> 00:34:16,986
.اجعلي (دونالد) يزوره

541
00:34:19,523 --> 00:34:23,125
ما سبب هوسه بك؟

542
00:34:25,180 --> 00:34:26,254
،أنتم تشبهون

543
00:34:26,254 --> 00:34:28,164
شيء من قبيل أب-بنت يحدث؟

544
00:34:29,337 --> 00:34:30,692
ما هي خطتك؟

545
00:34:31,258 --> 00:34:33,402
هل سيمر الاب بالجوار؟

546
00:34:34,055 --> 00:34:36,305
هل سيجعلني أتكلم؟

547
00:34:36,893 --> 00:34:38,107
.كلا

548
00:34:42,292 --> 00:34:43,913
.أنا من سيفعل ذلك

549
00:34:54,712 --> 00:34:55,801
رولف سيسكو)؟)

550
00:34:56,786 --> 00:34:58,628
."أخبرنا بشأن الإخوة "بافلوفيتش

551
00:35:01,351 --> 00:35:02,718
لصالح من تعمل؟

552
00:35:05,555 --> 00:35:07,990
.ليس لدي شيء لأقوله

553
00:35:19,527 --> 00:35:21,703
لصالح من تعمل؟ -
.ليز)، بحقك) -

554
00:35:21,738 --> 00:35:23,105
.ليست من شيمك

555
00:35:25,775 --> 00:35:27,876
!يا إلهي

556
00:36:43,633 --> 00:36:46,368
!احرجوني من هنا، من فضلكم

557
00:36:46,402 --> 00:36:49,905
!أخرجوني، اخرجوني

558
00:36:49,939 --> 00:36:51,640
.لا بأس، لا بأس

559
00:36:51,674 --> 00:36:53,074
،على مهلك، على مهلك
.نحن الأشخاص الأخيار

560
00:36:53,109 --> 00:36:55,610
.هنا، تعالي هنا

561
00:36:57,468 --> 00:36:59,051
.سأضعط على الأرض

562
00:37:08,024 --> 00:37:09,391
على مهلك

563
00:37:09,425 --> 00:37:12,894
.لقد كسرت إبهامي

564
00:37:12,929 --> 00:37:14,763
،نعم، فعلت ذلك
،لو كنت تبحث عن العطف

565
00:37:14,797 --> 00:37:16,398
.ربما عليك البدء بالصدق

566
00:37:16,991 --> 00:37:19,000
.(إليك مثالا عن الصدق يا (توم

567
00:37:19,035 --> 00:37:21,836
لقد كنت تُعِدُّ الفطائر من أجلي
لمدة سنتين

568
00:37:21,871 --> 00:37:24,873
.أكره الفطائر -
تريدين الصدق؟ -

569
00:37:24,907 --> 00:37:26,208
.إليك مثالا

570
00:37:26,242 --> 00:37:28,510
،لو كنت ستقيدين أحدهم

571
00:37:28,544 --> 00:37:29,945
.لا تكسري إبهامه

572
00:38:00,643 --> 00:38:02,010
.أصفادك

573
00:38:02,044 --> 00:38:05,614
واحد على الرسغ، والآخر
.على الدرج، نفذي ذلك

574
00:38:15,523 --> 00:38:17,826
.(لست هنا لأقوم بإيذائك (ليز

575
00:38:17,860 --> 00:38:20,228
.لم تكن تلك مهمتي مطلقا

576
00:38:20,717 --> 00:38:22,277
.أنا أحد الأشخاص الطيبين

577
00:38:22,698 --> 00:38:25,267
.ريدينغتون).. إنه ليس من تظنين)

578
00:38:25,301 --> 00:38:27,903
.سوف أعثر عليك -
.يمكنني إثبات ذلك -

579
00:38:27,937 --> 00:38:30,372
.المفتاح في المصباح.. أعلم أنك عثرت عليه

580
00:38:30,406 --> 00:38:34,709
.خديه إلى "بنك رادفورد"، صندوق رقم 3929

581
00:38:35,960 --> 00:38:38,930
.إنه ليس من تعتقدين

582
00:38:45,321 --> 00:38:47,222
.(وداعا (ليز

583
00:39:05,241 --> 00:39:07,943
هل تريدني أن أوقفه؟

584
00:39:09,812 --> 00:39:12,047
.لا، سندع الذيل يتبعه

585
00:39:23,059 --> 00:39:25,727
"أخبريني عن "الضباب الأبيض

586
00:39:25,761 --> 00:39:28,096
الضباب الأبيض" مشروع أسود بدأ"

587
00:39:28,130 --> 00:39:30,432
من طرف الحكومة الصينية قبل 5 سنوات

588
00:39:33,590 --> 00:39:35,887
هلا أخبرتني بما يحدث
مع العميلة (كين)؟


589
00:39:35,887 --> 00:39:37,969
سيدي؟ -
أين كانت هذا اليوم؟ -

590
00:39:39,281 --> 00:39:40,609
.ولا تخبرني أنك لا تعلم

591
00:39:41,051 --> 00:39:42,777
هل الأمر متعلق بـ(ريدينغتون)؟

592
00:39:42,812 --> 00:39:45,547
هل هناك مشاكل؟

593
00:39:45,581 --> 00:39:47,516
أعتقد أنها تعاني من مشاكل
.في البيت يا سيدي

594
00:40:15,178 --> 00:40:17,412
.لقد فقدته

595
00:40:19,224 --> 00:40:20,701
.لقد اختفى

596
00:40:22,504 --> 00:40:23,718
.لا

597
00:40:25,876 --> 00:40:28,424
.كل هذا الوقت، لم تدعه يغيب عن ناظرك

598
00:40:30,310 --> 00:40:32,327
.رجالك يلاحقونه الآن

599
00:40:32,676 --> 00:40:34,188
بلى

600
00:40:39,822 --> 00:40:41,645
كيف سينتهي كل هذا؟

601
00:40:43,301 --> 00:40:45,317
.هذه نهاية

602
00:40:48,144 --> 00:40:50,749
حينها سيبدأ شيء جديد

603
00:40:51,509 --> 00:40:55,034
.(أنت تستحقين أفضل ما في الحياة (ليزي

604
00:40:55,721 --> 00:40:57,519
أعلم أن هذا يبدو غريبا

605
00:40:57,553 --> 00:41:00,637
أن يأتي من رجل جلب لك
،بعض أسوأ الأشياء

606
00:41:01,691 --> 00:41:02,991
لكن هذا هو سبب

607
00:41:03,025 --> 00:41:05,775
عمل (توم) جاهدا ليكون هكذا
...بالنسبة لك

608
00:41:07,697 --> 00:41:11,967
،ليكون رحيما، طيب القلب

609
00:41:12,001 --> 00:41:15,032
.يجعلك تضحكين، يحعلك تحبينه

610
00:41:17,473 --> 00:41:19,501
.لأنك تستحقين ذلك

611
00:41:23,079 --> 00:41:25,380
.وسيأتي ذلك

612
00:41:48,871 --> 00:41:59,331
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators

